All language subtitles for L.R.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:34,993 {\an8}She's always dozing off. 2 00:00:45,920 --> 00:00:47,088 {\an8}We need to get off here. 3 00:00:48,339 --> 00:00:49,507 {\an8}Hey. 4 00:00:55,847 --> 00:00:56,806 {\an8}Hey, you have to… 5 00:01:32,675 --> 00:01:34,427 - Hey. - Is she still asleep? 6 00:01:35,011 --> 00:01:37,514 You might as well stay with her until she wakes up. 7 00:01:37,597 --> 00:01:39,516 Pretend you missed your stop 8 00:01:39,599 --> 00:01:40,683 and come back together. 9 00:01:41,768 --> 00:01:44,145 Take this opportunity to talk to her. 10 00:01:44,229 --> 00:01:45,688 Talk later. I'm gonna wake her up. 11 00:01:57,283 --> 00:01:58,576 JUYANG RESERVOIR 12 00:02:23,768 --> 00:02:24,853 When did she get off? 13 00:02:26,521 --> 00:02:28,439 Sir, can you let me off here? 14 00:02:29,023 --> 00:02:30,024 Sorry, no. 15 00:02:30,525 --> 00:02:32,277 There's a stop soon. Get off there. 16 00:02:32,777 --> 00:02:34,070 I really need to get off. 17 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 Did I miss the last bus? 18 00:02:45,248 --> 00:02:47,167 Should I ask Mom to pick me up? 19 00:02:49,919 --> 00:02:51,921 JUYANG 1-RI 20 00:02:55,341 --> 00:02:56,509 Taxi! 21 00:03:07,437 --> 00:03:08,521 Aren't you getting in? 22 00:03:08,605 --> 00:03:09,564 Sorry? 23 00:03:13,276 --> 00:03:15,111 My mom says she'll pick me up. 24 00:03:15,194 --> 00:03:16,279 I'm sorry. 25 00:03:16,362 --> 00:03:17,322 No problem. 26 00:03:31,419 --> 00:03:33,630 JUYANG 1-RI 27 00:03:50,480 --> 00:03:51,356 JUYANG RESERVOIR 28 00:03:54,150 --> 00:03:55,193 Did she already leave? 29 00:04:28,226 --> 00:04:29,727 Buses must've stopped running. 30 00:04:32,563 --> 00:04:33,815 She must have taken a cab. 31 00:05:35,293 --> 00:05:37,003 Damn it, she woke up. 32 00:06:41,984 --> 00:06:42,819 Sol! 33 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Im Sol! 34 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 No. 35 00:07:54,307 --> 00:07:55,391 Sol. 36 00:08:03,065 --> 00:08:04,275 I'm sorry. 37 00:08:04,358 --> 00:08:05,276 Sol… 38 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 What the hell? 39 00:09:00,081 --> 00:09:01,874 - Hey! - Get him! 40 00:09:03,459 --> 00:09:05,670 Let go, you bastards. 41 00:09:06,712 --> 00:09:08,589 Damn it. Let go! 42 00:09:24,814 --> 00:09:26,691 SEPTEMBER 1, 2008 11:53 P.M. 43 00:09:29,485 --> 00:09:31,612 {\an8}SEPTEMBER 1, 2008 DAY OF THE ACCIDENT 44 00:09:31,696 --> 00:09:34,365 Couldn't you just bring me my charger? 45 00:09:34,991 --> 00:09:36,158 What the heck? 46 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 When did she leave? 47 00:10:21,579 --> 00:10:22,830 It wasn't a car accident. 48 00:10:56,947 --> 00:10:57,948 Why is this here? 49 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 Jesus Christ! 50 00:11:14,048 --> 00:11:15,091 Hey! 51 00:11:15,674 --> 00:11:16,592 What the hell? 52 00:11:16,675 --> 00:11:18,552 Is Sol home? 53 00:11:18,636 --> 00:11:19,845 No. 54 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 She kept saying she couldn't go outside today. 55 00:11:22,556 --> 00:11:23,432 Where did she go? 56 00:11:24,266 --> 00:11:25,935 - She said she couldn't go out? - Yeah. 57 00:11:26,519 --> 00:11:28,604 She made such a huge fuss about how she had to stay home. 58 00:11:29,480 --> 00:11:30,981 She's been on about it for days. 59 00:11:31,065 --> 00:11:32,525 She even told me to tie her down 60 00:11:32,608 --> 00:11:36,112 if she ever mentioned going anywhere near the reservoir. 61 00:11:36,195 --> 00:11:37,488 The reservoir? 62 00:11:39,698 --> 00:11:42,284 This isn't good. Looks like your phone was taken. 63 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 What's wrong? 64 00:11:45,955 --> 00:11:48,290 I just had a flashback of the accident. 65 00:11:48,374 --> 00:11:49,792 The car accident you mentioned? 66 00:11:50,584 --> 00:11:51,836 Is this where it happened? 67 00:11:52,420 --> 00:11:54,380 Yes, I think so. 68 00:11:55,047 --> 00:11:58,884 Was it the reservoir where she got into a car accident? 69 00:11:58,968 --> 00:12:00,094 A car accident? 70 00:12:00,594 --> 00:12:01,887 What are you talking about? 71 00:12:01,971 --> 00:12:03,305 She's never even been injured. 72 00:12:03,389 --> 00:12:04,932 She's never been in an accident? 73 00:12:05,015 --> 00:12:06,767 Why, did she say she was? 74 00:12:08,227 --> 00:12:09,728 Did she dream of 75 00:12:10,312 --> 00:12:12,148 getting into an accident or what? 76 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 I got it. A dream. 77 00:12:13,315 --> 00:12:14,442 I had a bad dream. 78 00:12:14,525 --> 00:12:16,735 I dreamed that you were badly injured at a competition. 79 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 It felt so real. 80 00:12:21,907 --> 00:12:23,200 What's up with him? 81 00:12:59,236 --> 00:13:00,821 Okay, I can get away. 82 00:13:01,614 --> 00:13:02,656 I know what happened. 83 00:13:03,365 --> 00:13:04,283 I can change it. 84 00:14:46,218 --> 00:14:49,221 Damn it. 85 00:15:21,337 --> 00:15:24,131 So you're saying your friend is missing, 86 00:15:24,214 --> 00:15:26,717 and you think she came this way? 87 00:15:26,800 --> 00:15:28,344 And your gut's telling you this? 88 00:15:28,427 --> 00:15:29,887 Can you please look for her? 89 00:15:30,679 --> 00:15:31,889 Jeez. 90 00:15:31,972 --> 00:15:34,725 Is it because of that murder? 91 00:15:34,808 --> 00:15:36,018 Why is everyone saying 92 00:15:36,101 --> 00:15:38,020 they think something will happen here? 93 00:15:38,103 --> 00:15:41,148 Just look for her at an internet café or karaoke. 94 00:15:41,774 --> 00:15:42,608 But… 95 00:15:54,787 --> 00:15:56,413 The reservoir's that way. 96 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 That means… 97 00:16:00,751 --> 00:16:01,961 Damn it. 98 00:16:02,044 --> 00:16:03,921 Hey, is today September 1st? 99 00:16:04,004 --> 00:16:05,464 The girl who came for her wallet 100 00:16:05,547 --> 00:16:07,091 said something might happen today. 101 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 What? 102 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Sol! 103 00:16:57,433 --> 00:16:58,434 Im Sol! 104 00:17:04,940 --> 00:17:06,942 Do I just have to accept my fate? 105 00:17:09,486 --> 00:17:12,364 Is this inevitable? 106 00:17:22,708 --> 00:17:23,709 Sol! 107 00:17:31,550 --> 00:17:32,509 Are you okay? 108 00:17:32,593 --> 00:17:33,802 Hey, are you okay? 109 00:17:35,929 --> 00:17:37,056 I made it. 110 00:17:50,194 --> 00:17:51,278 Where am I? 111 00:17:53,030 --> 00:17:54,031 Sol. 112 00:17:54,698 --> 00:17:55,991 Are you okay? 113 00:18:04,666 --> 00:18:05,793 What happened to you? 114 00:18:09,088 --> 00:18:10,881 Where am I? 115 00:18:14,843 --> 00:18:16,762 Who are you? 116 00:18:19,848 --> 00:18:21,016 Im Sol! 117 00:18:21,100 --> 00:18:23,602 Are you the one who stole 118 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 a kiss from me? 119 00:18:26,438 --> 00:18:27,272 No, your Majesty. 120 00:18:27,356 --> 00:18:31,985 I didn't mean to steal a kiss. I simply slipped and fell. 121 00:18:32,778 --> 00:18:34,863 I had no idea you were asleep in the study… 122 00:18:34,947 --> 00:18:36,031 What? 123 00:18:36,115 --> 00:18:37,407 No way. 124 00:18:37,491 --> 00:18:38,951 Now… 125 00:18:39,034 --> 00:18:40,494 I have a very bad temper. 126 00:18:40,994 --> 00:18:42,121 Am I in Joseon? 127 00:18:47,584 --> 00:18:48,794 This can't be happening. 128 00:18:51,505 --> 00:18:53,006 No! 129 00:18:53,590 --> 00:18:54,633 Cut! 130 00:18:54,716 --> 00:18:56,051 What do you mean, "No"? 131 00:18:56,135 --> 00:18:57,219 Hey, go talk to her. 132 00:18:57,302 --> 00:18:58,554 What the hell was that? 133 00:18:59,138 --> 00:19:00,013 I'm sorry, sir. 134 00:19:00,597 --> 00:19:01,890 Let's take ten. 135 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 What was that? 136 00:19:04,560 --> 00:19:06,228 - Goodness. - What's going on? 137 00:19:09,064 --> 00:19:11,358 Come on, you should know better. 138 00:19:12,109 --> 00:19:13,902 It's New Year's, and you're making us work late. 139 00:19:16,572 --> 00:19:19,116 It really is 2023, right?? 140 00:19:19,199 --> 00:19:20,242 Not the Joseon Dynasty? 141 00:19:20,325 --> 00:19:21,201 What? 142 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 What a relief. 143 00:19:25,080 --> 00:19:27,249 Thank goodness. 144 00:19:27,332 --> 00:19:28,542 What the heck? 145 00:19:29,084 --> 00:19:30,419 What a weirdo. 146 00:19:32,337 --> 00:19:34,423 Who's he calling a weirdo? 147 00:19:35,424 --> 00:19:36,258 You must be cold. 148 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 Put this on. 149 00:19:38,260 --> 00:19:39,219 You did great. 150 00:19:40,012 --> 00:19:42,306 Hey, why are you crying? 151 00:19:44,266 --> 00:19:45,434 Did that guy yell at you? 152 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 They changed the entire script the day before. 153 00:19:48,729 --> 00:19:50,772 They should be thanking the production 154 00:19:50,856 --> 00:19:52,149 for mobilizing the staff. 155 00:19:52,733 --> 00:19:54,234 If they wanted good acting, 156 00:19:54,318 --> 00:19:56,445 they should've hired extras. 157 00:19:56,528 --> 00:19:57,404 Am I right? 158 00:19:58,113 --> 00:20:00,073 But who… 159 00:20:00,657 --> 00:20:01,867 Who? 160 00:20:03,035 --> 00:20:04,077 Me? 161 00:20:07,331 --> 00:20:08,207 May I help you? 162 00:20:10,542 --> 00:20:11,877 Nice to meet you. 163 00:20:15,088 --> 00:20:17,007 The future changed again. 164 00:20:20,510 --> 00:20:21,678 What is it? 165 00:20:25,515 --> 00:20:26,767 I did it. 166 00:20:32,481 --> 00:20:33,523 Sol! 167 00:20:35,609 --> 00:20:36,568 What about Sun-jae? 168 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 RYU SUN-JAE 169 00:21:00,968 --> 00:21:02,594 RYU SUN-JAE, ECLIPSE LABEL: JNT ENTERTAINMENT 170 00:21:04,596 --> 00:21:06,974 {\an8}MY FAVORITE RYU SUN-JAE RYU SUN-JAE MAKES HUGE DONATION 171 00:21:12,229 --> 00:21:13,689 Thank you, Sun-jae. 172 00:21:25,617 --> 00:21:28,161 January 1, 2023, midnight. 173 00:21:28,787 --> 00:21:29,746 Hangang Bridge. 174 00:21:29,830 --> 00:21:30,706 Don't forget. 175 00:21:30,789 --> 00:21:31,790 Okay? 176 00:21:44,511 --> 00:21:46,513 HANGANG 177 00:21:57,274 --> 00:21:58,400 Am I too late? 178 00:21:59,985 --> 00:22:01,653 Did he go by himself? 179 00:22:14,166 --> 00:22:15,292 Oh no. 180 00:22:15,375 --> 00:22:16,501 It's gone. 181 00:22:41,318 --> 00:22:42,319 Sun-jae. 182 00:24:01,690 --> 00:24:02,732 When did you get here? 183 00:24:03,233 --> 00:24:04,609 You should've called. 184 00:24:08,864 --> 00:24:09,948 You little… 185 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Hey, this isn't a public bathhouse. 186 00:24:15,704 --> 00:24:16,788 Why do you always do this? 187 00:24:16,872 --> 00:24:19,708 Because you have a killer bathtub. Plus, the view is great. 188 00:24:20,959 --> 00:24:22,294 If I pay rent, 189 00:24:22,919 --> 00:24:23,837 can I live here? 190 00:24:23,920 --> 00:24:25,964 You have one minute to get out. 191 00:24:38,143 --> 00:24:39,019 What the hell? 192 00:24:48,320 --> 00:24:49,154 Who is it? 193 00:24:58,079 --> 00:24:58,955 Hey! 194 00:25:00,582 --> 00:25:01,583 I'm so sorry. 195 00:25:03,501 --> 00:25:04,586 - Hey! - What was that? 196 00:25:05,212 --> 00:25:06,213 Is it White Coat again? 197 00:25:08,089 --> 00:25:09,216 I want to file a report. 198 00:25:20,518 --> 00:25:21,436 Hey! 199 00:25:21,519 --> 00:25:23,813 Wait, you dropped this… 200 00:25:25,190 --> 00:25:26,149 PICK UP SUN-JAE AND RUN 201 00:25:26,775 --> 00:25:27,984 Is she a fan of Sun-jae's? 202 00:25:29,027 --> 00:25:30,153 It says "Pick Up and Run." 203 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 - You dropped… - I got you. 204 00:25:32,864 --> 00:25:33,698 Excuse me? 205 00:25:35,283 --> 00:25:36,576 - Over here. - Hey! 206 00:25:37,077 --> 00:25:38,620 We got a call about a home invasion. 207 00:25:38,703 --> 00:25:39,537 I caught her. 208 00:25:40,163 --> 00:25:41,081 What? 209 00:25:49,339 --> 00:25:51,174 Thank you for being alive. 210 00:25:52,425 --> 00:25:53,843 Can you tell me your name? 211 00:25:59,057 --> 00:26:00,225 Hello? 212 00:26:02,227 --> 00:26:03,395 Isn't Sun-jae beautiful? 213 00:26:03,478 --> 00:26:04,521 You have it bad. 214 00:26:05,897 --> 00:26:06,982 Miss. 215 00:26:07,065 --> 00:26:08,191 Your name? 216 00:26:08,775 --> 00:26:10,110 Your name! 217 00:26:10,652 --> 00:26:11,903 - Excuse me? - Your name. 218 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 Right. 219 00:26:14,948 --> 00:26:16,825 It's Im Sol. 220 00:26:16,908 --> 00:26:18,034 Can I see some ID? 221 00:26:25,834 --> 00:26:26,960 Occupation? 222 00:26:29,421 --> 00:26:30,380 Office worker. 223 00:26:30,964 --> 00:26:34,301 I woke up, and I was suddenly working at a production company. 224 00:26:34,384 --> 00:26:37,304 I've always wanted to be a movie director. 225 00:26:38,013 --> 00:26:39,556 I think it's so cool. 226 00:26:39,639 --> 00:26:40,724 My entire life changed 227 00:26:40,807 --> 00:26:42,726 because of a split-second decision I made. 228 00:26:42,809 --> 00:26:44,894 I couldn't even dare to dream before, 229 00:26:44,978 --> 00:26:46,521 but I'm chasing my dreams now. 230 00:26:46,604 --> 00:26:48,148 You really can change your future 231 00:26:48,231 --> 00:26:50,358 as long as you have the will, am I right? 232 00:26:50,442 --> 00:26:52,986 Unfortunately, your future of going to prison 233 00:26:53,069 --> 00:26:54,988 seems pretty set in stone. 234 00:26:56,823 --> 00:26:57,991 In home invasion cases, 235 00:26:58,575 --> 00:27:01,077 if charges are pressed, you can't avoid the penalty. 236 00:27:01,745 --> 00:27:03,663 Your statement at this moment will be crucial. 237 00:27:03,747 --> 00:27:04,789 Do you understand? 238 00:27:04,873 --> 00:27:06,416 Home invasion? 239 00:27:07,500 --> 00:27:10,003 Can you be arrested for standing outside luxury apartments? 240 00:27:10,086 --> 00:27:11,212 You weren't at the gate. 241 00:27:12,088 --> 00:27:14,841 You were trying to unlock the door to Mr. Ryu's apartment. 242 00:27:14,924 --> 00:27:16,468 How do you know the code? 243 00:27:16,551 --> 00:27:17,886 What? 244 00:27:17,969 --> 00:27:20,096 Someone tried to break into Sun-jae's house? 245 00:27:20,180 --> 00:27:21,806 Is it some crazy stalker? 246 00:27:21,890 --> 00:27:23,099 What a piece of trash! 247 00:27:23,183 --> 00:27:24,684 Yes, that's you. 248 00:27:24,768 --> 00:27:25,602 No, it isn't. 249 00:27:25,685 --> 00:27:27,145 Yeah, that insane piece of trash? 250 00:27:27,228 --> 00:27:28,855 - It's you. - What… 251 00:27:28,938 --> 00:27:31,441 If you're done questioning her, let her go. 252 00:27:31,524 --> 00:27:33,526 He's not pressing charges. 253 00:27:33,610 --> 00:27:35,779 He doesn't want word to get out. 254 00:27:38,114 --> 00:27:39,407 It's your lucky day. 255 00:27:39,491 --> 00:27:41,409 Why wouldn't he press charges? 256 00:27:41,493 --> 00:27:42,994 He should get her arrested 257 00:27:43,078 --> 00:27:44,496 and put her behind bars! 258 00:27:45,080 --> 00:27:48,625 He's still such a softie, I swear. 259 00:27:49,918 --> 00:27:52,170 Can you tell him to press charges? 260 00:27:52,253 --> 00:27:54,756 Yes, I told the cops you're not pressing charges. 261 00:27:54,839 --> 00:27:56,633 And made sure it won't leak to the press. 262 00:27:56,716 --> 00:27:58,218 - All right. - Listen, man. 263 00:27:58,301 --> 00:28:00,595 - Why can't you just give him a call? - What call? 264 00:28:00,678 --> 00:28:02,263 - I need to go back. - No. 265 00:28:02,347 --> 00:28:03,431 Wait. 266 00:28:03,515 --> 00:28:06,684 - Come on! - That must be her in the white coat. 267 00:28:06,768 --> 00:28:07,811 She looks so normal. 268 00:28:07,894 --> 00:28:09,270 Who would know she was a stalker? 269 00:28:09,938 --> 00:28:11,648 Why does she look so familiar? 270 00:28:12,607 --> 00:28:13,942 You're not pressing charges? 271 00:28:14,609 --> 00:28:17,028 You should teach her a lesson so she doesn't do it again. 272 00:28:20,990 --> 00:28:21,825 Hey, what's this? 273 00:28:21,908 --> 00:28:23,535 Why don't you go if you're done? 274 00:28:27,914 --> 00:28:29,332 You think I'm only here for a bath? 275 00:28:30,500 --> 00:28:32,252 I heard you backed out of that movie. 276 00:28:32,335 --> 00:28:34,754 Mr. Kim is losing it right now. 277 00:28:34,838 --> 00:28:37,048 He wanted me to talk to you. 278 00:28:37,799 --> 00:28:39,008 Take a look for yourself. 279 00:28:39,092 --> 00:28:40,218 Try to talk me into this. 280 00:28:41,636 --> 00:28:43,054 You're so picky. 281 00:28:44,848 --> 00:28:47,308 Hero? Great title. 282 00:28:47,976 --> 00:28:49,477 Is it about a Korean superhero? 283 00:28:50,520 --> 00:28:51,646 Not even close. 284 00:28:52,897 --> 00:28:54,858 What? What's it about? 285 00:28:55,442 --> 00:28:59,112 A mermaid crosses Imjingang and meets a North Korean officer. 286 00:28:59,195 --> 00:29:00,363 And they fall in love? 287 00:29:00,447 --> 00:29:02,741 No, some zombie virus suddenly starts spreading, 288 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 so the officer and the mermaid have to kill them. 289 00:29:05,160 --> 00:29:06,745 So it's an action blockbuster. 290 00:29:06,828 --> 00:29:08,121 No, science fiction. 291 00:29:08,204 --> 00:29:09,456 The North Korean officer is 292 00:29:10,081 --> 00:29:10,915 an alien. 293 00:29:10,999 --> 00:29:12,876 The story is literally out there. 294 00:29:13,668 --> 00:29:15,336 Sun-jae! 295 00:29:15,420 --> 00:29:16,921 The stalker! 296 00:29:17,005 --> 00:29:18,673 The one caught for home invasion. 297 00:29:20,258 --> 00:29:21,968 - What is it now? - She's… 298 00:29:22,051 --> 00:29:23,011 Let me catch my breath. 299 00:29:23,970 --> 00:29:25,013 She's worse than we thought. 300 00:29:25,597 --> 00:29:26,431 Why? 301 00:29:27,015 --> 00:29:28,558 Did she throw a fit or something? 302 00:29:30,935 --> 00:29:32,312 Move over. 303 00:29:33,646 --> 00:29:34,773 I think… 304 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 she works at this production company. 305 00:29:40,945 --> 00:29:43,198 - What? - When I went to their office, 306 00:29:43,281 --> 00:29:44,824 she handed me this script. 307 00:29:44,908 --> 00:29:46,534 I remember her face clearly. 308 00:29:47,118 --> 00:29:49,537 But why would she try to get into Sun-jae's house? 309 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 She's obviously mad because he turned down the part, 310 00:29:51,706 --> 00:29:52,999 so she wants to terrorize him. 311 00:29:54,250 --> 00:29:55,460 Or she's really just a stalker. 312 00:29:56,544 --> 00:29:58,630 Some people start working in showbiz 313 00:29:58,713 --> 00:30:01,007 just to be close to their favorite celebrities. 314 00:30:02,091 --> 00:30:04,594 I think we need to be careful. 315 00:30:27,200 --> 00:30:28,910 Everything changed. 316 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 Right, the watch. 317 00:30:51,224 --> 00:30:52,725 Makes sense. 318 00:30:52,809 --> 00:30:54,227 I wouldn't have it. 319 00:30:54,310 --> 00:30:55,770 I never became his fan. 320 00:31:00,316 --> 00:31:03,069 I don't need to go back to the past anymore, 321 00:31:03,736 --> 00:31:05,154 so I guess I don't need it. 322 00:31:12,912 --> 00:31:16,916 It all worked out for the best. 323 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Sol! 324 00:31:28,803 --> 00:31:30,305 What was that dream? 325 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 Grandma. 326 00:31:36,185 --> 00:31:38,396 Hi, Miss. 327 00:31:44,152 --> 00:31:46,279 I may have been able to turn back time, 328 00:31:46,362 --> 00:31:50,158 but I couldn't stop it from passing by. 329 00:31:56,581 --> 00:31:57,832 What are you smiling about? 330 00:31:58,416 --> 00:31:59,751 You look funny. 331 00:31:59,834 --> 00:32:01,336 You look like a baby octopus. 332 00:32:01,419 --> 00:32:02,378 What? 333 00:32:03,963 --> 00:32:05,006 I don't know. 334 00:32:05,089 --> 00:32:06,549 I think I look pretty. 335 00:32:07,592 --> 00:32:09,385 Have you seen a prettier baby octopus? 336 00:32:09,469 --> 00:32:11,512 Baby octopus. 337 00:32:12,013 --> 00:32:15,767 Baby octopus. 338 00:32:31,324 --> 00:32:32,659 So pretty. 339 00:32:45,922 --> 00:32:47,465 Are your legs all better now? 340 00:32:49,884 --> 00:32:51,260 - What did you say? - You can walk. 341 00:32:53,096 --> 00:32:54,973 You remember that, Grandma? 342 00:32:55,056 --> 00:32:57,058 You remember that I couldn't walk 343 00:32:57,141 --> 00:32:58,476 and that I was in a wheelchair? 344 00:33:00,561 --> 00:33:01,938 Don't go. 345 00:33:02,939 --> 00:33:07,193 Stay and play with me, Miss. 346 00:33:09,529 --> 00:33:10,947 She can't. 347 00:33:11,030 --> 00:33:13,032 She'll get fired. 348 00:33:13,116 --> 00:33:15,493 Why don't you come and have some snacks? 349 00:33:17,662 --> 00:33:19,706 Have some snacks. 350 00:33:21,874 --> 00:33:23,126 Snack time. 351 00:33:24,210 --> 00:33:25,545 Hurry up and get to work. 352 00:33:27,547 --> 00:33:28,715 Right. I should do that. 353 00:33:30,341 --> 00:33:31,259 Wait. 354 00:33:32,885 --> 00:33:33,761 By the way, Mom. 355 00:33:34,804 --> 00:33:39,142 The man who kidnapped me all those years ago. 356 00:33:39,225 --> 00:33:40,977 What happened to him? 357 00:33:41,060 --> 00:33:42,020 Why do you ask? 358 00:33:42,770 --> 00:33:45,440 I just can't seem to remember what happened. 359 00:33:45,523 --> 00:33:47,442 What do you think? 360 00:33:47,525 --> 00:33:48,484 He went to prison. 361 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 He was arrested. 362 00:33:51,863 --> 00:33:52,780 That's a relief. 363 00:33:52,864 --> 00:33:55,241 Why are you talking about that incident 14 years ago? 364 00:33:55,950 --> 00:33:56,868 Just get to work. 365 00:33:56,951 --> 00:33:58,536 Wait, 14 years? 366 00:33:58,619 --> 00:33:59,829 Isn't it 15? 367 00:33:59,912 --> 00:34:00,913 Go on. 368 00:34:01,414 --> 00:34:02,707 Okay. I'll see you later. 369 00:34:02,790 --> 00:34:03,833 All right. 370 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 Grab your keys. 371 00:34:07,170 --> 00:34:08,212 Here. 372 00:34:11,966 --> 00:34:13,217 My own car? 373 00:34:13,301 --> 00:34:14,302 Yes. 374 00:34:17,805 --> 00:34:20,099 - See you. - Okay. 375 00:34:20,183 --> 00:34:21,350 Drive safe! 376 00:34:21,434 --> 00:34:22,268 Bye! 377 00:34:26,064 --> 00:34:28,107 She never used to talk about it before. 378 00:34:28,816 --> 00:34:30,026 Why is she asking now? 379 00:34:34,906 --> 00:34:36,032 Oh my gosh. 380 00:34:36,115 --> 00:34:37,325 Is this really happening? 381 00:34:39,660 --> 00:34:41,788 Nice to meet you, car! 382 00:34:44,499 --> 00:34:45,333 I can drive. 383 00:34:46,834 --> 00:34:47,710 Or can I? 384 00:34:53,341 --> 00:34:55,676 Yes, it only took me one try to get my license. 385 00:34:55,760 --> 00:34:57,804 I never got into an accident for ten years. 386 00:34:57,887 --> 00:34:58,763 I can do this. 387 00:35:08,689 --> 00:35:09,982 Wait, what the heck? 388 00:35:10,066 --> 00:35:11,943 I'm such a great driver! 389 00:35:12,735 --> 00:35:15,071 This is awesome! 390 00:35:16,405 --> 00:35:17,907 - Good morning. - Hello. 391 00:35:17,990 --> 00:35:19,534 - Hello. - Hi. 392 00:35:33,840 --> 00:35:35,383 - Good morning. - Good morning. 393 00:35:38,719 --> 00:35:39,762 Oh my! 394 00:35:41,347 --> 00:35:43,141 Good morning, everyone! 395 00:35:43,224 --> 00:35:44,559 - Hello. - Hello. 396 00:35:46,769 --> 00:35:48,271 Gosh. 397 00:35:55,903 --> 00:35:56,946 HERO 398 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 Good morning, sir. 399 00:36:19,927 --> 00:36:21,679 I can never unsee that. 400 00:36:23,347 --> 00:36:24,932 The boss is looking for you. 401 00:36:25,933 --> 00:36:27,560 She's angry. 402 00:36:28,436 --> 00:36:30,146 It really wasn't me. 403 00:36:30,229 --> 00:36:31,230 As if. 404 00:36:31,314 --> 00:36:33,441 I heard you were arrested. 405 00:36:34,025 --> 00:36:36,110 He turned down the part because of you. What now? 406 00:36:36,194 --> 00:36:37,820 I did go up to the gate, 407 00:36:38,321 --> 00:36:41,199 but they mistook me for the stalker and arrested me instead. 408 00:36:41,282 --> 00:36:42,408 - Is this true? - Yes. 409 00:36:43,284 --> 00:36:45,244 I only ever got to the gate. 410 00:36:45,328 --> 00:36:47,747 Why would you even go there and cause this whole mess? 411 00:36:52,668 --> 00:36:55,588 I'll try to set up a meeting 412 00:36:55,671 --> 00:36:57,173 so explain this to him yourself. 413 00:37:00,009 --> 00:37:02,011 We have to cast Sun-jae no matter what. 414 00:37:02,094 --> 00:37:03,346 I'm sorry? 415 00:37:03,429 --> 00:37:06,849 You want me to meet him myself? 416 00:37:14,690 --> 00:37:16,150 HERO 417 00:37:45,346 --> 00:37:46,597 Sun-jae. 418 00:37:46,681 --> 00:37:47,932 Who are you? 419 00:37:48,808 --> 00:37:51,394 Don't you remember me? 420 00:37:51,978 --> 00:37:53,104 Do we know each other? 421 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 He's not here yet, is he? 422 00:38:05,157 --> 00:38:06,200 Why are you crying? 423 00:38:09,036 --> 00:38:11,664 I got something in my eyes. 424 00:38:11,747 --> 00:38:13,291 I'll go get cleaned up. 425 00:38:15,042 --> 00:38:16,043 What the… 426 00:38:20,631 --> 00:38:23,050 I can't cry like a crazy woman in front of Sun-jae. 427 00:38:32,351 --> 00:38:33,811 HYEON-JU 428 00:38:35,104 --> 00:38:35,980 Hello? 429 00:38:38,399 --> 00:38:39,608 What's wrong, Hyeon-ju? 430 00:38:39,692 --> 00:38:42,153 No one else is picking up! 431 00:38:42,236 --> 00:38:44,238 I need you right now! 432 00:38:44,322 --> 00:38:45,865 What's going on? 433 00:38:45,948 --> 00:38:47,867 I'm taking a cab to the hospital. 434 00:38:49,660 --> 00:38:51,495 It's coming! 435 00:38:51,579 --> 00:38:52,413 "Coming"? 436 00:38:52,496 --> 00:38:53,331 What's coming? 437 00:38:53,414 --> 00:38:56,625 The baby! What else? 438 00:38:57,626 --> 00:39:00,129 My water just broke! 439 00:39:00,212 --> 00:39:01,213 A baby? 440 00:39:01,714 --> 00:39:02,757 Oh no. 441 00:39:08,304 --> 00:39:09,972 I'll be right there. Where are you? 442 00:39:23,736 --> 00:39:26,822 Yes, we stepped out of the rehearsal for a bit. 443 00:39:31,410 --> 00:39:33,037 Just try to hold it in, okay? 444 00:39:33,788 --> 00:39:36,040 I can't just "hold it in"! 445 00:39:36,123 --> 00:39:37,833 Which hospital? 446 00:39:47,551 --> 00:39:49,553 I'm on my way. 447 00:39:51,013 --> 00:39:52,765 Excuse me. 448 00:39:54,016 --> 00:39:56,685 Are you just going to leave after pushing someone into the fountain? 449 00:39:56,769 --> 00:39:57,812 What? 450 00:39:59,063 --> 00:40:00,314 Oh my goodness. 451 00:40:00,398 --> 00:40:02,483 I'm so sorry. I'm in a bit of a hurry. 452 00:40:03,484 --> 00:40:04,944 Wait, White Coat? 453 00:40:05,528 --> 00:40:06,362 What? 454 00:40:08,280 --> 00:40:09,532 Hyeon-ju! 455 00:40:10,074 --> 00:40:11,075 I'm really sorry. 456 00:40:11,158 --> 00:40:12,493 There's an emergency. 457 00:40:12,576 --> 00:40:14,537 Here's my number. I'll pay for the damages. 458 00:40:14,620 --> 00:40:17,123 - I'm sorry. - Hey! 459 00:40:17,206 --> 00:40:18,958 Hyeon-ju, breathe! 460 00:40:20,376 --> 00:40:21,919 Just keep breathing, okay? 461 00:40:23,379 --> 00:40:24,380 What the… 462 00:40:25,047 --> 00:40:26,132 Sun-jae. 463 00:40:26,799 --> 00:40:27,633 Are you okay? 464 00:40:27,716 --> 00:40:28,759 I don't know. 465 00:40:29,760 --> 00:40:31,345 Sun-jae, it was her. 466 00:40:31,429 --> 00:40:33,013 - From the production company. - What? 467 00:40:34,849 --> 00:40:36,183 Unbelievable. 468 00:40:36,892 --> 00:40:38,352 Did she do this on purpose? 469 00:40:38,436 --> 00:40:41,105 Yeah, there's no way she didn't recognize you. 470 00:40:41,605 --> 00:40:42,440 It's obvious. 471 00:40:42,523 --> 00:40:45,568 She did this out of spite because you turned down their movie. 472 00:40:45,651 --> 00:40:47,069 Damn it. 473 00:40:47,153 --> 00:40:49,822 - Do you want to call and tell her off? - Forget it. 474 00:40:49,905 --> 00:40:52,158 Make sure she pays for my clothes. 475 00:40:52,241 --> 00:40:53,617 Including my underwear, got it? 476 00:40:54,118 --> 00:40:55,661 - Even your underwear? - I'm so cold. 477 00:40:55,744 --> 00:40:57,037 He's so childish. 478 00:41:00,374 --> 00:41:01,625 - Ryu Sun-jae? - Ryu Sun-jae! 479 00:41:02,418 --> 00:41:04,128 Ryu Sun-jae? 480 00:41:04,211 --> 00:41:05,296 You're so amazing! 481 00:41:05,379 --> 00:41:07,173 We love you! 482 00:41:11,469 --> 00:41:14,054 It's really Ryu Sun-jae! 483 00:41:17,766 --> 00:41:20,644 Screw my shit-ass husband for putting me through this shit again! 484 00:41:20,728 --> 00:41:22,146 Fuck that guy! 485 00:41:23,147 --> 00:41:24,648 I'm gonna kill him! 486 00:41:24,732 --> 00:41:26,567 Who is he? I'll kill him for you! 487 00:41:26,650 --> 00:41:30,571 Get Im Geum over here right now! 488 00:41:30,654 --> 00:41:32,072 Did you just say Im Geum? 489 00:41:33,616 --> 00:41:34,867 Honey! 490 00:41:34,950 --> 00:41:37,953 Honey! Hyeon-ju! 491 00:41:38,037 --> 00:41:39,788 Took you long enough, you bastard! 492 00:41:41,290 --> 00:41:43,167 Sorry, I turned my phone off during the meeting. 493 00:41:43,250 --> 00:41:45,127 But I'm here now. It's gonna be okay. 494 00:41:45,878 --> 00:41:47,713 It's not okay! 495 00:41:52,009 --> 00:41:54,970 You bastard! How dare you make the moves on my friend? 496 00:41:55,054 --> 00:41:57,681 Hey, don't hurt my husband! 497 00:41:57,765 --> 00:41:59,433 What on earth have I done? 498 00:41:59,517 --> 00:42:01,685 How could you end up married and have a baby? 499 00:42:01,769 --> 00:42:03,312 Mommy! 500 00:42:04,063 --> 00:42:05,481 Hey, it's Auntie Sol! 501 00:42:06,065 --> 00:42:07,316 Auntie Sol! 502 00:42:08,901 --> 00:42:09,902 My goodness. 503 00:42:09,985 --> 00:42:13,072 Seems like your second time will be quicker than the first. 504 00:42:13,155 --> 00:42:14,365 Second? 505 00:42:14,448 --> 00:42:15,449 Yes, second. 506 00:42:18,619 --> 00:42:20,079 Second time? 507 00:42:20,162 --> 00:42:22,498 I'm so sorry I took off. 508 00:42:22,581 --> 00:42:24,625 I'm glad to hear she had a safe delivery. 509 00:42:25,125 --> 00:42:26,210 Ryu Sun-jae didn't come anyway. 510 00:42:26,293 --> 00:42:28,128 He said something happened on the way. 511 00:42:28,629 --> 00:42:29,755 Something happened? 512 00:42:30,422 --> 00:42:31,382 Like an accident? 513 00:42:31,465 --> 00:42:33,342 Of course not. It's just an excuse. 514 00:42:35,844 --> 00:42:37,513 Should I go apologize in person? 515 00:42:37,596 --> 00:42:38,639 No. 516 00:42:38,722 --> 00:42:41,058 The boss said she'd handle it and for you 517 00:42:41,141 --> 00:42:42,268 so stay out of it. 518 00:42:43,102 --> 00:42:44,103 Okay. 519 00:42:51,443 --> 00:42:53,821 I guess I won't even get to meet him by chance now. 520 00:43:03,581 --> 00:43:04,582 PLEASE SEND A TOTAL OF 7,180,000 WON 521 00:43:04,665 --> 00:43:06,083 TO THE ACCOUNT BELOW: 74-10018, PARK DONG-SEOK 522 00:43:07,334 --> 00:43:09,503 718,000 won? 523 00:43:10,713 --> 00:43:12,214 It can't be that much. 524 00:43:14,300 --> 00:43:15,217 Hang on. 525 00:43:19,430 --> 00:43:21,515 7.18 million won? 526 00:43:21,599 --> 00:43:23,142 7.18? 527 00:43:28,939 --> 00:43:30,274 Who's calling? 528 00:43:36,989 --> 00:43:38,324 Hello. 529 00:43:38,407 --> 00:43:40,492 As you're not picking up, I'm texting you. 530 00:43:41,160 --> 00:43:44,204 First, I'd like to sincerely apologize for the mishap 531 00:43:44,288 --> 00:43:46,165 caused by my carelessness. 532 00:43:46,248 --> 00:43:48,584 However, I'd like to double-check the quote 533 00:43:48,667 --> 00:43:50,044 for the compensation for your clothes. 534 00:43:51,545 --> 00:43:54,590 Did he really bill her for the underwear too? 535 00:43:55,174 --> 00:43:56,425 Can't make a joke around here. 536 00:43:58,093 --> 00:44:00,346 Forget about it. I hope we never see-- 537 00:44:00,429 --> 00:44:03,807 The truth is, I was in such a rush that I didn't really see you. 538 00:44:04,391 --> 00:44:07,353 Were you really wearing these items? 539 00:44:07,436 --> 00:44:08,562 What? 540 00:44:13,609 --> 00:44:16,528 I can pay for dry cleaning, but this is ridiculous. 541 00:44:17,571 --> 00:44:19,615 400,000 won for underwear? 542 00:44:20,991 --> 00:44:23,535 Do you think I'm scamming you for money? 543 00:44:24,662 --> 00:44:25,579 Of course not! 544 00:44:25,663 --> 00:44:28,290 I just wanted to check because it's such a huge sum. 545 00:44:28,374 --> 00:44:30,417 If you don't mind, 546 00:44:30,501 --> 00:44:32,836 could you send me a photo of your damaged clothes? 547 00:44:32,920 --> 00:44:34,630 She's so politely rude. 548 00:44:35,547 --> 00:44:37,716 I know you'd never, 549 00:44:37,800 --> 00:44:42,137 but some people really do scam others like this. 550 00:44:42,221 --> 00:44:43,972 I'd really appreciate it. 551 00:44:45,766 --> 00:44:47,601 She thinks I'm a scammer? 552 00:45:09,915 --> 00:45:10,999 Should we go… 553 00:45:12,209 --> 00:45:13,252 What are you doing? 554 00:45:13,335 --> 00:45:14,211 What? 555 00:45:17,256 --> 00:45:18,674 What am I doing? 556 00:45:25,180 --> 00:45:27,307 Damn it, articles are up. 557 00:45:27,891 --> 00:45:29,685 They didn't even touch up the photos! 558 00:45:31,228 --> 00:45:32,062 RYU SUN-JAE TAKES A PLUNGE BUT STILL PICTURE PERFECT 559 00:45:32,146 --> 00:45:33,564 When did they take this? 560 00:45:34,481 --> 00:45:35,691 Forget about the damages. 561 00:45:35,774 --> 00:45:37,192 Sue her right now. 562 00:45:37,276 --> 00:45:38,360 Got it? 563 00:45:39,278 --> 00:45:41,113 No reply? 564 00:45:42,322 --> 00:45:43,907 Did he back down because I asked for photos? 565 00:45:48,579 --> 00:45:50,164 I knew it. 566 00:45:50,247 --> 00:45:52,833 He tried to extort me and failed! 567 00:45:56,837 --> 00:45:58,881 Hey, isn't he cute just like me? 568 00:45:59,590 --> 00:46:01,550 Have you no conscience? 569 00:46:03,969 --> 00:46:05,888 She's fast asleep. 570 00:46:08,265 --> 00:46:10,893 Who knew you'd be a dad? 571 00:46:10,976 --> 00:46:12,603 I've been a dad for ages. 572 00:46:13,562 --> 00:46:17,357 I just thought you'd still be acting if I never got hurt. 573 00:46:17,441 --> 00:46:20,152 You lose one to gain one. 574 00:46:20,736 --> 00:46:22,237 Happiness comes at a price. 575 00:46:34,166 --> 00:46:35,918 He must be happy, don't you think? 576 00:46:36,960 --> 00:46:39,880 Who knew that doofus would become a top star? 577 00:46:41,131 --> 00:46:42,549 {\an8}DONATION FOR THE NEONATAL INTENSIVE CARE UNIT 578 00:46:42,633 --> 00:46:44,009 He donated one billion won? 579 00:46:44,092 --> 00:46:45,219 He must be super rich. 580 00:46:45,802 --> 00:46:47,721 You should've won him over years ago. 581 00:46:48,430 --> 00:46:49,973 Whatever. 582 00:46:50,057 --> 00:46:52,309 I should've been nicer to him. 583 00:46:52,809 --> 00:46:56,313 My kids could've had Ryu Sun-jae as their uncle. 584 00:46:56,396 --> 00:46:57,231 Oh, well. 585 00:46:58,482 --> 00:46:59,399 Baby. 586 00:47:00,234 --> 00:47:02,069 Daddy is sorry. 587 00:47:06,281 --> 00:47:08,617 Have you never been in touch since then? 588 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Since when? 589 00:47:10,661 --> 00:47:12,955 Why don't you go and see him? 590 00:47:13,038 --> 00:47:14,331 He used to like you. 591 00:47:15,582 --> 00:47:16,416 Who knows? 592 00:47:16,500 --> 00:47:19,962 His feelings for you might come rushing back. 593 00:47:21,964 --> 00:47:22,798 Don't come back. 594 00:47:22,881 --> 00:47:25,217 The way you're acting makes me uncomfortable. 595 00:47:27,177 --> 00:47:28,053 So please, 596 00:47:29,137 --> 00:47:30,722 don't like me. 597 00:47:34,518 --> 00:47:36,687 I have no right to get in touch. 598 00:48:52,429 --> 00:48:53,847 Thank you, Sun-jae. 599 00:48:53,930 --> 00:48:55,265 For being alive. 600 00:48:56,933 --> 00:48:58,393 I'm glad you are. 601 00:48:59,394 --> 00:49:00,729 I'm so happy. 602 00:49:02,773 --> 00:49:04,441 I really am. 603 00:49:06,276 --> 00:49:08,236 I really am, but… 604 00:49:16,703 --> 00:49:17,704 Sol. 605 00:49:17,788 --> 00:49:20,248 I like you. A lot. 606 00:49:22,501 --> 00:49:23,543 I miss you. 607 00:49:35,889 --> 00:49:37,432 Look at the camera. Smile a little. 608 00:49:37,516 --> 00:49:38,850 Just do it! 609 00:49:57,160 --> 00:50:00,205 Skies will be clear and sunny today. 610 00:50:00,288 --> 00:50:04,126 Highs will be 1℃ returning to the average temperature. 611 00:50:04,209 --> 00:50:06,712 But the east is in a dry spell 612 00:50:06,795 --> 00:50:09,423 with the atmosphere becoming even drier. 613 00:50:09,506 --> 00:50:10,382 Winds will be… 614 00:50:10,465 --> 00:50:11,591 {\an8}GANGMUK PROSECUTOR'S OFFICE 615 00:50:11,675 --> 00:50:14,136 Make sure that embers don't lead to forest fires, 616 00:50:14,219 --> 00:50:17,723 and be careful when using heaters at home. 617 00:50:17,806 --> 00:50:18,849 What's this? 618 00:50:28,191 --> 00:50:29,109 Hello? 619 00:50:31,236 --> 00:50:33,321 Yes, speaking. 620 00:50:34,823 --> 00:50:35,866 What? 621 00:50:36,658 --> 00:50:37,659 Where? 622 00:50:38,368 --> 00:50:41,663 "I promise not to approach 623 00:50:41,747 --> 00:50:47,502 within 100 m of Ryu Sun-jae or his home. 624 00:50:47,586 --> 00:50:49,296 In the event of any violation…" 625 00:50:52,174 --> 00:50:54,259 I'm really not a stalker. 626 00:50:54,342 --> 00:50:58,221 So why did you insist on calling him out to apologize, 627 00:50:58,305 --> 00:51:00,390 and then push him into a fountain? 628 00:51:01,808 --> 00:51:02,768 Excuse me? 629 00:51:10,192 --> 00:51:12,068 That was Sun-jae? 630 00:51:13,278 --> 00:51:14,488 Could this get any worse? 631 00:51:15,238 --> 00:51:17,699 Look where you're going, Sol! 632 00:51:17,783 --> 00:51:19,618 He was really going to sue, 633 00:51:19,701 --> 00:51:22,078 but he's giving you one more chance. 634 00:51:22,162 --> 00:51:24,289 Just sign it so we can get this over with. 635 00:51:24,372 --> 00:51:25,499 Okay. 636 00:51:28,543 --> 00:51:30,170 SIGNATURE: IM SOL 637 00:51:32,339 --> 00:51:34,007 About this 100-meter thing. 638 00:51:34,090 --> 00:51:35,592 Is it straight-line distance or walking distance? 639 00:51:35,675 --> 00:51:36,968 What? 640 00:51:37,636 --> 00:51:39,554 Stop talking and just sign it. 641 00:51:39,638 --> 00:51:42,516 He also said he was busy that day rehearsing for a concert. 642 00:51:42,599 --> 00:51:44,851 He took his time out just to end up in the fountain. 643 00:51:44,935 --> 00:51:46,394 If your action's found to be intentional, 644 00:51:46,478 --> 00:51:48,438 - you could face some serious-- - Wait. 645 00:51:48,522 --> 00:51:50,232 Rehearsing for a concert? 646 00:51:51,483 --> 00:51:53,318 But the concert was at the end of last year. 647 00:51:59,032 --> 00:52:00,200 ECLIPSE CONCERT 648 00:52:01,284 --> 00:52:02,536 2023 ECLIPSE CONCERT 649 00:52:05,372 --> 00:52:06,998 It was postponed? 650 00:52:14,422 --> 00:52:16,007 I LOVE YOU RYU SUN-JAE 651 00:52:19,886 --> 00:52:22,681 Excuse me. 652 00:52:22,764 --> 00:52:26,518 I work at the production company for Ryu Sun-jae's upcoming film. 653 00:52:26,601 --> 00:52:29,855 I have to see him urgently. 654 00:52:29,938 --> 00:52:31,648 Can you let me in for just a moment? 655 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 Do you have a ticket? 656 00:52:33,984 --> 00:52:35,193 No, I don't. 657 00:52:35,777 --> 00:52:37,863 I can't let you in without a ticket. 658 00:52:45,078 --> 00:52:46,788 I'm sorry, who are you? 659 00:52:46,872 --> 00:52:49,499 The thing is, I'm Sun-jae's friend. 660 00:52:50,333 --> 00:52:53,712 I'd like to apologize in person and talk to him about something. 661 00:52:53,795 --> 00:52:55,964 Would he be able to make some time for me? 662 00:52:56,047 --> 00:52:57,048 Look here. 663 00:52:57,132 --> 00:52:58,884 Didn't you sign the restraining order? 664 00:52:58,967 --> 00:53:00,427 I did. I did sign it. 665 00:53:01,052 --> 00:53:01,887 But… 666 00:53:01,970 --> 00:53:05,390 I feel like if I met him in person and apologized, 667 00:53:05,473 --> 00:53:07,434 he would see my sincerity. 668 00:53:07,517 --> 00:53:09,352 You can see him on TV. 669 00:53:09,436 --> 00:53:12,272 And like the order said, don't come anywhere near within 100 m. 670 00:53:12,355 --> 00:53:14,065 I'm being sincere. 671 00:53:14,149 --> 00:53:14,983 Wait! 672 00:53:15,066 --> 00:53:17,152 Can I talk to him from 100 m away? 673 00:53:17,736 --> 00:53:19,154 Please. 674 00:53:19,237 --> 00:53:20,906 Hello? 675 00:53:20,989 --> 00:53:22,532 No, you can't. 676 00:53:23,158 --> 00:53:24,659 Hello? 677 00:53:26,786 --> 00:53:27,954 What now? 678 00:53:30,123 --> 00:53:31,291 Unbelievable. 679 00:53:31,374 --> 00:53:33,835 You know that wacko from the production company? 680 00:53:33,919 --> 00:53:37,213 She begged me to let her see you saying she was your friend. 681 00:53:37,297 --> 00:53:38,757 Should I just send her in? 682 00:53:38,840 --> 00:53:40,175 You can tell her off 683 00:53:40,842 --> 00:53:42,302 - to her face. - Are you nuts? 684 00:53:43,345 --> 00:53:44,721 Tell her exactly what I said. 685 00:53:44,804 --> 00:53:46,848 He's filing the suit tomorrow, and that's final. 686 00:53:46,932 --> 00:53:47,766 Got that? 687 00:53:48,391 --> 00:53:49,267 Wait. 688 00:53:50,268 --> 00:53:52,187 At least tell Sun-jae my name. 689 00:53:53,647 --> 00:53:55,482 Here. Im Sol. 690 00:53:55,565 --> 00:53:56,733 That's my name. 691 00:53:56,816 --> 00:53:59,069 He'll remember me. It'll clear up the misunderstanding too. 692 00:53:59,152 --> 00:54:02,697 So please, just believe me this one time and tell him. 693 00:54:02,781 --> 00:54:03,740 Sure, I believe you. 694 00:54:03,823 --> 00:54:07,702 So go home and wait to be served. 695 00:54:08,578 --> 00:54:09,788 Hey! 696 00:54:09,871 --> 00:54:11,373 I'm begging you here! 697 00:54:19,381 --> 00:54:20,215 Sun-jae. 698 00:54:21,508 --> 00:54:22,884 Sun-jae? 699 00:54:24,469 --> 00:54:26,805 He must already be on standby. 700 00:54:28,723 --> 00:54:30,100 Darn it. 701 00:54:55,250 --> 00:54:56,876 It's starting already. 702 00:55:18,606 --> 00:55:24,070 I hoped it'd never stop 703 00:55:24,821 --> 00:55:30,035 The day you came to me 704 00:55:31,786 --> 00:55:35,582 I really hoped 705 00:55:35,665 --> 00:55:39,335 It wouldn't be a rain 706 00:55:39,419 --> 00:55:44,299 That was only passing by 707 00:55:45,258 --> 00:55:47,719 Do you know how I feel? 708 00:55:47,802 --> 00:55:53,391 I dreamed of you every single day 709 00:55:53,475 --> 00:55:58,229 Even today, you seep into my heart 710 00:55:59,606 --> 00:56:03,151 You are a gift 711 00:56:03,234 --> 00:56:06,613 From heaven 712 00:56:06,696 --> 00:56:09,407 Alone in this world 713 00:56:09,491 --> 00:56:11,785 I'll watch over you 714 00:56:21,836 --> 00:56:23,505 The forecast didn't mention snow. 715 00:56:26,758 --> 00:56:27,884 The first snow of the year. 716 00:56:29,010 --> 00:56:30,553 Sun-jae must be happy. 717 00:56:51,574 --> 00:56:53,660 It's just like that day. 718 00:56:53,743 --> 00:56:55,286 No. 719 00:56:55,370 --> 00:56:56,496 It can't be. 720 00:56:57,080 --> 00:56:57,914 No way. 721 00:57:15,348 --> 00:57:16,182 Great job today. 722 00:57:16,266 --> 00:57:17,267 Thanks. 723 00:57:35,535 --> 00:57:36,369 HANGANG 724 00:57:48,840 --> 00:57:50,049 Don't come, Sun-jae. 725 00:57:54,304 --> 00:57:58,099 You were the last person to see him 726 00:57:58,183 --> 00:57:59,559 before he died. 727 00:58:00,685 --> 00:58:03,104 Please don't come this way. 728 00:58:18,203 --> 00:58:20,872 He should've been here by now. 729 00:58:22,373 --> 00:58:23,625 Did he go home? 730 00:58:24,584 --> 00:58:25,877 That would actually be a relief. 731 00:58:36,471 --> 00:58:37,305 Hello? 732 00:58:41,643 --> 00:58:42,894 Hello? 733 00:58:42,977 --> 00:58:43,811 It's me. 734 00:59:10,213 --> 00:59:11,589 You can't just show up like this. 735 00:59:45,957 --> 00:59:46,958 It's been a while. 736 00:59:49,294 --> 00:59:51,963 Yes, it has. 737 00:59:53,965 --> 00:59:54,882 Yeah. 738 01:00:00,054 --> 01:00:01,472 Why are you standing out here? 739 01:00:03,975 --> 01:00:05,101 Did your car break down? 740 01:00:06,978 --> 01:00:08,062 No. 741 01:00:10,732 --> 01:00:12,358 I was waiting for you. 742 01:00:14,861 --> 01:00:16,571 How did you know I'd be here? 743 01:00:17,989 --> 01:00:19,699 I just had a feeling. 744 01:00:19,782 --> 01:00:21,701 But I was hoping you wouldn't come. 745 01:00:22,201 --> 01:00:23,536 What if I hadn't seen you? 746 01:00:28,124 --> 01:00:29,417 You haven't changed at all. 747 01:00:33,171 --> 01:00:34,297 Why don't we grab some tea? 748 01:00:36,424 --> 01:00:37,300 Or is it too late? 749 01:00:39,719 --> 01:00:41,387 No, I'd like that. 750 01:00:41,971 --> 01:00:42,847 Sun-jae! 751 01:00:44,724 --> 01:00:47,268 Sorry to interrupt, 752 01:00:47,352 --> 01:00:50,313 but everyone's asking why you're not at the after-party. 753 01:00:51,022 --> 01:00:53,316 - We have to get going. - I can't let him go like this. 754 01:00:54,359 --> 01:00:55,652 Hang on. 755 01:00:55,735 --> 01:00:57,236 No, don't go. 756 01:00:59,739 --> 01:01:00,948 You can't go. 757 01:01:01,658 --> 01:01:02,492 What? 758 01:01:04,535 --> 01:01:07,205 I mean, what I'm trying to say is… 759 01:01:07,288 --> 01:01:08,414 Sun-jae. 760 01:01:08,915 --> 01:01:10,416 Stay with me tonight! 761 01:01:11,084 --> 01:01:14,337 Let's spend the night together. You and me. 762 01:01:46,994 --> 01:01:50,998 {\an8}She was begging Sun-jae to spend the night together. 763 01:01:51,082 --> 01:01:52,625 {\an8}So, where are we going? 764 01:01:53,543 --> 01:01:55,628 {\an8}A place where we can be alone in peace. 765 01:01:55,712 --> 01:01:56,754 {\an8}I'm not going home tonight. 766 01:01:57,505 --> 01:01:58,715 {\an8}I'll be home tomorrow. Don't worry. 767 01:02:00,049 --> 01:02:01,259 {\an8}Who's that? 768 01:02:01,342 --> 01:02:03,177 {\an8}Okay, but even if my life changed like that, 769 01:02:03,261 --> 01:02:06,013 {\an8}how can I be sure it's for the better? 770 01:02:06,097 --> 01:02:07,974 {\an8}I told myself that if I ever met you again, 771 01:02:08,474 --> 01:02:09,892 {\an8}I would tell you 772 01:02:10,643 --> 01:02:12,311 {\an8}that I liked you too. 773 01:02:12,895 --> 01:02:14,439 {\an8}Are you saying 774 01:02:14,522 --> 01:02:16,816 {\an8}you felt the same way about me? 775 01:02:17,316 --> 01:02:18,317 {\an8}Well? 776 01:02:19,026 --> 01:02:19,861 {\an8}What about now? 777 01:02:20,987 --> 01:02:25,992 {\an8}Subtitle translation by: Jee-hae Kim 47425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.