All language subtitles for Impuros.S04E07.Exchanging.Pieces.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track14_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,877 Un'industria ittica tutta nostra. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,130 Ci serve uno con la fedina penale pulita. 3 00:00:05,213 --> 00:00:07,465 Mio zio lavora con la nazionale brasiliana. 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,385 Amico, smettila. Mi gira tutto. 5 00:00:11,302 --> 00:00:12,637 Jaime, torna a casa! 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,807 - Procediamo con le armi. - Hai parlato con Mendonça? 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,893 Quel cazzo di Mendonça non sarà disponibile per un po'. 8 00:00:18,977 --> 00:00:20,645 Cerco la figlia di Morello. 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,647 Devo trovarla e riportarla a casa. 10 00:00:22,731 --> 00:00:24,649 Abbiamo un sacco di soldi in Uruguay. 11 00:00:24,733 --> 00:00:27,777 Fratello, fai come ti dico. Vai in Uruguay. 12 00:00:27,861 --> 00:00:28,695 Dimmi, zio. 13 00:00:28,778 --> 00:00:31,239 Il dottore ha detto che tua moglie ha il cancro. 14 00:00:31,322 --> 00:00:34,325 - Mi serve un porto. - Lascia fare a noi, risolveremo tutto. 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,036 Figlio di puttana. 16 00:00:37,537 --> 00:00:39,706 Devi dirgli che ritarderemo la spedizione. 17 00:00:39,789 --> 00:00:42,584 Perché sono stufo di parlare con la dipendente. 18 00:00:42,667 --> 00:00:46,296 Quindi voglio che la prossima volta Evandro sia qui. 19 00:00:46,796 --> 00:00:48,757 Navarro è venuto a cercarmi per un... 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,425 piano che aveva con mio padre. 21 00:00:50,925 --> 00:00:53,720 Voglio comprare la pasta base che avanza. 22 00:00:53,803 --> 00:00:57,182 Chiama sempre tuo fratello. 23 00:00:57,265 --> 00:00:58,475 Tua madre è pazza. 24 00:01:02,896 --> 00:01:08,860 EPISODIO 7 25 00:01:19,412 --> 00:01:21,623 Capo, stiamo organizzando per Radinho. 26 00:01:21,706 --> 00:01:22,582 Come lo preferisci? 27 00:01:22,665 --> 00:01:23,958 - Cos'è? Lasciami! - Che fai? 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 Lasciami, Maurício! 29 00:01:25,210 --> 00:01:26,711 Maurício chi? Sono Evandro! 30 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 Fuori da casa mia! 31 00:01:28,046 --> 00:01:29,923 - Calmati! - Fuori! 32 00:01:30,507 --> 00:01:31,841 Lasciami, Maurício! 33 00:01:35,136 --> 00:01:36,137 Apri la porta. 34 00:01:36,888 --> 00:01:39,140 Apri la porta, voglio uscire! 35 00:01:39,808 --> 00:01:41,101 - Cazzo... - Evandro! 36 00:01:41,893 --> 00:01:44,145 Apri la porta! 37 00:01:52,570 --> 00:01:53,905 CAPO 38 00:01:56,741 --> 00:01:57,909 Gilmar... 39 00:01:58,660 --> 00:01:59,994 Ehi, amore mio. 40 00:02:00,912 --> 00:02:03,498 Ti sei svegliata. Come stai, tesoro? 41 00:02:06,042 --> 00:02:07,377 Merda! 42 00:02:07,460 --> 00:02:08,837 Ci hai messo un sacco, eh? 43 00:02:08,920 --> 00:02:10,171 C'era un'emergenza. 44 00:02:10,255 --> 00:02:11,339 L'hai portato? 45 00:02:11,422 --> 00:02:13,424 - Ce l'ho qui. - Resta lì! 46 00:02:13,508 --> 00:02:16,094 - È complicato! - Apri subito la porta! Che diavolo! 47 00:02:18,930 --> 00:02:20,515 - È assurdo! - Mamma, calmati. 48 00:02:20,598 --> 00:02:22,308 - Cosa fai? Lasciami! - Calmati. 49 00:02:22,392 --> 00:02:23,476 - Evandro! - Calmati. 50 00:02:23,560 --> 00:02:26,855 Evandro, fermo! Tieni quella cosa lontano da me. Cosa vuoi fare... 51 00:02:26,938 --> 00:02:29,399 Smettila! Evandro... Evandro, fermo! 52 00:02:29,482 --> 00:02:31,693 Lasciami, non farlo... 53 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 {\an8}MIAMI, USA 54 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 {\an8}Il carico è in arrivo. 55 00:03:14,861 --> 00:03:17,280 {\an8}Ma è in ritardo, Navarro. 56 00:03:17,363 --> 00:03:19,699 {\an8}Non facciamo così a Miami. 57 00:03:20,200 --> 00:03:22,577 {\an8}Chiederò al mio uomo, forse lui... 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,913 {\an8}Risparmiati le stronzate. 59 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 {\an8}O lo fai arrivare entro una settimana, 60 00:03:27,123 --> 00:03:29,250 {\an8}o avremo grossi problemi. 61 00:03:32,253 --> 00:03:33,087 Ok. 62 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 Stronzo. 63 00:03:38,676 --> 00:03:39,594 Tesoro, 64 00:03:39,677 --> 00:03:41,763 lasciare il movimento non è facile. 65 00:03:41,846 --> 00:03:43,681 Ci sono dentro fino al collo. 66 00:03:43,765 --> 00:03:46,309 Mi serve il permesso per andarmene. 67 00:03:50,939 --> 00:03:52,732 Oh, tesoro... 68 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 Manterrò 69 00:03:55,026 --> 00:03:57,862 ciò che ti ho detto, ciò che ti ho promesso. 70 00:04:03,785 --> 00:04:05,495 CAPO 71 00:04:13,044 --> 00:04:14,379 Il dottore le lascia 72 00:04:14,462 --> 00:04:16,214 una ricetta domattina. 73 00:04:16,297 --> 00:04:19,342 Grazie. Davvero. Beh... 74 00:04:19,926 --> 00:04:22,387 Non la perderò più. Stia tranquillo, ok? 75 00:04:22,929 --> 00:04:25,348 Non so cosa stessi pensando... Ero sovrappensiero... 76 00:04:25,431 --> 00:04:27,392 Ok. Scriva l'indirizzo. 77 00:04:27,475 --> 00:04:28,685 So dov'è. 78 00:04:32,188 --> 00:04:35,441 Afonso... Fermiamoci a dormire un po', ok? 79 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 Stai guidando da molto. 80 00:04:37,610 --> 00:04:38,903 Non possiamo fermarci. 81 00:04:39,821 --> 00:04:40,863 Facciamo a cambio. 82 00:04:40,947 --> 00:04:43,950 Mi riposo un po' e poi torno a guidare. Va bene? 83 00:04:44,033 --> 00:04:46,703 Va bene. Accosta lì. 84 00:04:48,663 --> 00:04:50,415 Mi scusi, sig.ra Arlete. 85 00:04:51,624 --> 00:04:53,543 Apra l'occhio. Così. 86 00:04:54,168 --> 00:04:55,753 Mi faccia vedere l'altro. 87 00:05:00,550 --> 00:05:01,676 Si riposi. 88 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 Sdraiati, mamma, per un po'. 89 00:05:12,603 --> 00:05:13,521 Allora? 90 00:05:13,604 --> 00:05:15,481 Sembra molto stressata, Evandro. 91 00:05:15,565 --> 00:05:17,275 È solo la testa. Non ha altro. 92 00:05:17,358 --> 00:05:19,110 Devi andare fino in fondo, dottore. 93 00:05:19,193 --> 00:05:21,321 Mi ha quasi ucciso pensando fossi mio padre. 94 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 Potrebbe essere ansia generalizzata, confusione mentale. 95 00:05:24,657 --> 00:05:26,659 Ma se è aggressiva e, soprattutto, 96 00:05:26,743 --> 00:05:28,661 - confonde la realtà... - Sì. 97 00:05:29,370 --> 00:05:31,080 ...forse è meglio ricoverarla. 98 00:05:31,164 --> 00:05:32,373 Non lo farò. Sei pazzo? 99 00:05:32,457 --> 00:05:34,000 Ti sta mettendo in pericolo. 100 00:05:34,083 --> 00:05:36,419 - E anche sé stessa... - Occupiamoci di lei qui. 101 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 Va tutto bene. 102 00:05:37,962 --> 00:05:40,423 - Ok? Va tutto bene. - Ok. 103 00:05:40,506 --> 00:05:42,050 Non ci sono medicine per quella roba? 104 00:05:46,596 --> 00:05:48,473 Fai attenzione con questa, ok? 105 00:05:48,556 --> 00:05:51,017 Un dosaggio sbagliato può causare danni seri. 106 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Danni tipo? Tipo la morte? 107 00:05:54,854 --> 00:05:56,689 E sono io che vendo droga in giro? 108 00:05:58,066 --> 00:05:59,108 Tienila tu. 109 00:05:59,192 --> 00:06:02,362 Ok? Devo occuparmi di alcune cose e lei deve stare con qualcuno. 110 00:06:02,445 --> 00:06:05,490 - Evandro, io... - Resta con lei. Ok? 111 00:06:06,699 --> 00:06:08,576 Questa è la gang di Ademar! 112 00:06:10,036 --> 00:06:13,539 L'ultimo capo degli FDF, pronto a morire nelle nostre mani. 113 00:06:14,415 --> 00:06:16,918 Che succede, Ademar? Parliamo, socio. 114 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 - Che succede? - Parliamo, un cazzo! 115 00:06:19,170 --> 00:06:21,381 Eri dei nostri, ma sei andato da Alemão. 116 00:06:22,090 --> 00:06:23,841 Non prendermi per il culo. Morirai. 117 00:06:23,925 --> 00:06:26,177 Posso procurarti dell'oro bianco, amico. 118 00:06:28,304 --> 00:06:29,639 Vuota il sacco. 119 00:06:29,722 --> 00:06:31,099 È roba che scotta. 120 00:06:31,182 --> 00:06:32,892 Il boliviano. 121 00:06:32,975 --> 00:06:35,269 - Stava portando la roba a Bagdá. - Ok. 122 00:06:35,353 --> 00:06:37,313 Ed è lo stesso che la porta a Evandro. 123 00:06:39,273 --> 00:06:40,316 E dimmi. 124 00:06:41,526 --> 00:06:42,985 Perché non l'hai portata? 125 00:06:43,069 --> 00:06:43,945 Non c'era tempo. 126 00:06:44,028 --> 00:06:45,321 E perché? 127 00:06:45,405 --> 00:06:48,699 Perché gli serviva un porto. Bagdá lo stava agevolando. 128 00:06:48,783 --> 00:06:50,868 Ma posso far funzionare questo piano. 129 00:06:50,952 --> 00:06:53,329 Preparerò tutto per te, socio. 130 00:06:53,413 --> 00:06:54,705 Parlo chiaro. 131 00:06:55,289 --> 00:06:56,624 Come uno dei vostri. 132 00:06:58,000 --> 00:06:59,669 Sei davvero sincero? 133 00:07:00,378 --> 00:07:01,796 Fidati. 134 00:07:02,588 --> 00:07:04,173 Hai controllato i registri? 135 00:07:04,757 --> 00:07:06,050 Sì. 136 00:07:06,551 --> 00:07:08,136 Vendevano pesce dalla Merlin Mar. 137 00:07:08,219 --> 00:07:10,555 Troppo pesce, cazzo. C'è qualcosa che puzza. 138 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 È una società fittizia. 139 00:07:12,432 --> 00:07:15,560 Industria ittica collegata direttamente al Parque Royal. 140 00:07:15,643 --> 00:07:17,228 Qualcuno voleva vendicarsi. 141 00:07:21,274 --> 00:07:23,568 Ora, se non smetti di giocare al computer 142 00:07:23,651 --> 00:07:26,529 e non inizi a lavorare alle prove, sarà difficile, eh? 143 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 HUGO NASCIMENTO 144 00:07:33,661 --> 00:07:34,829 Ehi, Morello. 145 00:07:35,955 --> 00:07:39,083 CHI SIAMO 146 00:07:45,173 --> 00:07:46,257 {\an8}Ho superato il livello? 147 00:07:53,306 --> 00:07:55,349 - Dai! - Dai! 148 00:07:55,433 --> 00:07:57,643 {\an8}- Forza! - Forza 149 00:07:57,727 --> 00:07:58,561 {\an8}BUON COMPLEANNO 150 00:07:58,644 --> 00:08:00,229 {\an8}Forza! 151 00:08:00,313 --> 00:08:02,273 Evviva! 152 00:08:02,356 --> 00:08:03,858 Cavolo, ragazzo! 153 00:08:04,567 --> 00:08:06,277 Auguri, ragazzino! 154 00:08:06,360 --> 00:08:09,155 Aspetta, abbiamo un regalo per te. Ehi, Wilbert! 155 00:08:09,238 --> 00:08:11,657 Wilbert! Ecco qua. 156 00:08:13,409 --> 00:08:15,995 Ecco, ragazzo. Buon compleanno. 157 00:08:16,078 --> 00:08:18,372 Ascolta. Se fai casini adesso, vai in galera. 158 00:08:18,456 --> 00:08:20,708 E dai, Wilbert. Vuoi rovinare l'atmosfera? 159 00:08:20,791 --> 00:08:22,293 Padre Severino è un luna park. 160 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 - Cavolo, Wil. È per me? - Sì. 161 00:08:24,504 --> 00:08:28,132 Cazzo, ci sono un sacco di soldi qui. Porca troia! Cos'è? 162 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 Tutti tuoi, ragazzo! 163 00:08:37,517 --> 00:08:39,393 Il numero chiamato non esiste. 164 00:08:39,477 --> 00:08:41,812 Verifichi il numero chiamato 165 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 e riprovi. 166 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 Come va, fratello? 167 00:08:45,816 --> 00:08:46,734 Che c'è, amico? 168 00:08:46,817 --> 00:08:48,945 Non ti godi neanche la festa del minore? 169 00:08:49,028 --> 00:08:50,947 Sono qui. Me la sto godendo. 170 00:08:51,572 --> 00:08:53,449 E non è più minorenne. 171 00:08:54,033 --> 00:08:55,326 Che c'è, Wilbert? 172 00:08:57,537 --> 00:08:59,872 Devo pensare lucidamente. 173 00:08:59,956 --> 00:09:02,500 Le cose si metteranno male. Vero? 174 00:09:04,168 --> 00:09:05,503 Cavolo. È complicato. 175 00:09:06,003 --> 00:09:07,547 Quella lettera ti sta puntando. 176 00:09:08,673 --> 00:09:09,840 Dacci dentro, fratello! 177 00:09:14,595 --> 00:09:15,429 Fanculo. 178 00:09:25,189 --> 00:09:26,524 Figlio di puttana. 179 00:09:28,109 --> 00:09:28,943 Sputa il rospo. 180 00:09:29,026 --> 00:09:31,320 Il mio capo vuole sapere dov'è il carico. 181 00:09:35,575 --> 00:09:37,618 - Siamo già in Uruguay. - Di già? 182 00:09:37,702 --> 00:09:38,536 Di già. 183 00:09:39,537 --> 00:09:41,706 Il Brasile è laggiù e qui c'è l'Uruguay. 184 00:09:42,957 --> 00:09:45,334 Ma per andare a Montevideo ci sono i controlli. 185 00:09:45,418 --> 00:09:47,461 Non pensi che sia rischioso superarli? 186 00:09:48,462 --> 00:09:49,297 Sì. 187 00:09:50,923 --> 00:09:52,675 Dovremo passare tra le fattorie. 188 00:09:53,259 --> 00:09:54,719 E come faremo, Afonso? 189 00:09:55,928 --> 00:09:56,887 Troveremo un modo. 190 00:09:58,222 --> 00:09:59,056 Andiamo. 191 00:10:01,601 --> 00:10:04,145 Ho parlato con gli altri produttori che conosco. 192 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 La sua idea è piaciuta molto. 193 00:10:07,648 --> 00:10:09,400 Ma, signora, 194 00:10:10,026 --> 00:10:13,279 questo movimento attirerà molta attenzione. 195 00:10:13,362 --> 00:10:15,531 Quale movimento, sig. Geraldino? 196 00:10:17,116 --> 00:10:20,328 Quando va a prendere la pasta base, 197 00:10:20,911 --> 00:10:23,247 i miei uomini sono affidabili, 198 00:10:23,914 --> 00:10:26,584 ma Navarro ha agganci ovunque. 199 00:10:26,667 --> 00:10:28,753 Ha orecchie dappertutto. 200 00:10:28,836 --> 00:10:30,963 E chi lo dice che prendo 201 00:10:31,047 --> 00:10:33,049 qualcosa da qualche parte? 202 00:10:36,427 --> 00:10:38,971 Si calmi, sig. Geraldino. 203 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 Qui facciamo tutto 204 00:10:42,975 --> 00:10:44,143 al momento giusto. 205 00:10:50,524 --> 00:10:51,776 Airton, mi ricevi? 206 00:10:54,320 --> 00:10:55,154 Che succede? 207 00:10:56,155 --> 00:10:57,114 Vieni qui al fiume. 208 00:11:02,286 --> 00:11:04,330 Andiamo! Stai attento con quella merda! 209 00:11:05,331 --> 00:11:08,459 Dannazione. Navarro vuole la droga negli USA in una settimana? 210 00:11:08,542 --> 00:11:11,087 - Così pare. - Non proviamo con l'industria ittica? 211 00:11:11,170 --> 00:11:13,673 Dopo che Morello la distrugge? Impossibile. 212 00:11:14,215 --> 00:11:16,550 Devi mettere Gabriel sotto pressione al porto. 213 00:11:16,634 --> 00:11:18,135 - Lo so. - Come solo tu sai fare. 214 00:11:18,219 --> 00:11:20,888 - Il Brasile giocherà... - Ok, ma Evandro, devo parlarti... 215 00:11:20,971 --> 00:11:22,431 - ...un'amichevole... - seriamente. 216 00:11:22,515 --> 00:11:24,058 C'è una cosa con mia moglie... 217 00:11:24,141 --> 00:11:25,935 Ehi, figlio di puttana! 218 00:11:26,018 --> 00:11:27,895 Abbassa quella merda! 219 00:11:27,978 --> 00:11:29,647 Scusa. Mi dispiace. 220 00:11:29,730 --> 00:11:32,066 Ammazzerai quel tizio... Aspetta. 221 00:11:33,484 --> 00:11:34,318 Dimmi, Felipe. 222 00:11:34,819 --> 00:11:36,696 Come? Non vuole prendere la medicina? 223 00:11:37,613 --> 00:11:39,448 Costringila a prenderla! 224 00:11:40,032 --> 00:11:42,076 Cazzo... Ehi, Gilmar. Ascolta. 225 00:11:42,159 --> 00:11:44,453 Devo andare a São Marcos per sistemare la situazione. 226 00:11:44,537 --> 00:11:47,039 Pensa a Gabriel. Fai pressione a quello stronzo. 227 00:11:47,123 --> 00:11:50,042 - Ma, Evandro, ascolta... - Gilmar, è da fare entro ieri. 228 00:11:55,923 --> 00:11:58,384 Ehi, sei un gran figlio di puttana, eh? Cazzo! 229 00:11:58,467 --> 00:11:59,927 Ti fai di continuo... 230 00:12:00,010 --> 00:12:02,054 Il volume della TV è troppo alto, cazzo! 231 00:12:02,138 --> 00:12:03,013 Scusa. 232 00:12:03,097 --> 00:12:05,057 Per questo tua moglie ti ha lasciato! 233 00:12:05,725 --> 00:12:07,393 Non servi a un cazzo! 234 00:12:08,018 --> 00:12:10,271 Merda... Porca troia... 235 00:12:12,857 --> 00:12:14,942 Cazzo, Bill. Mi dispiace. 236 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 Sono una testa calda. È una merda. 237 00:12:18,362 --> 00:12:20,239 È la moglie di Hugo Nascimento? 238 00:12:20,322 --> 00:12:22,825 Senti, ti ho detto mille volte 239 00:12:22,908 --> 00:12:24,326 che non pagherò riscatti. 240 00:12:24,410 --> 00:12:26,454 Fa' sparire quel demonio. Non m'importa! 241 00:12:26,537 --> 00:12:28,164 Senta, signora, è la polizia... 242 00:12:28,247 --> 00:12:30,458 Non sei un poliziotto! Non sono idiota! 243 00:12:30,541 --> 00:12:32,042 Vi ho già detto di scaricare 244 00:12:32,126 --> 00:12:33,794 quello stronzo nel Guandu. 245 00:12:33,878 --> 00:12:34,879 Buona fortuna! 246 00:12:36,297 --> 00:12:37,298 Cazzo... 247 00:12:37,381 --> 00:12:40,217 Ho parlato con il coordinatore del corso di informatica. 248 00:12:40,301 --> 00:12:42,762 Pare sia via da un po' e nessuno ha protestato. 249 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 Lo avranno preso in un'imboscata. 250 00:12:46,515 --> 00:12:48,601 L'hanno ucciso, preso i documenti 251 00:12:48,684 --> 00:12:52,146 e usano Miramar come società fittizia per la droga e riciclare denaro. 252 00:12:52,229 --> 00:12:53,606 Dobbiamo tornarci. 253 00:12:53,689 --> 00:12:55,441 Beh, quei tizi sono già all'erta. 254 00:12:56,692 --> 00:12:58,527 Ci è sfuggito qualcosa. 255 00:12:58,611 --> 00:13:01,447 Ok, raduno i nostri uomini, così possiamo tornarci. 256 00:13:01,530 --> 00:13:03,491 Rivolterò quel posto da cima a fondo. 257 00:13:12,708 --> 00:13:15,920 - Allora? - Ho preso un cellulare da suo cugino. 258 00:13:16,587 --> 00:13:17,755 Andrà tutto bene. 259 00:13:20,007 --> 00:13:20,925 Manca poco. Andiamo? 260 00:13:21,008 --> 00:13:22,134 Andiamo. 261 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 Come va? 262 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 Ehi, come va? 263 00:13:32,978 --> 00:13:34,897 Sono stato un po' male quella sera. 264 00:13:35,439 --> 00:13:36,941 Credo siano i postumi. E tu? 265 00:13:37,024 --> 00:13:39,985 - Anch'io. Un mal di testa terribile. - Già... 266 00:13:41,821 --> 00:13:44,240 - Dunque, quella notte... - Senti... 267 00:13:44,323 --> 00:13:45,950 Non la ricordo nemmeno bene. 268 00:13:46,033 --> 00:13:49,161 Ho solo dei flash. Non so come mia madre non l'abbia capito. 269 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 Che fortuna. 270 00:13:54,667 --> 00:13:55,918 Vuoi venire a casa mia? 271 00:13:56,710 --> 00:14:00,130 Ora la TV prende i canali brasiliani. Possiamo guardare qualcosa. 272 00:14:00,714 --> 00:14:02,800 Potremmo risalire un po' il fiume. 273 00:14:03,384 --> 00:14:05,803 C'è una casa lassù. Si vede tutto il bagno. 274 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 E la proprietaria è davvero sexy. 275 00:14:09,598 --> 00:14:10,432 Va bene. 276 00:14:18,148 --> 00:14:20,985 La guerra contro gli FDF ci è costata cara, 277 00:14:21,068 --> 00:14:22,319 ma ce l'abbiamo fatta. 278 00:14:22,403 --> 00:14:24,738 Detto questo, dovremmo strutturarci meglio 279 00:14:24,822 --> 00:14:26,407 in modo che non succeda più. 280 00:14:26,490 --> 00:14:28,284 È esattamente ciò che intendevo. 281 00:14:28,367 --> 00:14:31,161 Ecco perché lascio Wilbert qui come capo della comunità. 282 00:14:31,245 --> 00:14:32,830 São Marcos è sua ora. 283 00:14:33,330 --> 00:14:34,540 Wilbert? 284 00:14:35,124 --> 00:14:36,333 Qualche problema? 285 00:14:36,417 --> 00:14:38,043 No, socio. 286 00:14:38,127 --> 00:14:40,880 Ma pensavo che sarebbe stato meglio unire le comunità. 287 00:14:41,463 --> 00:14:43,507 São Marcos e Fazenda Veloso insieme 288 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 con un solo capo. 289 00:14:45,509 --> 00:14:47,553 Ademar, lascia che ti dica una cosa. 290 00:14:48,554 --> 00:14:50,681 Wilbert si è occupato della comunità. 291 00:14:51,265 --> 00:14:53,267 È stato Wilbert a uccidere Bagdá. 292 00:14:53,350 --> 00:14:54,768 Si merita di essere il capo. 293 00:14:55,561 --> 00:14:58,647 Ed è così che sarà. Va bene? 294 00:15:01,358 --> 00:15:03,277 Voi avete qualche problema? 295 00:15:05,654 --> 00:15:07,197 Ogni desiderio è un ordine. 296 00:15:12,411 --> 00:15:14,622 E l'oro bianco? Quando arriva? 297 00:15:15,289 --> 00:15:16,707 Sono già a secco. 298 00:15:16,790 --> 00:15:19,126 È inutile vincere una guerra e il resto, 299 00:15:19,585 --> 00:15:21,170 se poi resto a secco, socio. 300 00:15:21,253 --> 00:15:22,504 Sono affari miei. 301 00:15:30,346 --> 00:15:32,765 Non ce la faccio. Una settimana è impossibile. 302 00:15:32,848 --> 00:15:35,935 Ci vogliono 15 giorni solo per arrivare negli USA. 303 00:15:36,018 --> 00:15:37,895 - Dannazione... - Non m'importa. 304 00:15:37,978 --> 00:15:40,439 Usa benzina con additivi, energia nucleare... 305 00:15:40,522 --> 00:15:42,983 - Trova un modo. - Dannazione, non posso! 306 00:15:43,067 --> 00:15:45,653 Di' ad Evandro che posso farlo in 12... 307 00:15:45,736 --> 00:15:48,906 È dura, ma ce la faccio in 12 giorni. Quei soldi mi servono. 308 00:15:48,989 --> 00:15:51,200 Ti sembra che faccia la carità? 309 00:15:51,283 --> 00:15:54,244 Ti sembro un ente benefico? Parla con i tuoi amici. 310 00:15:54,328 --> 00:15:55,287 Sette giorni. 311 00:15:55,371 --> 00:15:57,623 Sette giorni non bastano, Gilmar! 312 00:15:57,706 --> 00:16:00,751 Parla con Evandro. Dodici giorni vanno benissimo. 313 00:16:03,170 --> 00:16:04,588 Sai una cosa, fighetto? 314 00:16:04,672 --> 00:16:07,132 Nel crimine, ciò che è giusto è giusto. 315 00:16:07,716 --> 00:16:12,888 Per questo non puoi fidarti di un fighetto bianco con un completo del cazzo come te. 316 00:16:13,764 --> 00:16:16,183 Gilmar, dannazione. Cazzo, Gilmar! 317 00:16:16,266 --> 00:16:17,101 Cazzo! 318 00:16:18,644 --> 00:16:21,605 Trova un modo, cazzo! 319 00:16:25,401 --> 00:16:27,528 Vuoi il porto di Santos urgentemente? 320 00:16:27,611 --> 00:16:29,613 Mi prendi in giro, vero? 321 00:16:29,697 --> 00:16:31,407 Le cose non funzionano così. 322 00:16:31,490 --> 00:16:34,368 Marcondes, hai l'opportunità di vendere oro bianco. 323 00:16:34,451 --> 00:16:36,662 Ok? Non è quella droga tagliata che trovi lì. 324 00:16:36,745 --> 00:16:39,081 Presto lavoreremo insieme, fianco a fianco. 325 00:16:39,164 --> 00:16:40,457 O il CCP non vuole? 326 00:16:40,541 --> 00:16:42,167 Vuoi diventare socio? 327 00:16:42,251 --> 00:16:43,669 Beh, se ottieni il porto... 328 00:16:43,752 --> 00:16:45,462 Ti organizzerò il porto di Santos. 329 00:16:46,547 --> 00:16:48,966 Ma prima, dovrai fare una cosa per me. 330 00:16:49,049 --> 00:16:51,635 Un segno di buona fede per la nostra collaborazione. 331 00:16:51,719 --> 00:16:52,636 Ok, dimmi. 332 00:16:53,345 --> 00:16:55,848 Il mio caso sta per essere riesaminato 333 00:16:55,931 --> 00:16:58,100 e devi fare qualcosa perché non accada. 334 00:16:58,767 --> 00:16:59,893 Non vuoi la libertà? 335 00:16:59,977 --> 00:17:01,228 Un'altra cosa. 336 00:17:01,937 --> 00:17:03,647 Voglio che trovi qualcuno 337 00:17:03,731 --> 00:17:05,649 che si occupi della causa di un ragazzo. 338 00:17:05,733 --> 00:17:06,984 Si chiama Waguinho. 339 00:17:07,776 --> 00:17:08,944 Fallo 340 00:17:09,028 --> 00:17:10,696 e ne riparliamo. 341 00:17:13,615 --> 00:17:15,701 - Non possono farlo loro? - Per ora no. 342 00:17:16,201 --> 00:17:17,411 E Gabriel? 343 00:17:18,078 --> 00:17:18,912 - Niente? - Niente. 344 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Porca puttana. 345 00:17:22,833 --> 00:17:25,627 Sembra che i federali siano stati alla Merlin Mar. 346 00:17:26,211 --> 00:17:29,465 Hanno preso i documenti, il computer, tutto. 347 00:17:29,548 --> 00:17:31,425 - Merda... - E c'è di peggio. 348 00:17:32,801 --> 00:17:34,261 Ho sentito che Morello 349 00:17:34,344 --> 00:17:36,847 sta cercando il nostro amico Hugo Nascimento. 350 00:17:38,724 --> 00:17:41,268 Porca puttana... Ascolta. 351 00:17:42,144 --> 00:17:44,855 Fai questa cosa che ha chiesto Marcondes, ok? 352 00:17:44,938 --> 00:17:47,816 Non avevi detto che il CCP non ha sbloccato il porto? 353 00:17:47,900 --> 00:17:50,903 Non lo sbloccano ora, ma in futuro è possibile. 354 00:17:52,905 --> 00:17:53,989 POLIZIA FEDERALE 355 00:17:54,073 --> 00:17:56,784 Avevo detto che avrei ribaltato tutto? Guarda qua. 356 00:17:57,367 --> 00:17:58,202 Grazie. 357 00:17:59,912 --> 00:18:02,456 Porta questo computer alla scientifica. 358 00:18:02,539 --> 00:18:04,208 Voglio quello che c'è dentro. 359 00:18:04,291 --> 00:18:06,043 E sapere tutto su chi l'ha usato. 360 00:18:06,126 --> 00:18:09,546 Scientifica? Lo esaminerò io stesso. 361 00:18:10,130 --> 00:18:11,173 Attento, eh? 362 00:18:15,552 --> 00:18:16,762 Evandro, 363 00:18:17,429 --> 00:18:19,264 non funzionerà 364 00:18:19,348 --> 00:18:22,601 se lo lasciamo andare. Se i federali lo prendono, 365 00:18:22,684 --> 00:18:25,813 con quella faccia da fighetto che parla inglese, siamo fottuti. 366 00:18:25,896 --> 00:18:27,272 La roba andrà in aereo. 367 00:18:27,356 --> 00:18:28,690 Sei pazzo, Evandro? 368 00:18:28,774 --> 00:18:29,733 In aereo, cazzo! 369 00:18:29,817 --> 00:18:32,027 - Nei cieli americani con la coca? - E quindi? 370 00:18:32,111 --> 00:18:33,821 - È roba da Escobar! - Fratello mio... 371 00:18:33,904 --> 00:18:36,031 - Dovrai pagare tantissima gente. - Un sacco... 372 00:18:36,115 --> 00:18:38,951 Il Brasile lascia l'aeroporto Galeão questa settimana. 373 00:18:39,034 --> 00:18:42,079 E la polizia ha già tracciato il traffico... 374 00:18:43,622 --> 00:18:46,542 Evandro, devo parlarti di una cosa. 375 00:18:46,625 --> 00:18:48,043 - Ho dei problemi... - Ascolta. 376 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 Hai detto che parla inglese? 377 00:18:50,170 --> 00:18:51,839 Beh, mi ha detto di sì. 378 00:18:51,922 --> 00:18:53,507 Tuo zio lavora per la nazionale? 379 00:18:53,590 --> 00:18:54,967 - Mio zio Dino? - Sì. 380 00:18:55,050 --> 00:18:55,884 Sì, amico. 381 00:18:58,929 --> 00:19:00,347 Non posso crederci, cazzo. 382 00:19:00,430 --> 00:19:02,891 Vuoi coinvolgere la mia famiglia in questa roba? 383 00:19:02,975 --> 00:19:05,018 Cavolo, Gilmar. Abbi fede. Tranquillo. 384 00:19:05,519 --> 00:19:07,354 Abbiamo risolto, cazzo. Ci siamo. 385 00:19:07,938 --> 00:19:08,856 Dannazione! 386 00:19:12,276 --> 00:19:14,444 Rinviare il riesame? 387 00:19:15,279 --> 00:19:16,864 È così? 388 00:19:16,947 --> 00:19:17,781 Sì. 389 00:19:18,407 --> 00:19:20,117 Questa mi è nuova. 390 00:19:20,200 --> 00:19:22,452 Il fascicolo del ragazzo. Wagner Santos. 391 00:19:31,170 --> 00:19:32,671 Mamma, è ora. 392 00:19:32,754 --> 00:19:34,089 Evandro, sto bene. 393 00:19:34,173 --> 00:19:36,508 Non prendo quelle medicine se sto bene. 394 00:19:36,592 --> 00:19:39,136 Mamma, devi. Solo una, ok? Sarà una cosa veloce. 395 00:19:39,219 --> 00:19:40,304 Non la prendo! 396 00:19:40,387 --> 00:19:41,555 Dannazione, mamma! 397 00:19:41,638 --> 00:19:44,683 Non prendo medicine per pazzi, Evandro. Non le prendo! 398 00:19:44,766 --> 00:19:47,853 - Non ho fatto niente. - Hai cercato di uccidermi. Ok? 399 00:19:52,107 --> 00:19:55,319 Non sono obbligata a sentire certe sciocchezze. Davvero! 400 00:19:59,948 --> 00:20:01,533 Porca puttana... 401 00:20:13,754 --> 00:20:14,755 Evandro! 402 00:20:16,757 --> 00:20:18,884 Sig. Dino, scusi se la disturbo al lavoro, 403 00:20:19,509 --> 00:20:21,553 ma ci serve un favore serio. 404 00:20:21,637 --> 00:20:23,055 Gilmar mi ha già parlato. 405 00:20:23,680 --> 00:20:25,557 - Per la famiglia, si fa tutto. - Già. 406 00:20:25,641 --> 00:20:28,352 Evandro! Ho preparato il pranzo. 407 00:20:28,435 --> 00:20:30,354 Mamma, è una cosa seria. Ti prego! 408 00:20:32,731 --> 00:20:35,317 Chiama il dottor Felipe e vedi se è disponibile. 409 00:20:35,400 --> 00:20:38,570 Qualcuno deve stare con lei. È difficile lavorare. Chiamalo. 410 00:20:40,739 --> 00:20:42,908 Porca puttana! Fallo subito! 411 00:20:44,952 --> 00:20:45,994 La mamma è la mamma. 412 00:20:46,828 --> 00:20:48,956 Non c'è nulla che riconduca al Comando. 413 00:20:49,039 --> 00:20:50,707 Porca troia... 414 00:20:51,625 --> 00:20:53,460 - Niente? - Niente. 415 00:20:53,543 --> 00:20:56,546 Ho scoperto solo che ha le braccia di misure diverse, 416 00:20:56,630 --> 00:20:59,549 perché qui ci sono un sacco di porcherie... 417 00:20:59,841 --> 00:21:02,261 Non usa questo computer per lavorare. 418 00:21:02,928 --> 00:21:06,765 Ah, un'altra cosa. È pieno di chat con delle amichette di 419 00:21:06,848 --> 00:21:08,642 Internet, cose così. 420 00:21:09,851 --> 00:21:11,603 Amichette di Internet? 421 00:21:32,457 --> 00:21:34,209 Ti chiamo quando sono di là. 422 00:21:34,293 --> 00:21:36,253 E ti darò l'altra metà dei soldi, ok? 423 00:21:57,733 --> 00:21:58,650 È da quella parte. 424 00:22:00,736 --> 00:22:02,154 Voglio andare ad Amsterdam. 425 00:22:03,030 --> 00:22:04,197 O a Berlino. Anche lì. 426 00:22:05,407 --> 00:22:06,992 Possiamo andare dove vogliamo. 427 00:22:08,076 --> 00:22:11,079 Potremmo rapinare tutti i musei d'Europa, no? 428 00:22:11,163 --> 00:22:12,080 Lo trovo chic. 429 00:22:12,998 --> 00:22:13,957 Che succede, Inês? 430 00:22:14,958 --> 00:22:16,043 Cavolo, sempre così! 431 00:22:18,253 --> 00:22:20,630 L'idea è di lasciare questa vita criminale. 432 00:22:21,673 --> 00:22:23,800 Comprare una casa in un posto tranquillo, 433 00:22:25,135 --> 00:22:26,136 fare un bambino. 434 00:22:26,219 --> 00:22:29,139 Accidenti, Afonso! Voglio una vita più eccitante. 435 00:22:29,806 --> 00:22:31,224 Non so se voglio figli. 436 00:22:31,308 --> 00:22:33,185 In che senso, non sai se vuoi figli? 437 00:22:33,352 --> 00:22:36,188 La mia famiglia non è famosa per occuparsi dei figli. 438 00:22:36,271 --> 00:22:37,147 - Cazzo! - Cosa? 439 00:22:37,230 --> 00:22:38,899 Spegni quella merda. Spegnila! 440 00:22:38,982 --> 00:22:40,233 Andiamo! 441 00:22:42,444 --> 00:22:43,278 Giù! 442 00:22:56,666 --> 00:23:00,212 È tutto a posto. Andiamo. 443 00:23:09,971 --> 00:23:11,348 Stai bene? 444 00:23:12,224 --> 00:23:13,642 Sbrighiamoci, ok? 445 00:23:15,977 --> 00:23:18,146 Andiamo. Forza. 446 00:23:21,817 --> 00:23:23,652 - Ok, mamma. Basta! - Mi sei mancato. 447 00:23:23,735 --> 00:23:24,903 - Sei bellissimo! - Ok. 448 00:23:24,986 --> 00:23:26,613 - Va bene. - Cos'è che va bene? 449 00:23:26,696 --> 00:23:28,240 Sei diventato noioso. 450 00:23:28,323 --> 00:23:30,200 Esagerata. Sei stata via per poco. 451 00:23:31,743 --> 00:23:34,413 Ah, sì? Sai cosa? 452 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 Starò con tuo fratello. 453 00:23:36,498 --> 00:23:39,292 Almeno lui non si lamenta quando gli do un po' d'amore. 454 00:23:39,376 --> 00:23:40,293 A proposito... 455 00:23:40,377 --> 00:23:43,338 Dolores ha detto che la vicina è passata per parlarmi. 456 00:23:43,964 --> 00:23:45,924 Hai fatto un casino, vero? 457 00:23:46,007 --> 00:23:48,468 Non ho fatto niente, mamma. Quelli sono pazzi. 458 00:23:49,302 --> 00:23:51,096 Certo... Ti sto dando un po' d'amore. 459 00:23:52,180 --> 00:23:54,933 Dolores, dov'è il mio bambino? 460 00:23:55,016 --> 00:23:57,227 Gli do un po' d'amore. 461 00:23:57,310 --> 00:23:59,229 Vuoi qualcosa? Caffè, acqua... 462 00:23:59,312 --> 00:24:00,522 - No. - No? 463 00:24:00,605 --> 00:24:02,732 Non preoccuparti. È solo una formalità, ok? 464 00:24:03,692 --> 00:24:05,235 Non mi preoccupo. 465 00:24:06,611 --> 00:24:08,905 Non è troppo giovane per fare il poliziotto? 466 00:24:09,865 --> 00:24:10,699 Io? 467 00:24:11,741 --> 00:24:13,285 SALA INTERROGATORI 468 00:24:25,839 --> 00:24:27,340 Sei 469 00:24:27,424 --> 00:24:30,260 l'utente "Surfistinha RJ" 470 00:24:30,969 --> 00:24:32,846 nella chat piccante di questo sito? 471 00:24:38,268 --> 00:24:41,563 Scusi, sono stata chiamata a comparire qui per spaccio di droga. 472 00:24:41,646 --> 00:24:43,273 Non so cosa c'entri questo. 473 00:24:47,235 --> 00:24:49,696 Che rapporto hai con... 474 00:24:51,907 --> 00:24:53,658 l'utente Tremendão 69? 475 00:24:55,202 --> 00:24:58,079 Oh, vuole sapere della mia relazione? Perché? 476 00:24:58,163 --> 00:25:01,374 Scusi, è solo che non sapevo che una persona maggiorenne 477 00:25:01,458 --> 00:25:03,084 che flirta su Internet compie un reato. 478 00:25:03,168 --> 00:25:05,086 No, perché se è così, può arrestarmi. 479 00:25:05,170 --> 00:25:08,465 Senti, se è un reato o no, non lo so. 480 00:25:08,548 --> 00:25:10,592 Ma non ho tutto il giorno. 481 00:25:10,675 --> 00:25:13,929 Quindi fammi un cazzo di favore e dimmi 482 00:25:14,012 --> 00:25:15,722 che rapporto hai con questo... 483 00:25:15,805 --> 00:25:17,682 Calma. Tranquillo, Morello. 484 00:25:17,766 --> 00:25:19,184 Il mio amico è stressato. 485 00:25:19,267 --> 00:25:22,187 Vogliamo sapere se quel tizio ti ha fatto del male. Basta. 486 00:25:22,270 --> 00:25:24,356 No, al contrario. 487 00:25:24,439 --> 00:25:27,359 Hugo è un tesoro con me. Parliamo ogni giorno. 488 00:25:27,442 --> 00:25:28,652 Mi fa dei regali. 489 00:25:28,735 --> 00:25:31,112 Mi ha anche pagato l'università questo semestre. 490 00:25:31,196 --> 00:25:33,740 - Visto? - È quasi come un fidanzato per me. 491 00:25:33,823 --> 00:25:36,201 Capisco. Questo è il problema. 492 00:25:36,284 --> 00:25:38,578 Perché Hugo è il tirapiedi del Comando. 493 00:25:39,829 --> 00:25:42,499 Pertanto, quei soldi vengono dal cartello della droga. 494 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 Capisci? 495 00:25:45,210 --> 00:25:47,379 Dobbiamo trovare Hugo per assicurarci 496 00:25:47,462 --> 00:25:49,756 che non ti arrivi addosso tutta quella merda. 497 00:25:53,593 --> 00:25:54,636 Ci aiuterai? 498 00:25:55,971 --> 00:25:57,556 Ho fatto ciò che hai chiesto! 499 00:25:57,639 --> 00:26:00,267 È proprio per questo che sei qui a parlare con me. 500 00:26:00,350 --> 00:26:02,102 Pensi che siamo clementi con tutti? 501 00:26:02,185 --> 00:26:03,728 Per l'amor di Dio, no... 502 00:26:03,812 --> 00:26:06,481 Fratello, ascolta. Sei nel mirino. Deve andare così. 503 00:26:07,065 --> 00:26:08,483 Sto per morire? 504 00:26:08,567 --> 00:26:11,194 Non stai per morire. Sei fuori? Vai negli USA. 505 00:26:11,278 --> 00:26:14,573 Non ti piace parlare inglese? Allora parla con chi lo sa, cazzo. 506 00:26:14,656 --> 00:26:17,367 Ma che morire, ma dai... Prendi quella roba che ti piace. 507 00:26:17,951 --> 00:26:20,620 Ehi, Evandro. Ecco il fotografo. 508 00:26:20,704 --> 00:26:21,621 Come va? 509 00:26:23,415 --> 00:26:26,459 Pulisciti quel cazzo di naso per fare la foto, eh, Bill? 510 00:26:26,543 --> 00:26:27,919 Va bene. 511 00:26:28,920 --> 00:26:32,090 Non mi ha mai parlato del Comando. Niente del genere. Lo giuro. 512 00:26:32,173 --> 00:26:34,843 Ha detto che lavorava nel commercio e guadagnava bene. 513 00:26:34,926 --> 00:26:36,970 Ci credo. Io ti credo. 514 00:26:40,265 --> 00:26:43,727 Guardate. Questa foto è stata scattata qualche giorno fa. Vedete? 515 00:26:44,978 --> 00:26:47,022 - È carino, vero? - Sì... 516 00:26:48,690 --> 00:26:49,858 È lui. 517 00:26:51,818 --> 00:26:55,614 URUGUAY - BRASILE CONFINE 518 00:27:04,080 --> 00:27:05,206 Cazzo! 519 00:27:09,002 --> 00:27:09,836 Cazzo! 520 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 È lui. 521 00:27:53,171 --> 00:27:55,882 Sbrigati, Magal. Che palle. 522 00:27:56,800 --> 00:27:58,593 Come va, zio? Tutto bene? 523 00:27:58,677 --> 00:28:00,303 No, non va tutto bene. 524 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 Lo faccio per la mia famiglia. 525 00:28:03,390 --> 00:28:05,934 - Per la mia famiglia. - Lo so, zio. 526 00:28:06,017 --> 00:28:07,769 Hai portato i documenti? 527 00:28:08,687 --> 00:28:09,521 Sono qui. 528 00:28:11,690 --> 00:28:12,524 C'è tutto. 529 00:28:13,191 --> 00:28:14,693 Zio, siediti lì. 530 00:28:14,776 --> 00:28:16,695 Bevi qualcosa, rilassati. 531 00:28:17,404 --> 00:28:19,906 - Va bene. - Andrà tutto bene. 532 00:28:20,657 --> 00:28:22,409 Solo per stavolta, Burgos. 533 00:28:22,909 --> 00:28:24,619 Aspetto i soldi, ok? 534 00:28:25,787 --> 00:28:26,871 Grazie. 535 00:28:31,501 --> 00:28:32,836 Come va? I documenti? 536 00:28:32,919 --> 00:28:34,045 È tutto pronto. 537 00:28:34,129 --> 00:28:36,005 - L'attrezzatura? Tutto ok? - Tutto ok. 538 00:28:36,089 --> 00:28:38,800 Sarà costoso, ma ci salverà la pelle. 539 00:28:38,883 --> 00:28:40,343 Evandro, devo parlarti. 540 00:28:40,427 --> 00:28:43,513 - Ora non posso. Ho molto da fare. - Evandro, ora. 541 00:28:44,597 --> 00:28:45,473 Dimmi, Gilmar. 542 00:28:45,557 --> 00:28:48,309 Mia moglie mi sta implorando di lasciare il movimento. 543 00:28:48,393 --> 00:28:50,520 - Ha bisogno di me. - Gilmar, per carità! 544 00:28:50,603 --> 00:28:52,313 Mia moglie è in ospedale. 545 00:28:52,397 --> 00:28:54,399 In ospedale? Che cos'ha? 546 00:28:54,482 --> 00:28:55,817 Ha il cancro. 547 00:28:55,900 --> 00:28:57,777 Cancro? Perché non l'hai detto prima? 548 00:28:57,861 --> 00:29:01,197 Ehi, ci ho provato, ma sembri un artista del circo 549 00:29:01,281 --> 00:29:02,991 che si destreggia con i guai. 550 00:29:03,074 --> 00:29:04,492 Senti, Gilmar... Ok, aspetta. 551 00:29:05,535 --> 00:29:07,662 Mi servi comunque per questa cosa. 552 00:29:07,746 --> 00:29:10,039 Non possiamo lasciarla a tuo zio o a Bill. 553 00:29:10,123 --> 00:29:13,793 Ora, se dici che non puoi, va bene. Se dici che non hai tempo, va bene. 554 00:29:13,877 --> 00:29:15,628 Puoi farlo? 555 00:29:16,504 --> 00:29:18,339 Posso farlo. Si può fare. 556 00:29:20,425 --> 00:29:22,302 - Parliamo dopo, ok? - Grazie. 557 00:29:22,802 --> 00:29:25,388 Era molto più facile quando lavoravamo qui, eh? 558 00:29:25,472 --> 00:29:28,391 - Certo. Meno guai, vero? - Dannazione, fratello... 559 00:29:31,186 --> 00:29:32,020 Resta qui. 560 00:29:33,188 --> 00:29:34,564 - Apri la borsa. - Ok. 561 00:29:37,192 --> 00:29:38,359 Sii furba, ok? 562 00:29:39,110 --> 00:29:40,195 Torno subito. 563 00:30:04,761 --> 00:30:05,845 Fatto. 564 00:30:09,182 --> 00:30:10,892 - Grazie. - Al suo servizio. 565 00:30:37,752 --> 00:30:38,753 Andiamo. 566 00:30:51,015 --> 00:30:53,935 Bill Gates, accelera con quella merda, eh? 567 00:30:54,018 --> 00:30:55,645 C'è un sacco di roba da fare. 568 00:30:55,728 --> 00:30:57,981 - Non dovresti guardare le porcherie. - Va bene. 569 00:31:01,359 --> 00:31:02,485 TREMENDÃO 69: TESORO... 570 00:31:02,569 --> 00:31:04,237 DEVO DIRTI UNA COSA... 571 00:31:04,320 --> 00:31:06,656 - Cosa studi? - Pubblicità. 572 00:31:06,739 --> 00:31:08,741 C'È STATO UN CONTRATTEMPO... 573 00:31:08,825 --> 00:31:11,327 - Anch'io stavo per studiarla. - Non ci credo. 574 00:31:11,411 --> 00:31:13,621 - Giuro. - Perché sei finito in polizia? 575 00:31:13,705 --> 00:31:15,164 - È lunga. Hai tempo? - Santos! 576 00:31:15,248 --> 00:31:17,000 Vieni qui, Santos. Dannazione! 577 00:31:17,083 --> 00:31:17,917 È lui, fratello. 578 00:31:19,711 --> 00:31:21,254 NON POSSO PAGARE QUESTO MESE... 579 00:31:21,337 --> 00:31:23,423 Cosa? Questo mese non mi paga la retta? 580 00:31:24,132 --> 00:31:26,175 Che significa? "Vado via per un po'?" 581 00:31:26,676 --> 00:31:28,386 Questo stronzo scappa dal Brasile. 582 00:31:28,469 --> 00:31:29,888 - Aspetta. - Parlagli, cazzo! 583 00:31:39,397 --> 00:31:40,565 Hai i soldi? 584 00:31:40,648 --> 00:31:42,317 Sì. E Inês? 585 00:31:42,400 --> 00:31:44,110 Non ti è dato chiedere. 586 00:31:44,193 --> 00:31:45,695 Devi portarmi quei soldi. 587 00:31:45,778 --> 00:31:47,739 Niente cazzate. Evandro mi ha già detto 588 00:31:47,822 --> 00:31:48,698 il saldo del conto. 589 00:31:48,781 --> 00:31:50,325 Voglio sapere di Inês, cazzo. 590 00:31:53,620 --> 00:31:54,913 Figlio di puttana. 591 00:32:04,839 --> 00:32:08,426 Pronto? Voglio parlare con l'agente federale Santana. 592 00:32:20,104 --> 00:32:21,022 Parla, Flávio. 593 00:32:21,105 --> 00:32:24,067 Vitor Morello non è il nome dell'agente che ti ha arrestato? 594 00:32:24,150 --> 00:32:25,443 È lui. Perché? 595 00:32:25,526 --> 00:32:27,779 Oh, perché credo 596 00:32:28,529 --> 00:32:30,281 di aver vinto alla lotteria. 597 00:32:31,616 --> 00:32:33,618 Ho la sua figlioletta qui in macchina. 598 00:32:33,701 --> 00:32:34,786 Che stai dicendo? 599 00:32:36,204 --> 00:32:39,207 La figlia del federale è la ragazza di Afonso. 600 00:32:39,290 --> 00:32:40,959 Porca puttana! Mi prendi in giro? 601 00:32:41,042 --> 00:32:42,961 Se la fa con la figlia dell'agente? 602 00:32:43,044 --> 00:32:45,296 Amico, non ucciderla, ok? 603 00:32:45,380 --> 00:32:46,547 Lui verrà a cercarla. 604 00:32:46,631 --> 00:32:48,424 Se lo prendi, ti pago il doppio. 605 00:32:48,508 --> 00:32:50,176 Non perderla di vista! 606 00:32:50,259 --> 00:32:52,887 Davvero, con la morte di mia figlia... 607 00:32:53,346 --> 00:32:55,014 Queste cose da maschi, no? 608 00:32:57,266 --> 00:33:00,728 Ma sono sicura che è una roba da ragazzini. 609 00:33:00,812 --> 00:33:01,980 Già. 610 00:33:04,190 --> 00:33:05,108 Giù il finestrino. 611 00:33:05,191 --> 00:33:06,150 Abbassa! 612 00:33:06,234 --> 00:33:08,194 POLIZIA 613 00:33:08,277 --> 00:33:09,112 Abbassa... 614 00:33:09,195 --> 00:33:10,363 POLIZIA FEDERALE 615 00:33:10,446 --> 00:33:12,824 Ci è sfuggito qualcosa. 616 00:33:12,907 --> 00:33:15,743 Ehi, Santana. Abbiamo fermato tutti. 617 00:33:15,827 --> 00:33:17,829 Non sono passati di qui. 618 00:33:18,454 --> 00:33:19,998 C'è qualcosa che non va. 619 00:33:23,918 --> 00:33:24,752 Ehi. 620 00:33:24,836 --> 00:33:26,295 Santana, come stai? 621 00:33:26,379 --> 00:33:28,965 Scusa se ti disturbo in vacanza, 622 00:33:29,048 --> 00:33:32,093 ma c'è una chiamata urgente per te, in ufficio. 623 00:33:32,176 --> 00:33:33,428 Per me, Tania? 624 00:33:34,178 --> 00:33:36,931 AEROPORTO PARTENZE INTERNAZIONALI 625 00:33:37,015 --> 00:33:38,224 Va bene. 626 00:33:38,933 --> 00:33:41,686 D'accordo. Lo farò. È tutto sotto controllo. 627 00:33:42,729 --> 00:33:44,188 Allora, zio? Stai bene? 628 00:33:44,814 --> 00:33:48,401 Gilmar, come farò a passare con tutta questa merda? 629 00:33:48,484 --> 00:33:51,070 Zio, stai calmo. Rilassati. 630 00:33:51,654 --> 00:33:54,657 Tutto ciò che ti serve è in questa valigia. 631 00:33:54,741 --> 00:33:57,368 Estevão è stato istruito bene, sa cosa fare. 632 00:33:57,452 --> 00:33:58,536 Vero, Estevão? 633 00:33:58,619 --> 00:33:59,454 BRASILE 634 00:33:59,537 --> 00:34:01,247 Estevão, figlio di puttana! 635 00:34:01,956 --> 00:34:02,999 Dove hai la testa? 636 00:34:03,082 --> 00:34:04,542 Sì, Estevão, esatto. 637 00:34:04,625 --> 00:34:05,752 - Concentrati, cazzo! - Giusto. 638 00:34:06,544 --> 00:34:09,130 Fai attenzione. Non devi essere nervoso. 639 00:34:09,213 --> 00:34:10,923 Devi solo fare come diciamo noi. 640 00:34:11,007 --> 00:34:13,801 Devi lasciare i soldi alla gente di cui abbiamo parlato, 641 00:34:13,885 --> 00:34:17,138 lasciare la merce negli USA e basta. Mi hai sentito? 642 00:34:17,221 --> 00:34:18,556 - Sì. - Non essere nervoso. 643 00:34:18,639 --> 00:34:20,016 - No. - Andiamo, allora. 644 00:34:20,099 --> 00:34:21,976 Infiliamoci tra quella gente. Forza. 645 00:34:23,936 --> 00:34:25,730 ASCENSORI - BAGNI PARCHEGGIO - USCITA 646 00:34:25,813 --> 00:34:27,148 CONTROLLO PASSAPORTI 647 00:34:28,232 --> 00:34:30,818 Nessun Hugo Nascimento si imbarca oggi. 648 00:34:32,528 --> 00:34:35,073 - Avrà un passaporto falso. Bastardo. - Sicuramente. 649 00:34:35,156 --> 00:34:37,075 Sarà fondamentale per Evandro. 650 00:34:37,158 --> 00:34:39,869 Ecco il punto. Cerca in tutto l'aeroporto, ok? 651 00:34:39,952 --> 00:34:42,872 Io vado al gate d'imbarco. Se ci va, lo prendo. Vai. 652 00:34:50,129 --> 00:34:52,131 POLIZIA 653 00:35:03,518 --> 00:35:05,853 Dire che mia zia di Montevideo è in ospedale 654 00:35:05,937 --> 00:35:08,064 non è stato proprio discreto. 655 00:35:08,648 --> 00:35:10,441 Ha funzionato, no? 656 00:35:11,609 --> 00:35:13,069 Il fatto è questo... 657 00:35:13,152 --> 00:35:14,779 Evandro mi sta cercando 658 00:35:14,862 --> 00:35:16,447 per dei soldi. 659 00:35:16,531 --> 00:35:17,782 Ormai lo sapevo. 660 00:35:23,371 --> 00:35:25,498 Il punto è che ha preso Inês. 661 00:35:25,581 --> 00:35:27,542 Ha fissato un incontro per riavere i soldi. 662 00:35:27,625 --> 00:35:30,044 - Ma io... - Non credi che libererà Inês. 663 00:35:31,504 --> 00:35:32,713 Ho bisogno di te. 664 00:35:32,797 --> 00:35:35,550 Anche sapendo che è una trappola? 665 00:35:36,884 --> 00:35:39,762 Se riesco a salvare Inês, non m'importa di cosa mi capita. 666 00:35:41,013 --> 00:35:43,474 Sai che ti aiuterò 667 00:35:43,558 --> 00:35:45,017 per riportarla da Morello? 668 00:35:46,227 --> 00:35:47,186 Va bene. 669 00:35:48,896 --> 00:35:50,356 Ma faremo a modo mio. 670 00:35:50,439 --> 00:35:51,274 Allora? 671 00:35:51,357 --> 00:35:53,985 È ancora volubile, ma almeno prende le medicine. 672 00:35:55,945 --> 00:35:58,531 Le hai dato tutta quella roba? Non era pericoloso? 673 00:35:58,614 --> 00:36:01,117 Metà l'ho persa in casa. Mi ha colpito la mano, 674 00:36:01,200 --> 00:36:03,327 le ha sputate, gettate via. È stata dura! 675 00:36:03,411 --> 00:36:06,038 - Sì, è una tosta. - Devo andare, Evandro. 676 00:36:06,122 --> 00:36:08,624 Dalle un'altra pillola prima che vada a letto. 677 00:36:08,708 --> 00:36:09,792 Grazie. 678 00:36:09,876 --> 00:36:11,210 Buonanotte, sig.ra Arlete. 679 00:36:25,766 --> 00:36:27,977 Ho fatto il tuo piatto preferito. 680 00:36:29,103 --> 00:36:30,438 Patate e carne essiccata. 681 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 Mi piaceva quando ero piccolo. 682 00:36:33,024 --> 00:36:34,942 Sei ancora piccolo, Zeca. 683 00:36:36,694 --> 00:36:38,529 Apparecchia. Io mi preparo. 684 00:36:38,613 --> 00:36:39,447 Va bene. 685 00:37:02,303 --> 00:37:04,847 Non sapevo che fossi già in Paraguay. 686 00:37:04,931 --> 00:37:07,725 Compriamo le slot anche qui. 687 00:37:08,434 --> 00:37:11,020 Sono felice che tu mi abbia chiamato, Geise. 688 00:37:11,604 --> 00:37:14,982 Volevo parlarti dal vivo. Credo che la nostra ultima conversazione... 689 00:37:15,691 --> 00:37:17,902 - non sia stata piacevole. - Da che parte stai? 690 00:37:17,985 --> 00:37:19,028 Che vuoi dire? 691 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Se Navarro cade, vorrei capire 692 00:37:21,322 --> 00:37:24,283 se posso contare su di te per un nuovo accordo sulle slot. 693 00:37:24,867 --> 00:37:26,369 Deve passare per il consiglio. 694 00:37:27,662 --> 00:37:30,289 Ma stai lavorando bene. Sei molto professionale. 695 00:37:30,373 --> 00:37:32,500 Posso intercedere e difenderti. 696 00:37:33,084 --> 00:37:35,628 Anche se tuo padre aveva un accordo con Navarro? 697 00:37:36,712 --> 00:37:38,381 Geise, mio padre 698 00:37:39,006 --> 00:37:40,258 ha fatto delle scelte pessime... 699 00:37:40,341 --> 00:37:43,386 Dici? Ha ucciso una bambina, Laura. 700 00:37:43,469 --> 00:37:45,179 - Che stai dicendo? - Mia figlia. 701 00:37:45,263 --> 00:37:47,473 - No! - È morta a causa di tuo padre. 702 00:37:47,556 --> 00:37:50,643 No! Quando ha cercato di uccidere Evandro, l'ho avvertito. 703 00:37:50,726 --> 00:37:52,812 - Sono sempre stata dalla tua parte. - Cosa? 704 00:37:52,895 --> 00:37:56,107 La pista d'atterraggio... Mio padre non c'entra niente. 705 00:37:56,565 --> 00:37:57,400 Lo giuro. 706 00:38:01,779 --> 00:38:02,780 Aspetta. 707 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 Se non è stato lui... 708 00:38:08,911 --> 00:38:10,204 allora chi? 709 00:38:13,916 --> 00:38:15,084 Navarro? 710 00:38:15,584 --> 00:38:18,004 Navarro ha ucciso la mia Maria? 711 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 Basta così. 712 00:38:29,140 --> 00:38:30,349 Non mangi? 713 00:38:31,934 --> 00:38:33,978 Sto aspettando Zeca per la cena. 714 00:38:38,316 --> 00:38:39,525 Mamma... 715 00:38:41,444 --> 00:38:43,154 Zeca è morto, mamma. 716 00:38:44,530 --> 00:38:46,073 Non te lo ricordi? 717 00:38:48,075 --> 00:38:50,369 Chi c'è qui è Evandro, sono tuo figlio. 718 00:38:55,041 --> 00:38:56,542 Lo so, Evandro. 719 00:38:58,627 --> 00:39:00,338 - Lo so. - Mangiamo? 720 00:39:00,421 --> 00:39:01,464 Mangiamo. 721 00:39:12,433 --> 00:39:13,517 Ehi, mamma! 722 00:39:13,601 --> 00:39:15,227 Che c'è, Evandro? 723 00:39:15,811 --> 00:39:17,938 Hai messo la medicina nel cibo. Ricordi? 724 00:39:20,441 --> 00:39:22,234 - Dici cose senza senso. - No. 725 00:39:22,318 --> 00:39:23,819 - Lasciami andare. - Lo farò. 726 00:39:26,781 --> 00:39:29,408 Senti, sarà meglio per te. Ok? 727 00:39:29,992 --> 00:39:31,118 Entrate. 728 00:39:34,413 --> 00:39:37,458 Evandro, non farmi questo. Sono tua madre, Evandro! 729 00:39:37,541 --> 00:39:40,419 Lasciatemi andare! Lasciatemi! 730 00:39:40,503 --> 00:39:43,005 Evandro... Lasciami andare! 731 00:39:43,089 --> 00:39:45,383 Evandro! Non vado da nessuna parte, lasciami! 732 00:39:45,466 --> 00:39:48,469 Lasciatemi andare! Evandro! 733 00:39:48,552 --> 00:39:51,347 Non posso crederci! Lasciatemi andare! 734 00:39:51,430 --> 00:39:53,849 Per l'amor di Dio, no! 735 00:39:53,933 --> 00:39:57,103 Non voglio andare! Lasciatemi! 736 00:39:58,354 --> 00:39:59,939 Voglio che ti prenda cura di lei. 737 00:40:00,606 --> 00:40:02,191 Ok. Certo. 738 00:40:09,698 --> 00:40:11,575 {\an8}PARTENZE INTERNAZIONALI C 739 00:40:12,368 --> 00:40:13,619 Passaporto. 740 00:40:15,621 --> 00:40:16,914 Può andare. 741 00:40:16,997 --> 00:40:18,249 Andiamo, figliolo. 742 00:40:21,335 --> 00:40:22,294 Cosa? 743 00:40:22,378 --> 00:40:25,131 - Aspetti, signor Dino, con calma. Piano. - Cosa? 744 00:40:26,173 --> 00:40:27,466 Che succede? 745 00:40:30,386 --> 00:40:33,764 Merda! Che cazzo ci fa qui quel figlio di puttana? 746 00:40:35,975 --> 00:40:38,644 Evandro, c'è Morello. 747 00:40:38,727 --> 00:40:42,064 Porca puttana! Aspetta, ci penso io. 748 00:40:46,110 --> 00:40:48,946 Ehi, fermo lì! Hai portato i soldi? 749 00:40:52,074 --> 00:40:54,827 Portami i soldi. Niente stronzate, eh? 750 00:40:55,619 --> 00:40:56,454 Vieni a prenderli! 751 00:40:59,665 --> 00:41:00,666 "Vieni a prenderli?" 752 00:41:02,960 --> 00:41:05,504 No. Aspetta! Vengo io. 753 00:41:05,588 --> 00:41:06,714 Sbrigati! 754 00:41:30,779 --> 00:41:32,031 Salva Inês! 755 00:41:32,114 --> 00:41:33,449 Salva Inês, accidenti! 756 00:41:58,265 --> 00:41:59,266 Qualche cenno? 757 00:41:59,850 --> 00:42:01,435 Negativo. Non è passato di qui. 758 00:42:01,894 --> 00:42:03,479 Ok. Tieni gli occhi aperti. 759 00:42:12,905 --> 00:42:14,281 Porca puttana, Evandro! 760 00:42:14,365 --> 00:42:17,243 Credo che sappia di noi. Viene verso di me, cazzo. 761 00:42:24,792 --> 00:42:26,961 Forza, figlio di puttana! Vieni! 762 00:43:27,563 --> 00:43:29,565 Sottotitoli: Francesca Pernice 53624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.