All language subtitles for Impuros.S04E06.Vagabonds.Also.Love.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track14_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:05,213 Diranno che sono morto. Ma stai calma. Ti chiamo così non ti agiti. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,966 Evandro è morto, cazzo! Morto! 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,011 E le comunità pacifiche promesse da Evandro? 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,680 Il governatore è incazzato. Rischia la rielezione. 5 00:00:13,763 --> 00:00:17,142 Helena Mendes. Giovane regista, figlia di una famiglia ricca. 6 00:00:17,225 --> 00:00:21,062 Se sta riprendendo nella comunità, è perché ha avuto l'approvazione. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,939 Fermi tutti. È una rapina. Vai. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 Che ne pensa di Bonnie e Clyde? 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,068 Sono i migliori! 10 00:00:27,152 --> 00:00:28,445 Bonnie e Clyde! 11 00:00:28,528 --> 00:00:30,572 Una volta ucciso Bagdá, São Marcos è tua. 12 00:00:31,406 --> 00:00:34,367 Ha detto che non vuole la guerra con gli FDF. 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,996 Invadiamoli e diamoci dentro, fratello. 14 00:00:38,079 --> 00:00:39,247 Maria! 15 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 Perché non mi hai detto prima cos'era successo a Maria? 16 00:00:42,834 --> 00:00:44,461 Non pensavo che sarebbe morta. 17 00:00:44,544 --> 00:00:45,712 Ma è morta, cazzo! 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,505 Me le dia tutte, per favore. 19 00:00:48,131 --> 00:00:48,965 Quali? 20 00:00:49,716 --> 00:00:50,550 Tutte. 21 00:00:51,593 --> 00:00:53,219 - Cazzo! - Andiamo! Forza! 22 00:00:54,596 --> 00:00:55,597 Evandro? 23 00:00:55,680 --> 00:00:57,265 Lasciami! Aiuto! 24 00:00:59,642 --> 00:01:01,227 - Non potete farlo! - Ehi! 25 00:01:01,978 --> 00:01:03,438 L'ho trovato. 26 00:01:06,900 --> 00:01:12,405 EPISODIO 6 27 00:01:13,156 --> 00:01:16,493 Un colpo di scena che ha scioccato gli abitanti. 28 00:01:16,576 --> 00:01:19,996 Le immagini inedite provano che Evandro da Dendê 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,039 è ancora vivo. 30 00:01:21,539 --> 00:01:24,751 Le immagini sono di ieri sulla collina di Dendê 31 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 e mostrano il trafficante in uno scontro con la polizia. 32 00:01:27,754 --> 00:01:30,715 La polizia civile aveva già dato per morto Evandro, 33 00:01:30,799 --> 00:01:33,051 al ritrovamento di un cadavere carbonizzato 34 00:01:33,134 --> 00:01:35,887 in un aeroclub a Rio de Janeiro. 35 00:01:35,970 --> 00:01:37,430 Che pasticcio, Evandro! 36 00:01:37,514 --> 00:01:38,932 Porca puttana. 37 00:01:40,391 --> 00:01:42,268 Come ha fatto, Wilbert? 38 00:01:44,020 --> 00:01:46,064 Non lo so, capo. 39 00:01:46,147 --> 00:01:48,233 Non ne sono sicuro. C'era una sparatoria. 40 00:01:48,316 --> 00:01:50,985 Sai come funziona la legge del crimine, no? 41 00:01:53,321 --> 00:01:54,948 Risolvi questa situazione. 42 00:02:31,401 --> 00:02:32,902 {\an8}Lasciate un messaggio. 43 00:02:32,986 --> 00:02:34,988 {\an8}Papà, mamma... 44 00:02:35,071 --> 00:02:37,073 {\an8}Scusate, ora non posso spiegarvi, 45 00:02:37,157 --> 00:02:38,783 {\an8}ma dovrò lasciare il Paese. 46 00:02:38,867 --> 00:02:40,785 {\an8}È solo per qualche mese, ok? 47 00:02:40,869 --> 00:02:43,955 {\an8}Vi chiamo appena arrivo, ok? Baci. 48 00:02:44,038 --> 00:02:46,082 {\an8}Buonasera, vado all'aeroporto. 49 00:02:47,917 --> 00:02:50,962 {\an8}- Andiamo, cazzo! Non si scappa. - Vi prego... 50 00:02:51,045 --> 00:02:53,047 {\an8}No, vi scongiuro! 51 00:02:58,178 --> 00:03:01,306 {\an8}Santo cielo, non sono una spia. Lasciatemi spiegare, vi prego! 52 00:03:01,389 --> 00:03:03,224 {\an8}Per favore! 53 00:03:03,933 --> 00:03:05,518 {\an8}Ora è una cosa seria, ok? 54 00:03:06,352 --> 00:03:08,146 {\an8}È ora che mi ascolti. 55 00:03:08,897 --> 00:03:10,982 {\an8}Che succede, Wilbert? 56 00:03:11,065 --> 00:03:13,359 {\an8}Per l'amor... Non farmi del male, ti prego! 57 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Abbassati. 58 00:03:21,618 --> 00:03:23,536 Va bene, Morello. Avevi ragione. 59 00:03:23,620 --> 00:03:25,788 E il tuo show sta già dando i suoi frutti. 60 00:03:25,872 --> 00:03:29,417 È arrivata una soffiata sul traffico di cocaina nell'industria ittica. 61 00:03:29,500 --> 00:03:31,878 Vicino al Royal. Può essere solo il Comando. 62 00:03:31,961 --> 00:03:34,756 Cassiano, prenderò questo tizio. 63 00:03:38,509 --> 00:03:40,511 Amico, dove si trova la Merlin Mar? 64 00:03:40,595 --> 00:03:41,429 Laggiù. 65 00:03:48,228 --> 00:03:50,104 Guarda. Ecco l'autorizzazione. 66 00:03:56,569 --> 00:03:57,987 Da questa parte, giusto? 67 00:04:06,454 --> 00:04:08,498 - Vai. - Aprilo. 68 00:04:10,041 --> 00:04:11,960 TROPICI 69 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 C'è solo pesce qui dentro. 70 00:04:23,972 --> 00:04:27,016 Sbrigati, amico. Metti dentro quella merda. Forza. 71 00:04:27,767 --> 00:04:29,519 Sveglia. Non essere pigro. 72 00:04:31,229 --> 00:04:32,480 - Allora, finito? - Sì. 73 00:04:32,563 --> 00:04:34,857 Accelera, cazzo! 74 00:04:34,941 --> 00:04:37,694 Andiamo, amico! Accelera, cazzo! 75 00:04:37,777 --> 00:04:40,655 Le voglio tutte aperte. Perquisite tutta questa merda. 76 00:04:40,738 --> 00:04:42,323 Apritele tutte. Subito! 77 00:04:42,407 --> 00:04:44,075 Ci sono altre persone ad aiutare? 78 00:04:44,158 --> 00:04:46,953 - Sì. - Chiama tutti, allora. Vai. 79 00:04:47,620 --> 00:04:49,831 Ehi, buttate tutta quella roba qui in mezzo. 80 00:04:50,790 --> 00:04:51,916 Buttatela in mezzo. 81 00:04:53,584 --> 00:04:56,838 Buttatela via. Torneremo tra poco a riprenderla. 82 00:04:56,921 --> 00:04:57,755 Buttatela lì. 83 00:05:01,175 --> 00:05:02,802 Cazzo! 84 00:05:14,522 --> 00:05:17,191 Sig.ra Arlete! Oh, mio Dio! 85 00:05:17,275 --> 00:05:18,943 Per l'amor di Dio, sig.ra Arlete! 86 00:05:19,027 --> 00:05:20,486 Venga. Mi dia la bottiglia. 87 00:05:20,570 --> 00:05:22,405 Venga con me, sig.ra Arlete. 88 00:05:22,488 --> 00:05:25,033 - Lasciami in pace! - Santo cielo, sig.ra Arlete! 89 00:05:25,116 --> 00:05:27,660 Gesù, Giuseppe e Maria! Si sieda qui per un po'. 90 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 Lasciami! 91 00:05:28,828 --> 00:05:30,079 Oh, sig.ra Arlete... 92 00:05:30,163 --> 00:05:31,664 So com'è la dipendenza. 93 00:05:31,748 --> 00:05:34,667 Ma deve smetterla. Le fa male. 94 00:05:34,751 --> 00:05:36,210 Chi vuole che mi controlli? 95 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 È stato mio figlio, vero? 96 00:05:37,920 --> 00:05:39,172 È stato Zeca? 97 00:05:40,340 --> 00:05:41,716 È stato Zeca... 98 00:05:41,799 --> 00:05:44,761 Non so come abbia trovato questa bottiglia. 99 00:05:44,844 --> 00:05:46,262 Porca puttana! 100 00:05:46,346 --> 00:05:48,681 E la cosa peggiore è che ne troviamo 101 00:05:48,765 --> 00:05:50,099 a ogni angolo. 102 00:05:50,183 --> 00:05:51,893 Facciamo così, sig.ra Arlete. 103 00:05:51,976 --> 00:05:53,978 Perché non va in camera e riposa un po'? 104 00:05:56,272 --> 00:05:58,316 Che ci facevo in cucina? Ti ricordi? 105 00:05:58,399 --> 00:05:59,567 Acqua. 106 00:06:04,280 --> 00:06:06,199 Non è stata colpa mia. 107 00:06:06,282 --> 00:06:08,451 C'era un agente davanti al garage. 108 00:06:08,534 --> 00:06:10,787 Aveva un mandato. Ha portato via la mia roba... 109 00:06:10,870 --> 00:06:13,247 Hai diffuso le immagini del capo del Comando. 110 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 Sai che casino hai fatto? 111 00:06:15,166 --> 00:06:17,251 Non sapevo neanche che fosse vivo. 112 00:06:17,335 --> 00:06:20,463 - Era nell'inquadratura, ho avuto paura... - Perché stavi filmando? 113 00:06:20,546 --> 00:06:22,048 Perché, se non c'ero? 114 00:06:22,131 --> 00:06:24,258 Sei pazza? Vuoi morire? Finire al muro? 115 00:06:24,342 --> 00:06:26,761 Porca miseria. Fammi uscire di qui, ti prego. 116 00:06:26,844 --> 00:06:29,347 Stavo lasciando il Paese, sparirò. 117 00:06:29,430 --> 00:06:31,849 - Non mi farò più vedere... - Non posso! Maledizione! 118 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 È una cosa seria ed è tutta colpa mia. 119 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 Senti, troveremo una soluzione. 120 00:06:38,481 --> 00:06:40,024 Ma devi ascoltarmi. 121 00:06:45,488 --> 00:06:47,407 Pronto? Come stai, amore mio? 122 00:06:47,490 --> 00:06:51,411 Gilmar, nipote mio, sono tuo zio. Brutte notizie. 123 00:06:51,494 --> 00:06:54,622 Ho trovato tua moglie stesa per terra in salotto... 124 00:06:59,460 --> 00:07:01,254 - Ehi, Gilmar... - Come sta, zio? 125 00:07:01,337 --> 00:07:04,465 Tranquillo, figliolo. I dottori le hanno dato delle medicine. 126 00:07:04,549 --> 00:07:06,717 Ma le condizioni sono stabili. 127 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 Che cazzo di spavento... 128 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 Calma, andrà tutto bene. 129 00:07:10,513 --> 00:07:14,142 Sono passato da te per consegnare questa. È quella che mi hai chiesto. 130 00:07:14,225 --> 00:07:16,352 - Ok, zio. Grazie. - Entra. 131 00:07:17,687 --> 00:07:18,604 Gilmar. 132 00:07:18,688 --> 00:07:19,981 Sì, signore. 133 00:07:20,064 --> 00:07:21,983 Si è lamentata che sei assente. 134 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 E guardate 135 00:07:26,654 --> 00:07:28,197 chi si rivede, 136 00:07:28,281 --> 00:07:30,658 bella gente! 137 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 Oh. 138 00:07:32,493 --> 00:07:35,204 Guarderete e direte: 139 00:07:35,288 --> 00:07:38,249 "Li conosco, Wagner? Credo di sì". 140 00:07:38,332 --> 00:07:41,961 Li conoscete! Ah! 141 00:07:42,044 --> 00:07:44,213 Potreste non crederci. Direte: 142 00:07:44,297 --> 00:07:45,840 "No, non è vero". 143 00:07:45,923 --> 00:07:48,176 Ma questi due delinquenti 144 00:07:48,259 --> 00:07:51,345 - hanno anche un fan club. Ora vi chiedo... - Bonnie e Clyde! 145 00:07:51,429 --> 00:07:53,139 - Brasiliani... - Bonnie e Clyde! 146 00:07:53,222 --> 00:07:54,599 - Dove finiremo? - Bonnie e Clyde! 147 00:07:54,682 --> 00:07:56,476 - Bonnie e Clyde! - Bonnie e Clyde! 148 00:07:56,559 --> 00:07:58,227 - Bonnie e Clyde! - Bonnie e Clyde! 149 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 - Bonnie e Clyde! - Bonnie e Clyde! 150 00:08:01,105 --> 00:08:02,857 - Bonnie e Clyde! - Bonnie e Clyde! 151 00:08:04,692 --> 00:08:07,153 La PM sta circondando le aree del Comando. 152 00:08:07,236 --> 00:08:09,238 E gli FDF sono calmi, cazzo. 153 00:08:09,322 --> 00:08:11,115 Frena, Ademar. Dannazione. 154 00:08:11,199 --> 00:08:12,742 Frena, un cazzo, amico! 155 00:08:12,825 --> 00:08:14,076 Scendiamo sull'asfalto, 156 00:08:14,160 --> 00:08:16,245 affrontiamo il governo e facciamo casino! 157 00:08:16,329 --> 00:08:17,497 Che succede? 158 00:08:18,039 --> 00:08:20,166 Che stronzo irritante! Vaffanculo! 159 00:08:20,249 --> 00:08:23,336 Guarda un po'! Che figlio di puttana. 160 00:08:23,419 --> 00:08:24,587 Ehi, capo! 161 00:08:24,670 --> 00:08:26,339 - Siamo arrivati. - Vieni qui. 162 00:08:27,798 --> 00:08:29,717 È l'ultima volta che ha chiamato. 163 00:08:29,800 --> 00:08:31,802 Se sapete qualcosa, 164 00:08:31,886 --> 00:08:33,596 chiamate la polizia. 165 00:08:33,679 --> 00:08:35,515 Si chiama Helena. 166 00:08:35,598 --> 00:08:37,391 Helena Mendes. 167 00:08:37,475 --> 00:08:39,894 Porca puttana... È opera di Evandro. 168 00:08:39,977 --> 00:08:42,647 Scommetto che troveremo la ragazza, se ci andiamo. 169 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 O ciò che resta di lei, no? 170 00:08:45,274 --> 00:08:47,318 Sappiamo che filmato è. È colpa nostra. 171 00:08:47,401 --> 00:08:48,903 Io non ho registrato niente. 172 00:08:48,986 --> 00:08:51,030 Cosa dovevo fare? Cancellare il nastro? 173 00:08:52,240 --> 00:08:54,575 Come va, capo? È tutto nascosto nella baia. 174 00:08:54,659 --> 00:08:57,161 È incagliato, ma è tutto lì. 175 00:08:57,703 --> 00:08:59,664 Ma tengono d'occhio la Merlin Mar. 176 00:08:59,747 --> 00:09:03,042 Ci vorrà del tempo per riprendere l'operazione. 177 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 Quindi? La mandiamo al porto, allora? 178 00:09:05,253 --> 00:09:08,005 Non abbiamo scelta. Ma ci vorrà di più perché arrivi. 179 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 Gabriel, quello stronzo, ha smobilitato tutto il piano. Merda. 180 00:09:11,717 --> 00:09:13,511 Evandro, voglio parlarti, fratello. 181 00:09:13,594 --> 00:09:16,222 Ora devo andare a casa, ok? Poi parliamo. 182 00:09:16,305 --> 00:09:17,640 Stai di guardia. 183 00:09:28,025 --> 00:09:30,319 Cavolo, Bill! Capisci tutto? 184 00:09:30,403 --> 00:09:31,654 È in inglese. 185 00:09:31,737 --> 00:09:34,782 Lo lascio così per non dimenticarmi la lingua. 186 00:09:37,243 --> 00:09:38,953 Siamo appena arrivati. 187 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Maria è stata seppellita. 188 00:09:43,332 --> 00:09:44,584 Cavolo, Evandro. 189 00:09:44,667 --> 00:09:48,462 Lo sai... Navarro ne parla solo di persona. 190 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 Merda! 191 00:09:49,964 --> 00:09:53,050 Devi dirgli che ritarderemo la spedizione. 192 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 - Io? - Sì. 193 00:09:54,468 --> 00:09:56,262 Tu fai le cazzate e io sistemo? 194 00:09:56,345 --> 00:09:58,347 Giusto per calmare le acque, Geise. 195 00:09:58,848 --> 00:10:00,016 Sto già sistemando le cose. 196 00:10:00,558 --> 00:10:03,394 Un'altra cosa. La lotteria degli animali. 197 00:10:03,936 --> 00:10:05,646 Visto che sono vivo, 198 00:10:05,730 --> 00:10:07,565 potrebbe far saltare l'accordo. 199 00:10:07,648 --> 00:10:08,733 Rimani all'erta, ok? 200 00:10:11,444 --> 00:10:13,321 Quando torni a casa? 201 00:10:17,325 --> 00:10:19,035 Approfitta del fatto che sei vivo, 202 00:10:19,118 --> 00:10:21,454 perché a Evandrinho e Airton serve un padre. 203 00:10:22,163 --> 00:10:23,914 Appena si calmano le acque, lo farò. 204 00:10:25,249 --> 00:10:27,001 Gli manca Maria. 205 00:10:29,462 --> 00:10:31,631 Ci manca Maria. 206 00:10:32,965 --> 00:10:34,175 Anche a me. 207 00:10:36,552 --> 00:10:37,386 Vieni qui. 208 00:10:41,307 --> 00:10:42,725 Va tutto bene, tesoro. 209 00:10:47,021 --> 00:10:48,689 Un'ultima volta, poi andiamo a sud. 210 00:10:49,440 --> 00:10:51,275 Penseranno che andiamo in Paraguay. 211 00:10:52,109 --> 00:10:54,779 Lascia parlare me, ok? Ho anche preparato un discorso. 212 00:10:55,279 --> 00:10:58,115 Che discorso, Inês? Ti ho detto che non è uno scherzo. 213 00:10:58,658 --> 00:11:00,409 Non rovinarmi la festa, Afonso. 214 00:11:01,243 --> 00:11:02,328 Rapiniamo una banca? 215 00:11:03,454 --> 00:11:05,206 Nessuno rapinerà una banca, Inês. 216 00:11:05,706 --> 00:11:07,375 Rapineremo quella casa e basta. 217 00:11:08,626 --> 00:11:10,961 Abbiamo già più del necessario per l'Uruguay. 218 00:11:11,712 --> 00:11:14,173 Il piano è attirare l'attenzione. Non rischiamo. 219 00:11:14,965 --> 00:11:15,800 Dannazione. 220 00:11:19,053 --> 00:11:21,889 Abbiamo un sacco di soldi in Uruguay. 221 00:11:22,682 --> 00:11:25,726 Non dovremo più pensare ai soldi, finché vivremo. Guardami. 222 00:11:27,061 --> 00:11:28,729 Seguiamo il piano. D'accordo? 223 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 - Sì. - No, Inês. D'accordo? 224 00:11:31,899 --> 00:11:34,193 Ok, sì, Afonso. Ci atteniamo al piano. 225 00:11:35,111 --> 00:11:35,945 Andiamo. 226 00:11:41,867 --> 00:11:43,119 Gerson, vero? 227 00:11:45,204 --> 00:11:47,039 Da quanto state insieme? 228 00:11:47,665 --> 00:11:49,417 - Qualche mese, vero, tesoro? - Sì. 229 00:11:49,500 --> 00:11:50,626 Qualche mese... 230 00:11:51,252 --> 00:11:52,336 Che lavoro fai? 231 00:11:53,087 --> 00:11:54,588 Si è appena laureato in legge. 232 00:11:54,672 --> 00:11:57,591 Forte! Mi piaci già. 233 00:11:57,675 --> 00:11:59,677 - Vuoi fare l'avvocato, giusto? - No. 234 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 Entrerò nella polizia federale. 235 00:12:02,972 --> 00:12:05,307 Capisco. La polizia federale... 236 00:12:06,016 --> 00:12:07,101 Andiamo! Presto! 237 00:12:08,144 --> 00:12:10,938 Corri, Inês! Smettila con queste stronzate! 238 00:12:15,943 --> 00:12:16,944 Smettila, Inês! 239 00:12:22,283 --> 00:12:24,285 Polizia, figlia mia? 240 00:12:24,368 --> 00:12:25,661 Papà, sii serio! 241 00:12:25,745 --> 00:12:27,413 È il suo sogno. 242 00:12:27,496 --> 00:12:29,039 Sarai presto vedova. 243 00:12:29,123 --> 00:12:31,000 Santo cielo! Morditi la lingua! 244 00:12:31,083 --> 00:12:32,710 Dimmi, come sta la mamma? 245 00:12:32,793 --> 00:12:34,378 Sta bene. È solo caduta. 246 00:12:35,087 --> 00:12:36,589 Non sai cos'ha passato. 247 00:12:36,672 --> 00:12:38,924 Le manchi molto. 248 00:12:39,008 --> 00:12:42,219 Prima di essere ricoverata, aveva sempre le vertigini. 249 00:12:42,303 --> 00:12:44,388 È stata molto dura. 250 00:12:50,227 --> 00:12:52,396 {\an8}Navarro, l'architetto è qui. 251 00:12:55,107 --> 00:12:55,941 {\an8}Fallo entrare. 252 00:13:10,122 --> 00:13:13,125 {\an8}Alejandro! Che piacere vederti qui. 253 00:13:17,463 --> 00:13:19,507 {\an8}Vedo che molte cose non sono cambiate. 254 00:13:20,508 --> 00:13:22,343 {\an8}Beldrán, lasciaci soli. 255 00:13:28,182 --> 00:13:30,601 {\an8}Sei qui per vedere le tue opere? 256 00:13:33,854 --> 00:13:35,356 {\an8}Pensavo te ne fossi andato. 257 00:13:35,439 --> 00:13:36,357 {\an8}Sì, lo farò. 258 00:13:38,192 --> 00:13:40,611 {\an8}Ma quando ti hanno preso, hai tenuto le chiavi. 259 00:13:41,111 --> 00:13:42,780 {\an8}- Le rivoglio. - Sì. 260 00:13:44,323 --> 00:13:45,157 {\an8}Ok. 261 00:13:46,408 --> 00:13:48,410 {\an8}Non ce le ho qui, ma... 262 00:13:49,286 --> 00:13:51,997 {\an8}Le porto all'appartamento, se vuoi. Nessun problema. 263 00:13:53,082 --> 00:13:54,250 {\an8}Molto bene. 264 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 {\an8}Ma niente scuse. 265 00:14:05,511 --> 00:14:08,639 Futuro agente Gerson. È il karma, cazzo, vero? 266 00:14:08,722 --> 00:14:09,598 Sarà dura, eh? 267 00:14:09,682 --> 00:14:10,766 Merda... 268 00:14:10,850 --> 00:14:12,810 Già. Almeno hai una nuova maglietta. 269 00:14:12,893 --> 00:14:15,145 Mio zio lavora per la nazionale brasiliana. 270 00:14:15,229 --> 00:14:16,814 Non te l'ho detto? 271 00:14:16,897 --> 00:14:19,066 C'è la firma di Baixinho. Guarda. 272 00:14:19,149 --> 00:14:20,693 Ora ti stai vantando. 273 00:14:20,776 --> 00:14:21,944 - Evandro. - Sì. 274 00:14:22,027 --> 00:14:25,239 - Mi serve una pausa. Non ce la faccio più. - Gilmar. 275 00:14:25,322 --> 00:14:26,991 Sai che devo stringere i denti. 276 00:14:27,074 --> 00:14:28,367 Lo so, socio. 277 00:14:28,450 --> 00:14:31,036 Ma devo prendermi cura della mia famiglia. 278 00:14:32,955 --> 00:14:34,331 Resta con me, figliolo. 279 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 Senti, mamma. Ora non è possibile, mamma. 280 00:14:37,167 --> 00:14:39,461 Mamma... Senti. 281 00:14:40,379 --> 00:14:42,631 Devi darti di nuovo da fare. 282 00:14:43,132 --> 00:14:45,342 Non lo so. Vai in chiesa, torna a cucinare... 283 00:14:45,426 --> 00:14:47,261 Quello che vuoi. Per stare meglio. 284 00:14:48,470 --> 00:14:49,680 Buona idea, figliolo. 285 00:14:49,763 --> 00:14:50,806 Buona idea. 286 00:14:56,270 --> 00:14:57,646 È sempre così? 287 00:14:58,397 --> 00:15:00,399 Chiama sempre il nome 288 00:15:00,482 --> 00:15:01,692 di tuo fratello. 289 00:15:01,775 --> 00:15:03,277 Per lei, Zeca non è morto. 290 00:15:03,360 --> 00:15:05,070 - Tua madre è pazza. - Gilmar! 291 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 Bada a come cazzo parli. 292 00:15:08,449 --> 00:15:11,619 Va bene così. È un bene, perché non si ricorda di Maria. 293 00:15:11,702 --> 00:15:13,412 - Già. - Va bene. 294 00:15:15,664 --> 00:15:16,540 Vai. Puoi andare. 295 00:15:26,550 --> 00:15:28,302 Vuoi uccidermi? 296 00:15:28,385 --> 00:15:29,887 Certo che no. Sei pazza? 297 00:15:30,346 --> 00:15:31,555 Oggi non morirà nessuno. 298 00:15:32,681 --> 00:15:35,768 Senti, Helena. So che ti angoscia tutto questo. 299 00:15:35,851 --> 00:15:37,269 Ma noi non siamo così. 300 00:15:37,353 --> 00:15:39,063 Sta arrivando Evandro. Vedrai. 301 00:15:39,146 --> 00:15:41,106 È un tipo a posto. Risolverà tutto. 302 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 Fidati. 303 00:15:42,483 --> 00:15:45,653 Sai perché sono tornata, dopo che me n'ero andata? 304 00:15:47,279 --> 00:15:48,572 Per te. 305 00:15:50,240 --> 00:15:53,702 Volevo capire perché la persona più incredibile mai conosciuta 306 00:15:53,786 --> 00:15:55,663 si fosse unita al movimento. 307 00:15:55,746 --> 00:15:57,706 Perché lo fate? 308 00:15:58,207 --> 00:15:59,917 Voglio capire. 309 00:16:09,718 --> 00:16:11,387 - Come va, Evandro? - Senti. 310 00:16:11,470 --> 00:16:13,847 La polizia ci sta circondando. Allora? 311 00:16:14,431 --> 00:16:17,101 Dai, Evandro. Dev'esserci un modo per salvare Helena. 312 00:16:17,184 --> 00:16:18,352 Ha fatto un casino, ma... 313 00:16:18,435 --> 00:16:19,853 Le parlerò io. 314 00:16:20,854 --> 00:16:21,897 Va bene. 315 00:16:22,439 --> 00:16:25,317 Le parlo io. Tu te ne vai. 316 00:16:43,460 --> 00:16:45,462 Quella piccola no. Presto me ne vado. 317 00:16:45,546 --> 00:16:46,588 Ok. 318 00:16:46,922 --> 00:16:48,549 Siamo appena arrivati. 319 00:16:48,632 --> 00:16:51,218 Lo so, ma ho degli affari da sistemare. 320 00:16:51,301 --> 00:16:52,970 Parto stasera. 321 00:16:53,053 --> 00:16:55,014 Dolores resterà qui con te, ok? 322 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 Ok. 323 00:16:56,640 --> 00:16:57,725 Senti. 324 00:16:58,934 --> 00:17:00,269 Abbi cura di te, ok? 325 00:17:00,352 --> 00:17:03,313 Sono lontana, ma ti tengo d'occhio. Sono con te. 326 00:17:03,939 --> 00:17:05,065 Cerca di essere forte. 327 00:17:15,242 --> 00:17:16,785 Sai che mi hai fottuto, vero? 328 00:17:16,869 --> 00:17:19,371 - Mi dispiace. - Devi ringraziare molto Wilbert. 329 00:17:19,455 --> 00:17:21,248 Perché ti ha portato qui. 330 00:17:21,331 --> 00:17:23,834 Io sono il capo del Comando. Lo sai, Helena? 331 00:17:24,918 --> 00:17:28,005 Ma dal momento in cui è trapelata quella cazzo di immagine, 332 00:17:28,630 --> 00:17:30,507 il Comando ha chiesto la tua testa. 333 00:17:31,467 --> 00:17:34,261 Se ti libero, diventerò debole. 334 00:17:34,344 --> 00:17:36,096 E sai cosa succederà? 335 00:17:36,180 --> 00:17:39,224 Il Comando ucciderà me. Il Comando ucciderà te. 336 00:17:39,808 --> 00:17:42,478 Il Comando ucciderà tuo padre e tua madre. 337 00:17:45,773 --> 00:17:47,775 Non c'è modo di fermarlo. 338 00:17:48,817 --> 00:17:50,652 I miei genitori... 339 00:17:53,906 --> 00:17:55,240 Ho un'idea. 340 00:17:56,283 --> 00:17:57,910 Ma attenta a quello che fai. 341 00:17:58,994 --> 00:18:00,120 Attenta 342 00:18:00,621 --> 00:18:02,289 a quello che fai. 343 00:18:06,293 --> 00:18:07,127 Magalhães? 344 00:18:07,211 --> 00:18:10,798 Come va, Santana? Cosa ti porta qui? 345 00:18:10,881 --> 00:18:12,341 Cerco la figlia di Morello. 346 00:18:12,424 --> 00:18:14,927 Devo trovare questa ragazza e riportarla a casa. 347 00:18:15,677 --> 00:18:18,388 E credi che passi nel perimetro che copro io? 348 00:18:19,515 --> 00:18:21,809 Tutto fa pensare che vadano a Ciudad del Este. 349 00:18:21,892 --> 00:18:23,894 Ciudad del Este... 350 00:18:25,395 --> 00:18:27,397 Possiamo predisporre un posto di blocco. 351 00:18:27,481 --> 00:18:28,732 Vuoi guardare la mappa? 352 00:18:33,612 --> 00:18:37,199 A causa dell'inefficacia del governo, i genitori di Helena Mendes 353 00:18:37,282 --> 00:18:39,660 ci hanno inviato questo video. 354 00:18:39,743 --> 00:18:42,454 Che mostra la ragazza seduta su una sedia, 355 00:18:42,538 --> 00:18:45,624 legata e sequestrata. 356 00:18:45,707 --> 00:18:47,042 Quindi, tu... 357 00:18:47,584 --> 00:18:48,669 Tu, buon cittadino. 358 00:18:48,752 --> 00:18:53,423 Se hai notizie o sospetti su dove si possa trovare Helena, 359 00:18:53,507 --> 00:18:57,302 questa giovane donna, le nostre linee sono aperte. 360 00:18:57,386 --> 00:18:58,846 Contattaci. 361 00:18:58,929 --> 00:19:00,764 Perché, a differenza 362 00:19:00,848 --> 00:19:02,224 del governatore Aleixo, 363 00:19:02,307 --> 00:19:04,309 noi non abbandoneremo 364 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 Helena Mendes. 365 00:19:05,769 --> 00:19:08,730 Non abbandoneremo mai la famiglia brasiliana. 366 00:19:08,814 --> 00:19:10,941 Mandate il video! 367 00:19:11,024 --> 00:19:15,737 Non muoverti! Ferma... Ci siamo. 368 00:19:18,574 --> 00:19:19,533 Pronto, Evandro? 369 00:19:20,117 --> 00:19:21,368 Vanno in Paraguay. 370 00:19:22,911 --> 00:19:24,121 Hai qualcuno lì, no? 371 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Non vanno in Paraguay. 372 00:19:26,957 --> 00:19:30,252 Afonso non è così stupido. Segue i soldi. 373 00:19:30,335 --> 00:19:31,336 Stanno andando lì. 374 00:19:32,129 --> 00:19:34,173 Fratello, fai come ti dico. 375 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 Vai in Uruguay. Non discutere, cazzo. 376 00:19:37,676 --> 00:19:39,636 {\an8}POLIZIA CIVILE 377 00:19:39,720 --> 00:19:40,804 Che ci fai qui? 378 00:19:40,888 --> 00:19:42,139 Calmati, Álvaro. 379 00:19:42,723 --> 00:19:45,475 È solo che... Ho conosciuto Helena. 380 00:19:45,559 --> 00:19:46,894 Forse posso aiutarti. 381 00:19:48,103 --> 00:19:49,980 A meno che non l'abbiate già trovata. 382 00:19:51,190 --> 00:19:52,232 Va bene, entra. 383 00:19:56,028 --> 00:19:58,947 Salve. Sono l'agente federale Vitor Morello. Io... 384 00:19:59,615 --> 00:20:01,575 Mi dispiace per quello che è successo. 385 00:20:02,576 --> 00:20:04,369 Sono stato con Helena. 386 00:20:04,453 --> 00:20:06,163 Stava girando un film a Dendê. 387 00:20:06,246 --> 00:20:07,080 Ci provava. 388 00:20:07,164 --> 00:20:08,248 Passava troppo tempo lì. 389 00:20:08,332 --> 00:20:10,000 Ho già esperienza in questo tipo di casi. 390 00:20:10,083 --> 00:20:12,753 Se la persona è accettata dalla comunità, 391 00:20:12,836 --> 00:20:14,588 è perché ha un sostegno, un contatto, 392 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 un'amicizia discutibile. 393 00:20:16,215 --> 00:20:17,925 No, signore. Non lo so. 394 00:20:18,008 --> 00:20:20,469 Ma se conosco Helena, è una persona onesta. 395 00:20:20,552 --> 00:20:22,179 Il suo problema è che a volte 396 00:20:22,262 --> 00:20:24,223 è avventata se vuole ottenere qualcosa. 397 00:20:24,306 --> 00:20:26,099 - Che assurdità! - Assurdità, niente. 398 00:20:26,183 --> 00:20:27,976 Come se non conoscessi tua figlia! 399 00:20:28,060 --> 00:20:29,353 Vi prego, calmatevi. 400 00:20:29,436 --> 00:20:32,898 Nostra figlia è stata rapita e tu dici queste cose su di lei? 401 00:20:32,981 --> 00:20:34,608 Beh, sto dicendo la verità. 402 00:20:34,691 --> 00:20:36,818 Altrimenti, come faranno a trovarla? 403 00:20:37,361 --> 00:20:38,820 Navarro, per questo 404 00:20:38,904 --> 00:20:41,365 non consegneremo in tempo. 405 00:20:41,448 --> 00:20:42,658 Non era così l'accordo. 406 00:20:42,741 --> 00:20:46,036 Già. Si risolverà il prima possibile. 407 00:20:46,119 --> 00:20:47,663 Perfetto, ma che significa? 408 00:20:47,746 --> 00:20:50,249 Cambiamo l'accordo? Mando un carico più piccolo? 409 00:20:50,332 --> 00:20:52,209 Guadagno di meno? Significa questo? 410 00:20:53,418 --> 00:20:54,461 No. 411 00:20:55,128 --> 00:20:56,880 È una situazione temporanea. 412 00:20:56,964 --> 00:20:58,090 Ah, temporanea? 413 00:20:58,173 --> 00:21:00,634 Perfetto, è temporaneo. Cosa vuol dire? Dimmi. 414 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Stasera, se vogliamo. 415 00:21:02,135 --> 00:21:04,012 Domani, dopodomani... Quando? 416 00:21:04,096 --> 00:21:06,390 Dimmi quando, perché ne ho abbastanza 417 00:21:06,473 --> 00:21:07,683 della dipendente. 418 00:21:07,766 --> 00:21:09,226 La prossima volta, voglio 419 00:21:09,309 --> 00:21:11,561 che Evandro sia qui per parlare 420 00:21:11,645 --> 00:21:13,397 da uomo a uomo. 421 00:21:19,111 --> 00:21:19,945 Pronto? 422 00:21:20,654 --> 00:21:22,239 Tesoro? Sei tu? 423 00:21:23,323 --> 00:21:26,285 Dove sei? Da una cabina telefonica? 424 00:21:26,368 --> 00:21:28,412 Ti passo... il capo della polizia. 425 00:21:29,579 --> 00:21:32,249 Helena? Capo Álvaro. 426 00:21:32,791 --> 00:21:34,626 Puoi parlare con me. Dove sei? 427 00:21:35,210 --> 00:21:38,922 E non sei a Dendê? Puoi dirmi dove sei? 428 00:21:40,299 --> 00:21:42,551 Non voglio passarci di nuovo. Mi hai sentito? 429 00:21:42,634 --> 00:21:44,886 Il casino è tuo e devo risolverlo io! 430 00:21:44,970 --> 00:21:47,472 E riesco solo a pensare a Maria... Non è possibile! 431 00:21:47,556 --> 00:21:50,183 Ci penso io, Geise. Lascia fare a me. 432 00:21:50,267 --> 00:21:51,268 Ok. Ciao. 433 00:21:52,602 --> 00:21:54,021 All'ufficio. 434 00:21:55,022 --> 00:21:56,440 "Da uomo a uomo", 435 00:21:57,024 --> 00:21:57,899 un cazzo! 436 00:22:17,586 --> 00:22:19,212 Helena? Sei tu? 437 00:22:20,505 --> 00:22:22,299 - Portatemi via. - Vieni con noi. 438 00:22:22,382 --> 00:22:24,843 Ora sei al sicuro, ok? Andiamo. 439 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 - Va bene. Andiamo. - Andiamo. 440 00:22:37,147 --> 00:22:39,274 Mi hai raccomandato caldamente. 441 00:22:39,358 --> 00:22:42,319 Voglio consegnarti direttamente l'oro bianco. 442 00:22:42,402 --> 00:22:43,862 Ma mi serve un porto. 443 00:22:43,945 --> 00:22:44,988 Rilassati, fratello. 444 00:22:45,572 --> 00:22:47,699 Lascia fare a noi e risolveremo tutto. 445 00:22:47,783 --> 00:22:49,368 Evandro non deve saperlo. 446 00:22:49,451 --> 00:22:50,869 Se lo scopre, sono nei guai. 447 00:22:50,952 --> 00:22:54,206 Te l'ho già detto. Rilassati. 448 00:22:54,289 --> 00:22:57,084 Quanto a Evandro... Lascialo a me. 449 00:22:57,834 --> 00:22:59,419 Lo faccio secco. 450 00:23:00,003 --> 00:23:01,421 Lo fai secco? Che significa? 451 00:23:01,505 --> 00:23:04,966 Farlo secco, uccidere. Capito? Lo faccio secco. 452 00:23:05,050 --> 00:23:06,593 Molto bene. 453 00:23:06,676 --> 00:23:08,428 Sì, ora sì che si ragiona. 454 00:23:08,512 --> 00:23:09,513 Ciao. 455 00:23:12,182 --> 00:23:13,809 E non hai sentito nessun nome? 456 00:23:17,187 --> 00:23:18,480 Non ricordo. 457 00:23:19,856 --> 00:23:22,067 È tutto un po' confuso. 458 00:23:24,361 --> 00:23:26,822 E nella stanza dov'eri, c'era qualcun altro? 459 00:23:31,827 --> 00:23:35,038 Helena, ti abbiamo trovata vicino alla favela di São Marcos. 460 00:23:35,705 --> 00:23:37,457 Quella favela è dominata dagli FDF. 461 00:23:37,541 --> 00:23:39,209 Conosci gli FDF? 462 00:23:40,001 --> 00:23:42,003 Solo di nome. 463 00:23:43,547 --> 00:23:44,756 E... 464 00:23:44,840 --> 00:23:46,216 Cosa? 465 00:23:46,299 --> 00:23:47,676 No, è che... 466 00:23:47,759 --> 00:23:49,719 usavano la radio. 467 00:23:49,803 --> 00:23:52,889 Avevano... avevano una routine. 468 00:23:53,473 --> 00:23:54,641 C'era una guardia. 469 00:23:54,724 --> 00:23:57,978 Una guardia... Per questo sono riuscita a scappare. 470 00:23:58,478 --> 00:24:01,231 Perché la guardia non aveva dormito, 471 00:24:01,314 --> 00:24:02,649 era ubriaco. 472 00:24:03,650 --> 00:24:05,819 Poi io... sono riuscita... 473 00:24:07,070 --> 00:24:09,656 Che diavolo... E il tuo ragazzo? 474 00:24:09,739 --> 00:24:12,701 - Ti ha aiutato? Dimmelo! - Ehi! 475 00:24:12,784 --> 00:24:14,870 Non sei a casa tua. Datti una calmata. 476 00:24:14,953 --> 00:24:16,413 Si sono accordati, non vedi? 477 00:24:16,496 --> 00:24:19,040 Non ha senso. Frequenta un delinquente. 478 00:24:19,124 --> 00:24:21,793 - Difende un criminale! - Non è vero. 479 00:24:21,877 --> 00:24:23,545 Vattene, Morello. Subito. 480 00:24:24,254 --> 00:24:26,173 Ti ha mandato Evandro? Dimmelo. 481 00:24:26,256 --> 00:24:28,925 - È stato Evandro? Parla, cazzo! - Morello! Vattene. 482 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 Cazzo... 483 00:24:44,065 --> 00:24:45,692 Non è vero. 484 00:24:46,276 --> 00:24:47,569 Posso andare a casa? 485 00:24:48,320 --> 00:24:51,531 Pensi che Evandro da Dendê 486 00:24:51,615 --> 00:24:53,658 sia coinvolto nel rapimento? 487 00:24:54,784 --> 00:24:55,994 Non lo so. 488 00:24:57,454 --> 00:24:59,498 E, alla radio della guardia, 489 00:25:00,081 --> 00:25:02,876 hai sentito dei nomi? 490 00:25:04,294 --> 00:25:05,629 Bagdá. 491 00:25:08,715 --> 00:25:10,300 Come va, Bagdá? 492 00:25:10,383 --> 00:25:12,219 - Guarda, fratello. - Che c'è, Carcaça? 493 00:25:12,302 --> 00:25:13,136 Che succede? 494 00:25:13,929 --> 00:25:16,181 La tua foto, fratello. È sullo schermo. 495 00:25:16,264 --> 00:25:17,474 Chi è Bagdá? 496 00:25:17,557 --> 00:25:20,352 Bagdá è uno dei più grandi criminali 497 00:25:20,435 --> 00:25:22,354 di Rio de Janeiro. 498 00:25:22,437 --> 00:25:24,481 Bagdá rapisce. 499 00:25:25,690 --> 00:25:27,192 Bagdá uccide! 500 00:25:28,235 --> 00:25:31,196 L'ultima vittima? Helena Mendes. 501 00:25:31,279 --> 00:25:34,157 Che cazzo è, fratello? 502 00:25:34,241 --> 00:25:38,036 O sei diventato famoso, o vogliono fotterti. 503 00:25:38,119 --> 00:25:38,995 Guardate! 504 00:25:39,079 --> 00:25:42,040 Sembra che il governo abbia deciso di svegliarsi. 505 00:25:42,123 --> 00:25:45,752 - ... a São Marcos... - Voglio la testa di quella puttana. 506 00:25:45,835 --> 00:25:47,837 ...alla ricerca di Bagdá. Guardiamo! 507 00:25:49,256 --> 00:25:51,383 Meglio se stai buono per un po', Bagdá. 508 00:25:51,466 --> 00:25:54,636 Perché se ti catturano, siamo tutti fottuti. 509 00:25:55,178 --> 00:25:56,680 Figlio di puttana... 510 00:25:59,808 --> 00:26:02,644 Juan, Seu Geraldino ti ha mandato altri soldi? 511 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 Che insolente... 512 00:26:06,565 --> 00:26:08,275 Questo conto è a secco. 513 00:26:08,358 --> 00:26:10,193 Preleva soldi che non sono suoi. 514 00:26:13,071 --> 00:26:13,905 Ciao, Laura. 515 00:26:13,989 --> 00:26:16,658 Ciao, Geise. Dobbiamo parlare. 516 00:26:31,715 --> 00:26:32,882 Attenzione, ragazze. 517 00:26:32,966 --> 00:26:35,510 Tenete sempre la musica alta, ok? 518 00:26:35,594 --> 00:26:37,137 Sempre allegra. 519 00:26:39,931 --> 00:26:42,434 Ecco. 520 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Così. Gioia. 521 00:26:45,937 --> 00:26:47,439 Allegria. 522 00:27:20,805 --> 00:27:22,724 Non ero sicuro che saresti venuto... 523 00:27:33,443 --> 00:27:36,780 Geise, non devi preoccuparti del nostro accordo. 524 00:27:36,863 --> 00:27:38,865 Il consiglio è arrabbiato 525 00:27:38,948 --> 00:27:40,450 perché Evandro è vivo. 526 00:27:40,533 --> 00:27:42,327 Ma ho ragionato con loro sul fatto 527 00:27:42,410 --> 00:27:44,704 che lavoriamo con te, non con lui. 528 00:27:44,788 --> 00:27:46,539 - È tutto? - No. 529 00:27:46,623 --> 00:27:49,167 Navarro è venuto a cercarmi per un... 530 00:27:49,250 --> 00:27:50,710 piano che aveva con mio padre. 531 00:27:50,794 --> 00:27:51,961 Avevano un piano? 532 00:27:52,045 --> 00:27:53,672 È importante che tu lo sappia. 533 00:27:53,755 --> 00:27:56,341 Sta cercando altri modi. 534 00:27:58,885 --> 00:28:00,804 Perché mi stai dicendo questo? 535 00:28:01,388 --> 00:28:03,139 Geise, siamo socie. 536 00:28:03,223 --> 00:28:05,308 Un conflitto può danneggiare i profitti. 537 00:28:05,392 --> 00:28:06,976 È difficile essere donna. 538 00:28:07,644 --> 00:28:10,647 È molto difficile esserlo, soprattutto in questo settore. 539 00:28:10,730 --> 00:28:12,649 Dobbiamo unire le forze. 540 00:28:16,361 --> 00:28:18,196 Mi dispiace per Maria. 541 00:28:19,406 --> 00:28:21,074 Tuo padre non direbbe così. 542 00:28:21,574 --> 00:28:23,284 Sì, ma io non sono mio padre. 543 00:28:48,977 --> 00:28:51,104 Scusa, sto andando al lavoro. 544 00:28:53,523 --> 00:28:55,024 Senti, ragazzina. 545 00:28:55,108 --> 00:28:58,027 Avrai ingannato i tuoi, il capo, chi cazzo ti pare. 546 00:28:58,111 --> 00:29:00,238 Ma con me non funzionerà. Capito? 547 00:29:00,321 --> 00:29:01,698 Credi non ti conosca? 548 00:29:01,781 --> 00:29:03,616 Una ragazza di famiglia benestante. 549 00:29:03,700 --> 00:29:05,326 Ma poi manda tutto a puttane. 550 00:29:05,410 --> 00:29:06,995 Ama un criminale, poi la droga. 551 00:29:07,078 --> 00:29:08,955 Non capisci niente. 552 00:29:09,038 --> 00:29:10,123 Io sono una vittima, 553 00:29:10,206 --> 00:29:12,417 non sono coinvolta nel traffico di droga, 554 00:29:12,500 --> 00:29:14,127 stavo lavorando a un film. 555 00:29:14,210 --> 00:29:16,296 Ora posso andare a lavorare? Permesso! 556 00:29:16,880 --> 00:29:18,590 Posso? Cazzo. Vattene! 557 00:29:20,133 --> 00:29:21,342 Allora è così? 558 00:29:21,426 --> 00:29:24,137 Ti darò la possibilità di dimostrarlo. Ecco cosa farai. 559 00:29:24,220 --> 00:29:27,140 Mi porterai da Evandro e io non perseguirò il tuo ragazzo. 560 00:29:27,223 --> 00:29:29,768 Ma non metterci troppo, ok? 561 00:29:29,851 --> 00:29:33,062 Altrimenti, prenderò prima lui e poi te. 562 00:29:42,614 --> 00:29:44,908 {\an8}Ale, resta un po'. 563 00:29:45,784 --> 00:29:47,911 {\an8}Ho un lavoro a Panama. 564 00:29:49,537 --> 00:29:51,289 {\an8}Costruirò un hotel. 565 00:29:52,457 --> 00:29:54,167 {\an8}Non tornerò. 566 00:29:54,751 --> 00:29:57,587 {\an8}Vuoi costruire un hotel? Lo costruirò per te. 567 00:29:58,129 --> 00:30:00,340 {\an8}No, non voglio costruire un hotel. 568 00:30:00,423 --> 00:30:02,300 {\an8}Costruirò un hotel, ok? 569 00:30:02,383 --> 00:30:05,470 {\an8}- Non mi comprerai. - Ma io non voglio comprarti. 570 00:30:05,553 --> 00:30:07,430 {\an8}Voglio che resti. 571 00:30:07,514 --> 00:30:09,265 {\an8}Sai già cosa voglio. 572 00:30:13,686 --> 00:30:17,565 {\an8}Ale, non è facile per me. Credi che sia facile? 573 00:30:18,316 --> 00:30:21,152 {\an8}Lasciare tutto questo... Sono agli arresti domiciliari! 574 00:30:21,236 --> 00:30:23,238 {\an8}Pensi davvero che sia semplice 575 00:30:23,321 --> 00:30:27,367 {\an8}lasciare tutto e venire con te a Panama per costruire un hotel? 576 00:30:27,450 --> 00:30:29,953 {\an8}Hai ragione. È stato un errore. 577 00:30:30,036 --> 00:30:32,247 {\an8}No. Aspetta, Ale! 578 00:30:32,330 --> 00:30:33,915 {\an8}Aspetta, calmati... 579 00:30:35,792 --> 00:30:37,669 {\an8}Ho detto che non è facile. 580 00:30:38,419 --> 00:30:40,004 {\an8}Non che è impossibile. 581 00:30:50,431 --> 00:30:52,934 Porca puttana... Merda... 582 00:30:58,898 --> 00:31:00,859 Ti manco, cazzo? 583 00:31:00,942 --> 00:31:02,735 Porca troia, 47 chiamate! 584 00:31:02,819 --> 00:31:03,987 Dove sei stato, socio? 585 00:31:04,070 --> 00:31:05,697 Ho aspettato a lungo. 586 00:31:05,780 --> 00:31:09,075 Stavo... Stavo risolvendo un problema. Personale. 587 00:31:09,158 --> 00:31:12,161 Hai fame, vero? Vai, resto io al tuo posto. 588 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 Tieni gli occhi aperti. 589 00:31:13,663 --> 00:31:15,957 - Certo, dannazione. - Occhi aperti. 590 00:31:16,624 --> 00:31:17,625 Tratta bene l'auto. 591 00:31:53,912 --> 00:31:54,829 {\an8}CONVENZIONATO CON CUDE 592 00:32:02,045 --> 00:32:04,047 Sig.na Geise, che onore! 593 00:32:04,130 --> 00:32:07,050 Sig. Geraldino, chiuda il bar. 594 00:32:07,634 --> 00:32:08,885 Cos'ha detto? 595 00:32:11,971 --> 00:32:14,223 Ah, di chiudere il bar. Certo. 596 00:32:25,944 --> 00:32:29,238 So che si è tenuto parte dei soldi che erano miei. 597 00:32:29,864 --> 00:32:31,324 Sa cos'è questo, 598 00:32:31,407 --> 00:32:33,451 sig. Geraldino? 599 00:32:33,534 --> 00:32:34,827 Furto. 600 00:32:35,411 --> 00:32:37,580 Calma, sig.na Geise, non è quello... 601 00:32:37,664 --> 00:32:39,165 Calma, un cazzo. 602 00:32:40,375 --> 00:32:41,793 Juan è silenzioso, 603 00:32:41,876 --> 00:32:43,836 ma molto efficiente. 604 00:32:43,920 --> 00:32:45,797 Ha detto che la sua famiglia lavora 605 00:32:45,880 --> 00:32:48,633 nelle piantagioni di cocaina nei terreni di Navarro. 606 00:32:48,716 --> 00:32:51,636 Sì, è vero. La mia famiglia è molto povera. 607 00:32:51,719 --> 00:32:55,306 Navarro mi ha abbassato il salario. Mi servivano soldi. 608 00:32:55,390 --> 00:32:56,516 Mi dispiace. 609 00:32:56,599 --> 00:32:59,686 Voglio comprare la pasta base che avanza. 610 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Pagherò il triplo di Navarro. 611 00:33:02,605 --> 00:33:05,191 - Ma il sig. Navarro... - Non me ne frega un cazzo. 612 00:33:06,734 --> 00:33:08,903 Prendere o lasciare. 613 00:33:10,154 --> 00:33:12,740 Quale dei due, sig. Geraldino? 614 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 Pensi in fretta. 615 00:33:15,243 --> 00:33:18,079 Tutti contenti, no? Tutti... Oh, c'è una festa! 616 00:33:18,162 --> 00:33:20,081 Sorridono tutti! 617 00:33:22,250 --> 00:33:24,961 Branco di delinquenti! 618 00:33:25,420 --> 00:33:27,672 I banditi fanno festa, 619 00:33:27,755 --> 00:33:29,257 perché non si fermano. 620 00:33:29,841 --> 00:33:32,427 Bonnie e Clyde non hanno rispetto per nessuno. 621 00:33:32,510 --> 00:33:34,303 Sapete cosa gli manca? 622 00:33:35,054 --> 00:33:36,973 Sapete cosa manca? Un limite. 623 00:33:37,056 --> 00:33:38,808 Fonti sicure 624 00:33:38,891 --> 00:33:41,352 dicono che hanno ucciso un poliziotto 625 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 all'inizio di questo viaggio. 626 00:33:43,104 --> 00:33:46,065 Ora basta solo che le autorità si sveglino 627 00:33:46,149 --> 00:33:49,068 e risolvano il problema. 628 00:33:49,152 --> 00:33:51,029 Riempiteli di piombo! 629 00:33:52,405 --> 00:33:54,073 {\an8}POLIZIA 630 00:33:56,659 --> 00:33:57,618 Sì, Morello? 631 00:33:57,702 --> 00:33:59,537 Perché c'è mia figlia in TV? 632 00:33:59,620 --> 00:34:02,248 Non preoccuparti. Solo noi sappiamo che è lei. 633 00:34:02,331 --> 00:34:04,584 Trattano Inês come una criminale. 634 00:34:04,667 --> 00:34:06,294 Non può essere arrestata. 635 00:34:06,377 --> 00:34:07,253 Calmati, Morello. 636 00:34:07,336 --> 00:34:08,713 Fidati del mio lavoro! 637 00:34:08,796 --> 00:34:09,756 Ci penso io. 638 00:34:10,840 --> 00:34:12,341 Porca puttana... 639 00:34:12,925 --> 00:34:16,763 Figlia mia, stai attenta. Non sappiamo cosa succederà. 640 00:34:16,846 --> 00:34:17,930 Ok, mamma. 641 00:34:24,729 --> 00:34:26,564 Ti avevo detto di non venire! 642 00:34:26,647 --> 00:34:29,150 C'è Morello che mi controlla! 643 00:34:29,859 --> 00:34:32,653 Rilassati, tesoro. Non mi ha visto nessuno. Stai calma. 644 00:34:32,737 --> 00:34:34,864 Rilassati, un cazzo, Wilbert! 645 00:34:36,699 --> 00:34:38,868 Non vedi in che merda mi trovo? 646 00:34:39,702 --> 00:34:41,287 Dovrò lasciare il Paese! 647 00:34:41,370 --> 00:34:43,664 Dai, Helena? Ma che cazzo? Risolverò tutto. 648 00:34:43,748 --> 00:34:45,541 E come? 649 00:34:45,625 --> 00:34:49,045 Mi avete messo in mezzo, cosa faccio? 650 00:34:49,128 --> 00:34:50,713 Vivrò nascosta qui? 651 00:34:59,722 --> 00:35:00,932 Vieni con me. 652 00:35:02,892 --> 00:35:04,227 Vieni con me. 653 00:35:04,727 --> 00:35:07,230 Qui non c'è niente che ti trattiene. 654 00:35:07,438 --> 00:35:09,565 Troveremo una soluzione. Andiamo. 655 00:35:09,649 --> 00:35:11,442 Evandro non ha bisogno di te... 656 00:35:11,526 --> 00:35:13,277 Sul serio. Non parlare di Evandro. 657 00:35:13,861 --> 00:35:16,155 Non avrei un cazzo, se non fosse per lui. 658 00:35:19,700 --> 00:35:21,327 Non posso restare qui. 659 00:35:23,788 --> 00:35:25,206 Dammi tempo per pensare. 660 00:35:26,624 --> 00:35:27,583 Un giorno. 661 00:35:30,962 --> 00:35:33,548 Un giorno. Solo un giorno. 662 00:35:35,049 --> 00:35:36,175 Devi andartene. 663 00:35:36,259 --> 00:35:37,718 Devi andartene, sul serio. 664 00:35:37,802 --> 00:35:39,137 Merda, Helena... 665 00:35:39,220 --> 00:35:40,930 Ti amo, cazzo. 666 00:35:41,514 --> 00:35:42,723 Ti amo. 667 00:35:45,726 --> 00:35:48,187 Ti amo. 668 00:35:48,271 --> 00:35:49,105 Ti amo. 669 00:35:57,196 --> 00:35:59,240 - Stai dormendo? - Cazzo, Morello! 670 00:35:59,323 --> 00:36:00,491 E quella moto, cazzo? 671 00:36:00,575 --> 00:36:02,076 È il fattorino! 672 00:36:02,160 --> 00:36:04,579 - Col cazzo. Merda. Andiamo! - Il fattorino... 673 00:36:04,662 --> 00:36:06,289 Andiamo, porca puttana! 674 00:36:12,670 --> 00:36:14,297 Forza, cazzo! 675 00:36:16,382 --> 00:36:18,551 - Che succede? - Giù! Shh! 676 00:36:22,638 --> 00:36:25,016 Dove cazzo è? Dov'è quello stronzo? Dimmelo! 677 00:36:25,099 --> 00:36:28,102 Non c'è nessuno qui! Non c'è nessuno! 678 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Merda! 679 00:36:35,151 --> 00:36:36,903 Porca puttana... 680 00:36:48,873 --> 00:36:50,625 - Che succede? - Come va? 681 00:36:51,375 --> 00:36:53,586 Guarda cos'ho trovato nella dispensa. 682 00:36:54,045 --> 00:36:55,713 Non ci faranno caso. 683 00:36:55,796 --> 00:36:57,048 Hai portato un bicchiere? 684 00:36:58,007 --> 00:37:01,052 Un bicchiere? Niente bicchieri. Berremo dalla bottiglia. 685 00:37:02,762 --> 00:37:05,640 - Piano, amico! Che fai? - È troppo. 686 00:37:09,185 --> 00:37:10,269 Brucia un sacco! 687 00:37:13,189 --> 00:37:14,565 Mettila così. 688 00:37:18,694 --> 00:37:20,655 - Vuoi? - Certo che sì. 689 00:37:23,407 --> 00:37:24,533 {\an8}È VIETATO IL CASCO 690 00:37:24,617 --> 00:37:26,327 - Che cazzo era quello? - Cosa? 691 00:37:26,410 --> 00:37:28,996 In che senso? Ti lascio cinque minuti e tu dormi? 692 00:37:31,499 --> 00:37:32,708 Prendo medicine pesanti. 693 00:37:32,792 --> 00:37:34,627 - Medicine? - Abbassa la voce. 694 00:37:36,045 --> 00:37:38,673 Prendo farmaci pesanti. Ieri la città era nel caos. 695 00:37:38,756 --> 00:37:41,092 Il mio medico non c'era e li avevo finiti. 696 00:37:41,175 --> 00:37:42,009 Tutto qui. 697 00:37:42,927 --> 00:37:44,303 Ora è tutto risolto. 698 00:37:44,387 --> 00:37:45,471 Va tutto bene. 699 00:37:45,554 --> 00:37:46,555 Fidati di me. 700 00:38:08,536 --> 00:38:11,080 - Sei davvero divertente, eh? - Sei uno stronzo. 701 00:38:11,163 --> 00:38:12,456 Vaffanculo. 702 00:38:13,207 --> 00:38:14,917 Fighetto, figlio di papà. 703 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 Ah, sì? 704 00:38:18,629 --> 00:38:21,674 Il figlio di papà ti spacca il culo facilmente. 705 00:38:24,593 --> 00:38:27,638 - Rilassati, amico. Lasciami! - Oh, no, non lo farò. 706 00:38:28,306 --> 00:38:30,016 - Ahia! - Che c'è ora? 707 00:38:30,099 --> 00:38:31,392 Chi stava per picchiarmi? 708 00:38:31,475 --> 00:38:33,644 - Fermo. Gira tutto. - Non si tratta solo di forza. 709 00:38:33,728 --> 00:38:36,981 - Devi essere sleale. - Oh, smettila. Mi gira tutto. 710 00:38:37,064 --> 00:38:38,357 E a me no? 711 00:38:49,785 --> 00:38:51,746 Jaime! Torna a casa! 712 00:38:52,997 --> 00:38:54,623 Devo andare. 713 00:39:01,339 --> 00:39:03,966 Capo, è spaventoso. 714 00:39:04,050 --> 00:39:06,344 È pieno di polizia qui a São Marcos. 715 00:39:06,427 --> 00:39:08,471 Se le cose si mettono male, morirò. 716 00:39:08,554 --> 00:39:10,473 Va tutto bene, Xarope. Tutto a posto. 717 00:39:11,223 --> 00:39:13,476 Il problema è quella cazzo di regista. 718 00:39:13,559 --> 00:39:16,312 - Non ti fidi di me? - Fidarmi? 719 00:39:16,896 --> 00:39:18,230 Era con te. 720 00:39:18,314 --> 00:39:20,232 Bagdá vuole la sua testa. 721 00:39:28,491 --> 00:39:30,159 Fidarsi di lui? 722 00:39:30,242 --> 00:39:33,412 È tutta colpa di Evandro, figlio di puttana. 723 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 Questo Xarope è proprio uno stronzo, eh? 724 00:39:36,290 --> 00:39:38,834 Davvero, Evandro. È ora di uccidere Bagdá. 725 00:39:39,710 --> 00:39:40,961 Oggi. Andiamo. 726 00:39:41,587 --> 00:39:43,005 - Andiamo, banditi! - Andiamo! 727 00:39:43,089 --> 00:39:44,965 Oggi riempiamo Bagdá di piombo. 728 00:39:45,049 --> 00:39:47,593 Vi voglio con me a sparare a quel bastardo. 729 00:39:47,676 --> 00:39:49,261 Forza! Tutti! 730 00:39:49,345 --> 00:39:50,638 Salirete tutti con me. 731 00:39:50,721 --> 00:39:53,849 - Wilbert, come sei duro. Che succede? - Forza! 732 00:39:53,933 --> 00:39:57,686 È il mio cazzo ad essere duro. Davvero? Voglio sparare a quello stronzo. 733 00:39:57,770 --> 00:40:01,315 Ti sei fatto manipolare dalla passera e rovinerai tutto. 734 00:40:01,399 --> 00:40:02,983 Per chi lo fai? 735 00:40:03,067 --> 00:40:04,902 Per il Comando o per la tua ragazza? 736 00:40:04,985 --> 00:40:06,946 Col cazzo che mi ha manipolato. 737 00:40:07,029 --> 00:40:08,280 Lo faccio per il Comando! 738 00:40:08,364 --> 00:40:09,448 Mi piace la guerra. 739 00:40:09,532 --> 00:40:11,659 Oggi ammazzo quel figlio di puttana. 740 00:40:12,159 --> 00:40:14,453 Andiamo, ragazzi! Oggi è il giorno di Bagdá. 741 00:40:14,537 --> 00:40:17,373 Wil, non avere fretta. Ehi, ragazzi. Frenate la guerra. 742 00:40:18,040 --> 00:40:20,209 Ho pensato a una cosa che cambieremo. 743 00:40:36,350 --> 00:40:37,893 - Otavinho! - Otavinho! 744 00:40:38,018 --> 00:40:39,770 - Il nostro governatore! - Il nostro governatore! 745 00:40:39,854 --> 00:40:42,982 {\an8}Volete essere trattati con rispetto e affetto? 746 00:40:43,065 --> 00:40:44,316 Votate per Otavinho! 747 00:40:44,400 --> 00:40:45,317 {\an8}GOVERNATORE 748 00:40:45,401 --> 00:40:47,153 {\an8}È oggi, Burgos. Oggi! 749 00:40:47,236 --> 00:40:50,364 Sì, è oggi, Otavinho. È il grande giorno! 750 00:40:52,032 --> 00:40:52,867 Otavinho, 751 00:40:53,409 --> 00:40:56,954 oggi è un bel giorno per tutti. 752 00:40:57,037 --> 00:40:59,039 Mi serve un piccolo favore. 753 00:41:00,374 --> 00:41:01,834 Molto piccolo. 754 00:41:04,920 --> 00:41:07,381 - Come va, Xarope? - Caspita! 755 00:41:07,465 --> 00:41:09,592 Ehi, il tuo capo vuole parlare. 756 00:41:10,176 --> 00:41:11,760 Prego. 757 00:41:13,846 --> 00:41:16,015 Che c'è, capo? Dimmi. 758 00:41:20,311 --> 00:41:22,938 Dovete aspettare l'ordine, ok? Nascondetevi tutti. 759 00:41:27,902 --> 00:41:28,944 Pronto, zio? 760 00:41:29,028 --> 00:41:31,947 È una cosa seria, Gilmar. Devi venire subito qui. 761 00:41:32,031 --> 00:41:34,700 Il dottore ha detto che tua moglie ha il cancro. 762 00:41:34,783 --> 00:41:36,535 Che cazzo, zio? Il cancro? 763 00:41:39,079 --> 00:41:39,997 Guardami, amico. 764 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 Se cerchi di fottermi, 765 00:41:43,375 --> 00:41:45,961 soffrirai. Soffrirai molto. 766 00:41:46,045 --> 00:41:47,713 E poi morirai. 767 00:41:47,796 --> 00:41:50,424 Cavolo... Hanno detto che si sarebbero nascosti 768 00:41:50,508 --> 00:41:52,259 nei furgoncini di Otavinho. 769 00:41:52,843 --> 00:41:54,053 Carcaça ha sentito. 770 00:41:54,136 --> 00:41:56,889 L'ha detto, ma questo non si somma alle tue cazzate. 771 00:41:56,972 --> 00:41:58,057 Capito? 772 00:41:59,433 --> 00:42:01,352 Dove sono? Eh? 773 00:42:01,977 --> 00:42:04,355 - Laggiù, cazzo. I furgoncini. - Guarda, Bagdá. 774 00:42:04,438 --> 00:42:06,941 - Sono davvero qui. - Andiamo, ragazzi. Prendiamoli. 775 00:42:07,024 --> 00:42:09,902 - Prendiamoli. - Avanti, Ciborgue. Andiamo! 776 00:42:10,611 --> 00:42:12,029 Muoviti, pezzo di merda! 777 00:42:12,112 --> 00:42:14,907 Ferma questo cazzo di furgoncino! Ora! 778 00:42:15,658 --> 00:42:17,826 Divertiamoci, ragazzi! 779 00:42:17,910 --> 00:42:19,745 Andiamo! 780 00:42:19,828 --> 00:42:21,413 Facciamola finita. 781 00:42:23,123 --> 00:42:25,793 Ho un sacco di cose da fare. Uccidiamo Bagdá. Andiamo! 782 00:42:27,336 --> 00:42:29,129 Aspetta, Gilmar! Cazzo! 783 00:42:29,213 --> 00:42:31,006 Ho solo un piede, stronzo. 784 00:42:32,883 --> 00:42:34,677 Sbrigati, pezzo di merda. 785 00:42:34,760 --> 00:42:36,011 Dove cazzo è Evandro? 786 00:42:36,095 --> 00:42:38,806 - Cammina, cazzo! - Dov'è, eh? 787 00:42:38,889 --> 00:42:40,683 Ah, non lo sai? Ehi, Bagdá! 788 00:42:40,766 --> 00:42:42,726 - È un infiltrato. Non è qui. - Che cazzo? 789 00:42:42,810 --> 00:42:43,727 Ma che diavolo? 790 00:42:43,811 --> 00:42:45,437 Stai scherzando? Vuoi morire? 791 00:42:45,521 --> 00:42:47,398 - Allora? - Non lo so, cazzo! 792 00:42:47,481 --> 00:42:50,818 Il Comando è arrivato sul tetto. È stato un inferno! Siamo fottuti. 793 00:42:50,901 --> 00:42:53,946 Che cazzo succede sulla mia collina, stronzo? Parla! 794 00:42:54,029 --> 00:42:56,907 Cazzo, Bagdá! Non vedi che Evandro ha ingannato anche me? 795 00:42:56,991 --> 00:43:00,661 Ti ha ingannato, vero? Tu vieni in guerra con me. 796 00:43:00,744 --> 00:43:01,870 Non si torna indietro. 797 00:43:01,954 --> 00:43:03,038 Ma ora 798 00:43:03,122 --> 00:43:05,332 vai avanti tu. Forza, cazzo! 799 00:43:05,416 --> 00:43:06,834 - Ultima possibilità. - Forza. 800 00:43:07,793 --> 00:43:09,962 - Cazzo! - Vai! 801 00:43:12,256 --> 00:43:14,717 Cazzo, Bagdá. Che facciamo, fratello? Dimmelo! 802 00:43:14,800 --> 00:43:17,303 - Stanno arrivando. - Porta la cavalleria sul tetto. 803 00:43:17,386 --> 00:43:19,013 Ucciderò quella merda di Gilmar. 804 00:43:19,096 --> 00:43:21,724 - Andiamo. - Andiamo, ragazzi. Seguitemi! 805 00:43:21,807 --> 00:43:23,434 Forza! 806 00:43:23,517 --> 00:43:24,685 Andiamo, ragazzi! 807 00:43:24,768 --> 00:43:26,270 Gilmar, stronzo! 808 00:43:26,353 --> 00:43:28,480 Ti ammazzo, figlio di puttana! 809 00:43:35,029 --> 00:43:36,280 Vai! 810 00:43:37,489 --> 00:43:39,700 Andiamo, ragazzi! Facciamoci largo, cazzo! 811 00:43:41,910 --> 00:43:43,245 Cazzo, Gilmar! Dove vai? 812 00:43:43,329 --> 00:43:46,749 Resta lì, Wilbert. Prenderò quel figlio di puttana. 813 00:43:46,832 --> 00:43:49,460 Lo prendo da dietro. Quel coglione morirà oggi. 814 00:43:50,044 --> 00:43:51,337 Figlio di puttana! 815 00:43:51,420 --> 00:43:52,838 Vieni! 816 00:43:59,094 --> 00:44:02,473 Merda! Porca troia! Cazzo! 817 00:44:03,849 --> 00:44:06,143 Morirai, pezzo di merda! 818 00:44:11,398 --> 00:44:12,608 Cazzo! 819 00:44:14,318 --> 00:44:17,529 Merda! Sono fottuto. 820 00:44:19,239 --> 00:44:22,743 Cazzo, figlio di puttana! No, Ciborgue! Bastardo! 821 00:44:22,826 --> 00:44:24,328 - Porca troia! - Cazzo, Wilbert! 822 00:44:24,411 --> 00:44:27,289 Gilmar, me la pagherai, stronzo! 823 00:44:41,720 --> 00:44:42,930 Fine della corsa, Bagdá. 824 00:44:44,515 --> 00:44:45,683 Figlio di puttana... 825 00:44:54,483 --> 00:44:57,111 Dov'è? Otavinho Mendes! 826 00:44:57,194 --> 00:45:00,114 - Il mio governatore. - Burgos! 827 00:45:00,197 --> 00:45:02,658 - Te l'avevo detto! - Ce l'abbiamo fatta, eh? 828 00:45:02,741 --> 00:45:07,371 Ti presento Serginho. Deputato Serginho, le presento Burgos. 829 00:45:07,454 --> 00:45:10,791 Sarà il suo consulente a Brasilia. Un uomo affidabile. 830 00:45:11,417 --> 00:45:12,668 Deputato Serginho! 831 00:45:12,751 --> 00:45:14,336 Burgos, andiamo! 832 00:45:14,420 --> 00:45:16,755 Andrai a Brasilia, accidenti! 833 00:45:16,839 --> 00:45:18,298 Che meraviglia! 834 00:45:31,520 --> 00:45:33,188 Leggiamo la parola, figliolo. 835 00:45:35,607 --> 00:45:37,901 Devono esserci sempre quattro uomini lì. 836 00:45:37,985 --> 00:45:40,279 Due dietro l'angolo, due dove vendono gli hot dog. 837 00:45:40,362 --> 00:45:42,990 Deve esserci uno... Dov'è quello che sta lì? 838 00:45:43,073 --> 00:45:45,492 Dov'è? Forza, Fimose, risolvi questa situazione. 839 00:45:46,994 --> 00:45:48,871 Vai anche tu con Fimose. 840 00:45:59,506 --> 00:46:00,507 Sono Helena. 841 00:46:00,591 --> 00:46:02,259 Lasciate un messaggio. 842 00:46:02,718 --> 00:46:04,845 Come va, tesoro? Richiamami. 843 00:46:04,928 --> 00:46:06,305 Ho provato a chiamarti. 844 00:46:06,388 --> 00:46:08,265 Ho già risolto il problema di Bagdá. 845 00:46:08,348 --> 00:46:10,267 Non ci darà più fastidio. 846 00:46:10,350 --> 00:46:11,769 Non devi più andartene. 847 00:46:12,352 --> 00:46:13,312 Chiamami, per favore. 848 00:46:14,480 --> 00:46:15,564 Mi manchi. 849 00:46:23,197 --> 00:46:26,450 In un altro episodio della guerra tra fazioni a Rio de Janeiro, 850 00:46:26,533 --> 00:46:29,369 il trafficante Bagdá è stato ucciso dopo una sparatoria. 851 00:46:29,953 --> 00:46:31,705 Leader e fondatore degli FDF, 852 00:46:31,789 --> 00:46:34,625 questo delinquente è diventato noto al grande pubblico 853 00:46:34,708 --> 00:46:37,711 dopo aver rapito la regista Helena Mendes. 854 00:46:37,795 --> 00:46:38,712 Secondo la polizia, 855 00:46:38,796 --> 00:46:41,423 il corpo del trafficante è stato trovato a pezzi 856 00:46:41,507 --> 00:46:43,842 in seguito all'esplosione di una granata. 857 00:46:43,926 --> 00:46:46,178 È tutto, Wagner. Un criminale in meno... 858 00:48:57,809 --> 00:48:59,811 Sottotitoli: Francesca Pernice 60622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.