Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,876
Maria!
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,254
Chiamami tra un'ora.
3
00:00:04,337 --> 00:00:06,506
- Può volerci un po'.
- Non ho chiesto questo.
4
00:00:06,589 --> 00:00:08,758
Forse è l'unico modo per svegliare Maria.
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,719
Non hanno parlato di bambini.
6
00:00:10,802 --> 00:00:12,637
Se non scopro chi voleva uccidermi...
7
00:00:12,721 --> 00:00:14,347
Navarro!
8
00:00:14,431 --> 00:00:16,683
Diranno che sono morto. Ma stai calma.
9
00:00:16,766 --> 00:00:19,144
Sono sicuro che è lui. Evandro da Dendê.
10
00:00:19,227 --> 00:00:21,146
È stata una sparatoria orribile.
11
00:00:21,229 --> 00:00:24,065
Il nome del delinquente era
Evandro da Dendê.
12
00:00:24,149 --> 00:00:26,192
È stato trovato morto carbonizzato.
13
00:00:26,276 --> 00:00:30,530
Sono andata in un'altra comunità
per presentare il documentario.
14
00:00:30,613 --> 00:00:32,032
Questa roba deve finire.
15
00:00:32,115 --> 00:00:34,701
Metterai nei casini te e chi parla con te.
16
00:00:34,784 --> 00:00:37,120
Non mentirmi. Hai fumato?
17
00:00:37,203 --> 00:00:38,371
Solo una volta.
18
00:00:38,455 --> 00:00:39,956
È il vicino bianco, vero?
19
00:00:40,040 --> 00:00:42,333
Se non mi trovi,
ci serve un punto d'incontro.
20
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
C'è un paesino a sud.
21
00:00:43,793 --> 00:00:45,211
Fermati, cazzo!
22
00:00:45,295 --> 00:00:46,755
Che ci fai qui da sola?
23
00:00:46,838 --> 00:00:49,049
È pericoloso stare qui di notte.
24
00:00:49,132 --> 00:00:50,633
Siamo gli FDF, cazzo.
25
00:00:50,717 --> 00:00:53,094
E a Cachambi,
dove vive tua madre? Anche lì?
26
00:00:53,178 --> 00:00:55,680
So che attaccherete.
Voglio solo sapere quando.
27
00:00:55,764 --> 00:00:57,432
Andiamo, ragazzi.
28
00:00:57,515 --> 00:00:58,558
Forza, cazzo!
29
00:00:58,641 --> 00:01:00,060
- Merda!
- Andiamo!
30
00:01:00,143 --> 00:01:01,519
Morirete, cazzo!
31
00:01:01,603 --> 00:01:03,688
- Forza, porca troia!
- Stronzo!
32
00:01:04,272 --> 00:01:05,231
Porca puttana!
33
00:01:06,232 --> 00:01:08,485
Mani in alto, sbirro! Pistola a terra!
34
00:01:12,614 --> 00:01:17,202
EPISODIO 5
35
00:01:18,578 --> 00:01:19,829
Giù la pistola, cazzo!
36
00:01:19,913 --> 00:01:22,582
Piano. La poso.
37
00:01:23,208 --> 00:01:24,834
- Sbrigati!
- Ecco.
38
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
È a terra.
39
00:01:59,953 --> 00:02:02,455
Coglione! Sei proprio un idiota!
40
00:02:02,539 --> 00:02:05,041
Non fare più cazzate del genere! Vai!
41
00:02:10,004 --> 00:02:12,549
Ritirata! Venite qui!
42
00:02:12,632 --> 00:02:14,425
Sbrigati, Albertinho!
43
00:02:14,509 --> 00:02:15,468
- Cazzo!
- Vaffanculo.
44
00:02:16,469 --> 00:02:18,096
Questa è mia.
45
00:02:19,722 --> 00:02:21,891
Ti porto a fare un giro.
46
00:02:21,975 --> 00:02:24,102
Cos'è stato, Albertinho?
47
00:02:24,185 --> 00:02:26,062
Hai il portafoglio? È qui, eh?
48
00:02:26,146 --> 00:02:27,355
Pezzo di merda!
49
00:02:28,273 --> 00:02:30,024
Corri, stronza! Corri!
50
00:03:02,849 --> 00:03:05,602
{\an8}Cazzo, Morello!
Vuoi rovinarmi? Maledizione!
51
00:03:05,685 --> 00:03:08,730
{\an8}Invadere il Royal con sei agenti
per arrestare un fantasma?
52
00:03:08,813 --> 00:03:10,899
{\an8}Evandro è morto, cazzo!
53
00:03:10,982 --> 00:03:12,442
{\an8}Morto!
54
00:03:13,067 --> 00:03:13,902
{\an8}Dov'è Santos?
55
00:03:13,985 --> 00:03:15,278
{\an8}In infermeria.
56
00:03:15,361 --> 00:03:16,571
{\an8}Porca puttana!
57
00:03:18,364 --> 00:03:20,283
{\an8}Che c'è, Almeida? Torna al lavoro!
58
00:03:22,577 --> 00:03:24,787
{\an8}Merda! Cazzo! Porca puttana!
59
00:03:31,085 --> 00:03:33,379
{\an8}Perché nessuno ha parlato con il pilota?
60
00:03:34,964 --> 00:03:36,216
{\an8}È Evandro.
61
00:03:40,762 --> 00:03:42,013
{\an8}Sono qui per affari.
62
00:03:46,643 --> 00:03:48,144
Sei proprio testardo.
63
00:03:48,770 --> 00:03:50,438
No, sono diretto.
64
00:03:50,897 --> 00:03:52,941
Sono diretto e odio le stronzate.
65
00:03:53,483 --> 00:03:55,318
Soprattutto l'ultima col tuo pilota,
66
00:03:55,401 --> 00:03:57,195
che ha ferito una bambina.
67
00:04:05,495 --> 00:04:07,872
Rilassati, non sono qui
per fare la guerra.
68
00:04:09,290 --> 00:04:10,833
Sono qui per portare la pace.
69
00:04:10,917 --> 00:04:13,753
Il tuo socio nell'oro bianco
e nelle macchinette sono io.
70
00:04:13,836 --> 00:04:16,464
Faremo un sacco di soldi con quelli.
71
00:04:17,465 --> 00:04:19,092
Tu dipendi da me e io da te.
72
00:04:19,842 --> 00:04:21,302
Niente guerra.
73
00:04:43,241 --> 00:04:46,661
Cavolo! Albertinho, che ti è successo?
74
00:04:46,744 --> 00:04:49,580
Un casino. Mi hanno rapinato.
75
00:04:50,873 --> 00:04:52,875
Lui non ve lo dirà, ma io sì.
76
00:04:52,959 --> 00:04:55,837
È stato picchiato
da una ragazza alta un metro e mezzo.
77
00:04:56,963 --> 00:04:59,424
E perché non mi hai aiutato?
Ti cagavi sotto?
78
00:04:59,507 --> 00:05:00,758
Ero troppo fatto.
79
00:05:00,842 --> 00:05:03,136
Troviamo quella ragazza, spaccone.
80
00:05:03,219 --> 00:05:05,930
Andiamo. Non è di qui.
Qualcuno deve averla vista.
81
00:05:07,140 --> 00:05:09,392
È stabile, ma in condizioni critiche.
82
00:05:09,475 --> 00:05:11,769
L'équipe è pronta
in caso scompensi ancora.
83
00:05:11,853 --> 00:05:15,023
Ma serve il consenso
di tua madre per l'intervento.
84
00:05:15,106 --> 00:05:17,275
Rincorrila. Non stare lì ad aspettare.
85
00:05:17,358 --> 00:05:18,735
Ok. Lo farò.
86
00:05:21,362 --> 00:05:24,699
Santo cielo... Oh, Padre...
87
00:05:37,503 --> 00:05:38,379
Ciao.
88
00:05:42,342 --> 00:05:43,760
Come va?
89
00:05:43,843 --> 00:05:45,887
Ciao, tesoro!
90
00:05:53,227 --> 00:05:55,563
- Mi sei mancato tanto.
- Anche tu.
91
00:05:55,646 --> 00:05:57,482
Ehi, tesoro. Dov'è Maria?
92
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
Voleva stare un po' con mia madre.
93
00:05:59,484 --> 00:06:01,361
L'hai lasciata con tua madre?
94
00:06:01,444 --> 00:06:04,614
Voleva restare. Va tutto bene.
Gilmar la porterà presto.
95
00:06:04,697 --> 00:06:06,783
Cavolo, tesoro. Sei proprio sexy!
96
00:06:09,786 --> 00:06:10,953
Dov'è Airton?
97
00:06:11,662 --> 00:06:14,290
Airton, tuo padre è a casa!
98
00:06:15,583 --> 00:06:17,377
- Mi sei mancata.
- Anche tu.
99
00:06:17,960 --> 00:06:18,836
Airton.
100
00:06:18,920 --> 00:06:21,381
- Piano, Geise. Piano.
- È...
101
00:06:21,464 --> 00:06:22,548
Guardati.
102
00:06:23,299 --> 00:06:26,344
- Smettila.
- Sei davvero sexy!
103
00:06:26,427 --> 00:06:27,345
Sei bellissima.
104
00:06:29,722 --> 00:06:31,724
No, sta arrivando mio padre.
105
00:06:31,808 --> 00:06:33,101
Hai paura di lui?
106
00:06:33,184 --> 00:06:34,268
Decisamente.
107
00:06:37,271 --> 00:06:38,398
Ehi, Jaime!
108
00:06:39,065 --> 00:06:41,567
- Papà?
- Hai saltato la scuola per venire qui?
109
00:06:45,405 --> 00:06:46,989
E tu, piccolo nero drogato?
110
00:06:47,073 --> 00:06:47,907
Papà, smettila.
111
00:06:47,990 --> 00:06:50,618
Non la smetto. Zitto perché sto parlando.
112
00:06:50,701 --> 00:06:52,078
Cosa fai con mio figlio?
113
00:06:52,161 --> 00:06:54,497
Vai via.
Mio figlio non frequenta delinquenti.
114
00:06:54,580 --> 00:06:56,791
Vai. Entra, Jaime.
115
00:06:56,874 --> 00:06:57,792
Ti odio.
116
00:06:57,875 --> 00:06:59,919
Ora mi odi, ma mi ringrazierai dopo.
117
00:07:03,506 --> 00:07:04,549
Da quando?
118
00:07:05,133 --> 00:07:08,219
L'ho scoperto ieri.
È strano da qualche giorno.
119
00:07:08,928 --> 00:07:09,762
Cazzo.
120
00:07:12,682 --> 00:07:14,767
Ehi, ragazzo. Vieni qui, voglio parlarti.
121
00:07:18,563 --> 00:07:19,897
Cos'è successo?
122
00:07:19,981 --> 00:07:22,150
- È successo qualcosa?
- Non è successo nulla.
123
00:07:22,733 --> 00:07:23,693
Lasciatemi in pace.
124
00:07:24,193 --> 00:07:25,570
"Lasciatemi in pace?"
125
00:07:25,653 --> 00:07:28,489
Airton, torna qui. Ma che cazzo?
126
00:07:31,617 --> 00:07:32,785
L'adolescenza.
127
00:07:35,204 --> 00:07:37,999
CRONACA CITTADINA
LA GUERRA TRA FAZIONI DEVASTA RIO
128
00:07:39,125 --> 00:07:40,126
Da' un'occhiata.
129
00:07:40,209 --> 00:07:42,295
Non erano questi gli accordi, Burgos.
130
00:07:42,378 --> 00:07:45,089
Dove sono le comunità pacifiche
promesse da Evandro?
131
00:07:45,173 --> 00:07:46,424
Il governatore è furioso.
132
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
La nostra rielezione è a rischio.
133
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
Segretario,
134
00:07:49,552 --> 00:07:51,846
ti assicuro
135
00:07:51,929 --> 00:07:54,599
che i miei clienti non c'entrano.
136
00:07:54,682 --> 00:07:56,934
Gli FDF hanno invaso Dendê.
137
00:07:57,018 --> 00:07:59,103
E sparato contro la polizia federale.
138
00:07:59,187 --> 00:08:00,271
Non dire stronzate.
139
00:08:00,354 --> 00:08:02,732
Dopo la morte di Evandro,
la città è nel caos.
140
00:08:03,316 --> 00:08:06,068
Se i tuoi clienti non sistemano
questo casino,
141
00:08:06,986 --> 00:08:08,988
l'accordo salta, ok, Burgos?
142
00:08:09,614 --> 00:08:11,032
Salta.
143
00:08:15,203 --> 00:08:17,455
- Ciao.
- Scusi, sig.na Geise.
144
00:08:17,538 --> 00:08:20,416
- Non ora, José.
- Ma sig.na Geise, c'è la polizia.
145
00:08:20,500 --> 00:08:23,252
La polizia? Quale?
146
00:08:23,336 --> 00:08:24,587
Sono amici.
147
00:08:24,670 --> 00:08:26,464
- Ah.
- Venga con me. Venga.
148
00:08:27,590 --> 00:08:29,634
Ma dobbiamo occuparcene ora, José?
149
00:08:29,717 --> 00:08:33,262
Abbiamo ricevuto una segnalazione
che suo figlio fumava marijuana
150
00:08:33,346 --> 00:08:35,181
nella proprietà del suo vicino.
151
00:08:35,264 --> 00:08:37,391
- Quale vicino?
- Il suo vicino brasiliano.
152
00:08:37,475 --> 00:08:39,185
Figlio di puttana.
153
00:08:39,852 --> 00:08:43,105
- Stia calma. Non succederà niente.
- Ok.
154
00:08:43,189 --> 00:08:45,566
Saremo molto generosi.
155
00:08:45,650 --> 00:08:47,443
- Prego.
- Grazie mille.
156
00:08:47,527 --> 00:08:49,111
Io lo ammazzo, quel bambino!
157
00:08:52,573 --> 00:08:54,659
STAZIONE DEGLI AUTOBUS
158
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Salve.
159
00:09:01,332 --> 00:09:03,459
Quand'è l'autobus
per Sant'Ana do Livramento?
160
00:09:03,543 --> 00:09:06,629
Per Sant'Ana do Livramento
partono solo ogni quattro giorni.
161
00:09:07,505 --> 00:09:08,965
Quattro giorni...
162
00:09:09,048 --> 00:09:11,384
Ma se vuoi partire oggi,
vai alla capitale.
163
00:09:11,467 --> 00:09:12,927
È l'unico modo.
164
00:09:13,010 --> 00:09:14,220
Ok.
165
00:09:15,888 --> 00:09:16,806
E Bagé?
166
00:09:17,598 --> 00:09:19,600
C'è un autobus per Bagé. Aspetta.
167
00:09:21,060 --> 00:09:22,478
Cinquanta real, per favore.
168
00:09:24,146 --> 00:09:25,648
{\an8}IMPIEGATA
169
00:09:26,315 --> 00:09:27,400
Ecco.
170
00:09:28,568 --> 00:09:29,402
Grazie.
171
00:09:38,578 --> 00:09:39,412
Fred,
172
00:09:39,495 --> 00:09:41,872
sai quella carioca che cercava Albertinho?
173
00:09:42,665 --> 00:09:44,250
Credo che sia appena passata.
174
00:09:46,669 --> 00:09:49,046
Mi prendi in giro? La marijuana?
175
00:09:49,130 --> 00:09:50,798
- Oh, perché?
- Oh, perché cosa?
176
00:09:50,881 --> 00:09:52,091
Ma se la spacci.
177
00:09:52,174 --> 00:09:54,260
Non ho scelta. Perché mi parli così?
178
00:09:54,343 --> 00:09:56,804
Sei impazzito? Eh?
179
00:09:56,887 --> 00:09:58,014
Scusa.
180
00:10:01,851 --> 00:10:03,102
Figliolo, ascoltami.
181
00:10:04,895 --> 00:10:07,940
Se sei mio figlio e sei coinvolto
nella droga, sei fottuto.
182
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
Hai capito?
183
00:10:11,068 --> 00:10:13,321
Tua madre mi ha parlato del tuo amico.
184
00:10:13,404 --> 00:10:16,032
Questo tuo amico ha origini diverse.
185
00:10:16,115 --> 00:10:17,533
Tutta la sua famiglia.
186
00:10:18,409 --> 00:10:20,286
Se vuole fumare tutto il giorno,
187
00:10:20,369 --> 00:10:22,663
fanculo, la sua vita non cambierà,
ma la tua sì.
188
00:10:23,706 --> 00:10:26,208
Devi imparare
che tu sei nero e lui bianco.
189
00:10:26,292 --> 00:10:27,835
Lo capisci?
190
00:10:27,918 --> 00:10:29,754
E che importa se sono nero?
191
00:10:30,379 --> 00:10:33,090
Importa perché in questo mondo importa,
figlio mio.
192
00:10:34,133 --> 00:10:35,217
Purtroppo.
193
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
La giustizia non c'entra.
194
00:10:38,179 --> 00:10:41,432
Ti cresciamo
perché tu possa andare all'università.
195
00:10:41,515 --> 00:10:44,226
Ok? Per avere un lavoro decente.
196
00:10:44,810 --> 00:10:46,687
Per poter fare ciò che vuoi.
197
00:10:46,771 --> 00:10:49,315
Io non ho potuto. Per questo spaccio.
198
00:10:50,358 --> 00:10:52,943
Ma sarà più difficile
per te che per Jairo.
199
00:10:53,444 --> 00:10:54,445
È Jaime, papà.
200
00:10:54,987 --> 00:10:57,865
Non dico che sia
un buono a nulla, un drogato.
201
00:10:57,948 --> 00:11:00,326
Dico solo che ha un altro privilegio.
202
00:11:00,409 --> 00:11:02,370
È in una posizione diversa, ok?
203
00:11:03,245 --> 00:11:05,915
Potrai fare ciò che vuoi.
Non posso obbligarti.
204
00:11:05,998 --> 00:11:09,377
Posso solo consigliarti.
Io non ho avuto un padre che lo faceva.
205
00:11:13,130 --> 00:11:14,090
Ascoltami.
206
00:11:22,765 --> 00:11:24,767
So che ultimamente sono stato assente.
207
00:11:25,643 --> 00:11:28,145
Ma ti prometto che tornerò ad essere
come prima.
208
00:11:31,107 --> 00:11:32,024
Ti voglio bene.
209
00:11:32,608 --> 00:11:33,442
Davvero?
210
00:11:33,984 --> 00:11:35,069
Ti voglio tanto bene.
211
00:11:36,112 --> 00:11:37,363
Ti voglio bene anch'io.
212
00:11:38,906 --> 00:11:40,074
Anch'io ti voglio bene.
213
00:11:44,412 --> 00:11:46,539
Le slot machine sono un successone
214
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
qui in Paraguay, Geise.
215
00:11:48,165 --> 00:11:49,125
Congratulazioni.
216
00:11:49,208 --> 00:11:52,086
Un tocco femminile aiuta
a risolvere le cose.
217
00:11:52,169 --> 00:11:53,254
Esatto.
218
00:11:54,755 --> 00:11:55,589
Geise,
219
00:11:56,549 --> 00:12:00,094
ho dei partner commerciali in Bolivia...
220
00:12:00,761 --> 00:12:03,013
che vogliono collaborare
con le slot machine.
221
00:12:06,058 --> 00:12:09,019
E Navarro?
222
00:12:11,439 --> 00:12:13,691
È proprio per questo
che non posso andarci.
223
00:12:14,316 --> 00:12:16,819
La mia presenza potrebbe
causare conflitti.
224
00:12:17,528 --> 00:12:18,362
Ma tu?
225
00:12:18,446 --> 00:12:20,030
Io non vendo coca.
226
00:12:22,074 --> 00:12:22,992
Beh...
227
00:12:24,577 --> 00:12:26,162
Ma è sicuro?
228
00:12:29,707 --> 00:12:30,958
{\an8}Lui è Juan.
229
00:12:32,334 --> 00:12:33,878
Non è un gran chiacchierone,
230
00:12:33,961 --> 00:12:37,256
ma è leale e molto bravo in quello che fa.
231
00:12:38,340 --> 00:12:40,760
Potrei lasciarti Juan,
232
00:12:40,843 --> 00:12:42,928
in modo che ti accompagni all'incontro.
233
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
È un piacere.
234
00:12:50,478 --> 00:12:51,353
Mi piace.
235
00:12:51,854 --> 00:12:54,648
Come hai fatto a perdere Inês?
Sei un poliziotto!
236
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
Non fare le cose col culo!
237
00:12:56,442 --> 00:12:57,526
Non cominciare.
238
00:12:57,610 --> 00:12:59,737
Non le interessa tornare.
239
00:12:59,820 --> 00:13:01,864
È furba. Deve aver preso da sua madre.
240
00:13:01,947 --> 00:13:03,282
Vaffanculo, Santana.
241
00:13:03,365 --> 00:13:05,910
Senti. Mi ha chiesto
perché non sei tu a cercarla.
242
00:13:07,495 --> 00:13:10,498
Non importa, ok?
Ti chiamo quando la trovo di nuovo.
243
00:13:20,424 --> 00:13:22,885
OSPEDALE SANTA CRISTINA
244
00:13:24,804 --> 00:13:27,515
- Tua madre ha firmato i documenti.
- Ottime notizie.
245
00:13:28,098 --> 00:13:30,059
- E quando sarà?
- Domani. Sarà domani.
246
00:13:30,142 --> 00:13:32,812
Non preoccuparti. Stiamo preparando tutto.
247
00:13:33,354 --> 00:13:34,688
Solo i migliori.
248
00:13:34,772 --> 00:13:36,106
Solo i migliori, eh?
249
00:13:37,233 --> 00:13:38,818
Con chi parli, dottore?
250
00:13:38,901 --> 00:13:39,985
Ancora tu, accidenti!
251
00:13:40,069 --> 00:13:42,738
- Con mia moglie, perché?
- Ah, sì?
252
00:13:42,822 --> 00:13:44,240
Che cazzo succede?
253
00:13:48,577 --> 00:13:50,704
Guarda un po'! Chiamata internazionale.
254
00:13:50,788 --> 00:13:52,998
- È un appuntamento...
- Relazione a distanza?
255
00:13:53,582 --> 00:13:54,792
E se la chiamassi? Eh?
256
00:13:54,875 --> 00:13:57,002
Parliamo della nostra amicizia.
257
00:13:57,086 --> 00:13:59,922
Sarà felice di sapere
che sei amico di un federale.
258
00:14:00,005 --> 00:14:01,715
Ti prego, non farlo.
259
00:14:01,799 --> 00:14:04,009
Se lo fai, mi uccideranno, ti prego.
260
00:14:04,593 --> 00:14:05,678
Chi?
261
00:14:06,554 --> 00:14:08,848
Dirò ai ragazzi di sospendere la guerra.
262
00:14:08,931 --> 00:14:10,266
Lascia fare a me.
263
00:14:10,349 --> 00:14:11,809
Stai controllando mia madre?
264
00:14:11,892 --> 00:14:13,686
Sì, la sto controllando. Fidati.
265
00:14:14,270 --> 00:14:16,063
Ehi, è Evandro? Digli di Helena.
266
00:14:16,146 --> 00:14:17,356
Davvero, parlagliene.
267
00:14:17,439 --> 00:14:20,860
È Wilbert. Ha detto che gli manchi.
È fuori di testa.
268
00:14:21,735 --> 00:14:23,153
Puoi scommetterci.
269
00:14:23,237 --> 00:14:24,071
Ciao.
270
00:14:24,572 --> 00:14:25,698
Che cos'era, fratello?
271
00:14:25,781 --> 00:14:28,993
Stiamo risolvendo una cosa seria
e tu parli di donne? Cazzo!
272
00:14:29,952 --> 00:14:32,872
Merda. Helena sta girando
un film nel territorio di Ademar.
273
00:14:33,789 --> 00:14:35,583
Non voglio che ci abbia a che fare.
274
00:14:35,666 --> 00:14:37,001
Ehi, Wilbert,
275
00:14:38,210 --> 00:14:40,254
posso essere sincero con te?
276
00:14:40,337 --> 00:14:41,171
Chi se ne fotte!
277
00:14:41,755 --> 00:14:43,465
Tu e quella biondina.
278
00:14:43,549 --> 00:14:45,342
Porca puttana! Cazzo!
279
00:14:50,347 --> 00:14:51,765
Zitto. È mia moglie.
280
00:14:52,308 --> 00:14:54,685
Ciao, amore. Come stai?
281
00:14:55,853 --> 00:14:57,688
Devi andare da un dottore, tesoro.
282
00:14:58,898 --> 00:15:01,025
Sì, tesoro. Prendi un appuntamento.
283
00:15:01,108 --> 00:15:01,942
Che c'è?
284
00:15:03,027 --> 00:15:04,278
Non posso venire.
285
00:15:04,361 --> 00:15:07,448
- Porca troia! Lo dico che è uno stronzo.
- Ho molto da fare.
286
00:15:07,531 --> 00:15:09,033
- Ehi, Gilmar!
- Aspetta.
287
00:15:09,116 --> 00:15:12,286
Arrivo appena posso,
ok, amore mio? Un bacio.
288
00:15:12,369 --> 00:15:14,038
- Dimmi.
- Lo stronzo di Ademar
289
00:15:14,121 --> 00:15:15,831
vuole andarci pesante con gli FDF.
290
00:15:34,224 --> 00:15:36,977
- Dov'è il mio portafogli, stronza?
- Lasciami andare!
291
00:15:37,061 --> 00:15:39,104
- Tieni ferma quella stronza.
- Lasciami!
292
00:15:39,188 --> 00:15:41,857
Brutta puttana! Ti tengo.
293
00:15:41,941 --> 00:15:43,317
Ehi!
294
00:15:43,400 --> 00:15:45,027
Shhh! Lasciatela andare.
295
00:15:50,324 --> 00:15:51,867
- Stai bene?
- Sì.
296
00:15:51,951 --> 00:15:53,118
Sali in macchina.
297
00:15:53,911 --> 00:15:55,996
Levatevi dal cazzo tutti e due. Sparite!
298
00:16:06,799 --> 00:16:07,633
Stai bene?
299
00:16:17,977 --> 00:16:20,270
Evandro vi ha chiesto di aspettare un po'.
300
00:16:20,354 --> 00:16:21,855
Solo un po'.
301
00:16:21,939 --> 00:16:23,983
Di non attaccare gli FDF ora.
302
00:16:24,066 --> 00:16:26,360
È facile chiederlo per Evandro.
303
00:16:26,443 --> 00:16:28,654
A Bagdá non interessa Dendê, cazzo.
304
00:16:29,238 --> 00:16:32,616
São Marcos è vicino
a Fazenda Veloso. È roba seria.
305
00:16:33,200 --> 00:16:34,952
Anche a Turano è un casino.
306
00:16:35,035 --> 00:16:36,912
Sono troppo deboli.
307
00:16:36,996 --> 00:16:38,288
Se li colpiamo, crollano.
308
00:16:38,372 --> 00:16:40,541
Non l'avete eletto voi?
309
00:16:40,624 --> 00:16:42,835
Dovete fare un cazzo di atto di fede.
310
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
Ha a cuore il futuro del Comando.
311
00:16:44,878 --> 00:16:47,673
Futuro? Di che cazzo
di futuro parli, Gilmar?
312
00:16:47,756 --> 00:16:49,675
Che cazzo di futuro è?
313
00:16:49,758 --> 00:16:52,720
Quando loro sono deboli,
ci chiede di aspettare?
314
00:16:52,803 --> 00:16:55,681
È il momento di andarci giù pesante
e conquistare tutto.
315
00:16:55,764 --> 00:16:57,141
Non siete il Comando?
316
00:16:57,224 --> 00:16:58,892
- Esatto!
- Non siete il Comando?
317
00:16:58,976 --> 00:17:01,270
Di cosa stai parlando? La guerra è guerra.
318
00:17:01,353 --> 00:17:02,521
Andiamo, Gilmar.
319
00:17:02,604 --> 00:17:05,691
- Ademar è uno stronzo. Siamo fottuti.
- Ehi, Gilmar.
320
00:17:05,774 --> 00:17:07,526
Calmati. Ascoltami.
321
00:17:07,609 --> 00:17:10,446
Vengo in Brasile
e risolviamo questa merda con Ademar.
322
00:17:10,529 --> 00:17:12,865
- Te ne vai? Sei appena arrivato.
- Aspetta.
323
00:17:14,575 --> 00:17:17,077
Devo tornare in Brasile
e riportare indietro Maria.
324
00:17:17,161 --> 00:17:18,912
Ma non doveva tornare con Gilmar?
325
00:17:18,996 --> 00:17:20,998
- Evandro, non eri morto?
- Tesoro,
326
00:17:21,081 --> 00:17:22,583
vado a sistemare le cose
327
00:17:22,666 --> 00:17:25,169
con il Comando
e approfitto per riportare Maria.
328
00:17:25,252 --> 00:17:27,379
Non può occuparsene qualcun altro?
329
00:17:27,463 --> 00:17:29,048
Così la questione viene risolta
330
00:17:29,131 --> 00:17:31,216
e tu puoi restare un po' di più con noi.
331
00:17:31,300 --> 00:17:32,593
Va bene. Ci proverò.
332
00:17:33,343 --> 00:17:34,553
- Ok.
- Ok?
333
00:17:35,137 --> 00:17:37,723
- Cosa facciamo con Airton?
- Oh, cazzo.
334
00:17:38,474 --> 00:17:41,393
Ci ho già pensato io.
Gli ho già parlato. Ha capito.
335
00:17:41,477 --> 00:17:43,062
Certo, ma non parlo di Airton.
336
00:17:43,145 --> 00:17:44,980
Parlo del nostro stupido vicino.
337
00:17:45,064 --> 00:17:46,440
Hai visto cos'ha fatto?
338
00:17:46,523 --> 00:17:48,358
Mando la guardia?
339
00:17:48,442 --> 00:17:50,486
No, ci penso io.
340
00:17:54,740 --> 00:17:56,241
Buonasera.
341
00:17:59,536 --> 00:18:01,580
Resisti con quello stupido di Bagdá.
342
00:18:01,663 --> 00:18:03,457
Il Comando segue le azioni degli FDF.
343
00:18:03,540 --> 00:18:06,710
Evandro, lo sai
che non è così semplice, vero?
344
00:18:06,794 --> 00:18:08,337
Dopo i fatti del Royal,
345
00:18:08,420 --> 00:18:10,380
Bagdá è all'erta, cazzo.
346
00:18:10,464 --> 00:18:11,757
Trova una soluzione!
347
00:18:11,840 --> 00:18:13,717
Un'altra cosa. Se fai tutto per bene,
348
00:18:13,801 --> 00:18:15,969
una volta eliminato Bagdá,
São Marcos sarà tua.
349
00:18:16,053 --> 00:18:17,221
Va bene?
350
00:18:18,764 --> 00:18:19,765
Xarope?
351
00:18:20,849 --> 00:18:22,559
Grazie. Affare fatto.
352
00:18:30,484 --> 00:18:32,611
Fine della corsa, spione del cazzo.
353
00:18:38,033 --> 00:18:39,868
Salve, come va? Buonasera.
354
00:18:39,952 --> 00:18:41,120
Buonasera.
355
00:18:41,203 --> 00:18:43,831
Ha denunciato lei mio figlio alla polizia?
356
00:18:45,124 --> 00:18:48,502
Mi spiace, ma suo figlio fumava marijuana
accanto al mio.
357
00:18:48,585 --> 00:18:49,878
E il mio non si droga.
358
00:18:49,962 --> 00:18:51,380
Sì, certo.
359
00:18:51,463 --> 00:18:55,050
E ha deciso di denunciare
il bambino alla polizia?
360
00:18:55,134 --> 00:18:57,594
Come potevo sapere
che era di buona famiglia?
361
00:18:57,678 --> 00:19:00,139
Oh, non poteva saperlo
perché mio figlio è nero?
362
00:19:00,222 --> 00:19:01,890
No, non è così. Santo cielo.
363
00:19:01,974 --> 00:19:06,103
Ma a giudicare dal colore, immagino
che anche suo padre sia diverso, no?
364
00:19:06,186 --> 00:19:10,232
In realtà, suo padre è più che "diverso".
365
00:19:10,315 --> 00:19:13,694
È un vecchio amico della polizia.
366
00:19:14,903 --> 00:19:17,489
A proposito, è stato gentile a chiamarli
367
00:19:17,573 --> 00:19:19,992
perché il padre di Airton e la polizia
368
00:19:20,075 --> 00:19:22,870
hanno potuto rimettersi al passo.
369
00:19:23,620 --> 00:19:27,374
E abbiamo un sacco di amici,
gente importante.
370
00:19:27,457 --> 00:19:30,210
Ma non è tutta gente tranquilla, no?
371
00:19:30,294 --> 00:19:35,591
Quindi, la prossima volta che fa
il bastardo razzista con mio figlio,
372
00:19:35,674 --> 00:19:37,342
la situazione sarà diversa.
373
00:19:37,426 --> 00:19:38,844
Ha capito?
374
00:19:38,927 --> 00:19:41,930
Un'altra cosa. Non si dice "diverso".
375
00:19:42,014 --> 00:19:44,016
SI dice nero. Nero.
376
00:19:44,099 --> 00:19:46,393
Ma è rispettoso. Buona vita.
377
00:19:49,563 --> 00:19:51,148
Credo che sia rischioso.
378
00:19:51,231 --> 00:19:52,691
La guerra è iniziata, Burgos.
379
00:19:52,774 --> 00:19:54,776
O la va, o la spacca. Non c'è scampo.
380
00:19:54,860 --> 00:19:56,028
Sei sicuro, Evandro?
381
00:19:56,111 --> 00:19:59,156
Certo che sono sicuro.
Raduna tutti. Funzionerà.
382
00:20:01,158 --> 00:20:02,618
Finirà tutto in merda.
383
00:20:02,701 --> 00:20:05,412
Parlami della chiacchierata di oggi.
384
00:20:05,495 --> 00:20:08,999
O ucciderò tua madre, spia del cazzo.
385
00:20:12,461 --> 00:20:14,838
Forza! Sputa il rospo!
386
00:20:14,922 --> 00:20:16,882
Ha chiesto di sospendere la guerra.
387
00:20:16,965 --> 00:20:19,635
- Cosa?
- Di tenere a bada gli FDF.
388
00:20:19,718 --> 00:20:22,971
Chi crede di essere Evandro
per fermare la guerra? Pelé?
389
00:20:23,055 --> 00:20:25,641
Che c'è?
Pensi che stia scherzando, stronzo?
390
00:20:25,724 --> 00:20:27,434
È una cosa seria, amico.
391
00:20:27,517 --> 00:20:30,187
Ha detto che non vuole battersi
con gli FDF.
392
00:20:30,771 --> 00:20:32,397
Ha paura.
393
00:20:32,481 --> 00:20:34,149
Senti un po', Carcaça.
394
00:20:34,233 --> 00:20:36,902
Il Comando se l'è fatta sotto.
395
00:20:36,985 --> 00:20:40,530
Attacchiamoli e facciamoli neri, fratello.
396
00:20:41,615 --> 00:20:43,784
Stavo andando al nostro punto d'incontro.
397
00:20:43,867 --> 00:20:45,869
Non ho mai perso la speranza.
398
00:20:46,620 --> 00:20:49,373
Ma dovevo nascondermi da quei fighetti.
Mi cercavano.
399
00:20:49,456 --> 00:20:51,500
Non possiamo lamentarci troppo di loro.
400
00:20:51,959 --> 00:20:53,710
Mi hanno aiutato a trovarti.
401
00:20:53,794 --> 00:20:55,462
Ora andiamo in Uruguay.
402
00:20:56,046 --> 00:20:57,839
Beh, non ancora.
403
00:20:57,923 --> 00:20:59,549
Ci danno la caccia.
404
00:20:59,633 --> 00:21:02,094
Dobbiamo capire come seminarli.
405
00:21:03,637 --> 00:21:04,805
Ma non adesso, vero?
406
00:21:05,514 --> 00:21:07,349
- No?
- No.
407
00:21:07,849 --> 00:21:09,685
Non ti sono mancata?
408
00:21:09,768 --> 00:21:12,312
- Mi sei mancata molto.
- Davvero?
409
00:21:36,420 --> 00:21:37,546
Evandro, ascolta.
410
00:21:37,629 --> 00:21:39,006
Non riesco a fermarli.
411
00:21:39,089 --> 00:21:41,925
Ademar vuole attaccare.
Il Comando vuole sangue.
412
00:21:42,009 --> 00:21:43,135
E glielo permetteremo.
413
00:21:43,218 --> 00:21:44,803
Ma esigo organizzazione, ok?
414
00:21:44,886 --> 00:21:46,888
Gilmar, mentre sono via, il capo sei tu.
415
00:21:46,972 --> 00:21:49,558
Parla con il Comando,
controlla ciò che ti serve.
416
00:21:49,641 --> 00:21:52,227
E di' a Bill Gates
di stare attento all'industria ittica.
417
00:21:52,311 --> 00:21:53,186
E tu?
418
00:21:53,270 --> 00:21:55,814
Maria sta per essere operata.
Devo aspettare qui.
419
00:21:55,897 --> 00:21:57,774
Appena dimessa, verrò a prenderla.
420
00:21:58,358 --> 00:22:00,027
Tutto qui. Forza, gente.
421
00:22:00,527 --> 00:22:01,361
Bene.
422
00:22:01,945 --> 00:22:03,322
Come va, Evandro? Aspetta.
423
00:22:03,405 --> 00:22:05,657
Non so se Gilmar te ne ha parlato, ma...
424
00:22:05,741 --> 00:22:07,951
vorrei sapere se Helena può girare qui.
425
00:22:08,035 --> 00:22:09,161
Un cazzo di film?
426
00:22:09,244 --> 00:22:10,787
Sai che si metterà male lì?
427
00:22:10,871 --> 00:22:13,206
Sì. Lo so. Ma...
428
00:22:13,290 --> 00:22:16,168
Vuole mostrare
un'immagine diversa del movimento.
429
00:22:16,251 --> 00:22:18,086
Che il Comando aiuta la comunità.
430
00:22:18,170 --> 00:22:19,838
Impegno sociale.
431
00:22:19,921 --> 00:22:23,050
Se potessi farmi questo favore...
Mi sta facendo incazzare.
432
00:22:26,178 --> 00:22:28,930
Ma se non puoi,
va bene lo stesso. Non importa.
433
00:22:29,556 --> 00:22:30,682
No, va bene.
434
00:22:30,766 --> 00:22:32,142
Lo concedo.
435
00:22:32,225 --> 00:22:35,479
Ma deve restare nei paraggi
per riprendere ciò che ci serve.
436
00:22:36,188 --> 00:22:37,939
Se succede qualcosa, è colpa tua.
437
00:22:38,523 --> 00:22:41,276
Grazie mille, capo. Ci penso io.
438
00:22:41,860 --> 00:22:43,278
È d'accordo. Lo sapevo.
439
00:22:43,362 --> 00:22:46,198
Dannazione. Non ti fidi di me.
Devi fidarti.
440
00:22:46,281 --> 00:22:49,076
Non c'è bisogno di arrabbiarsi.
L'ha permesso.
441
00:22:50,285 --> 00:22:52,537
Sarà felicissima. Davvero.
442
00:22:52,621 --> 00:22:53,622
Che c'è, Gilmar?
443
00:22:53,705 --> 00:22:55,624
Questa roba finirà male.
444
00:22:55,707 --> 00:22:57,751
Ricorda le mie parole. Finirà male.
445
00:22:58,293 --> 00:23:01,129
- Ti seguirò tutto il giorno?
- Ascolta, piccola. Piano.
446
00:23:01,213 --> 00:23:03,423
Puoi filmare qui, ma con delle regole.
447
00:23:03,507 --> 00:23:06,635
- Cosa?
- Per prima cosa, dovrò supervisionarti.
448
00:23:06,718 --> 00:23:09,221
- Oh, davvero?
- Sempre. Di persona.
449
00:23:09,304 --> 00:23:11,348
Di persona.
450
00:23:12,265 --> 00:23:15,644
Ok, ma cosa farai quando sarai ripreso?
451
00:23:15,727 --> 00:23:18,271
- Verrai ripreso.
- No, Helena! Non esagerare.
452
00:23:18,355 --> 00:23:21,525
Davvero. Non verrò ripreso.
Te l'ho già detto.
453
00:23:21,608 --> 00:23:22,442
Wilbert.
454
00:23:22,526 --> 00:23:25,195
Sono timido. Anche Berenice è timida.
455
00:23:25,278 --> 00:23:27,447
Ma guarda. Il signor Zé Peneira...
456
00:23:27,531 --> 00:23:29,866
È uno dei residenti più anziani di Dendê.
457
00:23:29,950 --> 00:23:31,243
Vieni. Te lo presento.
458
00:23:31,326 --> 00:23:32,369
Come va, signor Zé?
459
00:23:32,452 --> 00:23:34,496
- Ciao.
- Ehi, sig. Zé. Tutto bene?
460
00:23:34,579 --> 00:23:36,540
- Come va?
- Vi presento. Lei è Helena.
461
00:23:36,623 --> 00:23:38,500
Sta girando un film qui a Dendê.
462
00:23:38,583 --> 00:23:40,585
- Bene.
- Verrà a parlare con lei.
463
00:23:40,669 --> 00:23:42,921
- Benvenuta.
- Il signor Zé vive qui da molto.
464
00:23:43,004 --> 00:23:44,965
Sa tutto. Ha visto succedere di tutto.
465
00:23:45,048 --> 00:23:46,633
Io sono qui da più di 50 anni.
466
00:23:46,716 --> 00:23:48,510
- Visto?
- Ho visto molte cose.
467
00:23:48,593 --> 00:23:49,928
Caspita. Allora...
468
00:23:50,011 --> 00:23:53,056
È qui da prima che arrivasse il Comando.
469
00:23:54,808 --> 00:23:56,852
Forza, sig. Zé. Può dirle la verità.
470
00:23:59,062 --> 00:24:00,814
- Va bene? Posso?
- È tutto ok.
471
00:24:00,897 --> 00:24:03,984
- Vuole stare in piedi? O seduto?
- Va bene così, signora.
472
00:24:04,067 --> 00:24:05,861
- Va bene così.
- Aspetti. Andiamo.
473
00:24:06,486 --> 00:24:08,572
Signor Zé Peneira, collina di Dendê.
474
00:24:08,655 --> 00:24:09,865
Intervista 1.
475
00:24:13,618 --> 00:24:14,536
IDENTIKIT
RICERCATA
476
00:24:14,619 --> 00:24:16,705
Sembra la stronza che mi ha rapinato.
477
00:24:19,332 --> 00:24:21,251
La ragazza ha detto dov'era diretta?
478
00:24:21,334 --> 00:24:24,629
Voleva andare a sud.
A Sant'Ana do Livramento.
479
00:24:24,713 --> 00:24:28,133
Ma non c'erano autobus diretti lì
e ha preso un biglietto per Bagé.
480
00:24:28,216 --> 00:24:29,509
Va bene. Grazie.
481
00:24:32,179 --> 00:24:33,555
Grazie!
482
00:24:33,638 --> 00:24:35,640
Fermi tutti! Questa è una rapina! Vai!
483
00:24:35,724 --> 00:24:37,726
Giù! Subito! Giù, dannazione!
484
00:24:37,809 --> 00:24:39,352
- A terra!
- Zitto!
485
00:24:39,853 --> 00:24:41,771
Ascolta. Aprila e abbassati.
486
00:24:41,855 --> 00:24:43,064
A terra!
487
00:24:46,359 --> 00:24:47,819
- Sei pazza?
- Forza!
488
00:24:49,446 --> 00:24:53,158
Beh, dott. Otavinho,
vogliamo davvero aiutarla a essere eletto.
489
00:24:53,241 --> 00:24:56,495
Senta. C'è poco tempo.
Dobbiamo fare molto rumore
490
00:24:56,578 --> 00:24:58,914
in città per cambiare questo panorama.
491
00:24:58,997 --> 00:25:00,624
In tal caso, siamo a posto.
492
00:25:00,707 --> 00:25:04,085
In termini di pubblica sicurezza,
può contare su di noi.
493
00:25:04,169 --> 00:25:07,380
È la specialità del mio cliente.
494
00:25:07,464 --> 00:25:09,633
Ma vogliamo qualcosa in cambio.
495
00:25:09,716 --> 00:25:11,968
Senta, Burgos, andiamo per parti.
496
00:25:12,052 --> 00:25:14,387
Fate sì che io sia
in testa alle votazioni,
497
00:25:14,471 --> 00:25:17,682
- poi definiamo i dettagli.
- Certo.
498
00:25:17,766 --> 00:25:19,601
Voglio tutti i voti.
499
00:25:21,186 --> 00:25:23,355
Wow, che meraviglia!
500
00:25:23,438 --> 00:25:25,232
- Per la vittoria!
- Otavinho!
501
00:25:25,315 --> 00:25:26,942
- Il governatore!
- Il governatore!
502
00:25:27,025 --> 00:25:30,278
Sig.ra Rosana,
grazie per la sua testimonianza.
503
00:25:30,362 --> 00:25:33,490
Mi dispiace molto per la sua perdita.
504
00:25:42,707 --> 00:25:44,376
Allora? Per oggi basta?
505
00:25:45,460 --> 00:25:47,045
Per oggi basta. Andrò...
506
00:25:47,796 --> 00:25:49,881
Andrò avanti domani, quando ci sarà
507
00:25:49,965 --> 00:25:51,633
anche la luce del giorno.
508
00:25:52,634 --> 00:25:55,762
Ascolta. Visto che tu non vuoi,
509
00:25:55,845 --> 00:25:58,139
c'è qualcuno del movimento
con cui parlare?
510
00:25:58,223 --> 00:25:59,599
I residenti vanno bene,
511
00:25:59,683 --> 00:26:02,686
ma è importante anche parlare con voi.
512
00:26:03,186 --> 00:26:05,397
Come va, Wilbert? Inizia lo spettacolo.
513
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
Spettacolo? Che succede?
514
00:26:09,442 --> 00:26:11,444
Vuoi davvero filmare il movimento?
515
00:26:13,613 --> 00:26:14,864
Dottore.
516
00:26:15,574 --> 00:26:16,866
Allora, come sta?
517
00:26:16,950 --> 00:26:19,119
È complicato, ma sta facendo progressi.
518
00:26:19,202 --> 00:26:22,914
- Che vuoi dire?
- Ora non posso parlare. Non posso parlare.
519
00:26:31,881 --> 00:26:33,383
Ehi, Ademar.
520
00:26:35,093 --> 00:26:36,344
Dimmi, socio.
521
00:26:36,428 --> 00:26:40,390
È ora di stabilire l'ordine.
Puoi andarci pesante con loro.
522
00:26:40,473 --> 00:26:42,434
Ci andremo giù pesante!
523
00:26:44,686 --> 00:26:47,480
- Ragazzi. Prendete le armi.
- Andiamo.
524
00:26:47,564 --> 00:26:49,649
Riempiamo quegli stronzi di piombo!
525
00:26:49,733 --> 00:26:52,027
- Uccidiamoli tutti, capo.
- Porca troia.
526
00:26:52,611 --> 00:26:53,612
Dimmi tutto, Gilmar.
527
00:26:54,404 --> 00:26:56,197
Potete attaccare. Via libera.
528
00:26:56,781 --> 00:26:59,034
- Prendiamo quello stronzo.
- Certo.
529
00:26:59,117 --> 00:27:00,535
È giunta la sua ora.
530
00:27:00,619 --> 00:27:03,413
Andiamo, ragazzi.
Uccidiamoli tutti qua dentro!
531
00:27:03,496 --> 00:27:04,831
Un'operazione a Dendê?
532
00:27:04,914 --> 00:27:06,916
Sei un acchiappafantasmi?
Tipo Ghostbusters?
533
00:27:07,000 --> 00:27:09,336
No. Ora è diverso, Cassiano. Ho una talpa.
534
00:27:09,419 --> 00:27:11,421
Ci porterà da Evandro, capito?
535
00:27:11,504 --> 00:27:15,091
Mi serve solo aver pronta
la squadra al quartier generale.
536
00:27:15,175 --> 00:27:16,635
La talpa è Chico Xavier.
537
00:27:16,718 --> 00:27:18,094
Cassiano, ti prego.
538
00:27:18,178 --> 00:27:20,430
È il medico di Dendê. Lo conosci?
539
00:27:20,513 --> 00:27:22,015
È in contatto con Evandro.
540
00:27:22,098 --> 00:27:23,683
Siamo in periodo elettorale.
541
00:27:23,767 --> 00:27:27,228
Un errore e la ramanzina verrà dall'alto,
forte e contro di me.
542
00:27:27,312 --> 00:27:29,439
- Parli di politica?
- Portami delle prove.
543
00:27:29,522 --> 00:27:31,816
Concrete. E acconsento all'operazione.
544
00:27:31,900 --> 00:27:32,942
Altrimenti...
545
00:27:33,026 --> 00:27:34,069
non c'è altro modo.
546
00:27:34,152 --> 00:27:35,528
Pronto?
547
00:27:35,612 --> 00:27:37,989
- Fuori controllo? Che vuoi dire?
- Morello!
548
00:27:38,073 --> 00:27:40,408
I criminali sono sull'asfalto
a spassarsela.
549
00:27:41,201 --> 00:27:42,911
Ghostbusters, eh?
550
00:27:42,994 --> 00:27:45,580
Te lo dico io. È Evandro, Cassiano.
551
00:27:46,081 --> 00:27:48,667
Andiamo, ragazzi. Chiudete tutto.
552
00:27:48,750 --> 00:27:50,502
Chiudi, Dieguinho. Tutti quanti!
553
00:27:50,585 --> 00:27:52,212
Wilbert, che fai?
554
00:27:52,295 --> 00:27:53,922
- Che succede?
- Chiudi, cazzo!
555
00:27:54,005 --> 00:27:55,048
Te lo spiego dopo.
556
00:27:55,131 --> 00:27:56,966
- Che succede?
- Chiudi quella merda.
557
00:27:57,050 --> 00:27:58,426
Chiudi.
558
00:27:58,510 --> 00:28:01,930
Dovete chiudere tutto, cazzo.
559
00:28:02,013 --> 00:28:04,933
- Chiudete tutti! Forza!
- Chiudi quella merda!
560
00:28:05,016 --> 00:28:06,810
Forza, gente. Chiudete.
561
00:28:06,893 --> 00:28:08,687
Entrate. Andiamo!
562
00:28:08,770 --> 00:28:10,980
Chiudete tutto!
563
00:28:11,064 --> 00:28:14,067
Chiudete da qui fino a casa
di zia Doca. Da qui a lì.
564
00:28:14,651 --> 00:28:18,071
Ehi, Bagdá. Hai bisogno di scopare,
fratello. Parli solo di guerra.
565
00:28:18,154 --> 00:28:20,824
Parli come Salvador.
566
00:28:22,659 --> 00:28:25,829
È per questo che la sua donna,
Bete, l'ha cornificato.
567
00:28:26,413 --> 00:28:27,455
State attenti.
568
00:28:27,539 --> 00:28:30,083
Sembra... Cazzo!
569
00:28:31,459 --> 00:28:34,462
- Figlio di puttana!
- Morirai, pezzo di merda.
570
00:28:35,046 --> 00:28:36,965
Forza. Andiamo!
571
00:28:37,048 --> 00:28:39,384
- Diamoci dentro, Bagdá!
- Diamoci dentro!
572
00:28:39,467 --> 00:28:40,385
Andiamo!
573
00:28:40,468 --> 00:28:42,345
Fatti sotto, figlio di puttana!
574
00:28:42,429 --> 00:28:43,930
Morirai, pezzo di merda!
575
00:28:44,013 --> 00:28:46,891
Purtroppo, dobbiamo annullare
l'appuntamento di oggi.
576
00:28:46,975 --> 00:28:48,560
Siamo nel caos. Il dottore non verrà.
577
00:28:48,643 --> 00:28:50,145
Ok. Quando sarà disponibile?
578
00:28:50,228 --> 00:28:51,855
Il prossimo weekend, credo.
579
00:28:51,938 --> 00:28:54,315
Ha una conferenza a Vitória.
580
00:28:54,399 --> 00:28:57,318
No, ascolti. Ho finito le medicine. Devo...
581
00:28:57,861 --> 00:28:58,862
Devo parlargli.
582
00:28:58,945 --> 00:29:00,989
- Sig. Santos, è venuto da poco.
- Lo so...
583
00:29:01,072 --> 00:29:02,490
Non dovrebbe averle finite.
584
00:29:04,492 --> 00:29:05,618
Beh...
585
00:29:16,045 --> 00:29:19,007
Ehi! Devi chiudere questa merda, cazzo!
586
00:29:19,090 --> 00:29:20,508
Devo ripetermi, porca troia?
587
00:29:20,592 --> 00:29:23,595
Ti conosco da quando eri bambino.
Basta. Il negozio è mio.
588
00:29:23,678 --> 00:29:24,679
Col cazzo!
589
00:29:25,555 --> 00:29:27,140
Sei impazzito, stronzo?
590
00:29:27,223 --> 00:29:29,309
Sei fuori? Te la prendi con un residente?
591
00:29:29,392 --> 00:29:31,311
Colpa mia, sig. João. Scusi. Cazzo...
592
00:29:31,394 --> 00:29:33,396
Colpa mia. Scusi. Chiuda il negozio.
593
00:29:34,230 --> 00:29:36,065
Helena!
594
00:29:36,149 --> 00:29:38,401
Aspetta! Helena!
595
00:29:38,485 --> 00:29:39,569
Helena! Vieni qui!
596
00:29:43,615 --> 00:29:46,034
Sei lento, Cazzo Grosso.
597
00:30:22,070 --> 00:30:23,696
SECONDO PIANO
598
00:30:42,006 --> 00:30:45,301
No... Per l'amor di Dio...
599
00:30:45,385 --> 00:30:46,761
Lei non può...
600
00:30:47,554 --> 00:30:48,763
No...
601
00:30:54,269 --> 00:30:57,397
No!
602
00:31:06,614 --> 00:31:08,283
Mio Dio!
603
00:31:28,469 --> 00:31:30,889
Questo hotel è di prima qualità,
604
00:31:30,972 --> 00:31:33,182
vero, signori?
605
00:31:33,892 --> 00:31:36,060
Siamo interessati a espandere le slot
606
00:31:36,144 --> 00:31:38,897
in altre aree, come hotel e ristoranti.
607
00:31:38,980 --> 00:31:40,940
E quali aree
608
00:31:41,024 --> 00:31:43,318
sarebbero?
609
00:31:43,401 --> 00:31:45,194
Quelle che non controlla Navarro.
610
00:31:45,278 --> 00:31:46,613
Ortega.
611
00:31:46,696 --> 00:31:49,365
Dobbiamo essere chiari e diretti.
612
00:31:49,449 --> 00:31:51,451
Vede, signorina,
613
00:31:51,534 --> 00:31:54,037
a noi interessano le macchinette.
614
00:31:54,120 --> 00:31:55,705
È che Navarro, quello stronzo...
615
00:31:55,788 --> 00:31:58,791
Ha molta risonanza qui in Bolivia.
616
00:31:58,875 --> 00:32:02,378
E come può vedere,
il nostro rapporto è un po' logoro.
617
00:32:02,462 --> 00:32:05,506
- Già.
- È un concorrente in altri affari.
618
00:32:05,590 --> 00:32:07,216
Ah, dell'oro bianco, giusto?
619
00:32:10,261 --> 00:32:13,181
Allora, come vuole procedere?
620
00:32:14,766 --> 00:32:16,392
Datemi un po' di tempo.
621
00:32:16,476 --> 00:32:19,687
Così posso soddisfare
questa condizione, signori.
622
00:32:20,271 --> 00:32:22,732
Un po' di tempo? Sì.
623
00:32:23,566 --> 00:32:25,902
E se Navarro non fosse d'accordo?
624
00:32:27,737 --> 00:32:29,072
Lasciatelo a me.
625
00:32:29,614 --> 00:32:32,116
Navarro non è l'unico a controllare
626
00:32:32,200 --> 00:32:33,701
le macchinette.
627
00:32:33,785 --> 00:32:34,994
Ottimo.
628
00:32:36,120 --> 00:32:37,205
Fantastico.
629
00:32:44,796 --> 00:32:48,299
Cavolo, sono esausta.
Ma l'incontro è andato bene...
630
00:32:51,427 --> 00:32:52,845
Evandro.
631
00:32:52,929 --> 00:32:55,223
Tesoro, cos'è successo?
632
00:32:55,765 --> 00:32:57,850
Che c'è, tesoro? Parlami, amore.
633
00:32:59,644 --> 00:33:01,145
Geise...
634
00:33:01,771 --> 00:33:04,190
Tesoro, ti prego.
Mi fai preoccupare. Parlami.
635
00:33:05,692 --> 00:33:07,986
Amore, parlami!
636
00:33:08,736 --> 00:33:10,238
Porca troia...
637
00:33:13,825 --> 00:33:15,535
Dimmelo, Evandro!
638
00:33:15,618 --> 00:33:16,995
Mamma,
639
00:33:17,078 --> 00:33:18,705
che succede?
640
00:33:47,650 --> 00:33:49,736
Cazzo Grosso, sta arrivando al drive-in.
641
00:34:08,713 --> 00:34:11,049
Mani in alto! Dammi quella merda!
Sbrigati!
642
00:34:11,132 --> 00:34:12,967
Ti prego, non la roba del lavoro.
643
00:34:13,051 --> 00:34:13,885
Mi hai sentito?
644
00:34:13,968 --> 00:34:16,554
- Forza, signorina!
- Ehi, ehi, ehi! Helena!
645
00:34:17,555 --> 00:34:21,350
Se prendo lo stronzo che rapina
la gente vicino a Dendê, lo ammazzo.
646
00:34:21,434 --> 00:34:24,145
Cazzo! Helena, stai bene?
647
00:34:24,228 --> 00:34:26,606
- Che stai facendo?
- Aspetta, Helena.
648
00:34:26,689 --> 00:34:29,650
- Voglio andare a casa.
- No, resta con me. Ti porto a casa.
649
00:34:29,734 --> 00:34:33,446
Cos'è successo? Perché fate così?
650
00:34:33,529 --> 00:34:35,364
Tu resta qui. Vado da sola.
651
00:34:35,448 --> 00:34:37,075
Credo che tornerò domani.
652
00:34:39,494 --> 00:34:40,453
Mi hai mentito.
653
00:34:41,120 --> 00:34:42,663
Hai mentito a tuo figlio.
654
00:34:43,414 --> 00:34:46,834
Perché non mi hai detto prima
cosa stava succedendo con Maria?
655
00:34:47,418 --> 00:34:49,212
Volevo proteggerti, Geise.
656
00:34:50,129 --> 00:34:52,131
Non pensavo sarebbe morta. Stava bene...
657
00:34:52,215 --> 00:34:53,674
Ma è morta, cazzo!
658
00:34:54,550 --> 00:34:58,304
E noi siamo qui a fare affari
con i suoi assassini, Evandro.
659
00:34:58,387 --> 00:35:02,225
Certo che no, Geise.
È stato Moisés e ha pagato per questo.
660
00:35:03,684 --> 00:35:05,812
Non c'è prezzo per il dolore che provo.
661
00:35:09,982 --> 00:35:12,110
Ho fatto una promessa a sua madre.
662
00:35:13,861 --> 00:35:16,030
Era la figlia di tuo fratello, cazzo!
663
00:35:19,575 --> 00:35:21,869
Airton è distrutto.
664
00:35:26,124 --> 00:35:28,251
Era così tenera!
665
00:35:33,047 --> 00:35:34,882
Andiamo in Brasile.
666
00:35:36,008 --> 00:35:37,844
Le diremo addio.
667
00:35:43,558 --> 00:35:45,685
Non posso neanche andare al funerale.
668
00:35:46,686 --> 00:35:48,604
Non ci posso neanche andare.
669
00:35:56,028 --> 00:35:57,655
Allora, andiamo noi.
670
00:36:01,159 --> 00:36:02,869
Partiamo subito.
671
00:36:36,235 --> 00:36:37,361
Pronto?
672
00:36:40,406 --> 00:36:41,949
Evandro è scomparso, dottore?
673
00:36:42,033 --> 00:36:43,659
Trovalo, dannazione!
674
00:36:45,161 --> 00:36:46,204
Va bene.
675
00:37:08,559 --> 00:37:11,187
Sig.ra Arlete, le mie condoglianze.
676
00:37:11,270 --> 00:37:13,105
Che ci fai qui, Morello?
677
00:37:13,981 --> 00:37:15,274
Hai ucciso tu Maria!
678
00:37:15,358 --> 00:37:17,652
Sa che non è vero.
È stato suo figlio Evandro.
679
00:37:17,735 --> 00:37:18,945
Evandro, Morello?
680
00:37:19,028 --> 00:37:21,489
Evandro è morto. È morto prima di lei.
681
00:37:22,156 --> 00:37:24,617
Mi hai deluso.
682
00:37:25,868 --> 00:37:28,287
Non hai mai perso tutto
in questa vita, Morello.
683
00:37:30,623 --> 00:37:33,417
Non capisci il mio dolore.
684
00:37:41,425 --> 00:37:42,802
È meglio che se ne vada.
685
00:37:42,885 --> 00:37:44,804
Senta. Aspetti.
686
00:37:44,887 --> 00:37:45,972
Ascolti.
687
00:37:47,014 --> 00:37:50,101
Se ha bisogno di qualcosa...
qualsiasi cosa, ok?
688
00:37:51,227 --> 00:37:52,520
Le dica di chiamarmi.
689
00:37:53,896 --> 00:37:56,065
Deve andarsene.
690
00:38:01,404 --> 00:38:04,949
È finita in modo violento, amici.
691
00:38:05,449 --> 00:38:07,159
Come possiamo vedere
692
00:38:07,743 --> 00:38:10,454
dalle immagini di un cameraman anonimo,
693
00:38:10,538 --> 00:38:12,123
i criminali
694
00:38:12,206 --> 00:38:14,417
hanno invaso la città.
695
00:38:14,500 --> 00:38:17,086
Ora chiedo.... Mi rivolgo alla gente.
696
00:38:17,169 --> 00:38:19,964
Voglio sapere. Voglio parlare con te.
697
00:38:20,047 --> 00:38:23,009
Voglio parlare con te, buon cittadino.
698
00:38:23,092 --> 00:38:25,845
Dov'è il governatore Aleixo?
699
00:38:26,595 --> 00:38:27,763
Mio nobile Otavinho,
700
00:38:27,847 --> 00:38:30,725
per caso sai dov'è il governatore Aleixo?
701
00:38:30,808 --> 00:38:34,478
Che codardo, Wagner. Codardo.
702
00:38:34,562 --> 00:38:37,356
Col mio governo quella criminalità
non si svilupperà.
703
00:38:37,440 --> 00:38:40,026
Quello che è successo ieri
a Dendê è assurdo.
704
00:38:40,109 --> 00:38:42,611
Il governatore Aleixo
dovrebbe vergognarsi.
705
00:38:42,695 --> 00:38:46,365
Quelle immagini sono la prova
dell'inefficienza del suo governo.
706
00:38:49,535 --> 00:38:50,369
Helena!
707
00:38:50,453 --> 00:38:52,747
Parliamo.
Non rispondi alle mie chiamate da ieri.
708
00:38:53,748 --> 00:38:55,082
Che c'è, tesoro?
709
00:38:56,876 --> 00:38:59,712
Wilbert, le mie immagini sono
su tutti i telegiornali.
710
00:38:59,795 --> 00:39:01,672
- Penseranno che sia una spia.
- Calma.
711
00:39:01,756 --> 00:39:03,257
- L'ho visto. Me ne vado.
- Senti.
712
00:39:03,341 --> 00:39:06,635
Sappiamo che non è colpa tua.
Sto cercando chi ti ha aggredito.
713
00:39:06,719 --> 00:39:08,054
Ma era di qui?
714
00:39:08,137 --> 00:39:10,389
Certo che no.
Non rubiamo vicino alla favela.
715
00:39:10,973 --> 00:39:13,351
Ma colpite i commercianti, no?
716
00:39:15,227 --> 00:39:16,145
Helena,
717
00:39:17,229 --> 00:39:19,648
questa è una cosa complessa.
718
00:39:19,732 --> 00:39:22,360
Ehi, ragazza! Te ne vai?
719
00:39:22,443 --> 00:39:23,903
Non volevi parlarmi?
720
00:39:23,986 --> 00:39:26,781
Salve, sig.ra Maria! Arrivo!
721
00:39:26,864 --> 00:39:28,157
Arrivo.
722
00:39:28,240 --> 00:39:29,241
Ok.
723
00:39:29,825 --> 00:39:33,120
Ascolta.
Posso davvero riprendere a girare?
724
00:39:33,204 --> 00:39:34,538
Davvero non è un problema?
725
00:39:34,622 --> 00:39:35,873
È tutto a posto.
726
00:39:36,957 --> 00:39:39,293
Pensavo che avresti smesso di riprenderci.
727
00:39:39,377 --> 00:39:41,879
Un amico mi ha prestato la videocamera. E...
728
00:39:41,962 --> 00:39:43,714
volevo parlare con la sig.ra Maria.
729
00:39:43,798 --> 00:39:45,257
Sai chi è?
730
00:39:45,341 --> 00:39:47,593
Suo marito era della PM ed è stato ucciso
731
00:39:47,676 --> 00:39:49,762
prima che lei si trasferisse qui.
732
00:39:49,845 --> 00:39:52,390
Non ti interessavano
le vittime della polizia?
733
00:39:53,057 --> 00:39:54,850
Parli anche degli sbirri?
734
00:39:54,934 --> 00:39:56,352
Dai, Wilbert,
735
00:39:56,435 --> 00:39:58,729
fa parte della comunità quanto te.
736
00:39:58,813 --> 00:40:02,274
Il mio film ha bisogno anche
di un punto di vista diverso.
737
00:40:02,358 --> 00:40:04,568
Non so se mi piace questa roba, Helena.
738
00:40:05,152 --> 00:40:06,153
Dai, vengo con te.
739
00:40:06,237 --> 00:40:09,490
No, preferisco andare da sola, se posso.
740
00:40:10,574 --> 00:40:12,952
Ehi, non ti fidi di me?
741
00:40:14,370 --> 00:40:15,538
Sì.
742
00:40:16,372 --> 00:40:18,207
Va bene. Vai.
743
00:40:18,290 --> 00:40:20,084
- Stai attenta con quella merda.
- Ok.
744
00:40:20,167 --> 00:40:21,210
Grazie.
745
00:40:22,169 --> 00:40:23,129
Arrivo!
746
00:40:28,092 --> 00:40:30,594
{\an8}MARIA ALVES
MARIANA ALVES
747
00:40:31,595 --> 00:40:33,013
{\an8}MARIA, TI AMEREMO PER SEMPRE
748
00:40:37,560 --> 00:40:39,103
Ora è un angelo.
749
00:40:40,146 --> 00:40:42,022
Sta con Mariana.
750
00:40:56,537 --> 00:40:58,289
Può darmi quelle, per favore?
751
00:41:00,916 --> 00:41:01,792
Quale?
752
00:41:02,585 --> 00:41:03,919
Tutte.
753
00:41:11,594 --> 00:41:14,346
Morello! È arrivata la cassetta della TV.
C'è qualcosa
754
00:41:14,430 --> 00:41:16,515
che ti piacerà. Falla partire.
755
00:41:20,936 --> 00:41:23,272
Collina di Dendê. Intervista 1.
756
00:41:31,197 --> 00:41:32,573
Helena Mendes,
757
00:41:32,656 --> 00:41:35,576
giovane regista,
figlia di una famiglia ricca,
758
00:41:35,659 --> 00:41:36,952
non ho trovato altro.
759
00:41:37,036 --> 00:41:38,579
Cazzo!
760
00:41:38,662 --> 00:41:40,956
Se filma così, in mezzo alla comunità,
761
00:41:41,540 --> 00:41:43,125
è perché il movimento approva.
762
00:41:43,209 --> 00:41:44,210
Di sicuro.
763
00:41:45,336 --> 00:41:46,837
Porca puttana.
764
00:41:49,131 --> 00:41:50,799
E la coppia
765
00:41:50,883 --> 00:41:53,344
di delinquenti innamorati
766
00:41:53,427 --> 00:41:54,720
colpisce ancora.
767
00:41:54,803 --> 00:41:56,597
Vediamo
768
00:41:56,680 --> 00:41:58,182
le azioni dei malfattori.
769
00:41:58,265 --> 00:42:01,519
No. Fermi!
770
00:42:01,602 --> 00:42:05,022
Guardate, il colpo di grazia.
771
00:42:05,105 --> 00:42:07,983
Lo sbattono in faccia alle autorità.
772
00:42:08,067 --> 00:42:10,444
Qualcuno deve fare qualcosa
per questi due.
773
00:42:10,528 --> 00:42:13,489
Ed è ovvio
che hanno cambiato direzione, quindi...
774
00:42:13,572 --> 00:42:16,700
Ciao, Paraná orientale!
775
00:42:16,784 --> 00:42:18,994
Se vedete quei due,
776
00:42:19,078 --> 00:42:22,540
informate le autorità, perché il posto
di un criminale è in prigione.
777
00:42:22,623 --> 00:42:25,751
O dietro le sbarre, o sottoterra. Vero?
778
00:42:25,834 --> 00:42:28,963
Vediamo cosa ne pensa la popolazione.
779
00:42:29,505 --> 00:42:32,091
E che ne pensa
della coppia Bonnie e Clyde?
780
00:42:32,174 --> 00:42:35,427
Oh, io li trovo fantastici!
781
00:42:35,511 --> 00:42:38,347
Bonnie, lavoro in un mercato a Guaraniaçu.
Derubaci!
782
00:42:38,931 --> 00:42:41,850
- Bonnie e Clyde!
- Bonnie e Clyde!
783
00:42:41,934 --> 00:42:43,894
A te la linea, Wagner Marques.
784
00:42:43,978 --> 00:42:46,939
In quel servizio,
Wilbert stava benissimo in TV.
785
00:42:47,606 --> 00:42:49,316
Tieni. Fuori di qui.
786
00:42:49,400 --> 00:42:52,236
Non si può sapere in giro
che l'abbiamo diffusa noi.
787
00:42:52,319 --> 00:42:55,406
Nessuno deve sapere
di questa merda. Nessuno.
788
00:42:59,285 --> 00:43:01,495
E il funerale? Hai pagato anche quello?
789
00:43:01,579 --> 00:43:03,706
Tramite l'associazione residenti.
790
00:43:03,789 --> 00:43:05,874
- Tua madre non lo scoprirà.
- Bene.
791
00:43:05,958 --> 00:43:09,795
Ma Evandro, non pensi
che sia meglio andare a parlarle?
792
00:43:09,878 --> 00:43:11,505
Cosa le dico, Gilmar?
793
00:43:11,589 --> 00:43:14,049
Gilmar. La PM sta facendo irruzione.
794
00:43:14,133 --> 00:43:18,345
Si stanno vendicando, sono qui,
sono dagli FDF. Sono ovunque!
795
00:43:19,179 --> 00:43:21,640
- Porca puttana.
- Un altro pasticcio.
796
00:43:22,224 --> 00:43:24,518
Un altro pasticcio, fratello. Cazzo.
797
00:43:34,612 --> 00:43:36,155
POLIZIA
798
00:44:16,695 --> 00:44:18,113
Forza!
799
00:44:18,197 --> 00:44:19,281
Vai!
800
00:44:19,365 --> 00:44:21,617
Non possono superare il bar!
801
00:44:21,700 --> 00:44:22,868
È nel mirino!
802
00:44:22,951 --> 00:44:24,870
Zia Arlete!
803
00:44:24,953 --> 00:44:26,038
Cazzo!
804
00:44:26,872 --> 00:44:30,417
Evandro, la polizia ci ha invaso.
Tua madre è in mezzo alla sparatoria.
805
00:44:30,501 --> 00:44:32,628
Venite con me, copritemi, intervengo io.
806
00:44:32,711 --> 00:44:33,629
- Vai!
- Venite.
807
00:44:33,712 --> 00:44:34,922
Non quelli.
808
00:44:37,675 --> 00:44:40,177
- Vieni qui. Vieni, zia.
- Lasciami andare!
809
00:44:40,260 --> 00:44:41,470
Fuori!
810
00:44:41,553 --> 00:44:42,554
- Tienila.
- Lasciami.
811
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Samuel?
812
00:44:48,435 --> 00:44:49,478
Ma che cazzo!
813
00:44:49,561 --> 00:44:53,107
La cachaça di tua madre deve finire
perché è un inferno, fratello.
814
00:44:53,190 --> 00:44:56,318
Sparategli!
Gli sbirri non devono superare il bar!
815
00:44:57,361 --> 00:44:58,654
Cazzo!
816
00:44:59,405 --> 00:45:01,115
Andiamo. Via!
817
00:45:01,198 --> 00:45:03,033
Via!
818
00:45:04,535 --> 00:45:05,953
- Uscite.
- Prendila!
819
00:45:06,036 --> 00:45:08,163
- Evandro? Che succede?
- Andiamo, mamma.
820
00:45:08,247 --> 00:45:10,916
- Vai! Forza!
- Uscite!
821
00:45:13,961 --> 00:45:15,546
Lasciami! Aiuto!
822
00:45:19,758 --> 00:45:21,260
Aiuto!
823
00:45:28,475 --> 00:45:32,229
Fermi tutti. Questa è una rapina.
Silenzio. Resta qui.
824
00:45:32,312 --> 00:45:33,731
Tu. Muoviti.
825
00:45:33,814 --> 00:45:35,065
- I soldi?
- Apri la cassa.
826
00:45:35,149 --> 00:45:37,109
- A terra.
- Presto. Apri la cassa. Vieni.
827
00:45:37,192 --> 00:45:39,528
- Pavimento. Borsa.
- Metti i soldi lì. Ora.
828
00:45:39,611 --> 00:45:40,821
Sbrigati.
829
00:45:42,948 --> 00:45:44,032
Sbrigati!
830
00:45:45,033 --> 00:45:47,035
Così. Tu.
831
00:45:47,119 --> 00:45:48,579
Voglio quello laggiù.
832
00:45:48,662 --> 00:45:51,540
No, l'altro. Così, silenzio.
833
00:45:51,623 --> 00:45:53,751
Gente. Abbiamo finito.
834
00:45:53,834 --> 00:45:55,419
- È questo che volevi?
- Sì.
835
00:45:56,086 --> 00:45:56,920
Andiamo.
836
00:46:35,417 --> 00:46:38,879
Pare stia bene, ma voglio essere cauto.
Non dovrebbe stare da sola.
837
00:46:39,630 --> 00:46:40,923
Resto io con lei.
838
00:46:47,221 --> 00:46:50,349
C'è il dottore.
Hai il mandato di perquisizione?
839
00:46:51,266 --> 00:46:53,602
- Beh...
- Il mandato, Santos!
840
00:46:53,685 --> 00:46:55,229
- È qui, cazzo.
- Stai dormendo?
841
00:46:55,312 --> 00:46:56,897
No, sono sovrappensiero.
842
00:46:56,980 --> 00:46:58,649
- Ehi!
- Aspetta, ce l'ho qui.
843
00:46:58,732 --> 00:47:00,234
Ferma lì!
844
00:47:01,026 --> 00:47:02,319
Ehi.
845
00:47:03,946 --> 00:47:05,697
- Ferma!
- Helena Mendes?
846
00:47:06,281 --> 00:47:07,199
Polizia federale.
847
00:47:08,408 --> 00:47:10,953
Stiamo indagando sugli ultimi movimenti
848
00:47:11,036 --> 00:47:12,496
del narcotraffico a Dendê
849
00:47:12,579 --> 00:47:15,874
e il giudice crede che tu abbia
delle prove importanti.
850
00:47:15,958 --> 00:47:17,668
- Santos.
- Mi scusi, signora.
851
00:47:17,751 --> 00:47:19,461
- Che succede?
- Lasci la borsa!
852
00:47:19,545 --> 00:47:21,088
- Non potete farlo!
- Ragazzina!
853
00:47:21,171 --> 00:47:24,675
Senti, sto cercando
di fare le cose per bene, ok?
854
00:47:24,758 --> 00:47:28,011
Calma, perché la mia pazienza
con la figlia di papà, Maria Fucile,
855
00:47:28,095 --> 00:47:30,264
- ha un limite, ok?
- Non potete farlo!
856
00:47:30,347 --> 00:47:31,765
- Ehi!
- Ehi! Aspettate!
857
00:47:31,849 --> 00:47:32,766
Non potete.
858
00:47:32,850 --> 00:47:35,269
Ma tu puoi fare un film
con dei criminali, no?
859
00:47:35,853 --> 00:47:39,439
Dimmi. È stato Evandro
a coinvolgerti, vero? Dimmi.
860
00:47:39,523 --> 00:47:42,943
Trovato. Guarda che bello!
861
00:47:43,026 --> 00:47:45,696
Guarda. È tutto qui, cazzo.
862
00:47:46,363 --> 00:47:47,489
Porca troia.
863
00:47:47,573 --> 00:47:48,824
Fantastico, vero?
864
00:48:54,556 --> 00:48:56,558
Sottotitoli: Francesca Pernice
61145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.