All language subtitles for Impuros.2018.S05E09.PORTUGUESE.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,045 - Why is he doing this? - [Wilbert] Knock it off. 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,006 God damn it, Tubarão. What the fuck did you do? 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,383 - Gilmar can't hear about this shit. - Trust me. 4 00:00:08,466 --> 00:00:09,926 That punk was going to run. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,345 Look what this motherfucker did to Thaís. 6 00:00:12,429 --> 00:00:13,847 [Marcelão] Give me Gerson's ticket. 7 00:00:13,930 --> 00:00:16,266 There are some people who owe me a favor, you know? 8 00:00:16,349 --> 00:00:18,059 - I can't. - I'll do whatever you want. 9 00:00:18,143 --> 00:00:20,729 - [vomits] I'm pregnant. - [Wilbert] I want to be a real dad. 10 00:00:20,812 --> 00:00:24,024 If I need to leave the Movement for that, I'm up for it. 11 00:00:24,107 --> 00:00:25,525 [in Spanish] Such a shipment doesn't exist. 12 00:00:25,608 --> 00:00:28,737 If I find out you're lying to me, I swear you'll suffer the consequences. 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,488 [in Portuguese] I've done deep-sea dives. 14 00:00:30,572 --> 00:00:33,616 So it should be easy for you to place the stuff in the ship's hull. 15 00:00:33,700 --> 00:00:34,909 [supervisor] Where is the drug? 16 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 [in Spanish] Under the ship. 17 00:00:36,494 --> 00:00:38,955 [in Portuguese] Let's go on with the shipments. 18 00:00:39,706 --> 00:00:41,624 [Morello] Look who came to visit Hassan. 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,334 I'll have a chat with her. 20 00:00:43,960 --> 00:00:45,795 [Inês] It's from Evandro's dollar dealer. 21 00:00:45,879 --> 00:00:49,340 I need your help hacking the password and accessing the files. 22 00:00:49,424 --> 00:00:52,469 {\an8}Can you see that each entry has a specific number of cents? 23 00:00:52,552 --> 00:00:54,179 That is how he knows who made the deposit. 24 00:00:54,262 --> 00:00:55,847 [server] The gentleman over there has already paid for your meal too. 25 00:00:55,930 --> 00:00:58,349 [♪ suspenseful music] 26 00:00:58,433 --> 00:01:00,560 I know where I know her from. It's from TV! 27 00:01:00,643 --> 00:01:02,520 [henchman] It's the girl who jumped from the bridge. 28 00:01:02,604 --> 00:01:04,022 I'm sure. It's Bonnie, yes. 29 00:01:04,105 --> 00:01:05,231 [Afonso] Fuck. 30 00:01:05,315 --> 00:01:07,901 [♪ tense music] 31 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 [Choque] I've just talked to Mariano. 32 00:01:11,863 --> 00:01:13,907 We must have our own business. 33 00:01:13,990 --> 00:01:16,117 My contact is good, damn it. 34 00:01:16,201 --> 00:01:18,119 The fucking Union is over. It's a war now. 35 00:01:18,203 --> 00:01:20,622 This is the opportunity the Top Brass has to recover what is ours! 36 00:01:20,705 --> 00:01:22,123 Urquiza's lands! 37 00:01:22,207 --> 00:01:23,666 Maybe it would be good for you to have your friends over. 38 00:01:23,750 --> 00:01:24,834 [car horn honks] 39 00:01:24,918 --> 00:01:26,878 - Let's go! - It'll be more profitable with us. 40 00:01:26,961 --> 00:01:29,422 The proposition seems very interesting. 41 00:01:30,215 --> 00:01:31,883 [guns cocking] 42 00:01:33,343 --> 00:01:35,762 - What the fuck is this? - I think you know my friend, Laura. 43 00:01:35,845 --> 00:01:38,056 [♪ tense music] 44 00:01:40,809 --> 00:01:46,022 EPISODE 9 45 00:01:48,608 --> 00:01:49,692 Honestly, 46 00:01:49,776 --> 00:01:51,694 did you really think you had a chance? 47 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 [Geise] Calm down, Mariano. 48 00:01:53,154 --> 00:01:54,489 Calm down. 49 00:01:55,073 --> 00:01:56,533 Money... 50 00:01:58,118 --> 00:01:59,285 always speaks louder. 51 00:02:00,078 --> 00:02:01,079 [gun cocks] 52 00:02:01,162 --> 00:02:03,164 [♪ tense music] 53 00:02:04,040 --> 00:02:05,500 - [gunshot] - [exhales] 54 00:02:07,127 --> 00:02:08,169 No. 55 00:02:09,087 --> 00:02:10,922 Words always speak louder. 56 00:02:12,382 --> 00:02:13,633 [chuckles] 57 00:02:13,716 --> 00:02:15,009 Thank you. 58 00:02:15,635 --> 00:02:18,012 - Now you'll pay what you owe me. - [Geise] No. 59 00:02:18,513 --> 00:02:20,140 Even if I have to pay the difference, 60 00:02:20,223 --> 00:02:22,642 you'll get what we agreed on from the start. 61 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 [♪ mischievous music] 62 00:02:33,403 --> 00:02:34,654 Did you miss me, babe? 63 00:02:35,488 --> 00:02:36,656 [Morello] Hm? 64 00:02:38,074 --> 00:02:39,826 You won't catch me off guard again. 65 00:02:39,909 --> 00:02:41,661 Come on, the purse. Give me the purse. 66 00:02:41,744 --> 00:02:44,789 The purse, now. Come here. 67 00:02:50,962 --> 00:02:53,590 [♪ suspenseful music] 68 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 [henchman] Come on, you're gone. 69 00:03:09,898 --> 00:03:12,066 [guns firing] 70 00:03:13,276 --> 00:03:14,944 [indistinct shouting] 71 00:03:15,528 --> 00:03:16,696 [glass shatters] 72 00:03:20,200 --> 00:03:21,201 [groans] 73 00:03:23,494 --> 00:03:25,747 - [firing continues] - [all shriek] 74 00:03:26,539 --> 00:03:28,666 Damn it! Holy shit. 75 00:03:31,878 --> 00:03:33,046 Let's go, Inês! 76 00:03:35,423 --> 00:03:36,966 [guns firing] 77 00:03:38,801 --> 00:03:40,720 Let's go! Come on. 78 00:03:42,263 --> 00:03:43,932 Let's go, damn it. 79 00:03:44,015 --> 00:03:46,559 [engine revving] 80 00:03:48,061 --> 00:03:50,063 [♪ theme music] 81 00:04:19,842 --> 00:04:23,054 {\an8}[in Spanish] Fuck, Lopez! Can't you see my son is missing? 82 00:04:23,137 --> 00:04:25,723 {\an8}The last I heard from him, he was supposed to meet Laura. 83 00:04:25,807 --> 00:04:27,100 {\an8}[Lopez] Calm down. 84 00:04:27,183 --> 00:04:29,477 {\an8}If Evandro did something to Mariano, we'll fight back. 85 00:04:29,560 --> 00:04:31,354 {\an8}But let's not be too hasty. 86 00:04:31,437 --> 00:04:32,855 {\an8}Come on, move! 87 00:04:32,939 --> 00:04:34,941 {\an8}[♪ suspenseful music] 88 00:04:35,024 --> 00:04:36,609 {\an8}Where's Mariano? 89 00:04:37,193 --> 00:04:40,029 {\an8}Relax. We don't want to fight. 90 00:04:40,113 --> 00:04:41,572 {\an8}I have an offer. 91 00:04:41,656 --> 00:04:43,283 {\an8}[Ortega] Screw your offer. 92 00:04:43,366 --> 00:04:45,493 {\an8}Until Mariano is here, there's no talking. 93 00:04:45,576 --> 00:04:46,995 {\an8}[in Portuguese] That's not possible. 94 00:04:47,078 --> 00:04:49,497 {\an8}[Ortega in Spanish] Motherfucker. [breathing nervously] 95 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 {\an8}Did you kill Mariano? 96 00:04:50,873 --> 00:04:52,166 {\an8}He didn't. 97 00:04:54,335 --> 00:04:55,670 {\an8}I did. 98 00:04:57,588 --> 00:04:59,590 {\an8}[Geise] Mariano went after my family. 99 00:04:59,674 --> 00:05:01,676 {\an8}No one has the right to do that. 100 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 {\an8}[in Portuguese] If war is what you want, 101 00:05:04,762 --> 00:05:06,806 everyone is going to lose some shit in this mess. 102 00:05:07,390 --> 00:05:09,225 [Evandro] Mariano is dead because he chose to. 103 00:05:09,309 --> 00:05:10,768 He reaped what he sowed. 104 00:05:10,852 --> 00:05:12,729 We live for war. 105 00:05:12,812 --> 00:05:14,439 We know how to make war. 106 00:05:15,106 --> 00:05:16,983 Do you want to lose both children in one day? 107 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 [in Spanish] Motherfucker! 108 00:05:19,152 --> 00:05:20,778 What are you talking about? 109 00:05:21,738 --> 00:05:23,781 We have Moreno. 110 00:05:25,658 --> 00:05:28,453 But we don't want to do any harm to his innocent life. 111 00:05:29,162 --> 00:05:31,539 It's just an example... 112 00:05:31,622 --> 00:05:32,665 [line dialing] 113 00:05:32,749 --> 00:05:34,792 ...of what your life can be like. 114 00:05:37,378 --> 00:05:39,005 - [Airton in Portuguese] Hello? - Hey, honey. 115 00:05:39,088 --> 00:05:41,549 - [Geise] Put Moreno on the phone. - Why? 116 00:05:41,632 --> 00:05:43,051 Do as I say! 117 00:05:44,886 --> 00:05:47,180 [Airton] Moreno! My mom wants to talk to you. 118 00:05:48,014 --> 00:05:49,098 [indistinct chatter] 119 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 [in Spanish] We want peace. 120 00:05:53,811 --> 00:05:55,396 Each one with their share. 121 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 [breathes shakily] 122 00:06:02,445 --> 00:06:04,572 Hello? Mrs. Geise? 123 00:06:05,073 --> 00:06:06,157 [Moreno] Hello? 124 00:06:07,200 --> 00:06:09,410 [♪ suspenseful music] 125 00:06:14,540 --> 00:06:16,542 [in Portuguese] Cocaine is open for free competition. 126 00:06:17,251 --> 00:06:19,587 But we want the money from our machines. 127 00:06:20,713 --> 00:06:22,173 [Evandro] And you shouldn't doubt us. 128 00:06:22,256 --> 00:06:24,092 For every man of ours you kill, 129 00:06:24,175 --> 00:06:25,676 ten of yours will die. 130 00:06:28,596 --> 00:06:30,139 We aren't just us. 131 00:06:32,308 --> 00:06:33,810 We're the fucking Command. 132 00:06:36,771 --> 00:06:39,023 The greatest army this continent has ever seen. 133 00:06:45,446 --> 00:06:46,531 [thuds] 134 00:06:46,614 --> 00:06:47,907 [exhales] 135 00:06:49,742 --> 00:06:51,786 [in Spanish] What do you want from me, Morello? 136 00:06:51,869 --> 00:06:53,371 [in Portuguese] The truth. 137 00:06:53,454 --> 00:06:55,331 [breathes heavily] 138 00:06:57,375 --> 00:06:58,418 [in Spanish] I already know 139 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 that you're the one who has been in contact with Evandro. 140 00:07:00,711 --> 00:07:02,588 - I'm just the middlewoman. - [Morello] Yes, sure. 141 00:07:02,672 --> 00:07:05,383 [in Portuguese] From what I've seen today, a middlewoman who makes payments, right? 142 00:07:06,092 --> 00:07:08,553 - [in Spanish] I don't know what... - [Morello] Cut the crap! 143 00:07:09,262 --> 00:07:11,848 [in Portuguese] How much did you pay to Evandro? 144 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 [in Spanish] What? 145 00:07:14,183 --> 00:07:15,893 [Morello in Portuguese] For fuck's sake. 146 00:07:15,977 --> 00:07:16,978 [breathes heavily] 147 00:07:17,061 --> 00:07:19,772 [in Spanish] How much did you pay to Evandro? 148 00:07:21,774 --> 00:07:23,568 [exhales heavily] 149 00:07:23,651 --> 00:07:26,195 2,250,000 in dollars. 150 00:07:29,615 --> 00:07:31,826 I want the exact amount. 151 00:07:32,326 --> 00:07:34,912 That's it. I swear. 152 00:07:36,289 --> 00:07:38,291 [♪ suspenseful music] 153 00:07:38,374 --> 00:07:39,417 [gun cocks] 154 00:07:40,126 --> 00:07:42,128 [♪ tense music] 155 00:07:43,546 --> 00:07:45,840 [in Portuguese] I want the exact number. 156 00:07:46,424 --> 00:07:48,176 I know I can't kill you, 157 00:07:48,259 --> 00:07:49,969 but I could shoot you in the leg. 158 00:07:51,304 --> 00:07:52,430 Say it. 159 00:07:52,513 --> 00:07:54,682 [breathes heavily] 160 00:07:55,892 --> 00:07:58,644 [in Spanish] 2,250,000 in dollars. 161 00:07:59,395 --> 00:08:01,022 - [in Portuguese] And? - And 22 cents. 162 00:08:01,105 --> 00:08:02,106 [Morello] Ah. 163 00:08:02,982 --> 00:08:04,317 [in Spanish] Not that hard, right? 164 00:08:04,817 --> 00:08:06,444 - Easy. - [scoffs] 165 00:08:07,236 --> 00:08:08,446 [Morello in Portuguese] Listen. 166 00:08:09,655 --> 00:08:12,617 If this conversation gets to Evandro, that money will disappear. 167 00:08:13,493 --> 00:08:15,286 And if that money disappears, 168 00:08:15,870 --> 00:08:17,371 [Morello] I won't come after you. 169 00:08:18,372 --> 00:08:21,584 [in Spanish] I'll come after your Italian buddies, just to tell them 170 00:08:21,667 --> 00:08:23,211 that you know 171 00:08:23,294 --> 00:08:25,713 how your dad and mom died. 172 00:08:27,006 --> 00:08:28,007 [Morello] Huh? 173 00:08:28,799 --> 00:08:30,343 [in Portuguese] And then, babe, 174 00:08:30,426 --> 00:08:32,553 things are going to get ugly for you. 175 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 [♪ pensive music] 176 00:08:42,730 --> 00:08:44,815 [phone ringing] 177 00:08:46,442 --> 00:08:48,903 - Hello? - [Santos] Morello, things went south. 178 00:08:48,986 --> 00:08:51,239 But everyone's okay. We'll meet at the house. 179 00:08:51,322 --> 00:08:53,115 Okay. I'm heading there. 180 00:08:54,575 --> 00:08:57,245 Come on, Radinho! Gather your crew to give a hand at Madruga's favela. 181 00:08:57,328 --> 00:09:00,289 Let's go, guys. Let's make that rifle sing. 182 00:09:00,373 --> 00:09:03,334 [Madruga] Wilbert, it's tough! They're coming heavy here. 183 00:09:04,043 --> 00:09:06,879 Hang in there, Madruga. I've sent some backups. They're coming! 184 00:09:07,463 --> 00:09:10,174 Listen up. Toca told us it's getting wild. 185 00:09:10,258 --> 00:09:13,886 Those guys are pissed off at Evandro. Where's Evandro, man? 186 00:09:13,970 --> 00:09:14,971 I can't reach him, Gilmar. 187 00:09:15,054 --> 00:09:16,889 - [Gilmar] Fuck. - [Burgos] Gilmar. 188 00:09:16,973 --> 00:09:17,974 Wilbert. 189 00:09:18,724 --> 00:09:21,060 - [Burgos] Otavinho is causing trouble. - What kind of trouble? 190 00:09:21,143 --> 00:09:23,437 [Burgos] It's this damn war! You need to end this. 191 00:09:23,521 --> 00:09:27,275 He's under pressure. He's going to end up bringing the cops down on the Command. 192 00:09:27,358 --> 00:09:29,569 - You've got to stop this shit. - I know. I'm trying, but... 193 00:09:29,652 --> 00:09:31,070 Enough! Go sort this shit out. 194 00:09:31,153 --> 00:09:32,989 Do you think I handle a war like this by myself? 195 00:09:33,072 --> 00:09:34,532 [Wilbert] Go! Take whoever you need with you. 196 00:09:34,615 --> 00:09:35,950 Sort it out. 197 00:09:37,577 --> 00:09:41,372 Come on, Evandro. Pick up this damn phone, for fuck's sake! 198 00:09:41,455 --> 00:09:44,083 [breathing heavily] 199 00:09:44,166 --> 00:09:45,793 [Geise] Come here. Come. 200 00:09:47,545 --> 00:09:49,547 [♪ enticing music] 201 00:09:54,218 --> 00:09:56,554 [breathing heavily] 202 00:10:04,186 --> 00:10:05,271 [Geise chuckles] 203 00:10:10,026 --> 00:10:11,027 Take it off. 204 00:10:25,791 --> 00:10:26,917 Gosh. 205 00:10:29,128 --> 00:10:30,796 [exhales] 206 00:10:34,842 --> 00:10:35,885 Geise. 207 00:10:36,969 --> 00:10:38,763 [breathes heavily] 208 00:10:43,643 --> 00:10:46,145 [moans] 209 00:10:50,274 --> 00:10:53,861 Our agreement was to get peace, Burgos. Peace. 210 00:10:53,944 --> 00:10:55,821 And you guys drag me into a shit like that. 211 00:10:56,697 --> 00:10:58,658 Relax. 212 00:10:59,200 --> 00:11:02,328 The agreement was broken by the Original Command and the BOB. 213 00:11:02,411 --> 00:11:05,081 I don't give a fucking shit for who messed it up. 214 00:11:05,164 --> 00:11:06,540 I'm the one who got screwed. 215 00:11:06,624 --> 00:11:09,585 The media is fucking me over because of this war. 216 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Take it easy, Otavinho. I told you. 217 00:11:11,462 --> 00:11:14,006 My client will handle this situation. 218 00:11:14,090 --> 00:11:17,426 Now, if you bring the police down on the Command, then it's over. 219 00:11:17,510 --> 00:11:19,053 But what do you expect from me? 220 00:11:19,136 --> 00:11:22,306 The shootouts are happening on the hills that belong to the fucking Command. 221 00:11:22,390 --> 00:11:24,183 That's where people want to see the police. 222 00:11:24,266 --> 00:11:26,477 I told you my client will handle this situation. 223 00:11:26,560 --> 00:11:29,980 Things will settle down. It will be over soon, okay? 224 00:11:30,064 --> 00:11:33,317 [Burgos] In the meantime, maybe, we can help 225 00:11:33,401 --> 00:11:35,403 control your anxiety. 226 00:11:36,237 --> 00:11:38,614 It will be over. It's just a tough time. 227 00:11:40,282 --> 00:11:41,367 Maybe... 228 00:11:42,284 --> 00:11:44,704 you'd like some kind of medicine, like dollars. 229 00:11:46,872 --> 00:11:47,957 [Burgos] So? 230 00:11:49,333 --> 00:11:50,459 [breathing heavily] 231 00:11:50,543 --> 00:11:52,878 - [moaning] - [phone vibrating] 232 00:11:52,962 --> 00:11:54,296 Won't you pick it up? 233 00:11:56,048 --> 00:11:58,050 Forget about it. I'm here with you now. 234 00:12:00,594 --> 00:12:01,721 Evandro. 235 00:12:02,930 --> 00:12:04,473 We don't just have a marriage. 236 00:12:05,182 --> 00:12:06,434 We have a partnership too. 237 00:12:06,517 --> 00:12:08,185 Now it's a marriage again, Geise? 238 00:12:08,269 --> 00:12:10,855 - Come on. I'm not messing around. - [laughs] 239 00:12:12,064 --> 00:12:13,566 If we're going to keep this, 240 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 I want the whole package. 241 00:12:16,444 --> 00:12:17,778 The troubles 242 00:12:18,571 --> 00:12:19,989 and the decisions. 243 00:12:25,202 --> 00:12:26,287 I mean it. 244 00:12:29,832 --> 00:12:30,833 Okay. 245 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 Be honest. 246 00:12:34,795 --> 00:12:35,963 Okay. 247 00:12:37,006 --> 00:12:38,299 Okay. 248 00:12:38,382 --> 00:12:39,383 All right. 249 00:12:39,967 --> 00:12:40,968 All right. 250 00:12:41,051 --> 00:12:42,052 [Evandro chuckles] 251 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 [Hassan] What are you doing? 252 00:12:45,347 --> 00:12:47,683 Don't you want to cooperate, you piece of shit? Come with me. 253 00:12:47,767 --> 00:12:49,351 - What are you doing? - Let's go for a walk. 254 00:12:49,435 --> 00:12:51,020 - No! - Let's go for a walk at Dendê. 255 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 - No! - Come on. 256 00:12:52,563 --> 00:12:53,814 Stop it. He's going to kill me. 257 00:12:53,898 --> 00:12:55,983 Well, that's the thug's nature. Come with me. 258 00:12:56,066 --> 00:12:58,652 If I spill the beans to you guys, my life is over. 259 00:12:58,736 --> 00:13:00,780 I'm telling you, it's the opposite. 260 00:13:00,863 --> 00:13:02,823 Come, sit here. 261 00:13:02,907 --> 00:13:04,909 [♪ tense music] 262 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 [Morello] Listen. 263 00:13:08,287 --> 00:13:10,581 If you tell me who's who, 264 00:13:11,624 --> 00:13:13,542 I promise I can make you survive. 265 00:13:13,626 --> 00:13:16,712 Now trust me, buddy. If there's someone in this world 266 00:13:16,796 --> 00:13:19,131 who Evandro won't screw over, that's me. 267 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 [Morello] Got it? 268 00:13:20,966 --> 00:13:23,135 [phone ringing] 269 00:13:23,219 --> 00:13:24,470 [Morello] Give me his phone. 270 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 [ringing continues] 271 00:13:31,185 --> 00:13:33,604 It's your opportunity to make the right choice. 272 00:13:34,396 --> 00:13:35,439 [Morello] Go on. 273 00:13:36,023 --> 00:13:38,359 [Burgos] Hassan, I'll stop by your office later. 274 00:13:38,442 --> 00:13:40,986 I'm just waiting for a new shipment here at Boa Vida, okay? 275 00:13:41,487 --> 00:13:44,365 I won't be at my office today. 276 00:13:44,448 --> 00:13:47,910 What? Hassan? I don't get it. We're counting on you. 277 00:13:47,993 --> 00:13:51,121 Listen. You can go there, and my assistant will help you. 278 00:13:51,205 --> 00:13:52,456 I need to tell you something. 279 00:13:54,416 --> 00:13:56,126 Find a way to put someone there. 280 00:13:58,087 --> 00:14:01,507 This one will now explain how everything works. Right? 281 00:14:02,091 --> 00:14:03,133 Right. 282 00:14:03,676 --> 00:14:07,012 So tell me. What's Evandro's number? 283 00:14:11,183 --> 00:14:12,685 [whimpers] 284 00:14:13,310 --> 00:14:15,729 What's Evandro's fucking number? 285 00:14:15,813 --> 00:14:18,774 - Say it, motherfucker! Say it! - It's 82. 82. 286 00:14:23,737 --> 00:14:25,197 I know it's wrong. 287 00:14:25,781 --> 00:14:27,366 [Morello] I'll give you one more chance. 288 00:14:29,243 --> 00:14:30,578 - Open your mouth. - [Hassan] No. 289 00:14:30,661 --> 00:14:31,912 - [Morello] Open your mouth. - What are you going to do? 290 00:14:31,996 --> 00:14:35,082 - Open your fucking mouth. - What are you going to do? Stop it. 291 00:14:35,165 --> 00:14:37,001 [Morello] Open your fucking mouth. 292 00:14:37,084 --> 00:14:39,211 Listen up. Here's the deal. 293 00:14:39,295 --> 00:14:40,588 Tell me his number. 294 00:14:40,671 --> 00:14:43,966 If you lie to me one more time, I'll blow your brain 295 00:14:44,049 --> 00:14:45,384 before you quit talking. 296 00:14:45,467 --> 00:14:46,719 What is his number? 297 00:14:46,802 --> 00:14:47,887 - Twenty-two. - [Morello] What? 298 00:14:47,970 --> 00:14:49,847 - Twenty-two. - [Morello] Twenty-two? Yes. 299 00:14:49,930 --> 00:14:50,931 Now you got it right. 300 00:14:51,015 --> 00:14:52,975 I want everyone's names. Come on, tell me. 301 00:14:53,058 --> 00:14:54,935 You better get it right this time. 302 00:14:55,019 --> 00:14:56,186 [Morello] Come on. Tell me. 303 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 [panting] 304 00:14:59,189 --> 00:15:00,774 Okay. I'll handle this shit. 305 00:15:02,443 --> 00:15:04,403 [Evandro] Thanks. Damn it! 306 00:15:04,486 --> 00:15:07,197 - What's wrong? - Things are going south in Rio de Janeiro. 307 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Original Command and BOB are causing trouble. 308 00:15:10,576 --> 00:15:11,702 What are you going to do? 309 00:15:12,286 --> 00:15:13,287 [Evandro sighs] 310 00:15:13,370 --> 00:15:15,414 The white gold is ours. Otavinho as well. 311 00:15:15,497 --> 00:15:17,041 We can restore the Union. 312 00:15:17,124 --> 00:15:19,877 Sure. Until they find someone else to buy white gold from. 313 00:15:20,544 --> 00:15:21,545 A Paraguayan. 314 00:15:22,421 --> 00:15:23,505 Mattos? 315 00:15:23,589 --> 00:15:25,299 We need someone we can trust. 316 00:15:25,799 --> 00:15:28,886 When we want to embrace the world, there's always something going wrong. 317 00:15:28,969 --> 00:15:30,471 And we own the production. 318 00:15:31,055 --> 00:15:32,556 [Geise] That's where the real money is. 319 00:15:33,098 --> 00:15:34,600 Evandro. 320 00:15:35,684 --> 00:15:37,269 You were right. 321 00:15:37,937 --> 00:15:41,023 We need to fight for what belongs to us. For our family. 322 00:15:41,607 --> 00:15:44,234 And the only way is to terminate those we can't trust. 323 00:15:44,318 --> 00:15:46,278 [Geise] Original Command, BOB. 324 00:15:46,904 --> 00:15:48,572 You've given them a chance. 325 00:15:49,156 --> 00:15:51,200 Now it's time they disappear for real. 326 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 [♪ tense music] 327 00:15:54,536 --> 00:15:55,829 [scoffs] 328 00:15:57,456 --> 00:15:59,625 [line dialing] 329 00:16:04,046 --> 00:16:05,756 [reporter on TV] Good evening. 330 00:16:05,839 --> 00:16:08,717 We are here covering a crime that has just happened. 331 00:16:08,801 --> 00:16:11,762 The robber Inês Morello, aka Bonnie, 332 00:16:11,845 --> 00:16:13,514 - who had been reported dead... - [Inês] Shit! 333 00:16:13,597 --> 00:16:15,015 I'm wanted again. 334 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 [knocks on door] 335 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Take him inside. 336 00:16:18,352 --> 00:16:19,561 - [gun cocks] - Get up. 337 00:16:20,437 --> 00:16:21,772 - Go. - [gun cocks] 338 00:16:26,235 --> 00:16:28,237 - Who's there? - [Marcelão] Your ass. 339 00:16:28,320 --> 00:16:29,363 [scoffs] 340 00:16:31,615 --> 00:16:33,993 Let's go, man. Shit's heavy, bro. 341 00:16:34,076 --> 00:16:36,161 - Damn it, you're already complaining? - Fuck. 342 00:16:37,705 --> 00:16:40,916 [Marcelão] Damn it. Here's what you've asked for, you fuckup. 343 00:16:41,875 --> 00:16:44,712 - [Afonso] Thanks. - Thanks? Thanks, my ass, bro. 344 00:16:44,795 --> 00:16:46,922 For real, I can't take this shit anymore. 345 00:16:47,006 --> 00:16:50,509 It was good for the time being, I had fun, it was cool, 346 00:16:50,592 --> 00:16:54,304 but Inês's face is in every newspaper, man. I'm out. 347 00:16:54,388 --> 00:16:55,597 I am out. 348 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 - I know. But it's going to be okay. - [Marcelão] It's going to be okay? 349 00:16:58,434 --> 00:17:01,729 Bro, I just got out of jail. And I didn't love that. 350 00:17:01,812 --> 00:17:03,605 That way, I'll end up getting back there. 351 00:17:03,689 --> 00:17:06,066 I'm loaded with cigarette debts there. Will you pay it for me? 352 00:17:06,150 --> 00:17:07,443 You won't. 353 00:17:07,526 --> 00:17:10,029 Come on. I'm taking a risk just for being here. 354 00:17:10,112 --> 00:17:12,031 Seriously. And you owe me. 355 00:17:12,114 --> 00:17:15,492 - Owe you what? - [Marcelão] I want you to find this guy. 356 00:17:15,576 --> 00:17:16,910 This Gerson guy. 357 00:17:16,994 --> 00:17:18,537 Find this guy? How will I do that? 358 00:17:18,620 --> 00:17:21,290 If I knew, I wouldn't need your help, man. 359 00:17:21,373 --> 00:17:23,459 [distant dogs barking] 360 00:17:24,918 --> 00:17:27,046 That's Hassan's jacket, isn't it? 361 00:17:27,129 --> 00:17:29,423 - What? - [Marcelão] Yes, that's Hassan's jacket. 362 00:17:29,506 --> 00:17:31,175 - Is he there? - [Afonso] No, he's not, Marcelão. 363 00:17:31,258 --> 00:17:32,259 - Yes, he is. - [Afonso] Marcelão. 364 00:17:32,342 --> 00:17:35,095 - Let me just give him a kick, Tabuada. - But he's not there, man. 365 00:17:35,179 --> 00:17:38,307 Tabuada, I can see in your eyes that he's there. It's just a kick. 366 00:17:38,390 --> 00:17:40,100 - [Marcelão] Just a kick, man. - I'll help you. 367 00:17:40,184 --> 00:17:42,019 But now you need to hit the road, okay? 368 00:17:42,102 --> 00:17:43,896 I won't forget it, man. I mean it. 369 00:17:43,979 --> 00:17:45,939 [Marcelão] You're such a motherfucker, Tabuada. 370 00:17:46,023 --> 00:17:47,983 Tabuada, motherfucker! 371 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Damn it. A bunch of nutjobs. 372 00:17:56,116 --> 00:17:57,493 [Afonso] I need a favor. 373 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 Can you find out if this guy has boarded? 374 00:18:01,955 --> 00:18:03,999 It's the payment for that friend who went to Hassan's. 375 00:18:05,000 --> 00:18:06,001 Are you kidding me? 376 00:18:06,085 --> 00:18:07,169 Do this for me. 377 00:18:07,961 --> 00:18:09,505 It's just a phone call for you. 378 00:18:16,678 --> 00:18:19,890 Evandro, for real. This war is too much, man. 379 00:18:20,390 --> 00:18:22,476 Damn it. The Command is in bad shape. 380 00:18:22,559 --> 00:18:24,645 If it goes on, it's going to be tough. 381 00:18:24,728 --> 00:18:27,439 The Command will do as I say, okay? It'll be easy-peasy. 382 00:18:28,107 --> 00:18:29,441 Otavinho is going to help us. 383 00:18:29,525 --> 00:18:32,778 [Burgos] Our relationship with Otavinho is a bit shaky. 384 00:18:32,861 --> 00:18:36,657 Just so you know, I had to get Hassan involved in controlling him. 385 00:18:36,740 --> 00:18:38,450 [Evandro] He needs to open his eyes, Burgos. 386 00:18:38,534 --> 00:18:41,245 The Union is over. If he wants to hold on, he has got to choose a side. 387 00:18:41,995 --> 00:18:43,372 And the best one is mine. 388 00:18:43,455 --> 00:18:45,249 [Evandro] What about Morello's daughter? 389 00:18:45,332 --> 00:18:48,377 That Afonso motherfucker showed up and caught them off guard. 390 00:18:48,877 --> 00:18:49,962 But we have our eyes open. 391 00:18:50,045 --> 00:18:51,922 Make no mistake this time, okay? 392 00:18:53,715 --> 00:18:56,718 Listen, boss. I need to talk to you. For real. 393 00:18:57,261 --> 00:19:00,222 I can't right now, Wilbert. We can talk later. Thanks. 394 00:19:01,890 --> 00:19:04,268 [Geise in Spanish] Okay. Thank you. 395 00:19:05,561 --> 00:19:06,687 [in Portuguese] Honey. 396 00:19:07,896 --> 00:19:09,106 I talked to Carmen, 397 00:19:09,690 --> 00:19:12,067 and she wants us to meet with the Italians. 398 00:19:13,610 --> 00:19:14,736 [pants] 399 00:19:20,868 --> 00:19:22,744 [line dialing] 400 00:19:25,581 --> 00:19:27,958 - [friend] What's up, honey? - What's up, babe? 401 00:19:28,041 --> 00:19:29,543 What is it, sweetheart? 402 00:19:29,626 --> 00:19:32,296 Listen, I just had an idea. 403 00:19:32,838 --> 00:19:36,258 If I afford it all, will you come with me to Bahia? 404 00:19:36,341 --> 00:19:39,219 Damn it, honey. I won't think twice. 405 00:19:39,303 --> 00:19:41,471 - Let's go. - Nice. 406 00:19:44,683 --> 00:19:47,477 Listen. The boss's order is to hold back the war, hold position, 407 00:19:47,561 --> 00:19:49,313 and fight back in coordination. 408 00:19:49,396 --> 00:19:51,773 He says to hold position because he isn't the one losing the hill. 409 00:19:51,857 --> 00:19:53,442 Fuck, Meia-noite! Come on. 410 00:19:53,525 --> 00:19:55,861 - It's Madruga, damn it. - [Gilmar] Same shit, bro. 411 00:19:55,944 --> 00:19:58,697 First, you listen. Then you can talk shit. 412 00:19:58,780 --> 00:20:00,908 [Wilbert] We're using strategy here, Madruga. 413 00:20:00,991 --> 00:20:03,160 We're taking their favelas, one by one. 414 00:20:03,243 --> 00:20:04,661 Yes. But where's Evandro? 415 00:20:04,745 --> 00:20:06,872 - He's sorting some problems out. - [Toca] Yes, sure. 416 00:20:06,955 --> 00:20:09,082 - You see? - [Wilbert] Come on! Come on, guys. 417 00:20:09,166 --> 00:20:10,709 Don't you trust me, god damn it? 418 00:20:10,792 --> 00:20:13,503 When you were still bringing the heat, I already had the nose bleeding. 419 00:20:13,587 --> 00:20:15,214 [Wilbert] Madruga, listen up. 420 00:20:16,215 --> 00:20:17,341 What if I told you 421 00:20:17,424 --> 00:20:19,885 we could take your favela back tonight? 422 00:20:21,720 --> 00:20:22,721 Yes, it's fantastic. 423 00:20:22,804 --> 00:20:23,847 [Madruga chuckles] 424 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 Fuck. What about mine? 425 00:20:25,432 --> 00:20:27,434 If everyone helps tonight at Madruga's, 426 00:20:27,517 --> 00:20:28,602 the next one is yours. 427 00:20:28,685 --> 00:20:30,437 I'll help like hell! Can't fucking wait. 428 00:20:30,520 --> 00:20:32,606 - Now we're talking! - Let's take this shit back. 429 00:20:32,689 --> 00:20:35,234 So let's hit it and go shoot those motherfuckers. 430 00:20:35,317 --> 00:20:38,987 - This is my third one! - This kid is skilled. Take a look. 431 00:20:39,071 --> 00:20:41,281 He needs a milkshake straw over here. 432 00:20:41,365 --> 00:20:43,450 - [Evandrinho crying] - You cry too much, kid. 433 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 If he was in Europe, he wouldn't be like that. 434 00:20:47,913 --> 00:20:48,914 Geise, don't get started. 435 00:20:48,997 --> 00:20:50,249 [Geise] I don't get you. 436 00:20:50,332 --> 00:20:53,627 We're meeting Giaccommo. The big shot. 437 00:20:53,710 --> 00:20:56,171 We can cut out the middlemen and get closer to him. 438 00:20:56,255 --> 00:20:57,965 [Evandro] That's not the problem, Geise. 439 00:20:58,048 --> 00:20:59,508 What Carmen said is really weird. 440 00:21:00,092 --> 00:21:01,385 I met Andrés. 441 00:21:01,927 --> 00:21:04,429 - I don't buy that the guy is a traitor. - [Geise] Yes, but he is. 442 00:21:04,513 --> 00:21:06,974 What do you prefer? Stop selling to Europe? 443 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 I think you're trusting Carmen too much. 444 00:21:09,017 --> 00:21:10,602 [Geise] But it's a good idea, man. 445 00:21:10,686 --> 00:21:12,396 [phone ringing] 446 00:21:12,479 --> 00:21:13,689 It's her. 447 00:21:13,772 --> 00:21:15,107 - [Evandro] Fuck. - Can I confirm? 448 00:21:15,190 --> 00:21:18,777 Here's what. Ask her to meet us in Brazil, so we can settle the final arrangements. 449 00:21:18,860 --> 00:21:20,112 - Okay? - [Geise] Okay. 450 00:21:20,737 --> 00:21:22,239 [in Spanish] Hello, Carmen. 451 00:21:22,322 --> 00:21:24,283 [Geise] Yes, I need a meeting in Brazil. 452 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 [♪ suspenseful music] 453 00:21:29,079 --> 00:21:30,580 [Inês in Portuguese] Dad, look at this. 454 00:21:30,664 --> 00:21:32,374 He gave us all of Evandro's accounts. 455 00:21:32,457 --> 00:21:33,959 They are here. You see? 456 00:21:36,753 --> 00:21:39,423 [Morello] Listen. We've got to keep things as usual. 457 00:21:40,007 --> 00:21:41,675 No one can find out Hassan's missing 458 00:21:41,758 --> 00:21:43,760 until we get a confirmation that Evandro's here. 459 00:21:43,844 --> 00:21:46,471 - Or he won't come back. - Yes, but how could we find out? 460 00:21:46,555 --> 00:21:48,890 Leave it to me. I have an idea. 461 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 [Morello sighs] 462 00:21:50,892 --> 00:21:52,352 You know what to do with this, right? 463 00:21:53,103 --> 00:21:55,772 One more thing. You'd better be gone for a while. 464 00:21:56,398 --> 00:21:58,984 For us to succeed, Evandro can't hear about you guys being here. 465 00:22:00,235 --> 00:22:02,029 We were prepared for that. 466 00:22:03,488 --> 00:22:04,656 [exhales] 467 00:22:04,740 --> 00:22:06,742 [♪ somber music] 468 00:22:18,337 --> 00:22:19,379 Dad. 469 00:22:25,635 --> 00:22:26,970 Are we okay? 470 00:22:29,639 --> 00:22:31,516 Do what needs to be done, Inês. 471 00:22:36,229 --> 00:22:38,648 [♪ somber music] 472 00:22:50,869 --> 00:22:53,121 [Inês sobbing] 473 00:22:57,042 --> 00:23:00,337 [Wilbert] I know, boss. I don't trust Carmen either. 474 00:23:00,420 --> 00:23:01,755 I'll send Radinho. 475 00:23:02,923 --> 00:23:04,883 - All right. - [phone beeps] 476 00:23:07,010 --> 00:23:08,428 Ready for today? 477 00:23:08,512 --> 00:23:12,766 Man, you know I don't like to leave you hanging, but... 478 00:23:12,849 --> 00:23:14,393 I'm busy today. 479 00:23:14,476 --> 00:23:16,978 [Gilmar] I have a dinner with my daughter. She's going on a trip. 480 00:23:17,062 --> 00:23:19,189 I don't know when I'll see her again. 481 00:23:19,272 --> 00:23:20,357 Don't worry. 482 00:23:20,857 --> 00:23:23,735 - [Wilbert] How is she? Doing better? - Yes. 483 00:23:24,486 --> 00:23:26,071 God bless 484 00:23:26,154 --> 00:23:28,740 this trip Evandro arranged for her. 485 00:23:28,824 --> 00:23:30,409 But let me tell you, bro. 486 00:23:30,492 --> 00:23:32,702 If I find that Gerson guy, 487 00:23:32,786 --> 00:23:35,414 I'm going to break his neck, bro. 488 00:23:37,207 --> 00:23:39,209 [♪ ominous music] 489 00:23:42,170 --> 00:23:43,171 Hey, Gilmar. 490 00:23:47,634 --> 00:23:49,302 This Gerson shit... 491 00:23:54,933 --> 00:23:56,184 Cops are the worst, man. 492 00:23:56,268 --> 00:23:57,644 We can't trust them. 493 00:23:58,228 --> 00:24:00,272 - [Wilbert] Good luck to your daughter. - Thanks. 494 00:24:06,069 --> 00:24:07,821 Are you sure about that, Evandro? 495 00:24:07,904 --> 00:24:10,031 Everything's changing, Marcondes. 496 00:24:10,115 --> 00:24:12,284 I need a trustworthy partner in Paraguay. 497 00:24:13,118 --> 00:24:15,537 Deal with Mattos, and I'll pave the way for you guys. 498 00:24:15,620 --> 00:24:18,331 All right. I'll give a shout to the other guys. 499 00:24:18,415 --> 00:24:20,459 - Thanks. - [Geise] So? 500 00:24:20,542 --> 00:24:21,751 I hate you both! 501 00:24:21,835 --> 00:24:24,379 - What's going on, honey? - [Airton] You thought I wouldn't find out. 502 00:24:24,463 --> 00:24:27,007 You used me as a bait. Moreno doesn't want to talk to me anymore. 503 00:24:27,090 --> 00:24:29,468 - Your friend's family wanted to kill us. - Too bad they didn't. 504 00:24:29,551 --> 00:24:31,219 - [Evandro] Airton! - What? 505 00:24:31,303 --> 00:24:32,304 I'll talk to him later. 506 00:24:32,387 --> 00:24:34,556 - Talk to him right now. - No, let him cool down. 507 00:24:34,639 --> 00:24:36,016 It isn't a good time. 508 00:24:41,271 --> 00:24:43,148 - Thank you. - [staff] Good night, Ms. Carmen. 509 00:24:52,782 --> 00:24:54,618 - [engine starts] - [gun cocks] 510 00:24:54,701 --> 00:24:55,827 [Morello laughs] 511 00:24:58,121 --> 00:25:01,625 Come on! Are you still pretending to be a singer? 512 00:25:01,708 --> 00:25:04,044 [in Spanish] I have to keep up appearances. 513 00:25:05,003 --> 00:25:06,505 Are you going to handcuff me? 514 00:25:06,588 --> 00:25:07,672 [in Portuguese] No. 515 00:25:09,382 --> 00:25:10,884 I'd rather get straight to the point. 516 00:25:11,426 --> 00:25:13,136 Evandro. Is he in Brazil? 517 00:25:14,387 --> 00:25:15,680 [in Spanish] No. 518 00:25:15,764 --> 00:25:18,850 [in Portuguese] For fuck's sake. You think this is a joke, kid? 519 00:25:19,601 --> 00:25:22,103 [in Spanish] He's not. But he will be. 520 00:25:22,729 --> 00:25:25,774 [in Portuguese] That's better. Tell me more. 521 00:25:25,857 --> 00:25:27,108 [in Spanish] Put the gun down. 522 00:25:37,369 --> 00:25:38,787 [Evandro in Portuguese] Listen, kid. 523 00:25:39,829 --> 00:25:41,039 We've got to protect ourselves. 524 00:25:42,666 --> 00:25:46,127 Moreno's dad and brother weren't trying to kill only me and your mom. 525 00:25:46,545 --> 00:25:48,171 They would also kill you and your brother. 526 00:25:49,381 --> 00:25:53,051 When we found out, we didn't want you to be friends anymore, obviously. 527 00:25:53,134 --> 00:25:55,136 That was the farewell we could give. 528 00:25:56,513 --> 00:25:58,890 - That's for your own good. - It's always for my own good. 529 00:26:00,517 --> 00:26:02,435 How is it for my own good if I'm not happy, Dad? 530 00:26:03,645 --> 00:26:04,813 [sighs] 531 00:26:04,896 --> 00:26:06,898 [♪ somber music] 532 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Listen, kid. 533 00:26:11,027 --> 00:26:13,738 [Evandro] Sometimes we need to part ways with people we like. 534 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 You're growing up. You need to deal with that. 535 00:26:17,826 --> 00:26:19,452 It's like you and grandma, right? 536 00:26:22,998 --> 00:26:25,625 You still miss her. Don't you? 537 00:26:28,920 --> 00:26:30,422 That's not what I'm trying to say. 538 00:26:31,590 --> 00:26:33,883 What I'm trying to say is that we're moving away. 539 00:26:35,010 --> 00:26:39,180 It isn't safe and it makes no sense to stay where we can't be free. 540 00:26:39,931 --> 00:26:42,017 [Evandro] And it's going to be good there. 541 00:26:42,100 --> 00:26:46,062 We'll build a good life. No more running, no more hiding. 542 00:26:47,022 --> 00:26:48,398 It's safe there, honey. 543 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 - [Evandro] All right? - All right. 544 00:26:52,736 --> 00:26:55,071 [Airton sobbing] 545 00:27:01,494 --> 00:27:03,204 [Evandro] It's okay, kid. It's all good. 546 00:27:05,457 --> 00:27:06,458 Listen. 547 00:27:07,667 --> 00:27:09,169 Everything comes to an end one day. 548 00:27:10,211 --> 00:27:11,296 Okay? 549 00:27:13,131 --> 00:27:14,132 [breathes heavily] 550 00:27:14,215 --> 00:27:16,509 [operator] Your call will be forwarded to voicemail 551 00:27:16,593 --> 00:27:19,179 and might be charged after the tone. 552 00:27:19,262 --> 00:27:23,475 Wilbert, I'm calling you for the fifth time. Call me back, please. 553 00:27:23,558 --> 00:27:26,770 I've been trying to reach you for over five hours. Call me, please. 554 00:27:27,687 --> 00:27:30,440 [henchman] You're screwed. Now you're screwed. 555 00:27:30,523 --> 00:27:32,067 Are you nuts? God damn it. 556 00:27:32,150 --> 00:27:33,652 Take it easy. Take it easy. 557 00:27:33,735 --> 00:27:35,737 - [Wilbert] Seriously, man. - [Toca] At my fucking command, okay? 558 00:27:35,820 --> 00:27:37,447 All right, guys. This is it. 559 00:27:37,530 --> 00:27:38,657 Fire away. 560 00:27:38,740 --> 00:27:40,909 - Kill them all. - Fuck! 561 00:27:40,992 --> 00:27:42,661 - Come on. - Go. 562 00:27:42,744 --> 00:27:45,622 - Hide! Fuck. - Hold it. Back off! 563 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 I'm getting in! 564 00:27:47,332 --> 00:27:49,918 - Come with me! Come on. - [guns firing] 565 00:27:50,001 --> 00:27:51,628 Fuck! Barata is down, boss. 566 00:27:51,711 --> 00:27:53,630 - Motherfucker. - Watch out. Get out of there. 567 00:27:53,713 --> 00:27:56,049 - Motherfucker. - Get out of here. 568 00:27:56,633 --> 00:27:58,093 Fuck! 569 00:27:59,094 --> 00:28:00,804 Get out of there. Fuck! Get out. 570 00:28:00,887 --> 00:28:03,932 Fuck! 571 00:28:04,015 --> 00:28:05,850 Motherfucker! 572 00:28:05,934 --> 00:28:08,019 But that's not fucking possible. 573 00:28:08,103 --> 00:28:09,938 Motherfucker! God damn it. 574 00:28:10,021 --> 00:28:12,190 You have to call me back! 575 00:28:12,273 --> 00:28:14,818 That's it, bro. Fuck! 576 00:28:14,901 --> 00:28:16,444 [operator] The number you dialed is out of reach. 577 00:28:16,528 --> 00:28:18,154 My hill's back, for fuck's sake. 578 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 [phone thuds] 579 00:28:21,032 --> 00:28:22,450 [exhales] 580 00:28:25,620 --> 00:28:27,247 [Cassiano] Haven't you quit that shit yet? 581 00:28:27,789 --> 00:28:30,625 [Morello] What's this? Did you set up here because you were playing bingo? 582 00:28:30,709 --> 00:28:34,796 The problem with retirement is you spend all day taking orders from your wife. 583 00:28:34,879 --> 00:28:36,089 Does she know about that? 584 00:28:36,172 --> 00:28:38,133 She thinks I have an affair. But I go to the bingo. 585 00:28:38,216 --> 00:28:39,592 - For fuck's sake. - [Cassiano] What do you want? 586 00:28:39,676 --> 00:28:42,512 - Look, I need your help. - That's obvious. Or you wouldn't be here. 587 00:28:42,595 --> 00:28:45,640 - [Cassiano] I'm retired. - You can make some unofficial contacts. 588 00:28:45,724 --> 00:28:47,892 Unofficial? My only official task now 589 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 is walking my wife's poodle, Morello. 590 00:28:50,019 --> 00:28:51,604 Listen, I need your help. 591 00:28:51,688 --> 00:28:53,148 Take a look at this. 592 00:28:53,231 --> 00:28:54,232 [Cassiano grumbles] 593 00:28:55,567 --> 00:28:57,569 [♪ pensive music] 594 00:29:02,949 --> 00:29:04,409 What happened to your mustache, man? 595 00:29:04,492 --> 00:29:05,702 She made me shave it. 596 00:29:05,785 --> 00:29:07,078 [Morello] Damn it, man. 597 00:29:07,162 --> 00:29:09,205 Look, I know you're friends with DEA folks. 598 00:29:09,289 --> 00:29:12,500 Without their help, it's going to be tough to catch these people. 599 00:29:16,629 --> 00:29:17,881 [Cassiano] Can I count on you? 600 00:29:19,507 --> 00:29:20,508 [Afonso] Is that all? 601 00:29:20,592 --> 00:29:21,593 Yes. 602 00:29:24,637 --> 00:29:25,680 [Afonso] Here. 603 00:29:25,764 --> 00:29:27,474 - Your dad is coming? - [Inês] Yes. 604 00:29:28,933 --> 00:29:30,643 [knocks on door] 605 00:29:30,727 --> 00:29:32,937 No. That's not possible. He was far away yet. 606 00:29:33,021 --> 00:29:34,022 [gun cocks] 607 00:29:34,105 --> 00:29:35,273 It's for me, then. 608 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 [gun cocks] 609 00:29:42,071 --> 00:29:43,782 - So? - [Afonso] Nothing. 610 00:29:44,699 --> 00:29:45,742 The ticket was fake. 611 00:29:45,825 --> 00:29:47,368 What the hell, man? 612 00:29:47,452 --> 00:29:48,995 - It's fake? - [Afonso] Yes. 613 00:29:49,078 --> 00:29:50,872 I'm in a hurry now. Get out. 614 00:29:57,003 --> 00:29:59,088 Hey, honey. Are you okay? 615 00:29:59,714 --> 00:30:01,216 [Wilbert] I saw your phone calls. 616 00:30:01,299 --> 00:30:03,676 - You piece of shit! - Wait, Helena. 617 00:30:03,760 --> 00:30:06,137 Wait. You can't do this. You can't get that nervous. 618 00:30:06,221 --> 00:30:09,682 Let me go! I thought you were dead, shit! 619 00:30:09,766 --> 00:30:12,477 You promised to quit working for Evandro, but when there's war at Dendê, 620 00:30:12,560 --> 00:30:15,688 you disappear, you don't answer the phone. How do you expect me to be, Wilbert? 621 00:30:15,772 --> 00:30:17,273 I thought you were shot, damn it! 622 00:30:17,357 --> 00:30:20,193 Do you think it's easy like that? I can just quit and it's over? 623 00:30:20,652 --> 00:30:23,655 It's not like that. I've seen many guys who wanted to quit but weren't able to. 624 00:30:23,738 --> 00:30:25,532 [Helena] No more stalling, Wilbert. 625 00:30:25,615 --> 00:30:28,117 Don't make a fool out of me. Don't make me go through this again, 626 00:30:28,201 --> 00:30:30,578 or I'll disappear. You'll never see me or your child again. 627 00:30:30,662 --> 00:30:31,871 [Wilbert] I'm not winding you up, for fuck's sake. 628 00:30:31,955 --> 00:30:35,041 If I quit now, I'm risking being killed by some thug. Is that what you want? 629 00:30:35,124 --> 00:30:37,126 [♪ pensive music] 630 00:30:37,210 --> 00:30:39,754 [breathing heavily] 631 00:30:39,838 --> 00:30:41,923 I'm doing everything I can to stay with both of you. 632 00:30:42,590 --> 00:30:43,591 I promise. 633 00:30:45,218 --> 00:30:47,220 [Wilbert] It's just... It takes some time. 634 00:30:47,303 --> 00:30:48,346 [breathing heavily] 635 00:30:49,389 --> 00:30:50,849 But I'm going to sort this out. 636 00:30:51,933 --> 00:30:53,059 Trust me. 637 00:30:54,853 --> 00:30:56,145 You have to quit. 638 00:30:58,147 --> 00:31:00,066 - You have to quit, please. - I know. I'm going to sort this out. 639 00:31:00,149 --> 00:31:03,194 - Please, you have to. Please. - I know. I will. 640 00:31:03,278 --> 00:31:04,946 [Helena sobs] 641 00:31:06,072 --> 00:31:07,240 I will. 642 00:31:18,334 --> 00:31:20,003 I'm going to miss you. 643 00:31:20,086 --> 00:31:22,213 I'm going to miss you too, kid. 644 00:31:22,297 --> 00:31:23,965 I'm very proud of you. 645 00:31:24,048 --> 00:31:26,718 - Thank you. - [both chuckling] 646 00:31:26,801 --> 00:31:28,636 Listen. It won't be for long. 647 00:31:29,596 --> 00:31:33,349 When you make some money, I'll come over to enjoy my retirement with you. 648 00:31:33,433 --> 00:31:34,684 In the USA. 649 00:31:34,767 --> 00:31:36,269 [both laughing] 650 00:31:36,352 --> 00:31:37,395 Okay, it's a deal. 651 00:31:37,478 --> 00:31:39,939 - [Thaís] You deserve it. - Of course, damn it. 652 00:31:40,023 --> 00:31:41,107 [laughs] 653 00:31:41,190 --> 00:31:43,026 [Gilmar] Hey. Keep me posted, okay? 654 00:31:43,109 --> 00:31:46,446 - [Thaís] Okay. You too. - Gosh. 655 00:31:47,488 --> 00:31:49,490 [♪ dramatic music] 656 00:32:08,801 --> 00:32:10,178 [Morello] Bro, relax. 657 00:32:10,261 --> 00:32:13,222 [footsteps] 658 00:32:15,558 --> 00:32:17,560 [♪ mischievous music] 659 00:32:24,359 --> 00:32:25,693 Relax, bro. 660 00:32:25,777 --> 00:32:28,488 Are you anxious? Take a seat. 661 00:32:29,739 --> 00:32:31,199 Do you think this shit will work? 662 00:32:34,369 --> 00:32:35,578 Are you getting scared now? 663 00:32:37,372 --> 00:32:38,498 [door opens] 664 00:32:39,290 --> 00:32:41,084 What the fuck is that, Morello? 665 00:32:44,420 --> 00:32:45,630 [Renata] Do you trust this guy? 666 00:32:45,713 --> 00:32:47,256 Well, he confessed. 667 00:32:47,340 --> 00:32:49,425 Listen, his scheme involves some powerful people. 668 00:32:49,509 --> 00:32:51,678 There's a bunch of influential politicians with connections with Evandro. 669 00:32:51,761 --> 00:32:54,973 That's why we must keep him here, in complete secrecy. 670 00:32:55,056 --> 00:32:57,642 [Morello] If anyone finds out he's here, we're screwed. 671 00:32:57,725 --> 00:33:00,228 - Did he give you any evidence? - [Morello] He told me where they are. 672 00:33:01,187 --> 00:33:02,730 Renata, look. 673 00:33:02,814 --> 00:33:06,067 I need you to keep him isolated here until I get back. 674 00:33:07,944 --> 00:33:09,195 Bring the damn evidence. 675 00:33:09,278 --> 00:33:10,655 Leave it to me. 676 00:33:14,450 --> 00:33:15,618 [Wilbert] What's up, guys? 677 00:33:15,702 --> 00:33:16,786 What's up, Wilbert? 678 00:33:16,869 --> 00:33:18,830 What's up, Muralha, when are you going to install an elevator in this shit? 679 00:33:18,913 --> 00:33:21,040 - [Muralha] It's what we've got. - For fuck's sake. 680 00:33:23,626 --> 00:33:24,794 Where's Evandro? 681 00:33:25,962 --> 00:33:29,007 - He isn't coming now. He's running late. - Fuck. 682 00:33:29,090 --> 00:33:32,510 What matters now is that we took Madruga's favela. Now it's your turn, man. 683 00:33:33,344 --> 00:33:35,013 [Toca] Let me be straight with you, Wilbert. 684 00:33:35,096 --> 00:33:36,848 No one's putting up with this anymore, bro. 685 00:33:37,432 --> 00:33:39,434 - With what? - Evandro, god damn it. 686 00:33:40,184 --> 00:33:41,519 [Madruga] Enough is enough, okay? 687 00:33:41,602 --> 00:33:44,814 [Toca] For God's sake, Wilbert. Evandro doesn't show up on the hill. 688 00:33:44,897 --> 00:33:48,067 He came up with this damn Union and left you alone in this fucking mess. 689 00:33:49,068 --> 00:33:51,237 [Toca] Fuck. Wilbert. 690 00:33:51,320 --> 00:33:53,823 Nobody is happy with the way he treats you, bro. 691 00:33:54,741 --> 00:33:56,993 You know how to deal with responsibility. 692 00:33:58,244 --> 00:33:59,704 You could have some more, you know? 693 00:33:59,787 --> 00:34:02,749 Damn it, bro. You led us pretty well in the war. 694 00:34:03,249 --> 00:34:05,084 [Toca] We were talking about it. Right, Madruga? 695 00:34:06,294 --> 00:34:08,796 You could be the frontman of this shit. The boss of the Command. 696 00:34:10,631 --> 00:34:12,050 Boss? 697 00:34:12,133 --> 00:34:15,303 [Madruga] Sure, man. You know all the ropes. 698 00:34:15,887 --> 00:34:17,305 Between you and leadership, 699 00:34:17,847 --> 00:34:19,682 there's only Evandro. 700 00:34:19,766 --> 00:34:21,768 [♪ pensive music] 701 00:34:28,107 --> 00:34:31,360 You're right. Evandro only thinks about himself. 702 00:34:31,444 --> 00:34:33,237 Told you this guy is reliable, Madruga. 703 00:34:33,321 --> 00:34:36,365 That's it, bro. It's your time, now. 704 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 - It's your time. - [Madruga] Now it's Wilbert, God damn it! 705 00:34:38,576 --> 00:34:41,287 - Wilbert is now our fucking boss. - [guns firing] 706 00:34:41,370 --> 00:34:44,040 - Fuck yes! - [Wilbert] Wait. Don't do that. 707 00:34:44,123 --> 00:34:45,708 - You got it. - Come here. 708 00:34:48,377 --> 00:34:49,545 What's up, boss? 709 00:34:52,298 --> 00:34:55,218 What if I quit crime instead of taking the Command? 710 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 What? 711 00:34:59,305 --> 00:35:01,057 I just found out my girl is pregnant. 712 00:35:02,892 --> 00:35:06,354 If you take the Command, will you let me quit the Movement? 713 00:35:07,396 --> 00:35:09,065 I let you quit the Movement 714 00:35:09,148 --> 00:35:11,109 and even a lot of money in your hand. 715 00:35:13,986 --> 00:35:15,404 [Evandro] Are you sure, Radinho? 716 00:35:16,906 --> 00:35:18,783 Hold on tight then. I'm on my way. 717 00:35:20,034 --> 00:35:21,119 Thanks. 718 00:35:22,161 --> 00:35:23,162 Shit. 719 00:35:24,664 --> 00:35:26,374 I'll get ready. Are you ready? 720 00:35:27,542 --> 00:35:29,502 Honey, listen. I don't think you should go with me. 721 00:35:30,086 --> 00:35:31,254 What are you talking about? 722 00:35:31,337 --> 00:35:34,507 Things are getting ugly in Rio de Janeiro. It's not safe. 723 00:35:34,590 --> 00:35:37,510 - Is that a joke? - No, I'm serious. War is war. 724 00:35:39,011 --> 00:35:40,012 What about Carmen? 725 00:35:41,222 --> 00:35:42,765 I'll handle it. 726 00:35:44,892 --> 00:35:47,478 [Evandro] Geise? Geise. 727 00:35:49,480 --> 00:35:51,023 [henchman 1] That's it. Fuck! 728 00:35:51,107 --> 00:35:54,110 [henchman 2] I told you. Didn't I? 729 00:35:54,193 --> 00:35:55,862 [henchman 3] Now we rule this shit. 730 00:35:56,821 --> 00:35:59,031 [♪ suspenseful music] 731 00:35:59,115 --> 00:36:01,159 [distant dogs barking] 732 00:36:03,327 --> 00:36:06,372 [phone ringing] 733 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 [sighs] 734 00:36:08,624 --> 00:36:10,209 - Hello? - [Renata] Morello. 735 00:36:10,293 --> 00:36:13,296 We've just received an anonymous tip about Inês's whereabouts. 736 00:36:14,255 --> 00:36:15,882 What do you mean? Did you find her? 737 00:36:16,966 --> 00:36:18,342 No. 738 00:36:18,426 --> 00:36:20,469 [Renata] When the agents arrived at the house, there was no one anymore. 739 00:36:20,553 --> 00:36:24,348 But they found supplies for forging passports and airline tickets. 740 00:36:24,932 --> 00:36:26,267 Where did she go? 741 00:36:26,350 --> 00:36:28,269 It looks like she's gone to Europe yesterday. 742 00:36:28,352 --> 00:36:30,605 [Renata] Using a fake name. Last night. 743 00:36:30,688 --> 00:36:32,231 Holy shit. 744 00:36:33,107 --> 00:36:34,192 Okay. 745 00:36:35,151 --> 00:36:36,986 - [reporter] Is that real? - Yes. 746 00:36:39,697 --> 00:36:42,700 It's impressive. But there's nothing here about Evandro. 747 00:36:42,783 --> 00:36:47,413 Listen. I know Evandro easily takes between 15% and 20%. 748 00:36:47,496 --> 00:36:49,582 [Morello] You're going to win an award with this story. 749 00:36:51,292 --> 00:36:52,335 It's all here. 750 00:36:56,672 --> 00:36:58,674 [♪ suspenseful music] 751 00:37:05,640 --> 00:37:08,017 [phone ringing] 752 00:37:09,769 --> 00:37:12,647 - [Thaís] Hello? - Hello, honey. 753 00:37:12,730 --> 00:37:14,607 Weren't you supposed to be on the plane? 754 00:37:14,690 --> 00:37:16,567 Yes, Dad. 755 00:37:16,651 --> 00:37:19,028 I'm calling to say I love you. 756 00:37:19,111 --> 00:37:20,738 And I already miss you. 757 00:37:20,821 --> 00:37:22,281 I love you too, honey. 758 00:37:22,990 --> 00:37:25,743 Have a safe flight. Soon we'll be together. 759 00:37:26,452 --> 00:37:29,205 Okay. See you soon. Bye. 760 00:37:29,288 --> 00:37:30,539 Bye, dear. 761 00:37:40,383 --> 00:37:41,634 [doorbell rings] 762 00:37:44,720 --> 00:37:46,430 - [grunts] - [doorbell rings] 763 00:37:50,935 --> 00:37:52,937 [♪ ominous music] 764 00:37:58,609 --> 00:37:59,694 [Evandro] Here's the list. 765 00:38:01,320 --> 00:38:04,115 Hey. Did Toca confirm the meeting? 766 00:38:05,032 --> 00:38:06,534 - He did. - [Evandro] Nice. 767 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 You're a good kid, man. 768 00:38:15,001 --> 00:38:17,211 [♪ ominous music] 769 00:38:20,131 --> 00:38:22,508 It's fake, Uncle. This shit is fake. 770 00:38:22,591 --> 00:38:23,884 Are you sure, Marcelão? 771 00:38:23,968 --> 00:38:26,095 [Marcelão] Would I mess around with something like that? 772 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 This Gerson guy hasn't bought a shit. 773 00:38:29,557 --> 00:38:32,393 You know? Hey, Uncle. Who told you he did? 774 00:38:35,187 --> 00:38:37,773 Motherfucker. He lied to me. 775 00:38:41,902 --> 00:38:43,696 [Evandro] Yo, Will. How is it going over there? 776 00:38:43,779 --> 00:38:44,822 You can come, boss. 777 00:38:44,905 --> 00:38:46,198 It's all quiet here. 778 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 [groans] 779 00:38:49,243 --> 00:38:50,661 Come on, speed it up. 780 00:38:52,288 --> 00:38:54,290 [Toca] What's up, Wilbert? Where's Evandro? 781 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 Tell me. Where's Evandro, that motherfucker? 782 00:38:58,044 --> 00:39:00,546 He's coming. I talked to him. He's coming. 783 00:39:00,629 --> 00:39:03,799 Sure. And he didn't suspect anything, right? 784 00:39:03,883 --> 00:39:05,009 Are you crazy? 785 00:39:05,092 --> 00:39:07,595 Evandro trusts me. You think I'm a fuckup? 786 00:39:10,514 --> 00:39:13,351 [Toca] What's up, Evandro? We want to talk to you, bro. 787 00:39:14,143 --> 00:39:15,394 Fuck it. 788 00:39:16,979 --> 00:39:20,941 [guns firing] 789 00:39:22,401 --> 00:39:24,403 [♪ closing theme music] 790 00:40:22,461 --> 00:40:27,466 Translated by Ana Paula Shiguemoto 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.