All language subtitles for Impuros.2018.S05E08.PORTUGUESE.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,628 - What's your relationship with Evandro? - [in Spanish] Evandro who? 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,213 [Carmen] I just do what Andrés tells me to. 3 00:00:05,296 --> 00:00:06,506 - What's that? - [gun firing] 4 00:00:06,589 --> 00:00:08,675 [in Portuguese] Hands up. Drop the gun, fucker. 5 00:00:08,758 --> 00:00:10,552 Because she wants to eliminate them as much as we do. 6 00:00:10,635 --> 00:00:13,471 Why has she helped to conceal their shipment then? 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 - [Wilbert] Chill, Tubarão! - [gunshot] 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,517 Damn it. What did you do, Tubarão? 9 00:00:18,101 --> 00:00:21,104 [operator] The phone number you called is out of range from the coverage area. 10 00:00:22,188 --> 00:00:23,982 Thaís, react! 11 00:00:24,065 --> 00:00:25,358 Gerson? 12 00:00:25,442 --> 00:00:28,278 That Gerson's disappearance is messing up with her life. 13 00:00:28,361 --> 00:00:31,156 That punk was going to hit the road. Leave Brazil. 14 00:00:31,239 --> 00:00:34,034 I spent some time abroad, but now I'm back. 15 00:00:34,117 --> 00:00:36,661 - Hey. Don't be scared. Calm down. - [panicked scream] 16 00:00:36,745 --> 00:00:38,663 For real, I just want to ask you about Helena. 17 00:00:39,247 --> 00:00:40,457 - Hello. - Wilbert. 18 00:00:40,540 --> 00:00:41,583 Helena? 19 00:00:42,083 --> 00:00:44,002 Fuck, Inês. Hurry up, girl. 20 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 [Inês] There's nothing in this shitty computer. 21 00:00:45,545 --> 00:00:46,755 Okay, but copy everything. 22 00:00:46,838 --> 00:00:49,174 [server] All I know is he never takes that notebook out of his pocket. 23 00:00:49,257 --> 00:00:51,217 And when he does, he writes a few things and puts it back as if it were gold. 24 00:00:53,094 --> 00:00:55,138 Something went wrong with the Union's shipment. 25 00:00:55,597 --> 00:00:57,432 [Evandro] Call all the checkpoints in the São Paulo route. 26 00:00:57,515 --> 00:00:59,642 - Get off. - What have I done, Mr. Officer? 27 00:00:59,726 --> 00:01:03,021 - You took the wrong path. - Where the fuck did you stash this truck? 28 00:01:03,104 --> 00:01:04,397 Where it should've been from the start. 29 00:01:04,481 --> 00:01:06,274 You said you were going to buy the house, but you didn't. 30 00:01:06,357 --> 00:01:07,942 [Geise] You said you'd come here, but you didn't. 31 00:01:08,026 --> 00:01:10,737 If you want a few kilos, I'll make a nice price for you. 32 00:01:10,820 --> 00:01:12,447 - [gun firing] - Geise? 33 00:01:12,530 --> 00:01:15,033 [♪ suspenseful music] 34 00:01:15,116 --> 00:01:16,284 Geise! 35 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 EPISODE 8 36 00:01:25,335 --> 00:01:26,544 Geise! 37 00:01:26,628 --> 00:01:28,004 [Evandro] Damn it, talk to me! God damn it! 38 00:01:28,088 --> 00:01:29,297 Holy shit! 39 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Radinho! 40 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 Get the fucking plane ready. I'm off to Bolivia now! 41 00:01:33,676 --> 00:01:34,677 Get it ready, damn it! 42 00:01:34,761 --> 00:01:36,137 - [Radinho] Consider it done, boss. - Shit! 43 00:01:37,514 --> 00:01:38,598 - [intruder in Spanish] Who's there? - [gunshot] 44 00:01:38,681 --> 00:01:39,766 Put your gun down! 45 00:01:39,849 --> 00:01:42,519 - Please! - Shut up. 46 00:01:43,103 --> 00:01:45,146 - Fuck. - [♪ suspenseful music] 47 00:01:45,230 --> 00:01:46,606 - [Mariano] Hello. - I found her. 48 00:01:46,689 --> 00:01:48,108 [intruder] Do I kill her or take her to you? 49 00:01:48,191 --> 00:01:50,401 - [Geise] Don't do this, please. - Kill her with no mercy. 50 00:01:51,069 --> 00:01:54,322 Please, sir, I'm a mom. Please! 51 00:01:54,405 --> 00:01:56,199 Please don't do this. 52 00:01:56,282 --> 00:01:57,325 - [shrieks] - [gunshot] 53 00:02:00,245 --> 00:02:02,080 [breathes heavily] 54 00:02:03,373 --> 00:02:05,375 [in Portuguese] Juan! My children! Go! 55 00:02:06,918 --> 00:02:08,128 [groans] 56 00:02:13,341 --> 00:02:15,343 [♪ theme music] 57 00:02:45,123 --> 00:02:47,208 {\an8}No fucking way. Are you nuts? 58 00:02:47,292 --> 00:02:49,794 {\an8}But it's our chance. We know Hassan will be there. 59 00:02:49,878 --> 00:02:52,839 {\an8}We go in, take his notebook, take pictures, and put it back in place. 60 00:02:52,922 --> 00:02:54,215 {\an8}He won't even notice. 61 00:02:54,299 --> 00:02:56,551 {\an8}Man, you people are crazy. 62 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 {\an8}Inês, listen. You won't become a hooker, you won't. 63 00:02:58,678 --> 00:03:00,096 {\an8}Are you nuts? Damn it, what stupid idea is that? 64 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 {\an8}But don't I just need to strip? 65 00:03:01,264 --> 00:03:04,100 {\an8}- I'll say I won't have sex with the johns. - [Marcelão] Honey! 66 00:03:04,684 --> 00:03:07,061 {\an8}You will have to do a dozen blow jobs 67 00:03:07,145 --> 00:03:09,564 {\an8}- just to get the job there. - Hey! That's all right, okay? 68 00:03:09,647 --> 00:03:11,107 {\an8}Enough of this subject. That's it. 69 00:03:11,566 --> 00:03:14,110 {\an8}[Afonso] We'll find someone to crack the file passwords. That's it. 70 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 {\an8}Problem solved. 71 00:03:17,572 --> 00:03:19,824 {\an8}- Did you copy everything? - Everything. 72 00:03:20,325 --> 00:03:21,784 {\an8}[Inês] The whole hard drive. 73 00:03:23,161 --> 00:03:25,121 {\an8}And I know someone to tackle this kind of material. 74 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 [Morello clicks tongue] 75 00:03:33,171 --> 00:03:34,339 [sighs] 76 00:03:38,134 --> 00:03:39,177 [groans] 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,519 - I'm sorry I'm late, okay? - [officer] No worries. 78 00:03:49,687 --> 00:03:51,898 [♪ light suspenseful music] 79 00:04:00,949 --> 00:04:02,450 What's up, Almeida? 80 00:04:04,994 --> 00:04:08,081 - [Almeida] What do you want, Morello? - I want to talk to your prisoner. 81 00:04:08,164 --> 00:04:11,084 - Nobody can go in. - So don't let anybody else in. 82 00:04:11,584 --> 00:04:14,712 Look, Morello. I'm divorcing Joana, and I have already left home. 83 00:04:14,796 --> 00:04:16,297 You can't use this against me anymore. 84 00:04:16,381 --> 00:04:17,799 - Holy shit. - [Almeida] Go to hell. 85 00:04:17,882 --> 00:04:19,300 Divorce is tough. 86 00:04:19,634 --> 00:04:20,635 I know what it's like. 87 00:04:21,261 --> 00:04:23,304 [Morello] Now, on the other hand, lucky me, right? 88 00:04:23,388 --> 00:04:26,516 Because if she knows you have another family in Maricá, 89 00:04:26,599 --> 00:04:29,310 then she'll definitely let go of everything she's entitled to. 90 00:04:29,394 --> 00:04:32,563 Hold on. If it was you who left home, then I imagine Joana is 91 00:04:32,647 --> 00:04:34,565 in the apartment in Botafogo. 92 00:04:35,942 --> 00:04:38,069 [♪ cheeky music] 93 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 [Almeida sighs] 94 00:04:41,281 --> 00:04:42,407 Morello. 95 00:04:45,451 --> 00:04:46,828 Get in the fucking room. 96 00:04:49,122 --> 00:04:50,290 [Lopez in Spanish] Who does he think he is? 97 00:04:51,040 --> 00:04:52,417 We had an agreement with Geise. 98 00:04:53,084 --> 00:04:54,877 What they did was a declaration of war. 99 00:04:55,628 --> 00:04:57,463 - We can't let a woman... - [Lopez] Shut up! 100 00:04:57,547 --> 00:04:59,090 I can ask them to take you away. 101 00:04:59,173 --> 00:05:01,509 - [Lopez] You're a fucking moron! - [Ortega] Mariano! 102 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 Mariano. 103 00:05:04,053 --> 00:05:05,346 [Ortega] Fernando, take his gun. 104 00:05:05,888 --> 00:05:07,348 Take his gun! 105 00:05:11,853 --> 00:05:14,647 Can we return to our previous mood, please? 106 00:05:15,148 --> 00:05:17,984 We can't let your son's actions go unpunished. 107 00:05:21,863 --> 00:05:23,072 [Lopez] Let's go. Get him. 108 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 Dad, what's going on? 109 00:05:28,119 --> 00:05:30,455 You haven't left us any other option, son. 110 00:05:31,039 --> 00:05:34,459 [in angry voice] But when did you become fucking cowards? 111 00:05:35,251 --> 00:05:36,252 [Mariano] Huh? 112 00:05:36,794 --> 00:05:39,213 This is the opportunity the Top Brass has 113 00:05:39,297 --> 00:05:40,923 to recover what is ours! 114 00:05:41,507 --> 00:05:42,884 What they stole from us! 115 00:05:42,967 --> 00:05:44,635 Urquiza's lands! 116 00:05:45,136 --> 00:05:47,138 Those lands are from Bolivia! 117 00:05:47,221 --> 00:05:48,765 And they belong to us! 118 00:05:48,848 --> 00:05:52,185 Geise? She is just one single woman. 119 00:05:52,268 --> 00:05:53,269 She's weak. 120 00:05:54,729 --> 00:05:57,940 If Evandro turns up, he will find himself trapped. 121 00:05:59,317 --> 00:06:03,696 This is our opportunity to end this nightmare once and for all. 122 00:06:05,907 --> 00:06:08,534 Fernando, give him his gun. 123 00:06:09,410 --> 00:06:11,412 [♪ tense music] 124 00:06:17,627 --> 00:06:18,795 [sighs] 125 00:06:19,212 --> 00:06:20,213 [door opens] 126 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 [door closes] 127 00:06:30,890 --> 00:06:31,974 [grunts] 128 00:06:38,481 --> 00:06:40,983 Let's take this shit off, please. 129 00:06:41,067 --> 00:06:43,736 Because we foreigners have rights, you know? 130 00:06:47,824 --> 00:06:49,700 [in Portuguese] Do bums have rights, dude? 131 00:06:50,701 --> 00:06:51,953 We're in Brazil, bro. 132 00:06:53,371 --> 00:06:55,581 Bum... [chuckles] 133 00:06:57,041 --> 00:06:59,919 Now, you can make things easier... 134 00:07:01,838 --> 00:07:03,673 and tell me what I need to know. 135 00:07:03,756 --> 00:07:05,758 [♪ suspenseful music] 136 00:07:06,300 --> 00:07:07,427 Well... 137 00:07:08,261 --> 00:07:11,305 [in Spanish] I don't understand, right? 138 00:07:11,389 --> 00:07:13,474 Calm down. Easy. 139 00:07:13,891 --> 00:07:16,352 Don't worry. Do you need an interpreter? 140 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 - You can talk to me. No problem. - [chuckles] 141 00:07:18,938 --> 00:07:21,232 - An international police officer! - [Morello] Yes, look. 142 00:07:21,315 --> 00:07:23,443 I'm not interested in your work with 'Ndrangheta. 143 00:07:30,199 --> 00:07:32,660 What I want is Evandro. 144 00:07:33,995 --> 00:07:36,706 [in Portuguese] And your friend has already given you away, dude. 145 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 [in Spanish] So tell me what you need to tell me. 146 00:07:38,499 --> 00:07:39,584 [in Portuguese] Spit it out. 147 00:07:39,667 --> 00:07:42,920 [in Spanish] Because I know it's you who has a direct link to Evandro. 148 00:07:43,004 --> 00:07:44,464 Spill it. Come on. 149 00:07:45,506 --> 00:07:46,924 Did Carmen tell you that? 150 00:07:49,594 --> 00:07:52,597 Carmen told... What a fucking bitch! 151 00:07:52,680 --> 00:07:53,931 [laughs] 152 00:07:54,474 --> 00:07:56,017 What a fucking bitch! 153 00:07:56,100 --> 00:07:57,477 [in Portuguese] Did she tell you that? 154 00:07:58,436 --> 00:07:59,437 [Andrés clicks tongue] 155 00:07:59,520 --> 00:08:01,147 And you believed her. 156 00:08:02,732 --> 00:08:05,651 I'm Evandro's contact. 157 00:08:05,735 --> 00:08:06,777 [tuts] 158 00:08:10,031 --> 00:08:12,742 [in Spanish] The clapping is for Carmen. 159 00:08:15,578 --> 00:08:16,954 [in Spanish and Portuguese] Help me here, okay? 160 00:08:20,500 --> 00:08:22,001 [Evandrinho crying] 161 00:08:22,084 --> 00:08:23,794 [thunder rumbling] 162 00:08:24,754 --> 00:08:28,382 Hold on, stay here. Keep your eyes open. And talk to Juan. 163 00:08:28,466 --> 00:08:31,177 If anybody invades these lands, pull the trigger! 164 00:08:31,260 --> 00:08:32,929 - [in Spanish] Okay. - Okay? Thank you. 165 00:08:35,014 --> 00:08:37,433 - [in Portuguese] Mom, what is happening? - Airton, take your brother to the bedroom. 166 00:08:37,517 --> 00:08:41,229 - Mom, I need to know what's happening. - Take your brother to your room now! 167 00:08:42,313 --> 00:08:43,356 All right. 168 00:08:43,439 --> 00:08:45,983 - [Evandrinho crying] - [phone ringing] 169 00:08:49,820 --> 00:08:52,615 - Hello. - Geise, how are you? I was worried. 170 00:08:52,698 --> 00:08:53,741 We are fine. 171 00:08:54,283 --> 00:08:56,786 I'm hiding with Airton, Evandrinho and Dolores. 172 00:08:57,245 --> 00:08:58,829 It was that fucking Mariano. 173 00:08:59,705 --> 00:09:02,625 Evandro, if it weren't for Juan... 174 00:09:02,708 --> 00:09:05,503 - [Geise] You understand, right? - Shit. 175 00:09:06,045 --> 00:09:07,505 - I'm on my way, okay? - No. 176 00:09:07,588 --> 00:09:09,840 It's fucking dangerous for you here. Don't come. 177 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 - Don't come, please. Let me solve this. - No, Geise, I'm on my way. 178 00:09:12,385 --> 00:09:14,095 I really love you, you know? 179 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 [♪ pensive music] 180 00:09:16,806 --> 00:09:17,807 [phone beeps] 181 00:09:18,432 --> 00:09:19,684 [sobs] 182 00:09:24,355 --> 00:09:26,941 You bet. No bullshit this time. Count on me, bro. 183 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 What's up, Coió? How long will you hang around gathering dust, dude? 184 00:09:32,780 --> 00:09:34,073 What are you talking about, bro? I'm working. 185 00:09:34,156 --> 00:09:35,449 I've just talked to Mariano. 186 00:09:35,533 --> 00:09:37,368 The asshole will bring us a shipment. 187 00:09:37,451 --> 00:09:39,287 [♪ tense music] 188 00:09:39,370 --> 00:09:42,498 Damn it, Choque. If Evandro finds out about this shit, we'll be fucked. 189 00:09:42,582 --> 00:09:43,874 His shit is good. 190 00:09:43,958 --> 00:09:46,711 Fuck Evandro, damn it! Wake up! 191 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 That son of a bitch is a rat. 192 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 Do you want to be best friends forever? 193 00:09:52,466 --> 00:09:54,468 [inhales deeply] 194 00:09:55,094 --> 00:09:56,178 [exhales deeply] 195 00:09:56,262 --> 00:09:57,597 [sniffles] 196 00:09:57,680 --> 00:09:59,682 And what are you going to do? 197 00:10:00,474 --> 00:10:02,018 Dude! 198 00:10:02,977 --> 00:10:04,895 I don't want to depend on this asshole. Got it? 199 00:10:05,396 --> 00:10:07,106 We must have our own business. 200 00:10:07,189 --> 00:10:08,983 [mutters, sniffles] 201 00:10:09,066 --> 00:10:11,652 We must have a business. Fuck, yes. 202 00:10:11,736 --> 00:10:14,196 We must have our own business, right? Don't you want a business? 203 00:10:14,280 --> 00:10:16,490 - What are you chewing, bro? - Nothing. 204 00:10:17,366 --> 00:10:18,492 I'm not chewing anything. 205 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 [sniffles, chuckles] 206 00:10:19,660 --> 00:10:20,995 [in Spanish] I don't know what you're talking about. 207 00:10:21,078 --> 00:10:22,079 [Almada] Stop acting out. 208 00:10:22,163 --> 00:10:24,415 Because Morello told me everything that happened, 209 00:10:24,498 --> 00:10:26,626 and you let a shipment go without letting me know. 210 00:10:26,709 --> 00:10:28,085 I didn't let anything go. 211 00:10:28,169 --> 00:10:30,755 That police officer is crazy, you know that? 212 00:10:30,838 --> 00:10:33,007 Why would he lie to me if I gave him what he wanted? 213 00:10:34,050 --> 00:10:35,551 What the fuck did you give him, Almada? 214 00:10:37,428 --> 00:10:38,512 Look. 215 00:10:39,597 --> 00:10:43,476 Either tell me where this shipment is, or our deal ends here. 216 00:10:43,559 --> 00:10:46,687 I won't tell you anything, because such a shipment doesn't exist. 217 00:10:46,771 --> 00:10:49,774 Do you know what I'll do? I'll tell them to search the entire boat. 218 00:10:49,857 --> 00:10:53,778 And if I find out you're lying to me, I swear you'll suffer the consequences. 219 00:10:55,613 --> 00:10:57,239 Perfect. 220 00:10:58,324 --> 00:10:59,533 Where's your cell phone? 221 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 I threw it away. 222 00:11:01,410 --> 00:11:02,411 Take this. 223 00:11:04,121 --> 00:11:06,540 Don't go home and stay away from the nightclub. 224 00:11:06,624 --> 00:11:08,834 And stay away from Morello because we can't trust him. 225 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 [♪ light suspenseful music] 226 00:11:12,004 --> 00:11:13,047 [Carmen] What about Andrés? 227 00:11:16,258 --> 00:11:18,803 He's isolated. We'll send him to Washington. 228 00:11:19,637 --> 00:11:20,763 [door opens] 229 00:11:22,765 --> 00:11:24,558 [Morello in Portuguese] You don't know Evandro, he's dangerous. 230 00:11:24,642 --> 00:11:26,102 [Inês] Look, I'm close, Dad. 231 00:11:26,185 --> 00:11:28,229 This is your best chance to catch Evandro. 232 00:11:28,312 --> 00:11:30,856 - Can I trust you? - [breathes deeply] 233 00:11:30,940 --> 00:11:32,566 Where should I meet you? [sighs] 234 00:11:32,650 --> 00:11:34,610 This is not right, Wilbert, damn it! 235 00:11:34,694 --> 00:11:37,405 I heard Evandro is making those people at the port rich. 236 00:11:37,988 --> 00:11:41,075 He is sending the White Gold abroad, leaving the Command in the shit, damn it! 237 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 Are you nuts, Toca? 238 00:11:42,493 --> 00:11:43,619 Who told you this shit? 239 00:11:43,703 --> 00:11:47,123 Fuck. Come on, Wilbert. I'm not a child, bro. Hey, Madruga. 240 00:11:47,206 --> 00:11:49,583 See? Damn it, bro. Where's Evandro, damn it? 241 00:11:50,710 --> 00:11:53,379 Evandro is abroad working his ass off to send us the stuff. 242 00:11:54,422 --> 00:11:55,673 [sighs] 243 00:11:56,549 --> 00:11:57,633 Tell me something, Wilbert. 244 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 Are you at least making some money out of this? 245 00:12:00,094 --> 00:12:04,140 No, Toca. I am not earning any shit. I don't know anything about that. 246 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 If that shit is happening, 247 00:12:06,142 --> 00:12:07,685 it is not passing through Dendê. 248 00:12:07,768 --> 00:12:10,521 It is passing through Dendê. Nobody here likes it. 249 00:12:10,604 --> 00:12:13,858 If it fucks him up, it will fuck you up too. Wake up, bro. 250 00:12:20,114 --> 00:12:22,116 [♪ pensive music] 251 00:12:26,912 --> 00:12:28,038 Dad. 252 00:12:32,209 --> 00:12:33,210 Come here. 253 00:12:38,591 --> 00:12:39,675 [Morello] My daughter. 254 00:12:41,886 --> 00:12:43,804 - How are you? - I'm fine. 255 00:12:46,265 --> 00:12:47,767 I need you to do me a favor. 256 00:12:54,982 --> 00:12:57,193 I need someone to analyze this material. 257 00:12:57,818 --> 00:12:58,819 What's that? 258 00:13:01,572 --> 00:13:02,907 It's from Evandro's dollar dealer. 259 00:13:02,990 --> 00:13:06,660 I need your help hacking the password and accessing the files. 260 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 Look. 261 00:13:10,414 --> 00:13:11,749 I'll do it anyway. 262 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 So it's safer if you're on my side, right? 263 00:13:18,631 --> 00:13:19,673 [sighs] 264 00:13:20,716 --> 00:13:22,343 [birds chirping] 265 00:13:24,678 --> 00:13:25,721 [Helena sighs] 266 00:13:25,805 --> 00:13:28,933 - What's up, babe? Damn, how I missed you! - [Helena] Wilbert. 267 00:13:29,350 --> 00:13:30,434 Wilbert. 268 00:13:31,310 --> 00:13:34,146 Why didn't you talk to me? Have you been back in Brazil for long? 269 00:13:34,230 --> 00:13:36,941 Hold on. Wait a minute. 270 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 [Helena breathes sharply] 271 00:13:40,402 --> 00:13:41,529 Uh... 272 00:13:42,613 --> 00:13:44,865 Are you still working for Evandro? 273 00:13:47,451 --> 00:13:48,494 [Wilbert] Of course. 274 00:13:49,745 --> 00:13:50,871 [soft chuckle] 275 00:13:53,874 --> 00:13:56,544 We haven't managed to talk properly. 276 00:13:56,919 --> 00:14:00,130 So I came here to tell you 277 00:14:00,548 --> 00:14:02,299 that I'll carry on with my life, 278 00:14:02,383 --> 00:14:05,094 and you'll carry on with yours, 279 00:14:05,177 --> 00:14:08,597 and we are agreeing on this now, okay? 280 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 Damn it. Don't say that, Helena. 281 00:14:12,935 --> 00:14:15,187 - I fucking love you. - Excuse me. I need to go. 282 00:14:15,271 --> 00:14:18,023 - Hold on, Helena! Let's talk. - No. I can't. 283 00:14:18,107 --> 00:14:20,234 - Stay with me! I'll do whatever you want. - I can't. 284 00:14:20,317 --> 00:14:22,278 - [Helena vomits] - What the hell? 285 00:14:22,361 --> 00:14:23,529 [Helena coughs] 286 00:14:23,612 --> 00:14:26,031 - Hey, what's up, babe? - [Helena panting] 287 00:14:26,115 --> 00:14:27,408 Are you all right? 288 00:14:28,576 --> 00:14:29,577 I'm pregnant. 289 00:14:29,660 --> 00:14:31,662 [♪ light tense music] 290 00:14:32,329 --> 00:14:33,664 Pregnant? 291 00:14:34,957 --> 00:14:36,417 Am I going to be a dad? 292 00:14:37,293 --> 00:14:38,460 [Helena sobs softly] 293 00:14:39,670 --> 00:14:42,673 But we won't be together because you are a drug dealer, 294 00:14:42,756 --> 00:14:44,258 you are a thug. 295 00:14:44,341 --> 00:14:45,718 I won't be with you, Wilbert. 296 00:14:45,801 --> 00:14:48,262 - Not a thug. A criminal. - [sniffles] 297 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 A criminal and a dad. 298 00:14:53,559 --> 00:14:54,768 No. 299 00:14:57,187 --> 00:14:59,064 - Holy shit. - [sobbing] 300 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 [Helena] Don't do that. 301 00:15:02,860 --> 00:15:04,236 - Don't... - This is... 302 00:15:04,320 --> 00:15:07,448 - [Helena] Don't do this to me, Wilbert. - [chuckles] 303 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 [Helena chuckling] 304 00:15:11,160 --> 00:15:12,703 [Helena sobs] 305 00:15:31,889 --> 00:15:35,559 - Wait. What mysterious place is that? - Shut up. 306 00:15:37,436 --> 00:15:40,022 - Holy shit! - Don't even ask. 307 00:15:41,065 --> 00:15:43,442 [Thaís] What a son of a bitch, Dad! 308 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 I can't believe he did this to me. 309 00:15:49,448 --> 00:15:50,449 [sighs] 310 00:15:50,532 --> 00:15:54,078 Sweetheart, forget about this guy. 311 00:15:54,161 --> 00:15:55,162 [sighs] 312 00:15:58,791 --> 00:15:59,833 Here. 313 00:16:00,459 --> 00:16:03,003 - What's this? - Open it. 314 00:16:04,463 --> 00:16:08,008 You wanted to try life abroad. There you go. 315 00:16:08,092 --> 00:16:11,595 - How did you manage to get this? - I have been saving up. 316 00:16:11,679 --> 00:16:14,556 Your mom used to pester me to do it. 317 00:16:16,183 --> 00:16:17,226 Besides, 318 00:16:17,685 --> 00:16:20,646 she wouldn't want you to stay here attached to the past. 319 00:16:21,438 --> 00:16:23,565 She would want you to move on. 320 00:16:23,649 --> 00:16:24,984 [chuckles] 321 00:16:25,067 --> 00:16:26,276 Wow. 322 00:16:27,486 --> 00:16:28,487 [Gilmar chuckles] 323 00:16:28,570 --> 00:16:29,697 Okay, Dad. 324 00:16:30,406 --> 00:16:31,991 Sweetheart. 325 00:16:32,074 --> 00:16:34,368 [♪ soft music] 326 00:16:34,451 --> 00:16:36,912 Life can beat us up really hard, 327 00:16:37,663 --> 00:16:40,457 but we need to be strong. [chuckles] 328 00:16:40,541 --> 00:16:42,334 [insects chirping] 329 00:16:44,920 --> 00:16:48,173 [rhythmic knocking] 330 00:16:51,802 --> 00:16:52,886 [Inês] Come. 331 00:16:59,852 --> 00:17:01,854 [♪ pensive music] 332 00:17:03,439 --> 00:17:04,440 [door closes] 333 00:17:19,246 --> 00:17:20,873 - Where's he? - [scoffs] 334 00:17:21,832 --> 00:17:23,000 He's not here. 335 00:17:23,917 --> 00:17:25,669 Why did you do that little knock on the door? 336 00:17:25,753 --> 00:17:26,920 [sighs] 337 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 Shall we do what we arranged? 338 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 [breathes deeply] 339 00:17:38,015 --> 00:17:40,726 Holy shit! What a machine! 340 00:17:42,603 --> 00:17:44,021 You must be earning fucking well. 341 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 - [keyboard keys clacking] - [laptop beeps] 342 00:17:45,481 --> 00:17:47,608 [insects chirping] 343 00:17:49,276 --> 00:17:50,277 [Airton] Dad! 344 00:17:50,778 --> 00:17:51,945 [Evandro] Hey, kiddo! 345 00:17:53,822 --> 00:17:55,657 - I'm glad you came. - How are you, man? 346 00:17:55,741 --> 00:17:56,950 Of course I came, damn it. 347 00:18:00,037 --> 00:18:02,623 My love, go inside. 348 00:18:03,582 --> 00:18:05,501 I need to have a serious chat with your dad. 349 00:18:06,376 --> 00:18:08,504 - Go on. We can have a chat later. - [Airton] Okay. 350 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 [♪ ominous music] 351 00:18:14,301 --> 00:18:17,304 [distant dog barking] 352 00:18:19,515 --> 00:18:20,557 [sighs] 353 00:18:23,936 --> 00:18:25,020 [Morello] Are you all right? 354 00:18:30,818 --> 00:18:31,860 I'm okay. 355 00:18:33,695 --> 00:18:34,780 What about you? 356 00:18:36,406 --> 00:18:38,450 [breathes deeply] 357 00:18:39,368 --> 00:18:40,577 I'm getting better. 358 00:18:43,664 --> 00:18:44,706 [Morello mutters] 359 00:18:57,594 --> 00:18:58,637 It still hurts. 360 00:18:58,720 --> 00:19:00,722 [♪ somber music] 361 00:19:04,810 --> 00:19:06,019 [inhales sharply] 362 00:19:08,063 --> 00:19:10,023 [Inês] Mine doesn't hurt anymore. 363 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 [Inês sighs] 364 00:19:16,655 --> 00:19:20,450 [both chuckling softly] 365 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 [♪ somber music continues] 366 00:19:36,550 --> 00:19:38,051 - [Morello breathes sharply] - [sniffles] 367 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 I... 368 00:19:41,096 --> 00:19:42,681 I... 369 00:19:45,350 --> 00:19:46,560 [exhales heavily] 370 00:19:47,769 --> 00:19:49,188 I got married, Dad. 371 00:19:50,647 --> 00:19:51,648 [Inês sniffles] 372 00:19:57,112 --> 00:19:59,406 [♪ somber music continues] 373 00:20:00,199 --> 00:20:01,617 What a pity. 374 00:20:23,555 --> 00:20:24,681 [inhales sharply] 375 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 [♪ somber music continues] 376 00:20:31,772 --> 00:20:33,148 I miss you. 377 00:20:37,444 --> 00:20:38,570 I miss you too. 378 00:20:46,453 --> 00:20:49,873 Morello, come here. I managed to access the material. 379 00:21:00,467 --> 00:21:01,635 You shouldn't have come. 380 00:21:03,804 --> 00:21:05,389 Don't worry. I was not followed. 381 00:21:05,889 --> 00:21:06,974 [Geise] Are you sure? 382 00:21:07,474 --> 00:21:09,017 Because our children are there. 383 00:21:09,101 --> 00:21:11,353 It doesn't seem to matter right now. Right, Geise? 384 00:21:11,436 --> 00:21:12,938 They want your head too. 385 00:21:16,817 --> 00:21:18,735 - What about your arm? - No. 386 00:21:21,196 --> 00:21:23,031 I told you not to trust those guys, didn't I? 387 00:21:23,115 --> 00:21:25,033 Because you always know it all, right? 388 00:21:25,117 --> 00:21:26,952 And I don't. Isn't it? 389 00:21:27,703 --> 00:21:29,329 That's not what I meant, Geise. 390 00:21:31,206 --> 00:21:32,291 [sighs] 391 00:21:33,542 --> 00:21:35,168 I can't understand jack shit. 392 00:21:35,669 --> 00:21:37,087 See? 393 00:21:37,170 --> 00:21:39,298 It is just a number without a name, 394 00:21:39,381 --> 00:21:42,217 then it gets messy, and I don't even know where to start. 395 00:21:42,676 --> 00:21:43,969 [Morello] Holy shit. 396 00:21:44,052 --> 00:21:45,262 - [Santos sighs] - [Morello clicks tongue] 397 00:21:46,179 --> 00:21:47,347 [Afonso] Can I take a look? 398 00:21:48,348 --> 00:21:50,559 [♪ suspenseful music] 399 00:21:53,103 --> 00:21:54,771 [sighs deeply] 400 00:21:54,855 --> 00:21:58,275 [Afonso] Here is the money coming into the account, and here, going out. 401 00:21:58,358 --> 00:22:01,445 Can you see that each entry has a specific number of cents? 402 00:22:03,739 --> 00:22:05,407 That is how he knows who made a deposit. 403 00:22:07,117 --> 00:22:10,871 [Afonso] Look, this one, this one... 404 00:22:10,954 --> 00:22:14,583 Everything that finishes with 43 cents, for example, is from the same person. 405 00:22:14,666 --> 00:22:18,670 He does that so he can change the account number, 406 00:22:18,754 --> 00:22:20,672 but keep the number of cents. 407 00:22:20,756 --> 00:22:22,924 When he looks at it, he knows who it is from. 408 00:22:23,300 --> 00:22:26,553 - [Afonso] Got it? - You understand this shit well. 409 00:22:27,387 --> 00:22:29,139 I had a cousin who used to work in this field. 410 00:22:29,222 --> 00:22:30,515 [Santos chuckles] 411 00:22:31,808 --> 00:22:35,187 All right. So we need to find out how many cents stand for Evandro? 412 00:22:35,270 --> 00:22:37,189 Yes, that and the passwords for the accounts, right? 413 00:22:37,272 --> 00:22:40,942 But I doubt he keeps everything in one place. I wouldn't. 414 00:22:41,026 --> 00:22:42,444 What about your cousin? 415 00:22:43,153 --> 00:22:44,780 [Inês] That must be in his little notebook. 416 00:22:46,323 --> 00:22:49,493 - What notebook? - Hassan always keeps a little notebook. 417 00:22:50,077 --> 00:22:52,204 No, hold on. How is that going to bring Evandro to us? 418 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 If we take his money, 419 00:22:55,540 --> 00:22:57,209 you can be sure he will come after us. 420 00:22:59,044 --> 00:23:00,295 [Morello sighs] 421 00:23:01,838 --> 00:23:03,340 [Afonso] Let me see what else is in this folder. 422 00:23:05,509 --> 00:23:07,427 [keyboard keys clacking] 423 00:23:07,511 --> 00:23:08,512 [porn star moans on video] 424 00:23:08,595 --> 00:23:10,889 - Son of a bitch! - Fuck. Close that shit. Come on! 425 00:23:10,972 --> 00:23:12,307 - I don't want to see that ugly dick. - No. 426 00:23:12,391 --> 00:23:13,975 - [Santos] Fuck. - [Morello] Disgusting. 427 00:23:14,059 --> 00:23:15,394 - [Inês] No. Are you serious? - Inês, don't touch that! 428 00:23:15,477 --> 00:23:17,854 - Is that for real? You're all chicken. - He has got huge balls, damn it! 429 00:23:17,938 --> 00:23:20,690 [Inês] Men are all stupid, right? There must be something here, you fool. 430 00:23:20,774 --> 00:23:23,443 - [Morello] Close that shit, Santos. - Fuck. 431 00:23:23,527 --> 00:23:24,611 [moaning on video] 432 00:23:24,694 --> 00:23:26,029 I bet. 433 00:23:26,113 --> 00:23:27,989 [Inês] Fucking stupid. 434 00:23:28,490 --> 00:23:30,659 [moaning continues] 435 00:23:33,995 --> 00:23:35,664 He's really into a young one. 436 00:23:36,498 --> 00:23:38,667 I need some people I can trust, okay? 437 00:23:38,750 --> 00:23:41,461 It must be people with a clean slate because they need to catch planes. 438 00:23:41,545 --> 00:23:44,089 - Don't send any black people here. - [Wilbert] Hey! What the fuck, Evandro? 439 00:23:45,090 --> 00:23:46,967 I know well what it's like to be black here, bro. 440 00:23:47,968 --> 00:23:50,762 - It draws too much attention. - That's true. Consider it done then. 441 00:23:51,388 --> 00:23:53,014 I'll leave it to you, okay? Figure it out. 442 00:23:55,142 --> 00:23:56,143 Is there a problem? 443 00:23:56,643 --> 00:23:57,978 - No, it has been solved. - Ah. 444 00:23:58,061 --> 00:23:59,271 [soft chuckle] 445 00:23:59,354 --> 00:24:00,522 What is it, Geise? 446 00:24:01,189 --> 00:24:03,400 Are you like this because of that fucking house in Miami? 447 00:24:03,984 --> 00:24:06,778 - I was going to buy that shit, but I... - Not the fucking house. 448 00:24:06,862 --> 00:24:09,990 - What is it then? - You say I can't trust the Top Brass. 449 00:24:10,073 --> 00:24:11,950 And you think I can trust you? 450 00:24:12,033 --> 00:24:14,995 What are you talking about? You know everything I do is for you all. 451 00:24:15,078 --> 00:24:17,706 What about everything I do? 452 00:24:17,789 --> 00:24:20,542 When you were arrested, who kept everything running? 453 00:24:20,625 --> 00:24:23,128 What about the drug labs? Who had the idea? 454 00:24:23,211 --> 00:24:25,464 Who built everything and kept it running? 455 00:24:25,547 --> 00:24:28,341 Even so, you're on the phone handling things without telling me, 456 00:24:28,425 --> 00:24:29,468 without consulting me. 457 00:24:30,051 --> 00:24:31,344 Then I'll be the one cleaning up your shit. 458 00:24:31,970 --> 00:24:33,388 - How about chilling out? - What was that? 459 00:24:33,472 --> 00:24:36,099 [Evandro] Chill out. You went through a trauma and are too emotional. 460 00:24:36,183 --> 00:24:37,601 - I'm what, Evandro? - Emotional. 461 00:24:37,684 --> 00:24:39,019 - What? - Emotional, Geise! 462 00:24:39,102 --> 00:24:41,313 You won't do this. You won't make me look like I'm crazy. 463 00:24:41,396 --> 00:24:43,190 Nobody is saying you are crazy. You are talking fucking nonsense now. 464 00:24:43,273 --> 00:24:45,775 Nonsense? Evandro, what about Carmen? 465 00:24:45,859 --> 00:24:47,986 - What about Carmen? - Carmen called me. 466 00:24:48,069 --> 00:24:51,281 You've never told me about her, and she sells my White Gold. 467 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 - I haven't because it was all settled. - That's what you do, right? 468 00:24:53,867 --> 00:24:56,077 You settle things and I have to do what? I have to go with the flow. 469 00:24:56,161 --> 00:24:58,455 - Geise! Damn it! - That's it. That's the problem. 470 00:24:58,538 --> 00:25:00,707 I've already done a lot to get to this point, 471 00:25:00,790 --> 00:25:03,084 to give the best that is worthy to these children. 472 00:25:03,168 --> 00:25:06,755 [Geise] And, if you want to be with us, you must understand the meaning of this. 473 00:25:07,464 --> 00:25:10,091 Of sharing. Otherwise, I don't... 474 00:25:10,175 --> 00:25:11,968 If it's going to stay as is, 475 00:25:12,844 --> 00:25:14,304 it doesn't... 476 00:25:16,056 --> 00:25:17,432 I'll follow my own path. 477 00:25:18,391 --> 00:25:19,601 By myself. 478 00:25:21,186 --> 00:25:23,188 I'm not using my own daughter as bait. 479 00:25:23,271 --> 00:25:25,273 - [Inês] It's not you who is using anybody. - Who is it then? 480 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 I am. 481 00:25:26,942 --> 00:25:28,193 [breathes deeply] 482 00:25:28,276 --> 00:25:31,363 Look, we can't do that, okay? It's dangerous, damn it! 483 00:25:31,446 --> 00:25:33,532 So you have a better idea, right? 484 00:25:35,075 --> 00:25:38,036 I don't know, we could... That notebook? Let's just grab it. 485 00:25:38,119 --> 00:25:40,413 No. If he loses his notebook, he'll change the whole scheme. 486 00:25:40,497 --> 00:25:41,498 There's no reason for him to run the risk. 487 00:25:41,581 --> 00:25:42,999 Look. That won't happen. 488 00:25:43,083 --> 00:25:45,669 That's it. It won't happen, I don't care. 489 00:25:45,752 --> 00:25:47,170 [rhythmic knocking] 490 00:25:47,796 --> 00:25:49,798 [♪ suspenseful music] 491 00:25:50,549 --> 00:25:51,591 Easy. 492 00:25:52,175 --> 00:25:53,510 It's Marcelão. She's with us. 493 00:25:55,428 --> 00:25:58,640 Inês, this shit has to end, dude. I can't take it anymore! 494 00:25:58,723 --> 00:26:00,684 - What... - Damn it, dude! Soon... 495 00:26:01,268 --> 00:26:03,895 - [Marcelão] What's up, Inês? - Relax, they are with us. 496 00:26:03,979 --> 00:26:05,355 Good evening. 497 00:26:05,438 --> 00:26:07,649 [♪ cheeky music] 498 00:26:10,360 --> 00:26:11,528 Good evening. 499 00:26:12,904 --> 00:26:14,197 What's that, babe? 500 00:26:14,781 --> 00:26:18,410 A welcoming party. [tutting] 501 00:26:21,496 --> 00:26:23,081 Holy shit. 502 00:26:27,961 --> 00:26:29,379 What the fuck, Inês? 503 00:26:29,462 --> 00:26:31,631 - Stop it. - What is this shit, Inês? 504 00:26:31,715 --> 00:26:33,258 - [Inês] They are friends. Stop it. - What the fuck, Inês? 505 00:26:33,341 --> 00:26:36,970 You let me mess around with the police! You're fucking nuts, partner! 506 00:26:37,470 --> 00:26:39,973 - How gross, dude! - [water running] 507 00:26:40,056 --> 00:26:44,436 He's a superstud for sure, but damn it, are you nuts? 508 00:26:44,519 --> 00:26:46,271 Messing around with the police, man! 509 00:26:47,063 --> 00:26:49,357 [insects chirping] 510 00:26:50,358 --> 00:26:51,860 [Evandro sighs deeply] 511 00:26:51,943 --> 00:26:53,778 WILBERT 512 00:26:53,862 --> 00:26:54,904 Are you busy? 513 00:26:54,988 --> 00:26:57,115 [phone vibrating] 514 00:26:57,991 --> 00:26:59,075 No. 515 00:27:01,202 --> 00:27:04,581 - Speak up, kiddo. - Nothing much. I just wanted to chat. 516 00:27:05,248 --> 00:27:06,458 Tell me. What's happening? 517 00:27:07,250 --> 00:27:08,501 Things are tough now, right? 518 00:27:10,879 --> 00:27:12,797 Yes, your mom is stressed, but... 519 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 - It'll pass. - No, I'm not talking about that. 520 00:27:18,303 --> 00:27:19,721 I'm talking about us here. 521 00:27:21,264 --> 00:27:24,267 - I was afraid, Dad. - My son. 522 00:27:26,436 --> 00:27:27,979 You don't have to be afraid, kid. 523 00:27:29,481 --> 00:27:32,484 Life comes and trips you up, but your head must be in the right place 524 00:27:32,567 --> 00:27:33,693 so you can get up. 525 00:27:34,778 --> 00:27:36,988 - Okay? - [Airton] Okay. 526 00:27:38,490 --> 00:27:40,158 Soon, we'll get over this. 527 00:27:41,159 --> 00:27:43,662 We'll live abroad, far away from this house. 528 00:27:43,745 --> 00:27:45,705 [Evandro] Me, you, your mom, and Evandrinho. 529 00:27:46,414 --> 00:27:48,041 Isn't it your dream to visit Disney World? 530 00:27:49,584 --> 00:27:50,877 I am past that, Dad. 531 00:27:52,587 --> 00:27:54,631 Don't tell me you don't want to visit Disney World. 532 00:27:54,714 --> 00:27:56,299 Are you going to lie to me now? 533 00:27:57,175 --> 00:27:58,510 What if I don't want it, Dad? 534 00:27:59,969 --> 00:28:02,472 [phone vibrating] 535 00:28:02,555 --> 00:28:04,182 Leave it. You're busy. 536 00:28:06,726 --> 00:28:08,520 This shit can wait. 537 00:28:08,603 --> 00:28:10,063 - [phone clacks] - Talk to me. 538 00:28:11,648 --> 00:28:13,566 It's because I made friends again, Dad. 539 00:28:15,610 --> 00:28:18,113 I can't go to school, and now you folks want to move. 540 00:28:23,159 --> 00:28:24,994 I arrive there in the afternoon, you know? 541 00:28:25,078 --> 00:28:27,205 He leaves at about 3:00 p.m. 542 00:28:27,288 --> 00:28:29,416 and goes to a cheap restaurant across the street. 543 00:28:30,083 --> 00:28:32,836 Just stick your finger on this shit, bro. Take all the pictures you can. 544 00:28:32,919 --> 00:28:33,920 [camera shutter clicks] 545 00:28:34,003 --> 00:28:35,714 - [Morello] He's leaving. - [Afonso] Got it. He's in front of me. 546 00:28:36,715 --> 00:28:38,717 [♪ upbeat suspenseful music] 547 00:28:45,223 --> 00:28:48,601 [Marcelão] Then he stays there for about 30 to 40 minutes, you know? 548 00:28:50,395 --> 00:28:51,604 Excuse me. 549 00:28:52,522 --> 00:28:54,649 - Can I have some juice, please? - [waiter] Of course. 550 00:28:56,192 --> 00:28:57,193 [chuckles] 551 00:28:58,945 --> 00:29:02,031 For the rest of the day, he keeps on my back or stays in his room. 552 00:29:03,575 --> 00:29:05,785 [♪ upbeat suspenseful music] 553 00:29:18,798 --> 00:29:20,800 Well, you'll work with the local people. 554 00:29:20,884 --> 00:29:23,344 The locals will take care of our area, 555 00:29:23,428 --> 00:29:25,013 and you will conquer more land. 556 00:29:25,096 --> 00:29:27,098 [Evandro] They think we'll just defend ourselves, 557 00:29:27,182 --> 00:29:29,392 but we'll have to take this war out of our territory. 558 00:29:29,476 --> 00:29:31,686 - Guys, please. - [Evandro] Come here. 559 00:29:31,770 --> 00:29:33,772 [♪ suspenseful music] 560 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 [Geise] These three points are the most important. 561 00:29:36,900 --> 00:29:38,777 We'll make a coordinated attack. 562 00:29:38,860 --> 00:29:41,196 Sergião goes through the north, and please, guys, 563 00:29:41,279 --> 00:29:42,989 pay attention to your radios. 564 00:29:46,242 --> 00:29:48,369 [phone ringing] 565 00:29:48,453 --> 00:29:49,454 [in Spanish] Hello? 566 00:29:50,747 --> 00:29:53,750 I need a contact. Andrés was arrested. 567 00:29:54,250 --> 00:29:57,212 - [Laura in Portuguese] What's going on? - [Geise] I have some problems here. 568 00:29:57,796 --> 00:30:00,924 I have no access to Ortega and Lopez's areas. 569 00:30:01,007 --> 00:30:04,302 [Geise] Maybe you'd better intervene directly with them. 570 00:30:04,385 --> 00:30:06,054 You know how we work. 571 00:30:06,596 --> 00:30:09,349 Our personal relationship can't interfere with the business. 572 00:30:09,432 --> 00:30:11,142 [Laura] I want to meet you in person. 573 00:30:11,726 --> 00:30:12,977 All right, Laura. 574 00:30:13,561 --> 00:30:14,687 That's fine. 575 00:30:16,523 --> 00:30:17,732 [phone beeps] 576 00:30:20,151 --> 00:30:23,404 What a fucking beautiful caterpillar! That one won't climb any trees. 577 00:30:23,488 --> 00:30:24,906 [laughs] 578 00:30:25,824 --> 00:30:27,158 - [farts] - [Wilbert groans] 579 00:30:27,242 --> 00:30:29,702 - Gosh! That's gross, dude! - It was a gentle one. 580 00:30:30,245 --> 00:30:32,372 So partner, what about the next shipment? 581 00:30:34,332 --> 00:30:35,333 I don't know about it. 582 00:30:35,834 --> 00:30:38,169 - Fuck. My holy fucking cow. - [inhales deeply] 583 00:30:38,253 --> 00:30:40,755 Man, I'm telling you. That's what keeps the deal standing. 584 00:30:43,341 --> 00:30:46,177 Well, we're going through some problems with the shipments. 585 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 - Some problems... - [inhales deeply] 586 00:30:49,055 --> 00:30:50,181 Some problems came up. 587 00:30:50,765 --> 00:30:51,975 Problems. 588 00:30:52,559 --> 00:30:53,768 I know. 589 00:30:55,061 --> 00:30:57,063 I'll give you a straight talk, Wilbert. 590 00:30:58,314 --> 00:31:00,608 If everybody starts rebelling against Evandro, 591 00:31:01,526 --> 00:31:03,361 this shit will turn bad for him, 592 00:31:03,444 --> 00:31:05,780 and you will have to pick a side, you know that, don't you? 593 00:31:05,864 --> 00:31:07,866 [♪ uneasy music] 594 00:31:07,949 --> 00:31:10,702 [Lopez in Spanish] We don't have any issues with you or your associates. 595 00:31:10,785 --> 00:31:13,371 Maybe it would suit you to negotiate with us directly. 596 00:31:13,454 --> 00:31:14,998 [Laura] My deal is with her. 597 00:31:15,081 --> 00:31:16,875 [Lopez] We don't want any problems with her. 598 00:31:16,958 --> 00:31:18,877 We cover a greater range. 599 00:31:18,960 --> 00:31:20,587 It'll be more profitable with us. 600 00:31:20,670 --> 00:31:23,882 We don't want a non-friendly dispute. 601 00:31:23,965 --> 00:31:26,301 The proposition seems very interesting. 602 00:31:26,384 --> 00:31:29,095 [Laura] But it is not something we can discuss over the phone. 603 00:31:29,178 --> 00:31:31,598 I would like a visit in person. 604 00:31:31,681 --> 00:31:34,642 Now, you're very... 605 00:31:35,226 --> 00:31:37,854 You draw too much attention, you know? 606 00:31:38,646 --> 00:31:40,982 I'm more discreet. 607 00:31:42,108 --> 00:31:44,319 I'd like a representative. 608 00:31:44,402 --> 00:31:46,404 [Lopez] Okay. We'll reach out to you. 609 00:31:48,448 --> 00:31:49,449 [phone beeps] 610 00:31:50,033 --> 00:31:51,034 [phone beeps] 611 00:31:52,285 --> 00:31:53,703 Another problem. [sighs] 612 00:31:54,495 --> 00:31:56,623 Or it could mean a solution. 613 00:31:57,081 --> 00:31:58,166 If we close a deal with her, 614 00:31:58,249 --> 00:32:00,501 she could be our representative in Brazil to fight Evandro. 615 00:32:00,585 --> 00:32:03,338 We're not even making any progress here. 616 00:32:03,630 --> 00:32:05,798 I simply don't want to pick a fight. 617 00:32:05,882 --> 00:32:07,800 Send a mediator with her and solve this. 618 00:32:24,484 --> 00:32:25,610 [in Portuguese] Over there. 619 00:32:29,614 --> 00:32:32,617 [waiter] Hi. The gentleman over there has already paid for your meal too. 620 00:32:32,700 --> 00:32:33,868 Who? 621 00:32:34,869 --> 00:32:36,579 [Inês chuckles] 622 00:32:39,082 --> 00:32:40,124 [chuckles] 623 00:32:40,750 --> 00:32:41,793 Thank you. 624 00:32:41,876 --> 00:32:44,087 [♪ upbeat music] 625 00:32:48,424 --> 00:32:50,051 [inhales deeply] 626 00:32:53,721 --> 00:32:56,808 [waiter] That's weird. That girl looks familiar. 627 00:33:04,899 --> 00:33:06,442 Mr. Giacommo 628 00:33:06,526 --> 00:33:08,987 checked the information you sent. 629 00:33:09,487 --> 00:33:10,613 It looks like 630 00:33:11,406 --> 00:33:13,533 there's someone watching our shipments indeed. 631 00:33:15,118 --> 00:33:16,452 [in Spanish] Andrés 632 00:33:16,536 --> 00:33:19,914 collaborated with the police so he wouldn't be arrested in Brazil. 633 00:33:19,998 --> 00:33:23,251 Apart from me, he was the only one who knew which ship it was. 634 00:33:23,751 --> 00:33:25,128 They will put the blame on me. 635 00:33:25,628 --> 00:33:28,506 [in Portuguese] And how do we know you're telling the truth? 636 00:33:32,677 --> 00:33:34,637 [in Spanish] We had problems at the port. 637 00:33:35,388 --> 00:33:38,057 I had to improvise, and I didn't have time to tell him. 638 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 He thinks it's in the containers, 639 00:33:42,061 --> 00:33:43,938 but the police won't find it. 640 00:33:44,731 --> 00:33:46,566 If the police find it, 641 00:33:47,191 --> 00:33:48,609 you can blame it on me. 642 00:33:50,737 --> 00:33:51,738 [in Portuguese] After all, 643 00:33:53,281 --> 00:33:54,699 where is the drug? 644 00:33:56,743 --> 00:33:58,161 [in Spanish] Under the ship. 645 00:33:58,244 --> 00:33:59,328 [scoffs] 646 00:33:59,996 --> 00:34:02,498 You'll need divers. 647 00:34:02,582 --> 00:34:04,709 [phone ringing] 648 00:34:11,382 --> 00:34:12,508 [in Portuguese] Yes. 649 00:34:14,552 --> 00:34:15,845 She's with me. 650 00:34:20,099 --> 00:34:21,350 [in Italian] Hi, Giacommo. 651 00:34:22,894 --> 00:34:24,479 It's an honor to talk to you. 652 00:34:25,063 --> 00:34:27,607 - [thunder rumbling] - [doorbell rings] 653 00:34:30,318 --> 00:34:31,444 [doorbell ringing] 654 00:34:34,238 --> 00:34:35,448 [door lock rattling] 655 00:34:36,866 --> 00:34:38,159 [in Portuguese] Thank you for letting me come up. 656 00:34:38,242 --> 00:34:40,870 You gave me no choice. Right, Wilbert? 657 00:34:40,953 --> 00:34:42,747 Dude, you must stop calling me 658 00:34:42,830 --> 00:34:45,625 and threatening me with planting yourself at my building's entrance. 659 00:34:45,708 --> 00:34:46,793 - It's fucked up. - Wait. Let me talk. 660 00:34:46,876 --> 00:34:50,630 No. You have nothing to say. We've talked. I've made up my mind. 661 00:34:50,713 --> 00:34:52,840 Hold on, Helena! Damn it! 662 00:34:52,924 --> 00:34:54,342 That's my kid too, damn it! 663 00:34:57,303 --> 00:35:00,139 Look. I thought really fucking hard about what you said. 664 00:35:02,100 --> 00:35:03,810 I want to be a real dad. 665 00:35:04,894 --> 00:35:06,312 Like the one I didn't have, damn it. 666 00:35:06,395 --> 00:35:08,439 [♪ somber music] 667 00:35:09,023 --> 00:35:10,983 If I need to leave the Movement for that, 668 00:35:11,984 --> 00:35:12,985 I'm up for it. 669 00:35:13,069 --> 00:35:14,237 [retches, vomits] 670 00:35:14,320 --> 00:35:17,115 Whoa! I'm out of the way! Now I got the hang of it! 671 00:35:17,698 --> 00:35:18,950 - Hold on. Come here. - [coughs] 672 00:35:19,033 --> 00:35:20,284 Throw it all up. 673 00:35:20,910 --> 00:35:24,038 [Helena sobbing] 674 00:35:25,748 --> 00:35:27,500 [supervisor in Italian] Very well. 675 00:35:28,000 --> 00:35:29,377 Thank you very much. 676 00:35:31,170 --> 00:35:33,756 [in Portuguese] Very well, you are cleared. 677 00:35:33,840 --> 00:35:36,134 The police didn't find the cargo, 678 00:35:36,217 --> 00:35:39,011 and the product was retrieved by the divers. 679 00:35:39,095 --> 00:35:40,138 [soft chuckle] 680 00:35:41,347 --> 00:35:42,390 [Carmen in Spanish] That's good. 681 00:35:43,141 --> 00:35:45,351 [in Portuguese] The payment was authorized. 682 00:35:49,397 --> 00:35:51,941 Let's go on with the shipments. 683 00:35:52,692 --> 00:35:54,735 Okay. Thank you. 684 00:36:07,415 --> 00:36:08,624 [in Spanish] What about Andrés? 685 00:36:14,714 --> 00:36:16,215 [in Portuguese] Don't worry about him. 686 00:36:18,426 --> 00:36:19,969 [Wilbert] If I leave the Command, what will I do? 687 00:36:20,052 --> 00:36:21,762 I don't know how to do anything. 688 00:36:21,846 --> 00:36:24,557 You can work with production. 689 00:36:24,640 --> 00:36:27,018 You have a lot of logistics experience. 690 00:36:28,186 --> 00:36:31,439 You know that if I leave the Movement, we'll have to leave Rio, right? 691 00:36:33,858 --> 00:36:35,693 We could live anywhere. 692 00:36:35,776 --> 00:36:37,320 There are movie theaters everywhere. 693 00:36:37,904 --> 00:36:40,281 Now, don't go thinking it'll be easy-peasy, you know? 694 00:36:40,364 --> 00:36:42,742 Because we work six days a week, 695 00:36:43,159 --> 00:36:46,829 several early mornings in a row, 12, 14-hour days. 696 00:36:46,913 --> 00:36:49,415 Fuck! 14 hours? I don't stay in the den for 14 hours. 697 00:36:49,498 --> 00:36:50,499 [laughs] 698 00:36:50,583 --> 00:36:52,960 - Can I snort? - You can. 699 00:36:53,544 --> 00:36:54,712 Then it's all good. 700 00:36:54,795 --> 00:36:57,215 [laughs] But it is not like up the hill. 701 00:36:57,298 --> 00:36:59,759 You have to find a hidden toilet to take a line. 702 00:37:00,259 --> 00:37:02,053 [both laugh] 703 00:37:02,637 --> 00:37:04,138 And what does the production team do? 704 00:37:05,806 --> 00:37:08,935 Like what you do. But it's harder because there are no guns, you know? 705 00:37:09,727 --> 00:37:12,271 Fuck. Doing what I do with no guns will be tough. 706 00:37:12,355 --> 00:37:13,522 [Helena laughs] 707 00:37:13,606 --> 00:37:15,441 [both laugh] 708 00:37:15,524 --> 00:37:16,901 [Wilbert] At the hill, the guns are the law. 709 00:37:16,984 --> 00:37:18,236 [Helena chuckles] 710 00:37:20,112 --> 00:37:22,406 - Can I sit down? - [chuckles] 711 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Of course. 712 00:37:24,575 --> 00:37:25,576 Thank you. 713 00:37:26,661 --> 00:37:27,745 [Hassan clears throat] 714 00:37:28,621 --> 00:37:30,039 Look. [chuckles] 715 00:37:30,122 --> 00:37:33,709 Thank you for your kindness yesterday. Nowadays, it's hard to find that. 716 00:37:33,793 --> 00:37:35,586 - Please. - Do you work near here? 717 00:37:35,670 --> 00:37:38,214 - I do. I have a travel agency next door. - Travel? 718 00:37:38,297 --> 00:37:39,382 - [Hassan] Mm-hmm. - [chuckles] 719 00:37:39,465 --> 00:37:42,551 - My dream is to go to Disney World. - We can arrange that. 720 00:37:42,635 --> 00:37:45,680 - But it must be expensive, right? - No, there are some sales at my agency. 721 00:37:45,763 --> 00:37:47,265 - No way! - I could do it for you. 722 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 [chuckles] 723 00:37:48,432 --> 00:37:51,894 But is it a problem? I'm underage. Is there a problem going to Disney World? 724 00:37:51,978 --> 00:37:53,271 - No problem at all. - No? 725 00:37:53,354 --> 00:37:54,355 No, of course not. 726 00:37:54,438 --> 00:37:56,899 We'll prepare an authorization document. Your parents sign it... 727 00:37:56,983 --> 00:37:58,442 I always go. I can accompany you. 728 00:37:58,526 --> 00:38:01,028 Check if there's anything missing at the buffet. 729 00:38:02,697 --> 00:38:03,698 [waiter whispers] Holy shit! 730 00:38:03,781 --> 00:38:06,367 I know where I know her from. She was on the TV! 731 00:38:06,450 --> 00:38:08,995 [waiter] It's the girl who jumped from the bridge. It's Bonnie! 732 00:38:09,453 --> 00:38:11,330 Holy crap! She's alive! 733 00:38:11,414 --> 00:38:13,416 I'm sure. It's Bonnie, yes. 734 00:38:13,916 --> 00:38:15,584 And what is the restaurant's address? 735 00:38:16,085 --> 00:38:17,837 [dispatcher] I'll forward your report. 736 00:38:17,920 --> 00:38:19,922 [♪ suspenseful music] 737 00:38:20,006 --> 00:38:21,882 REPORT "BONNYE", APPEARED ON TV... IT WAS THE RESTAURANT 738 00:38:24,885 --> 00:38:27,346 Deal. We can solve this tomorrow. 739 00:38:28,389 --> 00:38:29,598 All right, see you. 740 00:38:29,682 --> 00:38:30,683 [phone beeps] 741 00:38:32,310 --> 00:38:33,519 Do you think she's trustworthy? 742 00:38:34,437 --> 00:38:36,439 [♪ light tense music] 743 00:38:40,401 --> 00:38:43,195 Fuck, Uncle. Look what this motherfucker did to Thaís. 744 00:38:43,279 --> 00:38:45,781 I've castrated bums for much less. For real. 745 00:38:45,865 --> 00:38:48,159 Dude, Thaís is getting better, 746 00:38:48,534 --> 00:38:49,994 so forget about this shit. 747 00:38:50,077 --> 00:38:52,705 - [Thaís] Marcela! - What's up, Cousin? 748 00:38:52,788 --> 00:38:54,123 - Oh, my! - [Marcelão] What's up, dude? 749 00:38:54,206 --> 00:38:56,125 Hey, weren't you in jail? 750 00:38:56,208 --> 00:38:58,294 - What happened? - Yes, I was, Cousin. 751 00:38:58,377 --> 00:39:00,880 But now I'm cool. I've already handled it, you know? 752 00:39:00,963 --> 00:39:03,299 I took the chance to come here to see you. 753 00:39:03,382 --> 00:39:04,592 - Come in. - [Marcelão] Damn. 754 00:39:04,675 --> 00:39:06,594 I'm almost done cooking dinner. 755 00:39:07,345 --> 00:39:09,055 [whispers] Hey, Uncle. Get me that ticket. 756 00:39:09,138 --> 00:39:12,433 - Give me Gerson's ticket, Uncle. - Marcelão, damn it. 757 00:39:12,516 --> 00:39:15,144 Uncle, there are some people who owe me a favor, you know? 758 00:39:15,227 --> 00:39:17,772 They will help. And Thaís won't know. 759 00:39:17,855 --> 00:39:19,732 - [Marcelão] Trust me, okay? - Here. 760 00:39:20,274 --> 00:39:23,152 - [Gilmar] Watch this shit out. Watch it? - [Marcelão] You bet. 761 00:39:24,445 --> 00:39:25,529 [sighs] 762 00:39:25,613 --> 00:39:26,864 Fuck. 763 00:39:26,947 --> 00:39:29,158 [chiming in video game] 764 00:39:32,411 --> 00:39:33,579 What's up? 765 00:39:36,499 --> 00:39:38,626 I know you're feeling very lonely. 766 00:39:44,298 --> 00:39:46,384 Your dad and I, we talked, 767 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 and maybe it would be good for you to have your friends over. 768 00:39:52,056 --> 00:39:53,974 - Really? - Really. 769 00:39:54,934 --> 00:39:55,935 [Geise chuckles] 770 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 Hey, Airton! Don't squeeze me. But nobody can know. 771 00:39:58,938 --> 00:40:00,272 Spy scheme? 772 00:40:00,356 --> 00:40:02,191 - Spy scheme. - [sniffing] 773 00:40:02,274 --> 00:40:05,403 - Get off me, Mom! - You'll always be my baby. 774 00:40:05,486 --> 00:40:07,780 Drop this game and talk to me. 775 00:40:08,364 --> 00:40:09,490 Who are you going to bring? 776 00:40:10,533 --> 00:40:13,494 [Airton] I don't know. I think I'll bring Moreno. 777 00:40:13,577 --> 00:40:14,745 Good one. 778 00:40:14,829 --> 00:40:15,913 [Airton] Uh... 779 00:40:16,789 --> 00:40:19,041 - Lara. - Mm. 780 00:40:19,125 --> 00:40:20,459 [Airton] And Hanna. 781 00:40:20,543 --> 00:40:21,627 [Choque] Fuck, wait for how long? 782 00:40:21,710 --> 00:40:24,505 - Just wait! This is not your favela. - Shut up, sucker. 783 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 Hold on, guys! Damn it! 784 00:40:26,465 --> 00:40:27,883 Listen, god damn it. 785 00:40:27,967 --> 00:40:29,885 I know things are not good for anybody now, 786 00:40:30,594 --> 00:40:31,762 but things will get better. 787 00:40:31,846 --> 00:40:33,264 Evandro is thinking of the fucking future. 788 00:40:33,347 --> 00:40:34,348 [Madruga] Future, my ass. 789 00:40:34,432 --> 00:40:36,892 I want my White Gold now. In the present, Wilbert. 790 00:40:36,976 --> 00:40:41,230 And if you don't shut the fuck up, you'll have neither present nor future. 791 00:40:41,981 --> 00:40:43,566 [Gilmar] Wait patiently. 792 00:40:43,649 --> 00:40:45,526 If the guy says he'll bring it, he will. 793 00:40:45,609 --> 00:40:47,611 It's cool by us, right, Coió? 794 00:40:49,613 --> 00:40:53,534 [Choque] If Evandro's puppy is saying he will sort the shit out, damn it. 795 00:40:53,617 --> 00:40:54,785 Puppy, there has to be interest? 796 00:40:54,869 --> 00:40:56,370 [Toca] Who are you calling a puppy, asshole? 797 00:40:56,454 --> 00:40:58,080 - [Choque] Of Evandro's, damn it. - Damn it, bro. You don't respect anyone. 798 00:40:58,164 --> 00:41:00,082 - [phone ringing] - [Choque] Go fuck yourself! Fuck you! 799 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 - Fuck! - [Choque] Fuck you! 800 00:41:01,667 --> 00:41:03,335 - Nobody is talking to you! - For fuck's sake! 801 00:41:04,044 --> 00:41:06,922 Just fuck his ass already. He fucks yours and that's it. Damn it! 802 00:41:07,006 --> 00:41:09,133 [Choque] Hey, Gilmar. What talk is that? Angry talk! 803 00:41:09,216 --> 00:41:11,302 I have always fucking respected you, bro. 804 00:41:11,385 --> 00:41:12,386 [drug dealer] Yo, boss. 805 00:41:12,470 --> 00:41:15,222 You won't guess which corpse showed up in Rio de Janeiro. 806 00:41:15,639 --> 00:41:16,974 - Inês! - [chuckles] 807 00:41:17,057 --> 00:41:19,393 The dead always show up sooner or later. 808 00:41:22,813 --> 00:41:26,066 [Morello] Holy shit. Look who came to visit Hassan. 809 00:41:26,150 --> 00:41:27,193 [camera shutter clicks] 810 00:41:27,276 --> 00:41:28,903 - Fucking bitch. - [camera shutter clicks] 811 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 [Morello] We're lucky. 812 00:41:30,905 --> 00:41:32,114 [camera shutter clicks] 813 00:41:32,198 --> 00:41:35,784 Look. When she leaves, you'll stay with Hassan, okay? 814 00:41:35,868 --> 00:41:38,162 - All right. - I'll have a chat with her. 815 00:41:41,332 --> 00:41:43,626 [Choque] It snowed on the favela, damn it! 816 00:41:43,709 --> 00:41:46,545 My contact has closed the deal, bro! Damn! 817 00:41:46,629 --> 00:41:48,255 - Yo, Jamaica, come closer, bro. - [Coió] What's up? 818 00:41:48,339 --> 00:41:50,424 Put it on the table, damn it. 819 00:41:50,508 --> 00:41:52,259 - What's up, Choque? - Yo. 820 00:41:52,343 --> 00:41:55,387 [laughing] 821 00:41:55,471 --> 00:41:57,056 - Look. - For real? 822 00:41:57,139 --> 00:41:59,683 [Choque] Yes, for real, bro. My contacts are good, damn it. 823 00:41:59,767 --> 00:42:01,060 Fuck! 824 00:42:01,685 --> 00:42:03,187 The time has come? 825 00:42:03,270 --> 00:42:05,189 [both shouting] Huh? 826 00:42:05,272 --> 00:42:08,859 - My name is Choque, not Mess, damn it! - Fuck, dude! 827 00:42:08,943 --> 00:42:11,028 [Radinho] Yo, Wilbert! Listen. We're screwed, bro! 828 00:42:11,111 --> 00:42:13,697 The Original and the BOB are raiding lots of favelas of the Command. 829 00:42:13,781 --> 00:42:15,741 - The fucking Union is over. It's war now. - [♪ tense music] 830 00:42:15,824 --> 00:42:17,910 - Fuck! I knew this shit would happen! - [Radinho] What will we do? 831 00:42:17,993 --> 00:42:19,286 Let's go! 832 00:42:19,370 --> 00:42:20,871 [Wilbert] Holy shit! Let's go! 833 00:42:20,955 --> 00:42:23,916 - Go on, guys. - What a pickle. 834 00:42:23,999 --> 00:42:26,377 [school bell ringing] 835 00:42:27,711 --> 00:42:29,922 [♪ playful music] 836 00:42:36,762 --> 00:42:37,846 [car horn honks] 837 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Let's go! 838 00:42:57,783 --> 00:43:00,160 - Let me know if anything happens, okay? - Okay. 839 00:43:01,537 --> 00:43:03,539 [♪ suspenseful music] 840 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 [Santos grunts] 841 00:43:09,003 --> 00:43:10,004 [sighs] 842 00:43:14,341 --> 00:43:15,551 [line dialing] 843 00:43:16,677 --> 00:43:18,762 - [Santos] It's happening? - All good. 844 00:43:18,846 --> 00:43:20,014 [Afonso] She's here. 845 00:43:21,557 --> 00:43:23,767 [♪ suspenseful music continues] 846 00:43:25,561 --> 00:43:26,562 [Inês chuckles] 847 00:43:28,063 --> 00:43:29,106 Thank you. 848 00:43:38,032 --> 00:43:39,033 Fuck. 849 00:43:46,749 --> 00:43:48,167 Son of a bitch. 850 00:43:59,511 --> 00:44:01,513 [♪ suspenseful music] 851 00:44:41,595 --> 00:44:42,680 [sighs] 852 00:44:43,555 --> 00:44:45,557 [♪ light suspenseful music] 853 00:44:53,816 --> 00:44:56,026 [♪ tense music] 854 00:44:57,403 --> 00:44:59,488 [guns cocking] 855 00:45:01,115 --> 00:45:02,783 - What the fuck is this? - [Mariano in Spanish] Geise. 856 00:45:03,283 --> 00:45:04,993 I think you know my friend, Laura. 857 00:45:05,077 --> 00:45:06,787 [♪ tense music continues] 858 00:45:10,165 --> 00:45:11,834 [♪ music swells, fades] 859 00:45:14,461 --> 00:45:16,672 [♪ closing theme music] 860 00:46:11,351 --> 00:46:13,353 Translated by Letícia de Aquino 64057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.