All language subtitles for Good Luck Miss Wyckoff (Marvin J. Chomsky, 1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,440 --> 00:02:32,280 Evie, you really are a good girl. 2 00:02:32,610 --> 00:02:36,080 How was school today? Any exact news? 3 00:02:36,400 --> 00:02:39,070 No, Mr. Hemmings, just like every other day. 4 00:02:39,490 --> 00:02:42,530 Evie, now don't you go tell him about the movie. 5 00:02:42,870 --> 00:02:45,330 Stop it, you know you always had to be the first to tell. 6 00:02:45,660 --> 00:02:47,580 We're taking Mrs. Hemmings to the movies tonight. 7 00:02:47,700 --> 00:02:50,000 To see Marlon Brando in A Streetcar Named Desire. 8 00:02:50,330 --> 00:02:51,870 Do you want to come along? Oh, no. 9 00:02:52,210 --> 00:02:55,500 That's why I spent the money on the TV so I won't have to go out. 10 00:02:55,840 --> 00:02:58,470 I am not sure to allow you girls to go out to see it. 11 00:02:58,800 --> 00:03:00,300 I here it's kind of risque. 12 00:03:00,630 --> 00:03:02,760 But it's Tennessee Williams Mr Hemmings. 13 00:03:03,100 --> 00:03:04,230 Hollywood. 14 00:03:04,550 --> 00:03:06,600 They'll find a way to turn it all around 15 00:03:06,930 --> 00:03:08,100 and put a lot of sex into it. 16 00:03:08,430 --> 00:03:10,560 Well, the whole play is about sex. 17 00:03:10,890 --> 00:03:12,980 I don't see how they could put any more in it. 18 00:03:13,310 --> 00:03:16,610 All I know is that Marlon Brando is the handsomest man in the whole world. 19 00:03:16,940 --> 00:03:19,400 And I'd go any place to see him, especially in a sexy part. 20 00:03:19,740 --> 00:03:23,330 Well, I don't know, you girls, going to see a sexy movie. 21 00:03:23,660 --> 00:03:25,710 Come on, Mr Hemmings, we're old enough. 22 00:03:26,030 --> 00:03:27,950 Don't bully my girls, Gilbert. 23 00:03:28,290 --> 00:03:30,840 We're going see Marlon Brando and Vivian Leigh 24 00:03:31,160 --> 00:03:34,370 and you can just sit here all you want. Come on, Evie. 25 00:03:40,050 --> 00:03:41,130 Good night, Mr. Hemmings. 26 00:03:41,470 --> 00:03:42,850 Good night, Evie. 27 00:03:46,930 --> 00:03:48,850 Do you think that Vivian Leigh 28 00:03:49,180 --> 00:03:50,620 really fell in love with Clark Gable? 29 00:03:50,930 --> 00:03:52,430 Now, there was a picture. It wasn't. 30 00:03:52,770 --> 00:03:55,390 Oh, I couldn't bear the sad ending. 31 00:04:02,200 --> 00:04:05,410 I predict that Street Car Named Desire will earn her another Oscar. 32 00:04:05,740 --> 00:04:08,410 Mildred, would you stop about Vivian Leigh? 33 00:04:08,740 --> 00:04:11,080 Now, Marlon Brando, there is a hunk. 34 00:04:11,410 --> 00:04:12,700 Did you see his body? 35 00:04:13,040 --> 00:04:14,200 Well, I thought he was coarse. 36 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 Well, of course he is coarse, he's supposed to be coarse. 37 00:04:17,340 --> 00:04:18,340 But I tell you one thing. 38 00:04:18,590 --> 00:04:20,640 He could put his shoes under my bed any time. 39 00:04:20,960 --> 00:04:22,090 Oh! 40 00:04:22,420 --> 00:04:24,420 Am I right or am I right? He is an excellent actor. 41 00:04:24,720 --> 00:04:27,430 Actor?! I am talking about his sex. 42 00:04:28,930 --> 00:04:30,140 What did I say? 43 00:04:30,470 --> 00:04:32,260 I think you've lost your sense of humor. 44 00:04:32,600 --> 00:04:35,430 Sorry, Beth, I didn't sleep too well last night. 45 00:04:38,150 --> 00:04:39,150 Good morning, ladies. 46 00:04:39,440 --> 00:04:41,270 Good morning, Mr. Havermeyer. 47 00:04:41,780 --> 00:04:44,370 The crust of ash which formed the top layer of the tomb 48 00:04:44,700 --> 00:04:48,080 preserved Pompey from change by man or nature. 49 00:04:48,410 --> 00:04:51,490 At centuries past, the ancient city was forgotten 50 00:04:51,830 --> 00:04:55,000 until 1718 when a peasant found traces of the old city 51 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 in his vineyard. 52 00:04:56,540 --> 00:04:58,020 Didn't they know it was there? Oh, no. 53 00:04:58,250 --> 00:05:01,040 It was a lost city for ages and ages. 54 00:05:01,550 --> 00:05:05,020 And here you can see some of the plastic casts 55 00:05:05,340 --> 00:05:08,430 of the people who died during the holocaust. 56 00:05:08,760 --> 00:05:10,760 That one surely looks like Alan. 57 00:05:15,230 --> 00:05:17,110 Here is an inscription 58 00:05:17,440 --> 00:05:20,410 that you would probably see on a public building. 59 00:05:20,730 --> 00:05:24,020 And it is our Latin phrase for today. 60 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 "Salut Populi Lex Suprema Est" 61 00:05:27,700 --> 00:05:30,040 What does that mean? Alan? 62 00:05:30,370 --> 00:05:33,290 The healthy people are the most supreme? 63 00:05:33,620 --> 00:05:37,290 Close. It's a very wise saying, and it means 64 00:05:37,620 --> 00:05:42,130 "The welfare of the people, is the supreme law." 65 00:05:43,460 --> 00:05:46,630 When I took my trip to Italy last year, 66 00:05:47,260 --> 00:05:49,680 I saw mount Vesuvius. 67 00:05:50,300 --> 00:05:54,470 It was just as the sun was setting. 68 00:05:55,730 --> 00:06:02,320 And it was the most beautiful sight I've ever seen. 69 00:06:08,110 --> 00:06:09,780 I never saw her like that. 70 00:06:13,330 --> 00:06:15,380 Uh..assembly. 71 00:06:23,590 --> 00:06:26,720 Testing... one, two, three. 72 00:06:27,050 --> 00:06:29,470 Could you all be seated, please. 73 00:06:31,140 --> 00:06:32,810 Good morning, ladies and gentlemen. 74 00:06:33,140 --> 00:06:34,430 Boys and girls. 75 00:06:34,760 --> 00:06:37,430 As you know this is our last assembly program 76 00:06:37,770 --> 00:06:40,490 before the start of our Thanksgiving vacation. 77 00:06:47,190 --> 00:06:50,150 I know how sad you all are about that. 78 00:06:50,740 --> 00:06:53,240 We had a very special treat this morning. 79 00:06:53,580 --> 00:06:57,090 Mrs. Henry Blud, chairman of the music department 80 00:06:57,410 --> 00:06:59,750 has arranged the program of the musical selections 81 00:07:00,080 --> 00:07:02,750 to be performed by some of our most gifted pupils. 82 00:07:19,430 --> 00:07:23,230 The first selection will be played by Billy Calvin. 83 00:07:23,560 --> 00:07:27,610 He will perform the Adagio in B Minor 84 00:07:27,940 --> 00:07:30,570 by Wolfgang Amadeus Mozart. 85 00:08:30,960 --> 00:08:32,670 He's my favorite. 86 00:08:33,010 --> 00:08:34,720 I've always thought so. 87 00:09:48,290 --> 00:09:50,250 What do you think? 88 00:10:41,550 --> 00:10:42,680 Evie. 89 00:10:44,850 --> 00:10:46,050 Yes. 90 00:10:46,390 --> 00:10:48,350 Are you alright? 91 00:10:49,390 --> 00:10:53,400 I am too sick to go to school today. 92 00:10:54,070 --> 00:10:56,240 Would you please ask Mr Havermeyer 93 00:10:56,570 --> 00:10:58,530 if he could get a substitute teacher? 94 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 Oh, sure. 95 00:11:00,200 --> 00:11:01,750 I hope you feel better. 96 00:11:02,070 --> 00:11:03,740 See you later, kid. 97 00:12:16,310 --> 00:12:19,820 I can't sleep. What is happening to me? 98 00:12:38,000 --> 00:12:39,170 Evie! 99 00:12:45,050 --> 00:12:47,050 I am alright. 100 00:12:47,390 --> 00:12:50,150 Please, leave me alone. 101 00:12:51,890 --> 00:12:54,770 Please, leave me alone! 102 00:12:55,190 --> 00:12:56,740 Please. 103 00:13:01,150 --> 00:13:02,230 Oh, I wish... 104 00:13:02,570 --> 00:13:04,570 I wish I was dead. 105 00:13:20,630 --> 00:13:23,300 Could I speak to Dr. Neal, please. 106 00:13:24,260 --> 00:13:25,810 Evelyn Wyckoff. 107 00:13:27,550 --> 00:13:30,800 Could I have an appointment as soon as possible. 108 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 I just need some professional advice. 109 00:13:37,440 --> 00:13:40,610 4:30? Yes, that will be fine. 110 00:13:41,270 --> 00:13:42,730 Thank you. 111 00:14:17,390 --> 00:14:19,270 Put your hands up here. 112 00:14:28,150 --> 00:14:29,240 Does it hurt? 113 00:14:29,570 --> 00:14:30,650 No. 114 00:14:34,580 --> 00:14:35,840 In here? 115 00:14:36,830 --> 00:14:38,200 No. 116 00:14:38,870 --> 00:14:40,250 Alright. 117 00:15:54,660 --> 00:15:57,500 I believe we were classmates together. 118 00:15:57,910 --> 00:16:01,370 I remember you were a fine basketball player. 119 00:16:03,670 --> 00:16:06,130 Oh, yes I was quite an athlete back then. 120 00:16:06,880 --> 00:16:09,630 Actually I probably lost a great deal playing that game. 121 00:16:09,960 --> 00:16:12,040 I might have been a surgeon at the Mayo clinic by now 122 00:16:12,300 --> 00:16:14,470 if I hadn't played so much basketball. 123 00:16:18,640 --> 00:16:21,310 Have you ever been in love, Miss Wyckoff? 124 00:16:23,980 --> 00:16:26,190 Now, please, don't think I am one of those doctors 125 00:16:26,520 --> 00:16:30,230 who tells their patients as a way to solve their problems is to a have romance, 126 00:16:31,150 --> 00:16:33,690 but nature wanted us to use our bodies. 127 00:16:34,030 --> 00:16:36,610 If we don't... they dry out. 128 00:16:36,950 --> 00:16:38,820 And function poorly. 129 00:16:40,830 --> 00:16:44,200 Must be very difficult being an unmarried teacher in Freedom. 130 00:16:44,620 --> 00:16:47,080 You have so little privacy. 131 00:16:49,090 --> 00:16:51,350 You think an affair would help me? 132 00:16:51,960 --> 00:16:55,170 That's what you're trying to tell me, isn't it, doctor? 133 00:16:57,550 --> 00:17:00,600 I can't believe that these terrible depressions I've been feeling 134 00:17:00,930 --> 00:17:03,140 can be cured by romance. 135 00:17:04,270 --> 00:17:06,810 I'd like you to see a psychiatrist in Wichita. 136 00:17:07,150 --> 00:17:08,660 A Dr. Steiner. 137 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 He's a good man, take my word for it. 138 00:17:11,690 --> 00:17:14,650 Came out from the East a few years ago. 139 00:17:15,070 --> 00:17:16,900 He's Jewish. 140 00:17:17,870 --> 00:17:21,000 You don't have any antagonism toward Jews, I hope. 141 00:17:21,330 --> 00:17:23,250 I have no racial prejudice at all. 142 00:17:23,580 --> 00:17:26,250 I fought at the school for total integration. 143 00:17:27,420 --> 00:17:29,470 Here is his name and address. 144 00:17:29,790 --> 00:17:31,790 I'll advice him that you'll give him a call. 145 00:17:32,130 --> 00:17:33,500 Is it terribly expensive? 146 00:17:33,840 --> 00:17:36,630 I am sure he'll work something out to in your budget. 147 00:17:36,970 --> 00:17:38,470 I hope so. 148 00:17:40,640 --> 00:17:43,050 Here is a prescription for assecitol. 149 00:17:43,390 --> 00:17:45,270 To let you get some sleep. 150 00:17:45,770 --> 00:17:48,890 Also I am going to give you one for hormone pills. 151 00:17:49,770 --> 00:17:52,440 Why are you giving me hormone pills? 152 00:17:53,320 --> 00:17:54,620 What's wrong with me? 153 00:17:54,940 --> 00:17:58,190 I believe you may be going through a premature menopause. 154 00:17:59,070 --> 00:18:00,410 Now, I could be wrong. 155 00:18:00,740 --> 00:18:02,740 We'll get the laboratory results back in a few days 156 00:18:02,870 --> 00:18:05,080 and confirm one way or the other. 157 00:18:06,830 --> 00:18:09,160 Meanwhile I want to take you these hormone pills 158 00:18:09,500 --> 00:18:11,460 just to bring you around again. 159 00:18:13,800 --> 00:18:16,560 But, Dr. Neal... 160 00:18:17,930 --> 00:18:20,100 I am only 35. 161 00:18:21,050 --> 00:18:23,180 That's why I said premature. 162 00:18:24,970 --> 00:18:26,350 I hope it can be averted. 163 00:18:26,680 --> 00:18:29,020 What can be averted it's up to you. 164 00:18:29,350 --> 00:18:31,270 And Dr. Steiner can help. 165 00:18:31,980 --> 00:18:33,100 Thank you, doctor. 166 00:18:33,440 --> 00:18:34,980 Has anyone ever told you 167 00:18:35,320 --> 00:18:37,820 that you are a very attractive young woman? 168 00:18:58,380 --> 00:18:59,630 That was great. 169 00:18:59,970 --> 00:19:02,770 This is really good spaghetti. Isn't it good, Evelyn? 170 00:19:03,100 --> 00:19:04,310 It's not bad at all. 171 00:19:04,640 --> 00:19:06,050 I just love your silver. 172 00:19:06,390 --> 00:19:08,430 We lost our silver. During the war. 173 00:19:08,770 --> 00:19:09,890 The World War ll? 174 00:19:10,230 --> 00:19:11,680 No, the Civil War, darling. 175 00:19:12,020 --> 00:19:14,150 When the Yankees came down on our plantations, 176 00:19:14,480 --> 00:19:15,560 just destroyed everything. 177 00:19:15,900 --> 00:19:17,620 You must have been a very young girl. 178 00:19:17,860 --> 00:19:20,030 And my grandfather, he told me they tended to kill 179 00:19:20,360 --> 00:19:22,860 every single little chicken with his sword. 180 00:19:23,200 --> 00:19:24,450 Terrible. 181 00:19:24,780 --> 00:19:26,200 You know Louise Dorfsmeyer? Mm-hmm. 182 00:19:26,540 --> 00:19:28,130 She can't even eat chicken. 183 00:19:28,450 --> 00:19:30,500 They have a lovely home. Everything antiques. 184 00:19:30,830 --> 00:19:32,120 Just gorgeous. 185 00:19:32,460 --> 00:19:34,210 A little plain, maybe. 186 00:19:34,540 --> 00:19:37,250 Back home there was a hardware store run by old man Blunker. 187 00:19:37,590 --> 00:19:39,670 When he died they opened his safe 188 00:19:40,010 --> 00:19:42,390 and counted $200,000 in cash. 189 00:19:51,850 --> 00:19:53,640 I'll drink 1:0 that. 190 00:20:19,170 --> 00:20:21,500 Evie, why did you do that? 191 00:20:21,840 --> 00:20:23,380 Look at you! 192 00:20:26,800 --> 00:20:28,090 When I was 30 I found out 193 00:20:28,430 --> 00:20:30,670 that when I read I don't have to worry about translating. 194 00:20:30,770 --> 00:20:32,530 You have a gift for languages, Lester. 195 00:20:32,850 --> 00:20:35,130 And I am going to give you some extra reading assignments. 196 00:20:35,310 --> 00:20:37,060 Okay, Ms. Wyckoff, I see you tomorrow. 197 00:20:37,400 --> 00:20:38,680 See you, tomorrow, Les. Bye-bye. 198 00:20:38,730 --> 00:20:41,770 Evelyn. 20 minutes to get on that bus. 199 00:20:42,110 --> 00:20:44,440 Don't be late. Come on. 200 00:20:47,330 --> 00:20:50,380 Here. You can put it on in the car, come on. 201 00:20:51,790 --> 00:20:52,920 I will. 202 00:20:53,250 --> 00:20:56,550 Oh, Rafe, don't wash that part of the board. 203 00:21:25,320 --> 00:21:26,900 Watch your step. 204 00:21:27,320 --> 00:21:28,740 Here you go. 205 00:21:32,620 --> 00:21:33,790 On board. 206 00:21:34,910 --> 00:21:36,330 Thank you. 207 00:21:37,750 --> 00:21:38,830 Hello. 208 00:23:13,350 --> 00:23:15,100 Watch your step. 209 00:23:17,980 --> 00:23:20,190 Watch your step. 210 00:23:21,730 --> 00:23:23,390 So long, Red. 211 00:23:26,860 --> 00:23:28,520 Miss Wyckoff. 212 00:24:33,090 --> 00:24:35,680 You seem to be hurting an awful lot. 213 00:24:40,470 --> 00:24:41,680 Yes. 214 00:24:42,390 --> 00:24:44,390 It happens all the time. 215 00:24:44,730 --> 00:24:48,520 I thought it would pass, but it hasn't. 216 00:24:49,020 --> 00:24:51,480 I can't function anymore. 217 00:24:53,070 --> 00:24:55,240 What did you do to your hands? 218 00:24:56,030 --> 00:24:57,740 I was at a party 219 00:24:58,080 --> 00:25:00,670 and everybody was having a great time 220 00:25:01,000 --> 00:25:03,340 and there was this mirror... 221 00:25:03,660 --> 00:25:05,910 I was drawn towards it and... 222 00:25:06,250 --> 00:25:08,500 What did you see in the mirror? 223 00:25:09,750 --> 00:25:11,340 Myself. 224 00:25:11,960 --> 00:25:14,210 Did you look like... you? 225 00:25:15,180 --> 00:25:16,680 Yes. 226 00:25:17,010 --> 00:25:19,340 Yes and no. 227 00:25:20,310 --> 00:25:22,150 I don't know. 228 00:25:23,140 --> 00:25:25,100 You didn't like what you saw. 229 00:25:25,520 --> 00:25:28,600 No. I wanted to smash it. 230 00:25:29,190 --> 00:25:31,020 I wanted to smash everything. 231 00:25:31,360 --> 00:25:33,820 Maybe you've disliked yourself a very long time. 232 00:25:34,150 --> 00:25:35,190 Is that possible? 233 00:25:35,530 --> 00:25:38,820 Yes. And it's gone worse. 234 00:25:39,280 --> 00:25:41,030 It's not only myself. 235 00:25:41,370 --> 00:25:43,990 It's my work. It's everything. 236 00:25:44,330 --> 00:25:46,200 Everything seems pointless. 237 00:25:46,540 --> 00:25:48,210 I don't want to do anything. 238 00:25:48,540 --> 00:25:50,330 I don't want to get up in the morning. 239 00:25:50,670 --> 00:25:54,420 And when I do, even the sunshine looks idiotic. 240 00:25:55,510 --> 00:25:57,930 I understand you've missed a couple of periods. 241 00:25:58,260 --> 00:25:59,630 It's that so? 242 00:26:01,060 --> 00:26:02,520 Yes. 243 00:26:03,930 --> 00:26:05,390 Do you think you're pregnant? 244 00:26:05,730 --> 00:26:08,110 No. No, I couldn't possibly be. 245 00:26:08,440 --> 00:26:09,990 I am not married. 246 00:26:10,360 --> 00:26:13,280 How about your boyfriend? Couldn't he be responsible? 247 00:26:15,490 --> 00:26:17,750 I don't have a boyfriend. 248 00:26:20,160 --> 00:26:21,870 Do you ever have sex? 249 00:26:26,330 --> 00:26:30,160 You seem to find it difficult to respond to that one. 250 00:26:33,090 --> 00:26:36,310 Has it been a very long time since you were with a man... 251 00:26:36,630 --> 00:26:38,090 sexually? 252 00:26:42,640 --> 00:26:45,100 Have you ever been with a man? 253 00:27:02,450 --> 00:27:04,620 Well, I think he is... Yes, maybe. 254 00:27:04,950 --> 00:27:06,280 Nobody did. 255 00:27:08,410 --> 00:27:09,870 I know John Kingston. 256 00:27:10,210 --> 00:27:13,470 He bragged that he passed his modern European history course 257 00:27:13,790 --> 00:27:16,500 by sitting in the front row with his legs spread... 258 00:27:16,840 --> 00:27:18,670 wide apart. You know. 259 00:27:19,010 --> 00:27:20,310 In case. 260 00:27:20,630 --> 00:27:23,470 Chester Rawlings wanted to make you suffer. 261 00:27:26,720 --> 00:27:29,770 Boys do that all the time, they don't mean anything by that. 262 00:27:30,100 --> 00:27:31,980 Besides, my kid brother did that. 263 00:27:32,440 --> 00:27:34,520 Your kid brother was not assigned homework 264 00:27:34,860 --> 00:27:37,410 with kind of reading of communist literature, was he? 265 00:27:37,740 --> 00:27:39,990 Of course not. What's that got to do with anything? 266 00:27:40,320 --> 00:27:42,530 Chester Rawlings is teaching commy propaganda 267 00:27:42,870 --> 00:27:46,000 to the students in this school and I think it's unamerican. 268 00:27:46,330 --> 00:27:47,540 Commy propaganda?!? 269 00:27:47,870 --> 00:27:48,870 Yes. 270 00:27:49,120 --> 00:27:50,910 Marx, Karl Marx, the communist. 271 00:27:51,250 --> 00:27:53,870 I don't see how you could teach a course in modern history 272 00:27:54,210 --> 00:27:56,330 without reading Karl Marx. 273 00:27:56,960 --> 00:27:58,590 Oh, really? 274 00:27:58,920 --> 00:28:01,130 His philosophy completely changed the destiny 275 00:28:01,470 --> 00:28:02,850 of Russia and China. 276 00:28:03,180 --> 00:28:04,600 More than half of the world. 277 00:28:04,930 --> 00:28:07,220 I don't see how you can ignore Karl Marx. 278 00:28:07,560 --> 00:28:10,440 You don't have to assign reading matter that he wrote. 279 00:28:10,770 --> 00:28:13,930 It's communistic. It did cause revolution. 280 00:28:14,270 --> 00:28:16,940 If we're all going to understand Russia and China. 281 00:28:17,270 --> 00:28:19,150 Right or wrong, the least we could do 282 00:28:19,490 --> 00:28:21,740 is to read the sources of their political beliefs. 283 00:28:22,070 --> 00:28:23,740 Suppose we forbade our students 284 00:28:24,070 --> 00:28:26,110 to read Thomas Jefferson. 285 00:28:33,170 --> 00:28:35,800 Beth, what's the matter with her? 286 00:28:36,130 --> 00:28:37,800 Nothing, she just thinks she's right. 287 00:28:38,130 --> 00:28:39,210 I do, too. 288 00:28:39,550 --> 00:28:41,680 I heard she was going to Wichita to a psychiatrist. 289 00:28:42,010 --> 00:28:44,140 I heard she was doing it because of... the change. 290 00:28:44,470 --> 00:28:46,180 What's wrong with going to a psychiatrist? 291 00:28:46,510 --> 00:28:48,760 A lot of famous people go to psychiatrist. 292 00:28:49,100 --> 00:28:51,020 Well, I hope he does her some good. 293 00:28:51,350 --> 00:28:54,230 I didn't have a moments problem with the change. 294 00:28:55,940 --> 00:28:58,810 Poor Evie. I'm just afraid she's going to get in trouble 295 00:28:59,150 --> 00:29:00,650 talking about things like that. 296 00:29:00,980 --> 00:29:02,360 About communism? Yes. 297 00:29:02,690 --> 00:29:05,240 Senator McCarthy has revealed a lot about fellow travelers 298 00:29:05,570 --> 00:29:07,280 in the University. 299 00:29:07,620 --> 00:29:10,500 But they can be in High School, too, you know. 300 00:29:21,800 --> 00:29:22,970 Isn't it, Red? 301 00:29:23,300 --> 00:29:26,970 I began to think you got yourself a boyfriend over here in Wichita. 302 00:29:28,100 --> 00:29:30,940 You got to tell him that all the money he's spending on the bus tickets, 303 00:29:31,180 --> 00:29:33,350 you could buy yourself a wedding ring. 304 00:29:37,310 --> 00:29:39,770 Let us know when the kids are, Red. 305 00:29:41,780 --> 00:29:43,370 To tell you the truth, 306 00:29:43,820 --> 00:29:46,740 I don't think I could make this trip without you. 307 00:29:59,630 --> 00:30:01,890 Do you miss your mother and father? 308 00:30:02,210 --> 00:30:05,050 I miss my father. He's a warm, generous man. 309 00:30:05,760 --> 00:30:09,060 But my parents didn't get along too well together. 310 00:30:09,680 --> 00:30:12,430 In fact they always started fighting. 311 00:30:12,760 --> 00:30:16,100 It was always the same, sooner or later they'd start to fight 312 00:30:16,440 --> 00:30:18,900 and I was always frightened. 313 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 Of...? 314 00:30:20,400 --> 00:30:21,570 The fighting. 315 00:30:21,900 --> 00:30:24,690 When they yelled at each other, did they get physical? 316 00:30:25,030 --> 00:30:27,370 I used to hide in the closet, 317 00:30:27,700 --> 00:30:29,830 so I couldn't see what was going on. 318 00:30:30,160 --> 00:30:31,500 But I could hear it. 319 00:30:31,830 --> 00:30:33,580 I thought they would kill each other. 320 00:30:33,910 --> 00:30:36,160 Did you think someone might kill you? 321 00:30:36,500 --> 00:30:39,170 Yes, I stood up for my father once. 322 00:30:39,500 --> 00:30:41,670 I thought my mother would want to kill me. 323 00:30:42,000 --> 00:30:44,880 Do you think she wanted to kill your father? 324 00:30:45,210 --> 00:30:47,630 Well, there was this time when... 325 00:30:47,970 --> 00:30:50,520 he had a cut on his head and he was bleeding. 326 00:30:50,840 --> 00:30:53,890 And I went to help him to wipe his head and... 327 00:30:54,560 --> 00:30:57,070 he was just standing there 328 00:30:57,390 --> 00:30:59,390 with no clothes on 329 00:30:59,730 --> 00:31:02,100 and my mother was screaming at him. 330 00:31:02,480 --> 00:31:05,150 Then she pointed at him and said: 331 00:31:05,480 --> 00:31:09,360 "All I ever wanted to do is to do it." 332 00:31:10,160 --> 00:31:11,370 And she-. 333 00:31:11,700 --> 00:31:14,160 She grabbed me and threw me out of the room 334 00:31:14,490 --> 00:31:16,660 and she said I grew up to be the same. 335 00:31:17,000 --> 00:31:19,760 The same as her, or the same as your father? 336 00:31:20,080 --> 00:31:23,000 I don't know, but just the same. 337 00:31:23,500 --> 00:31:25,670 How old were you then? 338 00:31:26,090 --> 00:31:27,250 Eight. 339 00:31:27,590 --> 00:31:29,920 How old were you when you had your first period? 340 00:31:30,260 --> 00:31:31,260 Eleven. 341 00:31:31,550 --> 00:31:33,090 What was your reaction 342 00:31:33,430 --> 00:31:35,640 when you first started to menstruate? 343 00:31:36,100 --> 00:31:38,720 I was very pleased. 344 00:31:42,350 --> 00:31:44,560 But I didn't tell my mother. 345 00:31:45,150 --> 00:31:47,230 Was that pleasing? 346 00:31:48,030 --> 00:31:49,200 Yes. 347 00:31:49,530 --> 00:31:52,610 What else pleased you? 348 00:31:52,950 --> 00:31:54,660 Going to movies. 349 00:31:54,990 --> 00:31:56,780 I used to go a lot. 350 00:31:57,200 --> 00:32:00,160 I used to fall in love with the movie stars. 351 00:32:01,790 --> 00:32:03,710 I used to go alone. 352 00:32:04,710 --> 00:32:06,500 I like being alone. 353 00:32:07,460 --> 00:32:09,250 And I love my work. 354 00:32:09,590 --> 00:32:12,300 After all it's been my whole life. 355 00:32:13,010 --> 00:32:15,430 It's better not to need anybody. 356 00:32:15,760 --> 00:32:18,430 It's better to be self sufficient. 357 00:32:18,770 --> 00:32:20,690 And to be... 358 00:32:21,020 --> 00:32:23,770 to be free of all that. 359 00:32:24,190 --> 00:32:26,570 But that's not good enough anymore. 360 00:32:26,980 --> 00:32:28,060 "Mm? 361 00:32:28,400 --> 00:32:30,150 You haven't got a husband, 362 00:32:30,490 --> 00:32:32,370 a lover, children. 363 00:32:33,820 --> 00:32:35,780 I've thought of children. 364 00:32:37,450 --> 00:32:40,530 If this menopause is true, then... 365 00:32:41,960 --> 00:32:43,550 it's all over. 366 00:32:44,040 --> 00:32:45,830 Maybe it isn't all over. 367 00:32:47,340 --> 00:32:51,470 Your life is more important than shadows on a screen. 368 00:32:54,630 --> 00:32:57,800 I think this is a good place for us to end this session. 369 00:32:59,430 --> 00:33:01,640 How long is your Christmas vacation? 370 00:33:01,980 --> 00:33:03,070 12 days. 371 00:33:03,390 --> 00:33:06,440 We've got into some pretty serious things right now. 372 00:33:07,020 --> 00:33:10,730 I think we should continue to go into them deeply. 373 00:33:11,070 --> 00:33:13,280 We are to see each other as often as possible 374 00:33:13,610 --> 00:33:14,940 during your vacation. 375 00:33:15,280 --> 00:33:18,740 Then we can decide what's going to happen next. 376 00:33:19,240 --> 00:33:20,820 Yes, mother, I know. 377 00:33:21,160 --> 00:33:23,870 I wrote you the letter so that you wouldn't be upset. 378 00:33:24,500 --> 00:33:26,250 Hiding what, mother? 379 00:33:26,630 --> 00:33:29,550 No, I don't have a sweetheart. 380 00:33:30,920 --> 00:33:32,630 I am sorry mother. 381 00:33:32,960 --> 00:33:34,840 I'd love to come home if I could. 382 00:33:35,180 --> 00:33:37,140 But I have this work to do. 383 00:33:37,890 --> 00:33:41,610 Yes, mother, I'll call you Christmas morning. 384 00:33:44,390 --> 00:33:46,310 Evelyn. 385 00:33:49,270 --> 00:33:51,900 Now, if you get lonesome, you'll come, you promised. 386 00:33:52,230 --> 00:33:54,650 Don't worry about me, Beth, I'll be fine. 387 00:33:56,610 --> 00:33:57,690 Mr. Hemmings. 388 00:33:58,030 --> 00:33:59,070 Merry Christmas, Beth. 389 00:33:59,410 --> 00:34:00,870 Merry Christmas. 390 00:34:01,200 --> 00:34:02,870 Have a good time. Oh, thank you. 391 00:34:03,200 --> 00:34:04,700 Merry Christmas. 392 00:34:05,040 --> 00:34:06,700 Now, you promised. 393 00:34:08,330 --> 00:34:10,120 Merry Christmas, Beth. 394 00:34:10,460 --> 00:34:12,420 Merry Christmas, honey. 395 00:34:14,210 --> 00:34:16,800 Evie, come in here with us. 396 00:34:17,130 --> 00:34:18,590 Thanks, Mrs. Hemmings. 397 00:34:18,930 --> 00:34:20,390 But I really have to work. 398 00:34:20,720 --> 00:34:23,600 I have a lot of "Thank you!" notes to write. 399 00:34:28,690 --> 00:34:30,150 Watch your step. 400 00:34:32,860 --> 00:34:34,310 Watch your step. 401 00:34:38,820 --> 00:34:40,240 M, daddy! 402 00:34:41,160 --> 00:34:43,370 Sonny. My boy! 403 00:34:45,620 --> 00:34:47,580 Where have you been this time? 404 00:34:47,910 --> 00:34:49,290 Oh, you'll be surprised. 405 00:34:49,620 --> 00:34:51,540 Because I got something good for you. 406 00:36:30,560 --> 00:36:32,680 Hey, Red, listen. I just had a great thought. 407 00:36:33,020 --> 00:36:35,140 Why don't you and me have a couple of coffee together? 408 00:36:35,400 --> 00:36:37,820 I am sorry, I can't. I have an appointment. 409 00:36:41,240 --> 00:36:42,870 Oh, come on, Red, whoever he is, 410 00:36:43,200 --> 00:36:46,080 he's going to wait for a few minutes for you, wouldn't he? 411 00:36:46,410 --> 00:36:48,370 Sure he would. What do you say? 412 00:36:48,700 --> 00:36:49,870 Well, I.. 413 00:36:50,200 --> 00:36:52,330 Come on. Really. 414 00:36:52,830 --> 00:36:54,250 Just one. 415 00:36:55,790 --> 00:36:57,250 Alright. 416 00:36:57,920 --> 00:37:00,090 You see how easy that was? 417 00:37:15,020 --> 00:37:17,230 A couple of cups of coffee. 418 00:37:20,440 --> 00:37:22,020 What's your first name, Red? 419 00:37:22,360 --> 00:37:23,980 Evelyn. Evelyn Wyckoff. 420 00:37:24,320 --> 00:37:26,000 You don't mind that I call you Red, do you? 421 00:37:26,200 --> 00:37:28,620 No, I rather like it. No one else ever has. 422 00:37:28,950 --> 00:37:31,030 You mean to tell me that nobody ever teased you 423 00:37:31,370 --> 00:37:33,330 about that red hair when you were a kid? 424 00:37:33,660 --> 00:37:36,200 Yes, but that was a long time ago. 425 00:37:36,880 --> 00:37:38,760 You're a nice girl, Red. 426 00:37:39,090 --> 00:37:40,640 I am really no girl. 427 00:37:40,960 --> 00:37:42,460 Well, you are to me. 428 00:37:42,800 --> 00:37:43,810 Thanks, Ed. 429 00:37:44,130 --> 00:37:45,800 You're welcome, Red. 430 00:37:46,300 --> 00:37:48,590 Red and Ed sounds like a comedy team, doesn't it? 431 00:37:48,930 --> 00:37:49,930 Yes. 432 00:37:50,260 --> 00:37:52,140 Here you go. Thank you. 433 00:37:53,140 --> 00:37:54,600 Thank you. 434 00:37:57,520 --> 00:37:59,560 I am sorry about the wife, Red. 435 00:37:59,900 --> 00:38:01,310 Oh, please, don't be. 436 00:38:01,650 --> 00:38:04,400 It's perfectly natural you should have a wife. 437 00:38:04,990 --> 00:38:06,580 I wasn't surprised. 438 00:38:07,030 --> 00:38:08,820 You mustn't apologize. 439 00:38:10,120 --> 00:38:12,080 I apologize because I like you. 440 00:38:12,620 --> 00:38:15,080 Because I like you, I think you got the right to know. 441 00:38:15,410 --> 00:38:16,750 Just how it is. 442 00:38:17,080 --> 00:38:18,750 I understand how it is. 443 00:38:19,080 --> 00:38:21,040 How about you? You got a husband? 444 00:38:21,380 --> 00:38:22,460 No, I am not married. 445 00:38:22,800 --> 00:38:24,970 Your mind is peacefully alone without a husband. 446 00:38:25,300 --> 00:38:27,170 Some guys don't know what they are missing. 447 00:38:27,510 --> 00:38:29,630 There's something else, too, Red. 448 00:38:30,970 --> 00:38:33,180 Some of those guys got married when they were young 449 00:38:33,520 --> 00:38:35,820 to some hot looking broad, just because she was sexy. 450 00:38:36,520 --> 00:38:39,100 And as the time goes by they find out that... 451 00:38:39,440 --> 00:38:41,700 Well, there's a lot of other things that a woman could be 452 00:38:42,020 --> 00:38:43,230 besides as being sexy. 453 00:38:43,570 --> 00:38:46,240 And that's a lot more important over the long haul. 454 00:38:47,530 --> 00:38:50,070 What other things might a woman be, Ed? 455 00:38:50,660 --> 00:38:53,540 You just take a look in the mirror someday. 456 00:38:53,870 --> 00:38:56,160 Take a good look at you. 457 00:38:56,790 --> 00:38:58,580 You'll see what I mean. 458 00:38:59,920 --> 00:39:03,590 That's one of the most beautiful things anyone ever said to me. 459 00:39:06,420 --> 00:39:08,630 Listen, Red, I am going to have a little word with you. 460 00:39:09,840 --> 00:39:12,430 I am not the most faithful to the wife. 461 00:39:14,390 --> 00:39:17,140 I could show you a real good time. 462 00:39:18,810 --> 00:39:21,770 I never had a first class woman like you. 463 00:39:22,360 --> 00:39:24,110 How about it? 464 00:39:25,230 --> 00:39:27,690 I just couldn't, Ed. You are married. 465 00:39:28,030 --> 00:39:29,450 I wouldn't feel right. 466 00:39:29,780 --> 00:39:32,900 Oh, you take your fun when you can find it, that's my model. 467 00:39:33,240 --> 00:39:35,160 I just couldn't. 468 00:39:38,790 --> 00:39:40,250 Well... 469 00:39:40,790 --> 00:39:42,790 when you change your mind 470 00:39:43,330 --> 00:39:46,290 you just give me a little wink and I am here, okay? 471 00:39:47,590 --> 00:39:50,090 And I'll show you a real good time. 472 00:40:05,020 --> 00:40:06,770 I guarantee it. 473 00:40:27,090 --> 00:40:28,850 Why didn't I take him up on it? 474 00:40:29,170 --> 00:40:31,050 Because he's only a bus driver? 475 00:40:31,380 --> 00:40:33,510 Because he is married? 476 00:40:34,140 --> 00:40:36,230 Or because I am afraid? 477 00:40:36,720 --> 00:40:39,510 Now, you're going to put your head to one side 478 00:40:39,850 --> 00:40:41,470 and look at me and say: 479 00:40:41,810 --> 00:40:44,430 "Why are you afraid, Miss Wyckoff? 480 00:40:44,940 --> 00:40:47,100 Maybe we should change places. 481 00:40:48,860 --> 00:40:50,650 Dr. Steiner... 482 00:40:51,690 --> 00:40:55,400 I am afraid I wouldn't be what he expects in bed. 483 00:40:56,120 --> 00:40:58,710 A woman at my age, with no experience. 484 00:40:59,040 --> 00:41:00,630 Maybe he'd be disillusioned. 485 00:41:00,950 --> 00:41:03,370 I think you're expecting me to give you the permission 486 00:41:03,710 --> 00:41:06,010 to have an affair with the bus driver. 487 00:41:06,330 --> 00:41:08,000 Of course not. 488 00:41:08,420 --> 00:41:12,300 But I suspect you might be pleased if I did. 489 00:41:12,630 --> 00:41:14,550 You want someone to tell you to go ahead 490 00:41:14,880 --> 00:41:16,760 and do these things you are so frightened of. 491 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Why? 492 00:41:18,300 --> 00:41:19,970 First, you'd be relieved of guilt. 493 00:41:20,310 --> 00:41:23,400 And if it should turn out to be an unhappy romance 494 00:41:23,730 --> 00:41:26,950 you'd have someone to blame, someone else besides yourself. 495 00:41:27,690 --> 00:41:30,020 Being alive is learning how to make decisions. 496 00:41:30,360 --> 00:41:31,900 Your own decisions. 497 00:41:32,240 --> 00:41:33,700 Without persecuting yourself 498 00:41:34,030 --> 00:41:37,570 by worrying about what other people will think about you. 499 00:41:38,490 --> 00:41:41,950 People would do anything to avoid humiliation and shame. 500 00:41:42,330 --> 00:41:43,620 It's very frightening 501 00:41:43,960 --> 00:41:46,800 when new and powerful emotions are being born. 502 00:41:47,130 --> 00:41:50,300 And you are experiencing a rebirth. 503 00:41:50,840 --> 00:41:53,560 Sometimes it takes a long time, doesn't it? 504 00:41:53,880 --> 00:41:55,800 Some people never make it. 505 00:41:59,050 --> 00:42:03,050 Four, three, two, one... 506 00:42:03,390 --> 00:42:05,270 Happy New Year! 507 00:42:17,490 --> 00:42:20,200 It certainly can't be any worse than the last year. 508 00:42:20,530 --> 00:42:22,370 Mildred, don't be a pessimist. 509 00:42:22,660 --> 00:42:24,870 It's going to be a wonderful new year. 510 00:42:25,200 --> 00:42:26,790 Sure. I'll drink to that. 511 00:42:27,120 --> 00:42:28,460 Oh, me too. 512 00:42:30,250 --> 00:42:31,290 Oh, Evie. 513 00:42:31,630 --> 00:42:33,670 It's such a pleasure to see you like this. 514 00:42:34,010 --> 00:42:35,010 Like what, Marie? 515 00:42:35,340 --> 00:42:36,710 Like yourself. 516 00:42:38,430 --> 00:42:40,600 God, Evie. You know the last time when you were here, 517 00:42:40,930 --> 00:42:42,930 when you smashed your hands into the mirror. 518 00:42:43,260 --> 00:42:44,260 I was very scared. 519 00:42:44,470 --> 00:42:46,810 Oh, I was just going through a bad time. 520 00:42:47,140 --> 00:42:49,680 Things are different now. It's a new year. 521 00:42:50,020 --> 00:42:51,350 New resolutions. 522 00:43:55,550 --> 00:43:57,140 All aboard. 523 00:43:57,460 --> 00:43:59,710 Bus to Wichita boarding at front door. 524 00:44:17,780 --> 00:44:19,200 Wichita? 525 00:44:22,450 --> 00:44:25,040 Is Ed on the other route today? 526 00:44:25,370 --> 00:44:27,290 No, he quit. Left town. 527 00:44:27,620 --> 00:44:29,700 Left his pretty little wife, too. 528 00:45:09,950 --> 00:45:12,540 He was gone. Left town. 529 00:45:13,580 --> 00:45:15,210 I decided to take him up on his offer 530 00:45:15,540 --> 00:45:18,460 and I was going to spend the night with him. 531 00:45:19,840 --> 00:45:21,300 I seem to see you smile. 532 00:45:21,630 --> 00:45:23,300 You are pleased with yourself. 533 00:45:23,630 --> 00:45:25,880 Well, I'm not exactly happy- 534 00:45:26,300 --> 00:45:29,260 But it was the first time I'd ever... 535 00:45:30,640 --> 00:45:31,930 I liked him. 536 00:45:32,270 --> 00:45:33,730 And I know he liked me. 537 00:45:34,060 --> 00:45:36,940 And I think you're liking yourself a little bit more 538 00:45:37,270 --> 00:45:38,770 then when you first came to see me. 539 00:45:39,110 --> 00:45:42,780 Well, I can't understand why am I not crying now that he's gone. 540 00:45:44,490 --> 00:45:46,540 I even bought some new clothes. 541 00:45:46,860 --> 00:45:48,360 What sort of clothes? 542 00:45:48,700 --> 00:45:50,030 Pretty lingerie. 543 00:45:50,370 --> 00:45:51,950 That's not just clothes. 544 00:45:52,290 --> 00:45:54,420 I really splurged. 545 00:45:55,000 --> 00:45:56,800 That was so luxurious. 546 00:45:57,460 --> 00:45:59,040 I couldn't afford them. 547 00:45:59,380 --> 00:46:01,850 You couldn't afford not to afford them. 548 00:46:05,260 --> 00:46:09,220 They are demanding that I fire Chester Rawlings. 549 00:46:09,550 --> 00:46:12,220 They saying he is soft on communism. 550 00:46:12,560 --> 00:46:16,280 Calling him a Red. Really, it's an awful mess. 551 00:46:17,020 --> 00:46:18,390 Here, look! 552 00:46:18,730 --> 00:46:20,570 Even The Standard has come up with an editorial 553 00:46:20,770 --> 00:46:22,860 criticizing the school's educational policy, 554 00:46:23,190 --> 00:46:26,780 hinting at un-Americanism in the Freedom high school faculty. 555 00:46:27,110 --> 00:46:28,700 I am forced to fire him. 556 00:46:29,030 --> 00:46:30,610 I think that's a mistake. 557 00:46:30,950 --> 00:46:32,620 In fact I know it is. 558 00:46:33,200 --> 00:46:35,200 What if I've done the same thing? 559 00:46:35,580 --> 00:46:38,580 There's plenty of Latin that's uttering too, Mr. Havermeyer. 560 00:46:38,960 --> 00:46:41,290 Mrs. Wyckoff you've been here for ten years. 561 00:46:41,630 --> 00:46:43,680 You are a respected teacher. 562 00:46:44,010 --> 00:46:46,310 Your reputation is impeccable. 563 00:46:46,630 --> 00:46:48,550 Chester, on the other hand... 564 00:46:49,180 --> 00:46:51,850 Well, I don't spend a lot of time listening to idle gossip, 565 00:46:52,180 --> 00:46:53,800 but there are certain rumors, 566 00:46:54,140 --> 00:46:55,970 I mean public opinion is against him. 567 00:46:56,310 --> 00:46:58,430 His personal life is not the issue. 568 00:46:58,770 --> 00:47:00,730 How can we teach about freedom, if we... 569 00:47:01,060 --> 00:47:04,440 It'll get very unfortunate, but I am only a public servant. 570 00:47:04,780 --> 00:47:05,780 What can I do? 571 00:47:06,030 --> 00:47:08,370 Maybe we could arrange a meeting with the PTA 572 00:47:08,700 --> 00:47:11,080 and explain to them why we can't do it. 573 00:47:11,410 --> 00:47:13,830 And who's going to do the explaining? 574 00:47:16,410 --> 00:47:18,330 We of the Midwest 575 00:47:18,660 --> 00:47:22,120 with all our faults, all our isolationism 576 00:47:22,460 --> 00:47:25,840 are in difference to political and social conflict. 577 00:47:26,170 --> 00:47:28,500 We are America. 578 00:47:29,260 --> 00:47:31,470 The back bone of America. 579 00:47:32,550 --> 00:47:35,180 To forbid the studying of a political philosophy 580 00:47:35,510 --> 00:47:38,470 like that of Karl Marx, which differs from ours 581 00:47:38,810 --> 00:47:41,270 is to imitate the communists and countries 582 00:47:41,600 --> 00:47:43,940 where education is a farce. 583 00:47:44,270 --> 00:47:47,190 As another philosopher, Edmund Burke said: 584 00:47:47,530 --> 00:47:51,000 "The only thing necessary for triumph of evil 585 00:47:51,320 --> 00:47:54,110 is for good men to do nothing." 586 00:47:55,120 --> 00:47:57,290 And good people of Freedom, 587 00:47:58,120 --> 00:48:00,160 if we permit people like Joe McCarthy 588 00:48:00,500 --> 00:48:02,830 to bully us into firing Mr. Rawlins 589 00:48:03,170 --> 00:48:05,590 for assigning the reading of Karl Marx, 590 00:48:06,340 --> 00:48:08,300 we are unamerican. 591 00:48:08,880 --> 00:48:13,130 Imitating communists, fascists and totalitarians. 592 00:48:13,470 --> 00:48:15,930 For only we are the guardians 593 00:48:16,260 --> 00:48:20,680 of the precious freedom we have in America. 594 00:48:40,080 --> 00:48:42,160 Oh, Evie. 595 00:48:42,500 --> 00:48:44,080 I loved the speech. 596 00:48:44,420 --> 00:48:46,380 Evelyn, I think you turned the whole thing around. 597 00:48:46,460 --> 00:48:47,750 Well, thank you, Mr. Havermeier. 598 00:48:48,090 --> 00:48:50,100 And don't forget, 8:30 in the Chinese restaurant. 599 00:48:50,420 --> 00:48:51,960 I'll see you. Okay, congratulations! 600 00:48:52,300 --> 00:48:54,130 Thanks. You were very convincing. 601 00:48:54,470 --> 00:48:56,090 Thanks a lot. 602 00:49:03,600 --> 00:49:05,770 Beth! Beth! 603 00:49:07,770 --> 00:49:09,110 Beth! 604 00:49:23,750 --> 00:49:24,830 Chester! 605 00:49:25,170 --> 00:49:28,260 I didn't see you tonight. Where were you? 606 00:49:28,750 --> 00:49:29,830 Were you there? 607 00:49:30,170 --> 00:49:31,170 Yes. 608 00:49:31,340 --> 00:49:33,760 But I hid. I hid. 609 00:49:34,090 --> 00:49:36,300 I was so terrified. I thought they were going to tar and 610 00:49:36,640 --> 00:49:39,150 feather me and run me out of town on a rail. 611 00:49:39,470 --> 00:49:40,720 Oh, come on, Chester. 612 00:49:41,060 --> 00:49:43,820 Don't think it can't happen here, it wouldn't be the first time. 613 00:49:45,270 --> 00:49:47,310 Of course, I want to thank you. 614 00:49:47,810 --> 00:49:50,690 But Evelyn, you can't imagine what it feels like. 615 00:49:51,030 --> 00:49:52,450 That hatred. 616 00:49:53,240 --> 00:49:55,540 I've never felt so alone before. 617 00:49:56,450 --> 00:49:59,420 I didn't know that it could happen to me. 618 00:50:01,910 --> 00:50:05,080 Don't. Chester, please don't. 619 00:50:05,750 --> 00:50:07,710 You're a fine teacher. 620 00:50:08,040 --> 00:50:09,670 You've done nothing wrong. 621 00:50:09,960 --> 00:50:12,250 Yes, but what's going to become of me? 622 00:50:12,590 --> 00:50:14,250 Do you think they'll throw me out? 623 00:50:14,590 --> 00:50:17,670 They're saying so many terrible things about me. 624 00:50:18,010 --> 00:50:19,510 Chester, don't. 625 00:50:19,970 --> 00:50:21,470 Don't. 626 00:50:26,140 --> 00:50:28,430 Please, Chester. 627 00:50:30,190 --> 00:50:32,650 You know, if we keep this up 628 00:50:32,980 --> 00:50:36,780 they'll be saying something else terrible about you and me. 629 00:50:47,870 --> 00:50:49,330 Come on! 630 00:50:50,330 --> 00:50:53,080 Walk me as far as my house. 631 00:50:53,920 --> 00:50:55,340 Alright? 632 00:50:57,420 --> 00:50:59,800 One of my old girls. 633 00:51:00,140 --> 00:51:01,140 Gilbert! 634 00:51:01,300 --> 00:51:02,300 Hmm? 635 00:51:02,510 --> 00:51:04,550 What if we were harboring a communist 636 00:51:04,890 --> 00:51:06,470 right here in this house? 637 00:51:06,810 --> 00:51:08,140 I wouldn't want that. 638 00:51:08,480 --> 00:51:10,240 Even if it was Evie. 639 00:51:10,560 --> 00:51:12,350 Evie, a communist? 640 00:51:12,690 --> 00:51:14,400 Lola, what have you been drinking? 641 00:51:14,730 --> 00:51:17,320 Just the same. I think we ought to watch her. 642 00:51:17,650 --> 00:51:19,240 What do you expect to see? 643 00:51:19,570 --> 00:51:21,450 That's silly, Mrs. Hemmings. 644 00:51:23,240 --> 00:51:24,620 Evie, come on in. 645 00:51:24,950 --> 00:51:26,870 Mrs. Hemmings here thinks you're a "pinko". 646 00:51:27,200 --> 00:51:28,540 Show us your card, kid! 647 00:51:28,870 --> 00:51:31,460 Well, I might as well tell you the truth. 648 00:51:31,790 --> 00:51:33,920 I've fallen in love with Chester. 649 00:51:34,250 --> 00:51:36,340 But he won't have me. 650 00:51:38,010 --> 00:51:39,520 Huh, Chester! 651 00:52:00,110 --> 00:52:03,240 (humming! 652 00:52:11,710 --> 00:52:13,340 I beg your pardon, Miss Wyckoff, 653 00:52:13,670 --> 00:52:15,390 didn't mean to disturb you with my vocalize. 654 00:52:15,710 --> 00:52:18,840 No, you are not disturbing me, you have a good voice. 655 00:52:22,090 --> 00:52:24,760 Haven't seen you around in quite a while, Miss Wyckoff? 656 00:52:25,100 --> 00:52:26,480 Been busy? 657 00:52:26,810 --> 00:52:28,360 Very busy. 658 00:52:33,100 --> 00:52:34,770 You mind? 659 00:52:36,690 --> 00:52:38,440 No, go right ahead. 660 00:52:42,360 --> 00:52:45,570 Must be kind of lonesome for you, school teachers, huh? 661 00:52:46,080 --> 00:52:47,710 What do you mean, Rafe? 662 00:52:48,040 --> 00:52:49,460 Well, I don't know... 663 00:52:49,790 --> 00:52:53,090 Seems to me, none of you gets much fun in life. 664 00:52:54,580 --> 00:52:57,210 Oh, I guess we manage, alright. 665 00:52:58,710 --> 00:53:00,380 Folks told me you've done a lot of good 666 00:53:00,710 --> 00:53:02,130 for the negro students here. 667 00:53:02,470 --> 00:53:05,640 You got them the right to eat equal in the cafeteria. 668 00:53:07,140 --> 00:53:09,520 Yes, that's right, I did. 669 00:53:14,440 --> 00:53:16,780 I wonder how many of you, white people really mean it 670 00:53:17,110 --> 00:53:20,450 when you pretend that you really care about us, negroes. 671 00:53:26,570 --> 00:53:27,740 Rafe! 672 00:53:28,370 --> 00:53:30,170 You'd better leave here at once. 673 00:53:30,490 --> 00:53:31,930 I'll have to speak to Mr. Havermeier. 674 00:53:32,160 --> 00:53:34,950 What's the matter, Miss Wyckoff? Did I say something wrong? 675 00:53:35,290 --> 00:53:37,830 No, you didn't say anything wrong. 676 00:53:39,960 --> 00:53:43,130 I know you're in scholarship at the Junior College. 677 00:53:43,470 --> 00:53:45,390 You'd better be careful. 678 00:54:17,250 --> 00:54:19,080 Oh, hello. 679 00:54:19,790 --> 00:54:21,040 Problems? 680 00:54:21,750 --> 00:54:24,710 No, I just wanted to talk to you. I was... 681 00:54:26,510 --> 00:54:29,470 Well, it's nothing, really. 682 00:54:31,060 --> 00:54:33,860 I was just worried about old man, Bose. 683 00:54:34,180 --> 00:54:36,020 He used to clean the classroom. 684 00:54:36,350 --> 00:54:37,770 He was the janitor. 685 00:54:38,190 --> 00:54:40,240 I wonder why he isn't here anymore. 686 00:54:40,560 --> 00:54:41,940 Is he sick or something? 687 00:54:42,270 --> 00:54:43,440 Gall bladder. 688 00:54:43,780 --> 00:54:45,620 Don't worry, he'll be back. He's alright, 689 00:54:45,940 --> 00:54:48,490 Probably sometime before the scholarship athletes 690 00:54:48,820 --> 00:54:50,780 will have to start training for track, anyway. 691 00:54:51,120 --> 00:54:52,710 When will that be? 692 00:54:54,620 --> 00:54:56,240 Oh, I don't know. 693 00:54:58,120 --> 00:55:00,370 Evelyn, you don't look well. 694 00:55:04,590 --> 00:55:06,460 Are you taking care of yourself? 695 00:55:06,800 --> 00:55:08,960 I wouldn't want you to have a relapse. 696 00:55:09,300 --> 00:55:12,090 Oh, I am just fine, Mr. Havermeier. 697 00:55:12,720 --> 00:55:14,180 Just fine. 698 00:55:25,530 --> 00:55:28,080 Now, remember, this is just a practice test. 699 00:55:28,650 --> 00:55:31,360 And it would just show us if you need any extra help. 700 00:55:31,700 --> 00:55:33,490 And if you do, sign up for tutoring 701 00:55:33,830 --> 00:55:36,040 and I'll help you prepare for the final. 702 00:55:36,450 --> 00:55:38,200 Thank you. Bye-bye. 703 00:56:13,620 --> 00:56:14,960 Oh, Rafe! 704 00:56:15,490 --> 00:56:18,200 When are you gonna go out for track this year? 705 00:56:18,660 --> 00:56:19,790 I ain't. 706 00:56:20,120 --> 00:56:21,330 Why not? 707 00:56:21,670 --> 00:56:22,720 Ligament. 708 00:56:23,040 --> 00:56:24,620 Oh, you tore a ligament. 709 00:56:24,960 --> 00:56:26,540 That's what the doctor says. 710 00:56:26,880 --> 00:56:27,920 I'm sorry. 711 00:56:28,260 --> 00:56:30,680 I ain't. Don't really like football. 712 00:56:31,590 --> 00:56:32,590 Oh! 713 00:56:32,840 --> 00:56:34,220 It's swollen. 714 00:56:34,600 --> 00:56:36,150 Want to feel? 715 00:56:38,220 --> 00:56:39,680 Feel that swelling there? 716 00:56:40,020 --> 00:56:41,020 Yes. 717 00:56:41,230 --> 00:56:43,740 You can feel it better here. Let me show you. 718 00:56:45,940 --> 00:56:47,560 That's beginning to swell, too. 719 00:56:47,900 --> 00:56:49,440 Leave down my hand, Rafe! 720 00:56:49,780 --> 00:56:51,450 Let go of my hand! 721 00:56:57,120 --> 00:57:00,460 I am warning you! Not one sound! 722 00:58:26,790 --> 00:58:28,500 No! No! 723 00:58:29,710 --> 00:58:31,330 No! No! 724 00:58:33,170 --> 00:58:35,340 No! No! 725 00:58:36,550 --> 00:58:38,510 No! No! No! 726 00:58:39,760 --> 00:58:41,680 No, please, no! 727 00:58:43,270 --> 00:58:45,480 No one is going to hear you. 728 00:58:46,020 --> 00:58:47,430 Relax, Miss Wyckoff! 729 00:58:47,770 --> 00:58:50,390 I'm going to get inside that tight place. 730 00:58:50,730 --> 00:58:52,690 I know you're going to like it. 731 00:58:53,030 --> 00:58:55,780 "o, M, no! 732 00:58:59,820 --> 00:59:00,900 Oh, no! 733 00:59:01,240 --> 00:59:03,370 You're going to like it in. 734 00:59:06,540 --> 00:59:09,200 You're going to want this thing of mine every time... 735 00:59:09,540 --> 00:59:10,540 No, no! 736 00:59:10,540 --> 00:59:13,130 Yes, you will, baby, yes you will. 737 00:59:15,460 --> 00:59:16,670 No! 738 00:59:17,300 --> 00:59:20,630 You just relax, is going to be nice and easy. 739 00:59:26,140 --> 00:59:28,100 Now relax, damn it! 740 01:00:01,760 --> 01:00:04,220 Stop. Please, stop. 741 01:00:05,430 --> 01:00:07,430 I think I'm bleeding. 742 01:00:07,770 --> 01:00:08,770 Stop! 743 01:00:08,930 --> 01:00:11,180 When I'm ready. 744 01:00:19,990 --> 01:00:22,290 Stop! Stop! 745 01:00:24,570 --> 01:00:25,860 Stop! 746 01:00:27,790 --> 01:00:29,920 Stop! Please stop! 747 01:00:30,250 --> 01:00:31,590 Stop! 748 01:03:31,890 --> 01:03:33,650 Dr. Steiner, please. 749 01:03:35,310 --> 01:03:37,320 Oh, where is he? 750 01:03:38,940 --> 01:03:40,820 Why didn't he tell me? 751 01:03:42,020 --> 01:03:44,270 What emergency? 752 01:03:46,690 --> 01:03:48,860 Are you sure you can't get him? 753 01:03:50,990 --> 01:03:53,490 How long will he be gone? 754 01:03:55,240 --> 01:03:56,870 No, no! 755 01:03:57,370 --> 01:04:00,330 I don't want to talk to another doctor. 756 01:04:15,390 --> 01:04:16,930 Evelyn? 757 01:04:17,350 --> 01:04:19,720 You're very late whatever kept you. 758 01:05:18,240 --> 01:05:19,780 Oh, this, Kathy. 759 01:05:21,790 --> 01:05:22,910 Very good. 760 01:06:21,890 --> 01:06:23,010 Good morning, Alan. 761 01:06:23,350 --> 01:06:24,810 Good morning, Theresa. 762 01:06:39,990 --> 01:06:41,570 Now, today... 763 01:06:42,200 --> 01:06:44,740 we're going to start a new unit on Cicero. 764 01:06:45,080 --> 01:06:49,500 As you know, Cicero changed the course of the Roman empire. 765 01:07:03,390 --> 01:07:06,100 Tracy, I can see you did your homework. 766 01:07:09,480 --> 01:07:13,310 Tomorrow we'll work on past pluperfect subjunctive. 767 01:07:34,340 --> 01:07:36,350 Where was you yesterday? 768 01:07:36,710 --> 01:07:38,800 I went shopping with some friends. 769 01:07:39,130 --> 01:07:41,300 After this you be here! Understand? 770 01:07:41,640 --> 01:07:43,810 That sounded like an order. 771 01:07:44,600 --> 01:07:46,820 What's the matter, Miss Wyckoff? 772 01:07:47,310 --> 01:07:49,430 Didn't I, uh.. 773 01:07:50,020 --> 01:07:52,100 Have enough to give you? 774 01:07:53,020 --> 01:07:56,730 What happened last Friday will never happen again. 775 01:08:00,360 --> 01:08:02,570 Where you think you're going? 776 01:08:03,200 --> 01:08:05,160 I'm going home, Rafe. 777 01:08:05,540 --> 01:08:07,170 What's the matter, Miss Wyckoff? 778 01:08:07,500 --> 01:08:09,590 I didn't mean to hurt you. I didn't. 779 01:08:09,910 --> 01:08:11,620 You must let me leave, Rafe! 780 01:08:11,960 --> 01:08:13,170 You must let me go! 781 01:08:13,500 --> 01:08:15,880 Just relax, Miss Wyckoff. I'm not going to hurt you again. 782 01:08:16,210 --> 01:08:18,090 Rafe! I just want to hold you. 783 01:08:18,420 --> 01:08:20,880 Don't you realize how dangerous this is? 784 01:08:21,220 --> 01:08:23,640 Just want to hold you. 785 01:08:25,010 --> 01:08:27,970 Rafe, just please let me go, Rafe. 786 01:08:28,310 --> 01:08:30,930 Rafe, stop this. Stop it! 787 01:08:31,270 --> 01:08:33,640 Stop it! Stop it, Rafe. 788 01:08:34,020 --> 01:08:36,520 Stop it! Stop it! 789 01:11:24,820 --> 01:11:25,910 Hello, Beth. 790 01:11:26,240 --> 01:11:28,500 Oh, Evie I've been looking all over for you. 791 01:11:28,820 --> 01:11:32,070 We're all going to have Chinese food and then to the 7:15 show. 792 01:11:32,410 --> 01:11:33,700 Do you want to come along? 793 01:11:34,040 --> 01:11:35,340 Not tonight, thank you, Beth. 794 01:11:35,660 --> 01:11:36,700 Okay. 795 01:12:03,650 --> 01:12:05,690 Oh, has Ms. Hughes gone already? 796 01:12:06,030 --> 01:12:07,410 Yes, ma'am. 797 01:12:09,360 --> 01:12:11,110 She borrowed a book of mine. 798 01:12:11,450 --> 01:12:13,830 You haven't seen one with my name on it, have you? 799 01:12:14,160 --> 01:12:15,160 No, ma'am. 800 01:12:15,370 --> 01:12:17,120 Oh, I'll just take a look. 801 01:12:19,790 --> 01:12:22,790 Do you mind having to work while being on scholarship? 802 01:12:23,130 --> 01:12:25,220 It is hard to do your studying and train for football 803 01:12:25,550 --> 01:12:27,300 and cleaning up the rooms and... 804 01:12:27,630 --> 01:12:30,460 You, boys, don't like the one they call Rafe, do you? 805 01:12:30,800 --> 01:12:33,050 The boy who cleans my classroom. 806 01:12:33,390 --> 01:12:35,650 He's no boy, he's a man. 807 01:12:36,060 --> 01:12:37,810 What do you mean? 808 01:12:38,560 --> 01:12:41,930 Coach Simmons found him in a Pool Hall in Oklahoma City. 809 01:12:42,270 --> 01:12:44,060 Hustling for a living. 810 01:12:44,400 --> 01:12:46,530 I bet he's about 24 years old. 811 01:12:46,860 --> 01:12:49,320 Thinks he is God's gift to the football team... 812 01:12:49,650 --> 01:12:52,150 Royal Lord of the Jungle or something. 813 01:12:52,570 --> 01:12:54,490 Does he sleep in the dormitory? 814 01:12:54,820 --> 01:12:57,370 They threw him out, because he wouldn't bunk with no one. 815 01:12:57,700 --> 01:12:58,700 Anyone. 816 01:12:59,040 --> 01:13:01,000 Wouldn't bunk with anyone. 817 01:13:01,410 --> 01:13:04,500 Yes, well. He's a powerful back. 818 01:13:04,880 --> 01:13:06,800 Makes a lot of touchdowns. 819 01:13:07,130 --> 01:13:08,500 But that don't matter to me, 820 01:13:08,840 --> 01:13:11,300 'cause I don't tolerate nothing from nobody. 821 01:13:11,920 --> 01:13:15,430 If he doesn't live in the dorm, where does he live? 822 01:13:15,760 --> 01:13:17,720 Probably sleeps in a boarding house. 823 01:13:18,180 --> 01:13:22,810 I heard he spent some time in a home for juvenile delinquents. 824 01:13:26,150 --> 01:13:28,620 Well, he doesn't seem to be here. 825 01:14:15,150 --> 01:14:16,820 Hello, Rafe. 826 01:14:52,820 --> 01:14:55,330 You liked what I gave you yesterday? 827 01:14:57,490 --> 01:14:59,530 You liked it, didn't you? 828 01:14:59,990 --> 01:15:01,740 You want it again? 829 01:15:04,080 --> 01:15:05,580 Well, now. 830 01:15:06,460 --> 01:15:08,420 Come on over and get it. 831 01:15:10,000 --> 01:15:11,460 Come on, Miss Wyckoff. 832 01:15:11,790 --> 01:15:13,960 Don't let nothing like this go to waste. 833 01:15:14,300 --> 01:15:16,680 You better come and get it while you can. 834 01:15:18,800 --> 01:15:21,470 Let's see you beg a little, Miss Wyckoff. 835 01:15:22,260 --> 01:15:23,680 What do you mean, Rafe? 836 01:15:24,020 --> 01:15:26,690 I'd like to see you crawl over here on your hands and knees. 837 01:15:27,020 --> 01:15:28,350 And beg. 838 01:15:30,230 --> 01:15:32,560 I could never do such a degrading thing. 839 01:15:32,900 --> 01:15:33,900 Yes, you could. 840 01:15:34,110 --> 01:15:37,360 Come on, now, let's see you. Down on your knees. 841 01:15:37,700 --> 01:15:38,790 BBQ- 842 01:15:39,110 --> 01:15:40,630 Junior here wants to lower the tension. 843 01:15:40,870 --> 01:15:45,080 If you ain't nice to Junior, his daddy is right to get mad. 844 01:15:46,080 --> 01:15:47,580 Move! 845 01:16:14,940 --> 01:16:16,440 You mean this? 846 01:16:16,940 --> 01:16:18,070 Now! 847 01:16:18,400 --> 01:16:20,280 Come to me. 848 01:16:20,820 --> 01:16:21,940 Move! 849 01:17:24,930 --> 01:17:27,100 Well, that's fine. That's fine. 850 01:17:27,430 --> 01:17:30,220 You was doing just fine. 851 01:18:07,680 --> 01:18:08,720 Hello, Beth. 852 01:18:10,060 --> 01:18:12,360 You sure have been quite lately. 853 01:18:23,360 --> 01:18:25,690 It's all your fault that we have them here. 854 01:18:26,240 --> 01:18:27,900 But you don't look to happy about it. 855 01:18:28,240 --> 01:18:30,110 How can you say that, Beth? 856 01:18:31,490 --> 01:18:34,540 Do you see that one over there washing the dishes? 857 01:18:37,750 --> 01:18:40,630 He is the kind that makes everybody hate niggers. 858 01:18:40,960 --> 01:18:41,960 Beth! 859 01:18:42,130 --> 01:18:44,590 That's what he is. An apalling nigger. 860 01:18:45,340 --> 01:18:47,800 Where I come from, we tell the truth. 861 01:18:48,140 --> 01:18:50,900 And truth be told, I don't like that arrogant, kid. 862 01:18:51,220 --> 01:18:53,470 You can't pretend you like him, either. 863 01:18:54,100 --> 01:18:56,180 He sweeps the floor in my classroom 864 01:18:56,520 --> 01:18:58,810 and he looks at me like I am the dirt. 865 01:18:59,150 --> 01:19:01,570 And believe me, I return the favor. 866 01:19:02,650 --> 01:19:05,690 Racial prejudice is one of man's most difficult problem to solve 867 01:19:06,030 --> 01:19:07,900 during his time here on Earth. 868 01:19:08,530 --> 01:19:10,490 Perhaps God intended to be that way. 869 01:19:10,830 --> 01:19:14,590 And if we don't solve it, Beth, we're all going to be destroyed. 870 01:19:15,120 --> 01:19:17,700 You sure do get fired up, don't you. 871 01:19:21,290 --> 01:19:23,250 What do you want to do for dinner tonight? 872 01:19:23,590 --> 01:19:26,350 I'm so sick of Chinese food I could puke. 873 01:19:36,060 --> 01:19:38,430 Calling so early?! Ls Saturday. 874 01:19:39,690 --> 01:19:40,820 Beth. 875 01:19:41,190 --> 01:19:42,480 Hello. 876 01:19:42,940 --> 01:19:45,190 Oh, yes, just a moment. 877 01:19:49,320 --> 01:19:51,400 It's for you, Evie. 878 01:19:59,370 --> 01:20:02,250 I told you never to call me here. 879 01:20:03,250 --> 01:20:05,460 But I can't meet you. 880 01:20:06,630 --> 01:20:08,210 Alright. 881 01:20:15,470 --> 01:20:17,430 Do you have any idea who that man might be? 882 01:20:17,770 --> 01:20:18,940 He keeps calling. 883 01:20:19,270 --> 01:20:21,020 Does she have a gentleman friend, Beth? 884 01:20:21,350 --> 01:20:22,850 No, Mrs. Hemmings. 885 01:20:23,310 --> 01:20:26,480 I hate to say this but that man's voice sounds like a negro. 886 01:20:26,820 --> 01:20:27,820 Really? 887 01:20:28,030 --> 01:20:29,700 I told myself at first that it was 888 01:20:30,030 --> 01:20:33,070 just one of her Negro students calling about school work. 889 01:20:34,280 --> 01:20:35,740 Well... 890 01:20:36,540 --> 01:20:39,340 I suppose there is some logical explanation 891 01:20:45,500 --> 01:20:47,420 What if I told to some of the guys on the team 892 01:20:47,760 --> 01:20:50,640 what a good piece of ass you are, Miss Wyckoff? 893 01:20:51,630 --> 01:20:53,750 School board wouldn't waste no time getting rid of you 894 01:20:53,840 --> 01:20:56,300 if they would find about us, would they? 895 01:20:57,140 --> 01:20:59,470 Why do you want to harm me? 896 01:21:00,020 --> 01:21:01,650 I don't know. 897 01:21:02,730 --> 01:21:04,520 Rafe, promise me... 898 01:21:06,480 --> 01:21:07,940 Promise me you'll never tell anybody 899 01:21:08,280 --> 01:21:10,620 what has happened here between us. 900 01:21:10,950 --> 01:21:12,290 Sure. 901 01:21:12,950 --> 01:21:14,580 I promise. 902 01:21:16,280 --> 01:21:19,410 You don't care what happens really, do you. 903 01:21:20,330 --> 01:21:22,500 Listen, if nothing else, 904 01:21:22,830 --> 01:21:25,710 at least we could have respect for each other. 905 01:21:28,130 --> 01:21:30,710 You don't respect anybody, do you? 906 01:21:31,420 --> 01:21:32,460 Yes. 907 01:21:32,800 --> 01:21:34,170 Me. 908 01:21:54,150 --> 01:21:55,950 Evie, I almost forgot. 909 01:21:56,280 --> 01:21:58,070 A Dr. Steiner called. From Wichita. 910 01:21:58,410 --> 01:21:59,990 He wanted you to call him. 911 01:22:00,410 --> 01:22:02,240 Thank you, Mrs. Hemmings. 912 01:22:08,500 --> 01:22:09,670 Evie. 913 01:22:49,380 --> 01:22:51,700 I told them what a good piece of ass you are, Miss Wyckoff. 914 01:22:52,000 --> 01:22:55,210 They say they won't tell, if you give them some too. 915 01:22:57,590 --> 01:23:00,550 I was just teasing you a little, Miss. Wyckoff. 916 01:23:01,060 --> 01:23:03,980 I wouldn't tell those dummies nothing about you, baby. 917 01:23:04,310 --> 01:23:06,970 You are all mine and I'm keeping it that way 918 01:23:07,690 --> 01:23:09,280 They would be jealous if they knew 919 01:23:09,610 --> 01:23:11,780 what a good lady you can be. 920 01:23:12,360 --> 01:23:14,450 Besides a good-looking nigger like me 921 01:23:14,780 --> 01:23:17,240 ain't got to track with those fools. 922 01:23:17,650 --> 01:23:19,030 No, baby- 923 01:23:19,660 --> 01:23:21,870 I'm ready to take care of you. 924 01:23:40,550 --> 01:23:43,090 What if Miss Wyckoff is putting out for that chicken bone. 925 01:23:43,430 --> 01:23:44,550 Of course she is. 926 01:23:44,890 --> 01:23:46,970 What else would they be doing in that room all hours. 927 01:23:47,270 --> 01:23:48,780 Shit. I can't believe it. 928 01:23:49,100 --> 01:23:50,420 I had her for four years on Latin. 929 01:23:50,730 --> 01:23:52,980 You didn't have her the way he is having her. 930 01:23:53,360 --> 01:23:55,410 A nigger. Jesus. 931 01:23:55,730 --> 01:23:58,940 I never heard of any white woman doing it with a nigger before. 932 01:23:59,280 --> 01:24:01,490 I heard she's going to some psychiatrist. 933 01:24:01,820 --> 01:24:04,030 I guess she must be crazy or something. 934 01:24:04,370 --> 01:24:06,950 He is not that bad looking for a nigger. Just the same. 935 01:24:07,290 --> 01:24:11,050 I have my private opinion of any white woman doing a thing like that. 936 01:24:11,460 --> 01:24:13,540 We don't know for sure that's what's going on 937 01:24:13,880 --> 01:24:15,800 You can't condemn a person without a trial. 938 01:24:16,130 --> 01:24:20,130 As far as I'm concerned just being in the same room with that chicken bones guilty 939 01:24:20,470 --> 01:24:22,640 I would stay out if I was you. 940 01:24:23,260 --> 01:24:25,470 Rafe! No! 941 01:25:06,720 --> 01:25:08,510 You rotten bastard. 942 01:27:58,690 --> 01:28:00,110 Oh, God. 943 01:29:02,540 --> 01:29:03,830 Excuse me. 944 01:29:04,170 --> 01:29:06,180 I am Mrs. Brewster. 945 01:29:06,670 --> 01:29:08,380 Mr. Havermeier called me this morning. 946 01:29:08,710 --> 01:29:11,960 And said you will be unable to handle your class today. 947 01:29:12,680 --> 01:29:16,100 He would like to see you in his office as soon as possible. 948 01:29:16,430 --> 01:29:18,300 Yes, I see. 949 01:29:19,350 --> 01:29:21,310 Here is the rule book. 950 01:29:21,810 --> 01:29:25,890 The first assignment for today was to read and translate 951 01:29:26,230 --> 01:29:30,190 pages five through eight of the first Catilinian Orations. 952 01:29:33,320 --> 01:29:35,950 I'll leave you my terrarium Mrs. Brewster 953 01:29:36,700 --> 01:29:38,740 I promise to take good care of it. 954 01:29:39,080 --> 01:29:40,380 Thank you. 955 01:30:41,680 --> 01:30:43,180 Please sit down. 956 01:30:50,520 --> 01:30:52,650 You know, in all my years of experience 957 01:30:53,240 --> 01:30:56,370 I don't think I've ever been in the position that I've hated 958 01:30:56,700 --> 01:30:58,750 as much as I hate this one. 959 01:30:59,820 --> 01:31:04,200 Nor have I ever been more at a loss to understand 960 01:31:04,540 --> 01:31:06,830 if the reports that I've heard are true. 961 01:31:07,170 --> 01:31:09,380 They are true, Mr. Havermeier. 962 01:31:12,800 --> 01:31:15,760 Well, I think I've had enough psychology to understand 963 01:31:16,090 --> 01:31:20,340 that there must be some reasonable explanation, 964 01:31:20,680 --> 01:31:23,180 either emotional or psychological 965 01:31:23,520 --> 01:31:25,730 for what you've done. 966 01:31:26,060 --> 01:31:27,810 If you want to tell me about it. 967 01:31:28,440 --> 01:31:32,610 Mr. Havermeier, I think the reasons are unimportant. 968 01:31:33,280 --> 01:31:36,080 I mean, I have always felt that... 969 01:31:37,110 --> 01:31:40,860 teachers need more emotional outlets. 970 01:31:41,200 --> 01:31:42,990 Goodness knows that... 971 01:31:43,330 --> 01:31:46,000 some of the normal past times and recreations 972 01:31:46,330 --> 01:31:49,370 that others enjoy so freely are denied thus. 973 01:31:52,960 --> 01:31:55,170 I enjoyed a drink now and then. 974 01:31:56,010 --> 01:32:00,480 I would never allow myself to be caught with a glass in my hand. 975 01:32:03,810 --> 01:32:09,570 Obviously measures would be taken against this negro, Rafe. 976 01:32:09,890 --> 01:32:13,100 I wouldn't want to see him lose his opportunity for an education. 977 01:32:13,440 --> 01:32:16,520 It is in the Juniors College Board's hands now. 978 01:32:16,860 --> 01:32:20,570 Certainly the football fans would be upset if they kicked him out. 979 01:32:20,910 --> 01:32:22,210 But they musn't. 980 01:32:22,530 --> 01:32:25,530 Between you and me I think that the next time before he scores a touchdown 981 01:32:25,870 --> 01:32:28,620 whatever he's done, will be forgotten. 982 01:32:29,410 --> 01:32:33,170 The resentment against you is much stronger. 983 01:32:33,500 --> 01:32:35,170 I've already received 984 01:32:35,500 --> 01:32:38,130 some very threatening phone calls about you. 985 01:32:39,050 --> 01:32:40,960 It's ironic, isn't it? 986 01:32:41,300 --> 01:32:44,010 A man never suffers the same social ostracism 987 01:32:44,350 --> 01:32:47,310 that a woman does in situations like this. 988 01:32:47,720 --> 01:32:49,390 That's true. 989 01:32:50,850 --> 01:32:52,850 You must realize 990 01:32:53,190 --> 01:32:57,270 that the pressure is on me to... 991 01:33:02,410 --> 01:33:04,580 You are probably the finest teacher 992 01:33:04,910 --> 01:33:07,740 that I have ever had the pleasure of working with. 993 01:33:08,500 --> 01:33:11,210 But I have to ask you to resign. 994 01:33:11,790 --> 01:33:13,580 As of now. 995 01:33:15,040 --> 01:33:16,580 I understand. 996 01:33:17,090 --> 01:33:21,520 I mean that I think you should plan on leaving now. 997 01:33:22,010 --> 01:33:23,550 I know. 998 01:33:25,430 --> 01:33:28,550 Is there anything I can do for you? 999 01:33:29,220 --> 01:33:30,510 Well, it would help 1000 01:33:30,850 --> 01:33:33,560 if you could possibly give me a recommendation. 1001 01:33:33,900 --> 01:33:35,820 I realize what I am asking. 1002 01:33:36,480 --> 01:33:40,690 But maybe in some place, far away... 1003 01:33:41,070 --> 01:33:42,860 I feel certain I could leave up 1004 01:33:43,200 --> 01:33:45,660 to any recommendation you can give me. 1005 01:33:45,990 --> 01:33:47,200 It's alright. 1006 01:33:47,530 --> 01:33:50,240 There was a young man that I went to school with 1007 01:33:50,580 --> 01:33:52,660 when I was getting my Masters Degree. 1008 01:33:53,000 --> 01:33:54,340 He's a very bright fellow. 1009 01:33:54,670 --> 01:33:57,680 He's now superintendent of schools some place in New Jersey. 1010 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 He's... 1011 01:33:59,420 --> 01:34:01,550 He's a good fellow and he's broad-minded. 1012 01:34:01,880 --> 01:34:06,010 I would have to tell him that I asked you to resign. 1013 01:34:06,550 --> 01:34:09,590 And give him some truthful explanations. 1014 01:34:09,930 --> 01:34:12,100 But at the same time I could still give him a very... 1015 01:34:12,430 --> 01:34:15,770 very good recommendation for you as a teacher. 1016 01:34:17,190 --> 01:34:20,190 You know, I for one believe this... 1017 01:34:21,110 --> 01:34:22,860 behavior, pattern... 1018 01:34:23,190 --> 01:34:27,070 the lapse in it is over, that it won't recur. 1019 01:34:28,280 --> 01:34:29,700 Thank you. 1020 01:34:30,160 --> 01:34:32,160 Thank you very much. 1021 01:34:33,660 --> 01:34:37,660 Well, I guess this is good-bye. 1022 01:34:38,130 --> 01:34:39,510 Yes. 1023 01:34:39,920 --> 01:34:41,250 Yes. 1024 01:34:41,630 --> 01:34:42,750 Good-bye. 1025 01:34:43,090 --> 01:34:44,500 Evelyn. 1026 01:34:45,340 --> 01:34:48,380 Why? Why on Earth did you do that? 1027 01:34:48,720 --> 01:34:52,220 Mr. Havermeier, you've been very kind. 1028 01:34:55,980 --> 01:34:57,780 Good Luck, Miss Wyckoff. 1029 01:35:20,130 --> 01:35:21,510 Dr. Neil. 1030 01:35:30,510 --> 01:35:32,800 What can I do for you, Miss Wyckoff? 1031 01:35:36,230 --> 01:35:39,610 I am leaving today for a long trip 1032 01:35:40,360 --> 01:35:42,320 and I don't sleep well on trains. 1033 01:35:42,900 --> 01:35:46,480 Last year, when I went to Italy I didn't sleep at all. 1034 01:35:47,820 --> 01:35:49,320 Could you... 1035 01:35:50,160 --> 01:35:52,420 I need something to help me sleep. 1036 01:35:52,780 --> 01:35:54,740 So, you're asking me for sleeping pills. 1037 01:35:55,080 --> 01:35:56,330 Yes, that's it. 1038 01:35:56,870 --> 01:35:59,960 I need something strong to help me treat this. 1039 01:36:00,880 --> 01:36:03,300 Of course I'll give you a prescription. 1040 01:36:05,300 --> 01:36:07,510 Naturally I heard what happened. 1041 01:36:09,470 --> 01:36:11,770 I wasn't suggesting any such thing, you know. 1042 01:36:12,100 --> 01:36:15,310 I was encouraging you to find a gentleman friend. 1043 01:36:15,890 --> 01:36:19,100 I never had the slightest intention that you... 1044 01:36:21,940 --> 01:36:24,690 Well, I hope you don't think that I was suggesting anything 1045 01:36:25,020 --> 01:36:26,310 quite like that. 1046 01:36:26,650 --> 01:36:29,570 Dr. Neal, will you give me a prescription for sleeping pills? 1047 01:36:29,900 --> 01:36:31,570 Of course I will. 1048 01:36:33,320 --> 01:36:36,620 I am very sorry about what happened. Must be very... 1049 01:36:36,950 --> 01:36:38,540 Please. 1050 01:36:41,920 --> 01:36:43,720 I'll call the pharmacy. 1051 01:36:47,420 --> 01:36:49,840 I hope you have a pleasant trip. 1052 01:36:51,220 --> 01:36:52,640 Thank you. 1053 01:41:07,720 --> 01:41:11,220 Would you, please, send a cab to 1230 Meadows Lane? 1054 01:41:12,600 --> 01:41:14,100 Right away. 1055 01:41:14,690 --> 01:41:15,850 Thank you. 1056 01:41:44,180 --> 01:41:45,640 Evie. 1057 01:41:47,600 --> 01:41:48,860 Hello, Beth. 1058 01:41:51,140 --> 01:41:52,930 Are you leaving already? 1059 01:41:53,770 --> 01:41:56,140 The sooner, the better I should think, wouldn't you? 1060 01:41:57,820 --> 01:41:59,320 Well, I didn't... 1061 01:42:02,240 --> 01:42:04,410 Yes, I guess you're right. 1062 01:42:08,080 --> 01:42:09,880 Is Mrs. Hemmings at home? 1063 01:42:10,620 --> 01:42:12,790 I think she's in her room. 1064 01:42:13,290 --> 01:42:15,620 She didn't come down when I came in. 1065 01:42:16,380 --> 01:42:18,340 Where you're going to go? 1066 01:42:18,670 --> 01:42:19,920 I don't know. 1067 01:42:20,460 --> 01:42:22,840 Why in the Heaven's name did you do it? 1068 01:42:23,760 --> 01:42:25,170 I feel like... 1069 01:42:27,390 --> 01:42:29,310 You were my best friend. 1070 01:42:29,890 --> 01:42:32,850 And now I feel like I hardly knew you at all. 1071 01:42:35,020 --> 01:42:36,770 Why didn't you talk to me? 1072 01:42:37,100 --> 01:42:38,770 Maybe I could have helped you. 1073 01:42:39,110 --> 01:42:40,240 Beth. 1074 01:42:40,570 --> 01:42:41,660 Please. 1075 01:42:42,690 --> 01:42:44,980 What happened to me was inevitable. 1076 01:42:45,450 --> 01:42:47,250 I wouldn't change it. 1077 01:42:47,660 --> 01:42:50,460 And I feel no shame for what I did. 1078 01:42:54,830 --> 01:42:56,620 Good luck, Evelyn. 1079 01:43:12,220 --> 01:43:15,310 I'll take these. My things are upstairs. 1080 01:43:35,870 --> 01:43:37,200 Evie. 1081 01:43:38,620 --> 01:43:39,830 Good-bye. 1082 01:43:40,170 --> 01:43:41,630 Good luck. 1083 01:43:42,000 --> 01:43:43,460 Good luck. 77763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.