All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E19.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,615 --> 00:00:04,607 ( exotic music playing ) 2 00:00:11,591 --> 00:00:13,923 This is the prince's suite, Max. 3 00:00:13,960 --> 00:00:17,726 Boy, he must be driving the house detective crazy. 4 00:00:17,764 --> 00:00:19,493 Max, they're his wives. 5 00:00:19,533 --> 00:00:21,524 Sure, Chief. 6 00:00:23,837 --> 00:00:28,137 Prince Abu Ben Bubi, this is Agent 86. 7 00:00:29,142 --> 00:00:31,042 Be seated. 8 00:00:31,078 --> 00:00:34,275 I'm assigning him to security duty here at the suite. 9 00:00:34,314 --> 00:00:36,339 86, your job is to protect the lives 10 00:00:36,383 --> 00:00:38,647 of the prince and his wives. 11 00:00:38,685 --> 00:00:41,153 - 86! - Huh? Oh, yes, Chief, right. 12 00:00:41,188 --> 00:00:44,021 Uh, tell me, Your Highness, 13 00:00:44,057 --> 00:00:46,025 how many wives do you have? 14 00:00:46,059 --> 00:00:48,027 33... 15 00:00:48,061 --> 00:00:49,995 going on 34. 16 00:00:50,030 --> 00:00:51,964 Just met a nice girl recently. 17 00:00:51,998 --> 00:00:54,796 - We're going steady. - How do you support them? 18 00:00:54,835 --> 00:00:56,928 Max, Prince Bubi is a very wealthy man. 19 00:00:56,970 --> 00:00:59,336 His country produces more oil than any nation in the world. 20 00:00:59,373 --> 00:01:03,571 Well, it had better. After all, he's got a 33-car family. 21 00:01:03,610 --> 00:01:06,078 Max, there are certain factions in the prince's government 22 00:01:06,113 --> 00:01:08,911 that would like to break his oil contract with the United States 23 00:01:08,949 --> 00:01:12,146 and turn it over to iron curtain countries instead. 24 00:01:12,185 --> 00:01:15,643 That will never happen. Not while I'm alive! 25 00:01:16,823 --> 00:01:19,986 Well, if you will excuse me, gentlemen, 26 00:01:20,026 --> 00:01:22,961 I must prepare for lunch. 27 00:01:35,442 --> 00:01:38,900 Max, I hope you realize how important it is to keep the prince alive. 28 00:01:38,945 --> 00:01:41,072 I certainly do, Chief, and the first thing we have to do 29 00:01:41,114 --> 00:01:43,412 - is to get him away from his wives. - Why? 30 00:01:43,450 --> 00:01:46,351 Well, with all that fanning he could catch pneumonia! 31 00:01:46,386 --> 00:01:48,786 Max, there are only 18 hours left 32 00:01:48,822 --> 00:01:50,346 before the prince returns home. 33 00:01:50,390 --> 00:01:52,358 I'm placing this suite on blue alert-- 34 00:01:52,392 --> 00:01:54,383 extreme emergency conditions! 35 00:01:54,428 --> 00:01:56,623 I don't think you have to worry, Chief. After all, 36 00:01:56,663 --> 00:01:58,722 there were two attempts on the prince's life 37 00:01:58,765 --> 00:02:00,596 and both of them failed. 38 00:02:00,634 --> 00:02:03,034 Max, KAOS must succeed in killing the prince 39 00:02:03,069 --> 00:02:05,037 while he's visiting our country. 40 00:02:05,071 --> 00:02:07,039 Then they'll be able to turn his people against us 41 00:02:07,073 --> 00:02:09,132 so they'll sanction the breaking of the oil contract. 42 00:02:09,176 --> 00:02:11,542 Now if the United States ever loses that oil-- 43 00:02:11,578 --> 00:02:13,637 Don't worry, Chief. If that happens, 44 00:02:13,680 --> 00:02:16,615 - we can always depend on Herbie. - Who's Herbie? 45 00:02:16,650 --> 00:02:18,618 Herbie is a friend of mine who owns a gas station. 46 00:02:18,652 --> 00:02:20,620 He's got a lot of oil. 47 00:02:20,654 --> 00:02:24,454 See if Agent 13 is at his post. I'll call headquarters. 48 00:02:24,491 --> 00:02:26,891 Right, Chief. 49 00:02:30,197 --> 00:02:32,392 13? 13. 50 00:02:33,867 --> 00:02:35,835 13, are you there? 51 00:02:35,869 --> 00:02:38,633 No, I'm out on my pony playing polo. 52 00:02:38,672 --> 00:02:40,640 Of course I'm here. 53 00:02:40,674 --> 00:02:43,234 Look, I know you've got a lonely job, 13, 54 00:02:43,276 --> 00:02:45,642 but there's no need to be so sarcastic about it. 55 00:02:45,679 --> 00:02:47,510 Well, it does have its compensations-- 56 00:02:47,547 --> 00:02:50,778 the other side of this chimney opens at the Harem girls' suite. 57 00:02:52,452 --> 00:02:55,819 Listen, 13, if you're feeling a little cooped up 58 00:02:55,856 --> 00:02:58,086 - and you would like to be released... - ( knock on door ) 59 00:02:58,124 --> 00:03:01,525 - Chief: Cover me, Max. - Right, Chief. I'll see you later. 60 00:03:05,198 --> 00:03:07,166 It's all right, Max. It's room service. 61 00:03:07,200 --> 00:03:09,600 Just put it on the table over there, please. 62 00:03:12,372 --> 00:03:14,636 That's the prince's lunch, Max. I think you'd better taste it. 63 00:03:14,674 --> 00:03:16,608 No, thanks, Chief. I've already had lunch. 64 00:03:16,643 --> 00:03:19,703 All food should be checked out before the prince eats them. 65 00:03:19,746 --> 00:03:22,442 There's always a possibility of poisoning. Now taste it. 66 00:03:28,355 --> 00:03:31,654 Hmm, smells delicious. What is it? 67 00:03:31,691 --> 00:03:34,182 Camel's ears boiled in goat's milk. 68 00:03:34,227 --> 00:03:36,923 - Now taste the coffee. - Hmm? 69 00:03:36,963 --> 00:03:39,693 - ( gulps ) - Taste the coffee. 70 00:03:39,733 --> 00:03:42,827 No, thanks, Chief. I don't drink coffee. It keeps me awake. 71 00:03:42,869 --> 00:03:44,860 Taste it, Max! That's an order. 72 00:03:48,275 --> 00:03:51,210 Wait a minute, Chief. What if this coffee is poisoned? 73 00:03:51,244 --> 00:03:53,371 Then it won't keep you awake. 74 00:03:56,816 --> 00:03:58,681 - Well? - ( coughs ) 75 00:03:58,718 --> 00:04:01,551 - What's the matter? - Needs a little sugar. 76 00:04:01,588 --> 00:04:04,751 Max, I have to go to my post. Now remember, I'll be sitting in my car 77 00:04:04,791 --> 00:04:07,089 parked downstairs right outside that window. 78 00:04:07,127 --> 00:04:10,187 - If anything happens, signal me. - Right, Chief. 79 00:04:20,774 --> 00:04:23,743 Here. Your tip is on there. 80 00:04:25,378 --> 00:04:28,870 ( Max knocks ) Prince, your lunch is ready. 81 00:04:29,883 --> 00:04:31,851 Right this way, Your Highness. 82 00:04:31,885 --> 00:04:34,353 Well, you'll see what we have for you today. 83 00:04:34,387 --> 00:04:37,015 - ( sighs ) - There you are, Bubi. 84 00:04:37,057 --> 00:04:40,891 Ahhh... what is it? 85 00:04:40,927 --> 00:04:43,987 Ears of a camel boiled in goat's milk. 86 00:04:47,033 --> 00:04:49,365 Terrific. 87 00:04:49,402 --> 00:04:51,734 Certainly is a noisy candle. 88 00:04:51,771 --> 00:04:54,205 Yes, sounds more like a fuse than-- 89 00:04:55,342 --> 00:04:58,175 - What is it? - Dynamite. Hold it. 90 00:05:05,719 --> 00:05:08,552 ( explodes ) 91 00:05:12,425 --> 00:05:14,416 Sorry about that, Chief. 92 00:05:21,568 --> 00:05:23,559 ( theme music playing ) 93 00:06:18,024 --> 00:06:20,151 Well, that's a good thing that you weren't in the car 94 00:06:20,193 --> 00:06:22,093 when the dynamite hit, Chief. 95 00:06:22,128 --> 00:06:24,255 I would have been if I hadn't stopped on my way out to get 96 00:06:24,297 --> 00:06:26,265 a pack of cigarettes. So cigarettes saved my life. 97 00:06:26,299 --> 00:06:29,666 And they say smoking is bad for you. 98 00:06:29,703 --> 00:06:32,604 Max, we've learned that one of the prince's wives 99 00:06:32,639 --> 00:06:34,869 - is a KAOS agent. - Which one? 100 00:06:34,908 --> 00:06:36,705 We don't know. It could be the tall exotic one, 101 00:06:36,743 --> 00:06:38,768 it could be the short voluptuous one, it could be-- 102 00:06:38,812 --> 00:06:41,144 I'll check them all out immediately, Chief. 103 00:06:41,181 --> 00:06:43,479 Max, he has 33 wives. 104 00:06:43,516 --> 00:06:45,279 So it will take a little time. 105 00:06:45,318 --> 00:06:48,116 - ( intercom buzzes ) - Yes? 106 00:06:48,154 --> 00:06:50,622 - Man: She's here, Chief. - Send her in. 107 00:06:54,561 --> 00:06:56,859 That looks wonderful. Turn around. 108 00:06:59,199 --> 00:07:02,191 - Excellent. What do you think, Max? - Well, it's very nice, 109 00:07:02,235 --> 00:07:04,396 - but will your wife wear it? - Oh, Max, 110 00:07:04,437 --> 00:07:06,200 it's not for his wife, it's for me. 111 00:07:06,239 --> 00:07:09,470 99! You oughta be ashamed of yourself 112 00:07:09,509 --> 00:07:11,568 walking around in public like that. 113 00:07:11,611 --> 00:07:14,808 Max, it's a disguise. That's 99's job. 114 00:07:14,848 --> 00:07:16,816 I'm assigning her to pose as one of the Harem girls 115 00:07:16,850 --> 00:07:19,318 to find which one is a KAOS agent. 116 00:07:19,352 --> 00:07:21,183 You can go, 99, but remember-- 117 00:07:21,221 --> 00:07:23,883 as soon as you're sure which one of the wives is a KAOS agent, 118 00:07:23,923 --> 00:07:25,550 do nothing but watch her closely. 119 00:07:25,592 --> 00:07:27,355 She's probably only an inside contact. 120 00:07:27,393 --> 00:07:31,124 Right, Chief. Then when she contacts the assassin, we'll be ready for him 121 00:07:31,164 --> 00:07:32,791 - when he strikes. - Exactly. 122 00:07:32,832 --> 00:07:34,629 I better be going, Chief. Anything else? 123 00:07:34,667 --> 00:07:36,259 - No. - Max: Yes! 124 00:07:36,302 --> 00:07:39,897 One more thing, 99-- as soon as you get in that Harem Suite, 125 00:07:39,939 --> 00:07:42,737 I want you to take the blanket off the bed immediately! 126 00:07:42,776 --> 00:07:46,303 - What do I do with it, Max? - Hang it over the fireplace. 127 00:07:46,346 --> 00:07:49,315 - Max! Go on, 99, and good luck. - Thanks, Chief. 128 00:07:49,349 --> 00:07:51,317 Now, Max, the Pentagon has just informed us 129 00:07:51,351 --> 00:07:53,342 that we are to have international help on this case. 130 00:07:53,386 --> 00:07:55,286 - Oh, really? From what country? - Israel. 131 00:07:55,321 --> 00:07:59,815 Israel?! Israel is going to save the life of an Arab prince? 132 00:07:59,859 --> 00:08:03,488 Israel has excellent relations with prince Abu Ben Bubi's nation. 133 00:08:03,530 --> 00:08:06,829 It's vital to the Israeli government that no harm comes to the prince. 134 00:08:06,866 --> 00:08:08,629 What kind of help are they gonna give us? 135 00:08:08,668 --> 00:08:10,636 Well, they have an espionage unit 136 00:08:10,670 --> 00:08:13,104 comparable to our own CONTROL organization. 137 00:08:13,139 --> 00:08:15,801 - It's one of the finest in the world. - What's it called? 138 00:08:15,842 --> 00:08:18,868 "Your Espionage Network and Training Academy." 139 00:08:18,912 --> 00:08:21,437 It's referred to by its initials, Y-E-N-T-A. 140 00:08:21,481 --> 00:08:24,211 - YENTA. - YENTA? 141 00:08:24,250 --> 00:08:26,480 They know everything that's going on everywhere. 142 00:08:26,519 --> 00:08:27,952 They're a small organization, 143 00:08:27,987 --> 00:08:30,182 but they've assigned their top man to the case. 144 00:08:30,223 --> 00:08:32,054 - Who is he? - Hmm? 145 00:08:32,091 --> 00:08:35,527 - The man from YENTA? - Agent 498. 146 00:08:35,562 --> 00:08:38,827 - ( horn blows ) - That's the international hotline. 147 00:08:38,865 --> 00:08:41,197 - That may be YENTA calling. - ( blowing continues ) 148 00:08:45,505 --> 00:08:49,100 CONTROL speaking. Yes, go ahead, YENTA. 149 00:08:49,142 --> 00:08:53,010 Mm-hmm. I was afraid of that. 150 00:08:53,046 --> 00:08:56,072 Right, I'll have Agent 86 meet him at the airport. 151 00:08:56,115 --> 00:08:59,016 That's quite all right. I understand. Goodbye. 152 00:09:04,490 --> 00:09:06,321 What's the matter, Chief? Bad news? 153 00:09:06,359 --> 00:09:08,691 - Le Moco. - Le Moco? 154 00:09:08,728 --> 00:09:09,820 He's KAOS's top assassin. 155 00:09:09,863 --> 00:09:12,127 He's been given the assignment of killing the prince. 156 00:09:12,165 --> 00:09:14,565 I'll be ready for him, Chief. 157 00:09:14,601 --> 00:09:16,626 Max, Le Moco is no ordinary assassin. 158 00:09:16,669 --> 00:09:18,637 He's fiendishly unpredictable 159 00:09:18,671 --> 00:09:21,401 and a master of disguise and voice impersonation. 160 00:09:21,441 --> 00:09:25,377 In 27 assignments he has never failed yet. 161 00:09:25,411 --> 00:09:27,379 That's quite a record. 162 00:09:27,413 --> 00:09:29,404 His parents must be very proud of him. 163 00:09:29,449 --> 00:09:31,815 He doesn't have any parents, Max. 164 00:09:31,851 --> 00:09:33,819 They were his first assignment. 165 00:09:33,853 --> 00:09:36,014 Le Moco was seen at the airport in Algiers 166 00:09:36,055 --> 00:09:38,023 where he booked passage on a plane to Washington. 167 00:09:38,057 --> 00:09:40,321 Was 498 on the same plane with him? 168 00:09:40,360 --> 00:09:42,521 No, Le Moco would've recognized him. 169 00:09:42,562 --> 00:09:44,723 498 is flying here now from Tel Aviv. 170 00:09:44,764 --> 00:09:47,733 He'll arrive in Washington 10 minutes before Le Moco does. 171 00:09:47,767 --> 00:09:49,894 You'll meet 498 at the airport 172 00:09:49,936 --> 00:09:51,904 and he'll point out Le Moco when his plane lands. 173 00:09:51,938 --> 00:09:54,839 - You'll take Le Moco into custody. - Right, Chief. 174 00:09:54,874 --> 00:09:57,274 Now, you'll use the fountain pen signal to identify yourself. 175 00:09:57,310 --> 00:10:00,802 Pretend your pen isn't working, and 498 will identify himself 176 00:10:00,847 --> 00:10:03,338 - by offering you his pen. - Got you, Chief. 177 00:10:03,383 --> 00:10:06,648 Uh, Chief, what time does 498's plane arrive? 178 00:10:06,686 --> 00:10:09,450 In exactly 15 minutes. 179 00:10:09,489 --> 00:10:12,049 15 minutes?! 180 00:10:12,091 --> 00:10:14,389 Why did YENTA wait so long to call? 181 00:10:14,427 --> 00:10:16,088 They work on a limited budget, Max. 182 00:10:16,129 --> 00:10:19,292 They have to wait until after 6:00 for the long distance rates to change. 183 00:10:19,332 --> 00:10:22,358 Lucky they didn't drop us a postcard. 184 00:10:36,316 --> 00:10:38,511 Here, try mine. 185 00:10:41,955 --> 00:10:45,391 That's a beautiful pen you have there. 186 00:10:45,425 --> 00:10:47,791 - 498? - No, $1.19. 187 00:10:47,827 --> 00:10:50,796 I buy them by the gross and give them away for bar mitzvahs. 188 00:10:50,830 --> 00:10:53,424 - Agent 498? - Who else? 189 00:10:53,466 --> 00:10:55,297 - Maxwell Smart? - Yes. 190 00:10:55,335 --> 00:10:58,202 - When is Le Moco due? - Wait a minute, 191 00:10:58,237 --> 00:11:00,728 aren't you gonna ask, "How was your flight?" 192 00:11:01,774 --> 00:11:03,708 All right. How was your flight? 193 00:11:03,743 --> 00:11:05,904 Don't ask. 194 00:11:05,945 --> 00:11:08,277 Man over P.A.: Attention, please. Algerian Airlines 195 00:11:08,314 --> 00:11:11,806 flight 5 from Algiers now arriving gate 1. 196 00:11:11,851 --> 00:11:15,150 - That's Le Moco's flight. - Wait a minute. 197 00:11:15,188 --> 00:11:17,656 Here's what we do-- we go over to customs 198 00:11:17,690 --> 00:11:20,420 and check out every passenger that comes through. 199 00:11:20,460 --> 00:11:22,894 You'll point out Le Moco. I'll get him, 200 00:11:22,929 --> 00:11:24,487 you cover me. 201 00:11:25,698 --> 00:11:28,826 What are you gonna do? I'll use my "shh." 202 00:11:28,868 --> 00:11:32,304 - What's a "shh"? - It's what you call a silencer. 203 00:11:42,448 --> 00:11:44,780 - Well, that's the last of them. - It checks out-- 204 00:11:44,817 --> 00:11:47,513 there were 65 people aboard, he's the 65th one 205 00:11:47,553 --> 00:11:49,487 - through customs. - Wonderful. 206 00:11:49,522 --> 00:11:50,511 So where is Le Moco? 207 00:11:50,556 --> 00:11:52,956 He must have slipped through without our noticing him. 208 00:11:52,992 --> 00:11:56,086 Am I gonna get it for this! 209 00:11:56,129 --> 00:11:59,257 Le Moco loose in the city-- the prince is a sitting duck! 210 00:11:59,298 --> 00:12:00,925 Come on, my car is right outside. 211 00:12:00,967 --> 00:12:02,901 We'd better get back to headquarters immediately. 212 00:12:02,935 --> 00:12:05,028 I'll be right with you. I have to call Tel Aviv. 213 00:12:05,071 --> 00:12:08,472 - Tel Aviv? Now? - I promised my mother I'd call her 214 00:12:08,508 --> 00:12:12,239 the minute I arrived. She worries. 215 00:12:23,856 --> 00:12:25,824 This is Le Moco. 216 00:12:25,858 --> 00:12:28,725 I have arrived undetected. 217 00:12:31,431 --> 00:12:34,423 ( exotic music playing ) 218 00:12:49,215 --> 00:12:50,773 ( music stops ) 219 00:12:57,190 --> 00:13:00,216 Max, you oughta be ashamed of yourself! 220 00:13:00,259 --> 00:13:02,557 Why, 99? I'm just doing my job. 221 00:13:02,595 --> 00:13:03,960 You don't have to do it so well. 222 00:13:03,996 --> 00:13:06,021 Can I help it if I love my work? 223 00:13:06,065 --> 00:13:09,125 - Besides, it's part of my plan. - What plan? 224 00:13:09,168 --> 00:13:11,227 Well, I don't have it all worked out yet. 225 00:13:11,270 --> 00:13:15,468 But I'm trying to find out which one of the wives is the KAOS agent. 226 00:13:15,508 --> 00:13:17,908 How are you going to accomplish that by kissing them? 227 00:13:17,944 --> 00:13:20,538 Well, that's the part I haven't worked out yet. 228 00:13:22,148 --> 00:13:25,311 Listen, I already have an idea of which one is the KAOS agent. 229 00:13:25,351 --> 00:13:27,683 I'm just waiting for her to make her move. 230 00:13:27,720 --> 00:13:29,847 Well, you better get back inside and keep your eye on her. 231 00:13:31,090 --> 00:13:33,024 As Your Highness wishes. 232 00:13:33,059 --> 00:13:35,152 Would Your Highness like his water pipe filled? 233 00:13:35,194 --> 00:13:38,095 Forget it, I've already smoked three gallons today. 234 00:13:38,131 --> 00:13:39,792 Max, you've got to be careful. 235 00:13:39,832 --> 00:13:42,494 Le Moco is going to be here any minute and he's going to mistake you 236 00:13:42,535 --> 00:13:45,470 - for the prince. - That's exactly our plan, 99. 237 00:13:45,505 --> 00:13:49,464 While Agent 498 is back at my apartment guarding Abu Ben Bubi, 238 00:13:49,509 --> 00:13:52,478 I'll be here waiting for Le Moco and catch him red-handed 239 00:13:52,512 --> 00:13:54,275 trying to assassinate the prince. 240 00:13:54,313 --> 00:13:56,941 Max, you're so brave. You're going to get a medal for this. 241 00:13:56,983 --> 00:13:59,213 There's something more important than medals, 99. 242 00:13:59,252 --> 00:14:00,879 - What? - It's after 6:00. 243 00:14:00,920 --> 00:14:02,911 I get overtime. 244 00:14:11,397 --> 00:14:13,024 13? 245 00:14:13,065 --> 00:14:16,034 Say, 13, that's a great disguise. 246 00:14:16,068 --> 00:14:18,195 What disguise? I'm on fire. 247 00:14:18,237 --> 00:14:22,401 Listen, 13, will you please stop with your petty complaints? 248 00:14:22,441 --> 00:14:24,568 This is an important case! 249 00:14:24,610 --> 00:14:27,738 - Now, have you got anything to report? - Yeah, yeah. 250 00:14:27,780 --> 00:14:30,510 Just when I pinpointed which Harem girl was the KAOS agent, 251 00:14:30,550 --> 00:14:34,077 she lit a fire in the fireplace, and 99 hung a blanket over it. 252 00:14:34,120 --> 00:14:37,021 - What did she look like? - Well, she was about the same height 253 00:14:37,056 --> 00:14:39,957 as 99, same hair, same figure as 99. 254 00:14:39,992 --> 00:14:42,426 - There was one slight difference. - What was that? 255 00:14:42,461 --> 00:14:44,361 She had a match in her hand. 256 00:14:45,698 --> 00:14:48,633 - Thanks a lot, 13. - ( footsteps approaching ) 257 00:15:03,516 --> 00:15:05,746 ( knock on door ) 258 00:15:08,120 --> 00:15:10,884 - Who is it? - Male voice: It's the maid. 259 00:15:29,175 --> 00:15:31,405 Hello, operator? This is Maxwell Smart, 260 00:15:31,444 --> 00:15:34,709 Secret Agent 86. Get me CONTROL headquarters immediately. 261 00:15:34,747 --> 00:15:37,443 - Chief: Hello? - Hello, Chief? This is Max. 262 00:15:37,483 --> 00:15:39,451 - What is it, Max? - Listen, Chief, 263 00:15:39,485 --> 00:15:42,648 I'm gonna need some help. Three assassins just tried to kill me. 264 00:15:42,688 --> 00:15:45,088 - What happened? - I've got all three of them, Chief. 265 00:15:45,124 --> 00:15:46,955 Oh, good. If there's any more trouble, 266 00:15:46,993 --> 00:15:49,985 I've assigned agents 24, 25 and 26 to help you. 267 00:15:50,029 --> 00:15:51,860 Good. Where are they? 268 00:15:51,897 --> 00:15:54,024 24 is in the hall closet, 25 is a window washer 269 00:15:54,066 --> 00:15:56,466 and 26 is disguised as a maid. 270 00:15:56,502 --> 00:15:58,993 Do you think you know how to contact them? 271 00:15:59,038 --> 00:16:02,496 Well, I'm not sure, Chief, but I think a medium might help. 272 00:16:02,541 --> 00:16:04,771 Max, you didn't! 273 00:16:04,810 --> 00:16:06,437 You couldn't, you wouldn't! 274 00:16:06,479 --> 00:16:08,606 Don't get excited, Chief. 275 00:16:08,648 --> 00:16:11,515 I think the maid has a 50-50 chance to pull through. 276 00:16:15,087 --> 00:16:17,146 Hold it, Chief. 277 00:16:17,189 --> 00:16:19,851 - Did you send anybody else? - I hope not. 278 00:17:10,409 --> 00:17:12,377 ( clangs ) 279 00:17:12,411 --> 00:17:15,869 Boy, am I glad I wore this instead of my sweater. 280 00:17:15,915 --> 00:17:18,213 ( clangs ) 281 00:17:20,619 --> 00:17:22,519 99! 282 00:17:22,555 --> 00:17:24,352 99, our plan worked perfectly! 283 00:17:24,390 --> 00:17:26,950 Le Moco just left here thinking he killed the prince, 284 00:17:26,992 --> 00:17:29,790 but the prince is still safely stashed away in my apartment. 285 00:17:29,829 --> 00:17:31,797 Has that girl made a move yet? 286 00:17:31,831 --> 00:17:34,095 Good. Now we've still got to capture Le Moco. 287 00:17:34,133 --> 00:17:35,964 He should be contacting her any minute. 288 00:17:36,001 --> 00:17:38,367 You better get back inside and keep an eye on her. 289 00:17:45,611 --> 00:17:47,238 ( whispers ) Psst, Max. 290 00:17:47,279 --> 00:17:49,679 - What is it now, 99? - What did she say? 291 00:17:49,715 --> 00:17:52,240 - What did who say? - The girl you were just talking to? 292 00:17:52,284 --> 00:17:56,084 She didn't say anything. I did all the talking. 293 00:17:56,122 --> 00:17:59,182 Oh! Oh, 99, don't tell me that wasn't you. 294 00:17:59,225 --> 00:18:01,056 Me, Max? I've been watching that girl. 295 00:18:01,093 --> 00:18:03,027 Then I saw her come out and talk to you. 296 00:18:03,062 --> 00:18:04,996 - What's wrong? - What's wrong? What's wrong?! 297 00:18:05,030 --> 00:18:07,123 Nothing is wrong, except that I told her the whole plan-- 298 00:18:07,166 --> 00:18:09,157 the whole plan to the wrong girl! I thought it was you! 299 00:18:09,201 --> 00:18:11,169 Oh, Max, what are we gonna do now? 300 00:18:11,203 --> 00:18:14,866 She's probably contacting Le Moco right this minute. 301 00:18:14,907 --> 00:18:16,306 That means that Le Moco will know 302 00:18:16,342 --> 00:18:18,776 that the prince is still alive and in my apartment. 303 00:18:18,811 --> 00:18:20,278 I gotta get over there right away. 304 00:18:20,312 --> 00:18:22,280 - You get back inside and hold her. - Right, Max. 305 00:18:22,314 --> 00:18:25,249 I actually don't think 306 00:18:25,284 --> 00:18:26,683 I could tell us apart myself. 307 00:18:26,719 --> 00:18:29,347 Should Le Moco learn of our plan and come here, 308 00:18:29,388 --> 00:18:31,856 he'd never expect to find two princes. 309 00:18:31,891 --> 00:18:33,950 I am most fortunate 310 00:18:33,993 --> 00:18:37,895 to have a man as capable as you to guard me. 311 00:18:37,930 --> 00:18:40,455 Le Moco is a vicious killer! 312 00:18:40,499 --> 00:18:42,660 He might try to shoot me, 313 00:18:42,701 --> 00:18:45,192 to stab me, to poison me. 314 00:18:45,237 --> 00:18:48,866 But the important thing is you should live and be well. 315 00:18:48,908 --> 00:18:52,036 - ( knock on door ) - I'll see who it is. 316 00:18:59,251 --> 00:19:02,311 - Who's there? - It's me, Maxwell Smart. 317 00:19:03,756 --> 00:19:06,520 - What are you doing here, Maxie? - Le Moco is wise to us. 318 00:19:06,559 --> 00:19:09,119 I'm to take the prince away from here immediately. 319 00:19:09,161 --> 00:19:10,788 Let's go. Prince? 320 00:19:10,830 --> 00:19:13,390 But first we must call your CONTROL headquarters 321 00:19:13,432 --> 00:19:15,764 and let them know that you got here before Le Moco did. 322 00:19:15,801 --> 00:19:18,531 ( Le Moco's voice ) Don't touch that phone. 323 00:19:18,571 --> 00:19:22,473 So you are not Maxwell Smart. 324 00:19:22,508 --> 00:19:25,602 Tsk, there's only one man who could master a voice 325 00:19:25,644 --> 00:19:28,044 so perfectly-- Le Moco. 326 00:19:28,080 --> 00:19:30,173 At your service. 327 00:19:30,216 --> 00:19:33,652 ( chuckles ) Well, Le Moco, the joke's on you. 328 00:19:33,686 --> 00:19:36,211 You don't know which of us is the prince and which isn't. 329 00:19:36,255 --> 00:19:37,950 That's true. 330 00:19:37,990 --> 00:19:40,151 So I will have to kill you both. 331 00:19:40,192 --> 00:19:43,025 Well, we never figured on that one, did we, Prince? 332 00:19:44,129 --> 00:19:47,724 Adieu, gentlemen. ( cocks gun ) 333 00:19:48,901 --> 00:19:52,029 Prince! Your Highness! 334 00:19:52,071 --> 00:19:54,631 Hello, Bubi. 335 00:19:56,742 --> 00:20:00,109 Wait a minute, there's something definitely wrong here. 336 00:20:00,145 --> 00:20:02,409 One of those two men is Le Moco! Quick, give me the gun! 337 00:20:02,448 --> 00:20:04,177 Don't do it. He's Le Moco. 338 00:20:04,216 --> 00:20:07,117 - Who are you? - I'm Prince Abu Ben Bubi. 339 00:20:07,152 --> 00:20:09,245 How do I know you're not Le Moco? 340 00:20:09,288 --> 00:20:11,085 You can believe him, Smart. 341 00:20:11,123 --> 00:20:14,354 - And who are you? - I'm Agent 498. 342 00:20:14,393 --> 00:20:18,989 Oh, no, you're not. I just left agent 498 a few hours ago 343 00:20:19,031 --> 00:20:21,727 and he hadn't even started to grow a beard. 344 00:20:21,767 --> 00:20:24,930 Well, we know you're Maxwell Smart. 345 00:20:25,971 --> 00:20:27,461 Don't confuse me. 346 00:20:27,506 --> 00:20:30,066 ( Max's voice ) How do you know that I'm not Maxwell Smart? 347 00:20:30,109 --> 00:20:33,670 Hey, that's very good. 348 00:20:33,712 --> 00:20:35,839 What other impressions do you do? 349 00:20:38,751 --> 00:20:40,412 Hold it right there! 350 00:20:40,452 --> 00:20:42,886 Get up. Drop the gun. 351 00:20:46,158 --> 00:20:48,820 Wait a minute, what is this? Max, which one is you? 352 00:20:48,861 --> 00:20:50,556 - Right here, Chief. - Right here, Chief. 353 00:20:50,596 --> 00:20:53,497 - Right here, Chief. - No, he's Le Moco. I'm Max. 354 00:20:53,532 --> 00:20:55,727 Don't fall for that, Chief. I'm Max. 355 00:20:55,768 --> 00:20:57,599 - I'm the prince. - I'm hungry. 356 00:20:57,636 --> 00:21:00,764 Quiet, all of you. One of you is Le Moco-- which one is it? 357 00:21:00,806 --> 00:21:01,830 - Not me. - Not me. 358 00:21:01,874 --> 00:21:03,136 - Not me. - Not me. 359 00:21:03,175 --> 00:21:05,666 All right, which one is the prince? 360 00:21:05,711 --> 00:21:07,906 - I am the prince. - I am the prince. 361 00:21:07,947 --> 00:21:09,847 - No, he's the prince. - No, he's the prince. 362 00:21:09,882 --> 00:21:11,873 Hold it! 363 00:21:11,917 --> 00:21:13,578 Now, what was your question again? 364 00:21:13,619 --> 00:21:16,611 Max, come here. 365 00:21:18,257 --> 00:21:20,282 - Now, which one is the prince? - Eh... 366 00:21:20,326 --> 00:21:22,487 I'm not sure, Chief, but there's one way to find out. 367 00:21:22,528 --> 00:21:25,258 - How? - Number one, what's your name? 368 00:21:25,297 --> 00:21:28,892 My name is Prince Abu Ben Bubi. 369 00:21:30,336 --> 00:21:32,395 Max: Number two, what's your name? 370 00:21:32,438 --> 00:21:35,635 My name is Prince Abu Ben Bubi. 371 00:21:36,842 --> 00:21:38,810 - Number three-- - Hmm, hmm... 372 00:21:38,844 --> 00:21:40,402 - How many wives do you have? - Max, stop it! 373 00:21:40,446 --> 00:21:42,744 There's only one way to find out who is really the prince. 374 00:21:42,781 --> 00:21:46,217 Right, Chief. Will the real Prince Abu Ben Bubi 375 00:21:46,251 --> 00:21:47,878 - step forward? - No, Max, 376 00:21:47,920 --> 00:21:50,320 the real prince is the one with the real beard! 377 00:21:50,356 --> 00:21:52,153 I'll start with number one. 378 00:21:53,225 --> 00:21:55,216 ( grunts ) 379 00:22:08,741 --> 00:22:11,141 Max! Max, where are you? 380 00:22:11,176 --> 00:22:14,543 Right here, Chief. That's Le Moco on the ground. Tear off his beard. 381 00:22:14,580 --> 00:22:18,880 That's Le Moco, all right. 382 00:22:18,917 --> 00:22:20,680 Good shooting, Max. You got him. 383 00:22:20,719 --> 00:22:22,482 - Get him a glass of water. - He's dead, 384 00:22:22,521 --> 00:22:24,148 - it wouldn't help. - It wouldn't hurt. 385 00:22:24,189 --> 00:22:27,955 - Max, are you all right? - That's not Max, 99. 386 00:22:27,993 --> 00:22:31,087 - Oh! Oh, Max. - ( moans ) 387 00:22:31,130 --> 00:22:33,564 - 99, that's not Max, either. - Oh! 388 00:22:33,599 --> 00:22:35,226 - Max! - ( moans ) 389 00:22:35,267 --> 00:22:37,030 99, Max is over there. 390 00:22:38,637 --> 00:22:42,232 - Oh, Max, are you all right? - Yes, I'm fine, 99. 391 00:22:42,274 --> 00:22:44,242 Max, you amaze me. Le Moco's makeup 392 00:22:44,276 --> 00:22:46,244 and voice impersonations were perfect. 393 00:22:46,278 --> 00:22:47,973 You had to get off that shot in a split second. 394 00:22:48,013 --> 00:22:50,106 How did you know it was Le Moco and not really the prince? 395 00:22:50,149 --> 00:22:52,583 Well, it was really quite simple, Chief. 396 00:22:52,618 --> 00:22:56,110 You see, number one looked too much like the prince 397 00:22:56,155 --> 00:22:57,850 to really be the prince. 398 00:22:57,890 --> 00:23:00,654 Number three didn't know how many wives he had. 399 00:23:00,693 --> 00:23:02,524 So I picked number two. 400 00:23:02,561 --> 00:23:04,461 Well, with all that rolling and scuffling around, 401 00:23:04,496 --> 00:23:06,862 How did you know that number two was number two? 402 00:23:06,899 --> 00:23:09,390 - Huh? - How did you know it was number two? 403 00:23:09,435 --> 00:23:13,462 Oh, well, that was just a lucky guess. 404 00:23:20,112 --> 00:23:22,774 Goodbye, 498. I've enjoyed working with you. 405 00:23:22,815 --> 00:23:25,375 Oh, likewise, I'm sure, 99. 406 00:23:25,417 --> 00:23:28,580 And you, Smart-- I feel towards you 407 00:23:28,620 --> 00:23:30,747 like I feel towards my own brother-in-law. 408 00:23:30,789 --> 00:23:32,654 - Brother. - No, brother-in-law. 409 00:23:32,691 --> 00:23:34,181 I don't talk to my brother. 410 00:23:34,226 --> 00:23:36,091 - Goodbye, 498. - Goodbye, Chief. 411 00:23:36,128 --> 00:23:37,891 And if any of you ever get to my country, 412 00:23:37,930 --> 00:23:40,558 be sure and give me a call. I'll be happy to show you around. 413 00:23:40,599 --> 00:23:43,830 You can reach me at that number. 414 00:23:43,869 --> 00:23:45,803 Oscar's Delicatessen. 415 00:23:45,838 --> 00:23:49,604 Say, that's a great idea, using a delicatessen for a front. 416 00:23:49,641 --> 00:23:51,973 What front? That's the business we're in. 417 00:23:52,010 --> 00:23:55,275 We only do spy work during our slack season. 418 00:23:55,314 --> 00:23:57,339 Ooh, well, I'll miss my flight, gotta run. 419 00:23:57,382 --> 00:23:59,612 Goodbye and good luck. 420 00:24:02,554 --> 00:24:04,522 Well, that's one more case closed. 421 00:24:04,556 --> 00:24:06,490 Sometimes I wonder what it's all for-- 422 00:24:06,525 --> 00:24:09,358 all the destruction, killing, murdering. 423 00:24:09,394 --> 00:24:11,589 Well, as 498 would say, 424 00:24:11,630 --> 00:24:13,860 it's a living. 425 00:24:18,303 --> 00:24:20,328 ( theme music playing ) 31686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.