All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E12.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:06,383 Oh, max, I just love Surprise parties. 2 00:00:06,407 --> 00:00:09,319 Me too, 99. Boy, Time really does fly. 3 00:00:09,343 --> 00:00:13,390 Do you realize, 99, that Agent 54 will be 36 today? 4 00:00:13,414 --> 00:00:17,594 My gosh, it seems like only Yesterday that 54 was 35. 5 00:00:17,618 --> 00:00:20,030 - what time's he coming, max? - in about an hour. 6 00:00:20,054 --> 00:00:22,899 I told him to be here for a Surprise party promptly at 8:00. 7 00:00:22,923 --> 00:00:25,068 - oh. - want to see the present I got for him? 8 00:00:25,092 --> 00:00:27,704 - oh, I'd love to. - it's a painting, 99. 9 00:00:27,728 --> 00:00:29,739 Oh, max, I didn't know You were painting. 10 00:00:29,763 --> 00:00:31,608 oh, yes, I do a lot Of painting now. 11 00:00:31,632 --> 00:00:35,145 The control psychiatrist said That it would be good therapy for me 12 00:00:35,169 --> 00:00:38,281 To counterbalance the Violence and brutality in my work. 13 00:00:38,305 --> 00:00:41,351 - oh. - so I painted this picture of agent 54 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,386 Shooting and Stabbing a kaos man. 15 00:00:43,410 --> 00:00:45,622 - what do you think? - um... 16 00:00:45,646 --> 00:00:47,624 It's very interesting, max. 17 00:00:47,648 --> 00:00:49,726 It reminds me of picasso. 18 00:00:49,750 --> 00:00:52,495 Oh, that's too bad. It's Supposed to look like 54. 19 00:00:52,519 --> 00:00:55,065 Oh, that must be the chief. 20 00:00:55,089 --> 00:00:57,409 Oh, I'll check the Birthday cake. 21 00:01:08,001 --> 00:01:11,381 54, what are you Doing here? It's early. 22 00:01:11,405 --> 00:01:15,318 Sorry, max. They threw Me out of a speeding car. 23 00:01:15,342 --> 00:01:18,288 Take it easy, take it easy. We're Gonna have a good time anyway. 24 00:01:18,312 --> 00:01:21,424 - I've spoiled the whole surprise party. - no, you... 25 00:01:21,448 --> 00:01:24,461 You look terrible, 54. I'd Better get you a glass of punch. 26 00:01:24,485 --> 00:01:26,863 I asked them to circle The block a couple of times, 27 00:01:26,887 --> 00:01:29,132 But they were in a Hurry to get rid of me. 28 00:01:29,156 --> 00:01:31,167 I'm sorry, max. 29 00:01:31,191 --> 00:01:33,770 The birthday boy shouldn't Be the first to arrive. 30 00:01:33,794 --> 00:01:36,038 I'll wait in the hall. 31 00:01:36,062 --> 00:01:38,441 You don't have to do that, 54. 32 00:01:40,567 --> 00:01:42,579 Max! Who is it? 33 00:01:42,603 --> 00:01:44,748 - 54. - what happened? 34 00:01:44,772 --> 00:01:47,584 He came early. 35 00:01:47,608 --> 00:01:49,586 He's dead, max. 36 00:01:49,610 --> 00:01:52,221 What a rotten way to Celebrate his birthday. 37 00:01:52,245 --> 00:01:54,223 Look at that. Paint. 38 00:01:54,247 --> 00:01:58,194 - he's painted completely blue. - I thought he looked different. 39 00:01:58,218 --> 00:02:01,765 That's probably how he died, Max... Suffocation by paint. 40 00:02:01,789 --> 00:02:04,601 Well, we'd better Go fill the chief in. 41 00:02:04,625 --> 00:02:07,637 Right, but we'd better make sure That nobody touches the body. 42 00:02:07,661 --> 00:02:09,739 Don't worry, 99. I'm Way ahead of you. 43 00:02:09,763 --> 00:02:12,603 There. That should Do it. Come on. 44 00:03:14,761 --> 00:03:17,072 Now, think, max... Did agent 54 45 00:03:17,096 --> 00:03:19,175 Say anything before he died? 46 00:03:19,199 --> 00:03:21,277 Yes, chief. He apologized For being early. 47 00:03:21,301 --> 00:03:25,114 No, I don't mean that. Did he say anything About a rembrandt von bronzefinger? 48 00:03:25,138 --> 00:03:28,518 - no, he didn't, chief. - what case was agent 54 working on, chief? 49 00:03:28,542 --> 00:03:31,287 - a kaos art forgery ring. - art forgery? 50 00:03:31,311 --> 00:03:34,190 Yes, we know that kaos has been Replacing famous works of art 51 00:03:34,214 --> 00:03:36,091 With clever but worthless copies 52 00:03:36,115 --> 00:03:38,661 And then selling the originals Behind the iron curtain. 53 00:03:38,685 --> 00:03:41,531 This is how they've been Financing their operations lately. 54 00:03:41,555 --> 00:03:45,368 Chief, would you mind moving your Head to the left just a little bit? 55 00:03:45,392 --> 00:03:49,239 Ah, that's much better. Now Could you tilt it up a little bit? 56 00:03:49,263 --> 00:03:52,042 Good good. Now just One more thing, chief. 57 00:03:52,066 --> 00:03:52,450 What? 58 00:03:52,474 --> 00:03:55,100 Could you take this Off? My thumb is stuck. 59 00:03:57,037 --> 00:03:59,982 - thank you, chief. - chief, do we have anything to go on? 60 00:04:00,006 --> 00:04:03,453 We have reason to believe that kaos Is operating right out of the museum. 61 00:04:03,477 --> 00:04:05,889 Who is this rembrandt Von bronzefinger? 62 00:04:05,913 --> 00:04:08,591 He's the kaos agent who Copies the masterpieces, 63 00:04:08,615 --> 00:04:10,827 then substitutes the Copies for the real ones. 64 00:04:10,851 --> 00:04:14,164 He's so good that only an expert Could tell his work from the original. 65 00:04:14,188 --> 00:04:16,933 now we've got to get an Agent inside the museum, 66 00:04:16,957 --> 00:04:19,169 find out who bronzefinger Is, and stop him. 67 00:04:19,193 --> 00:04:21,771 I don't know why I let you Convince me to pose for you. 68 00:04:21,795 --> 00:04:25,675 Well, after all, chief, you promised Me a crack at this assignment. 69 00:04:25,699 --> 00:04:28,911 Max, I told you before, it's not up To me to give you this assignment. 70 00:04:28,935 --> 00:04:31,514 it's up to mr. Van cleff. He's the head of the museum. 71 00:04:31,538 --> 00:04:34,016 He's gonna pick the control Agent who is the best artist. 72 00:04:34,040 --> 00:04:36,519 - for what, chief? - to go to work in the restoring room. 73 00:04:36,543 --> 00:04:39,322 Bronzefinger could be one of The technicians working there. 74 00:04:39,346 --> 00:04:41,391 Uh, chief, I'm up to Your mouth now. 75 00:04:41,415 --> 00:04:44,295 You mind not moving your Lips while you're talking? 76 00:04:45,319 --> 00:04:47,297 The better Artist the agent is, 77 00:04:47,321 --> 00:04:49,332 The less likely He'll be suspicious. 78 00:04:53,827 --> 00:04:55,805 Hello? 79 00:04:55,829 --> 00:04:58,774 Oh, good. Thank you. 80 00:04:58,798 --> 00:05:01,043 Mr. Van cleff is arriving. 81 00:05:01,067 --> 00:05:04,247 That's all right, chief. You don't Have to talk like that anymore. 82 00:05:04,271 --> 00:05:06,638 - I'm finished. - well, let's see it. 83 00:05:08,041 --> 00:05:10,052 That's me? It doesn't Even look like me. 84 00:05:10,076 --> 00:05:13,011 That's because you Moved your mouth. 85 00:05:15,115 --> 00:05:17,560 Let's get to it, gentlemen. I haven't much time. 86 00:05:17,584 --> 00:05:20,163 All right, mr. Van cleff. Now, This was painted by agent 22. 87 00:05:20,187 --> 00:05:22,665 - he calls it “afternoon of a giraffe.” - very interesting. 88 00:05:22,689 --> 00:05:24,801 Only I wouldn't call it “afternoon of a giraffe." 89 00:05:24,825 --> 00:05:26,803 - what would you call it? - junk. 90 00:05:26,827 --> 00:05:29,538 Uh, mr. Van cleff, how do You like this one over here? 91 00:05:29,562 --> 00:05:33,042 Don't you think it's got a lot of power And magnetism and emotional depth? 92 00:05:33,066 --> 00:05:35,032 Would you believe That this painting has 93 00:05:35,056 --> 00:05:37,246 Been compared to the Works of henri matisse? 94 00:05:37,270 --> 00:05:40,205 - no. - would you believe michelangelo? 95 00:05:41,408 --> 00:05:43,419 How about charlton heston? 96 00:05:43,443 --> 00:05:45,455 You have to excuse agent 86. 97 00:05:45,479 --> 00:05:49,092 He was very fond of agent 54, and He's anxious for this assignment. 98 00:05:49,116 --> 00:05:51,827 - chief, may I speak to you for a minute? - yes. Excuse me. 99 00:05:51,851 --> 00:05:54,030 I don't see what's wrong With it. It's kind of pretty. 100 00:05:54,054 --> 00:05:56,265 A lot of pretty colors... Red and black and green. 101 00:05:56,289 --> 00:06:00,303 Uh, mr. Van cleff... Oh, sorry About that. The paint's still wet. 102 00:06:00,327 --> 00:06:03,706 Mr. Van cleff, kaos has just smuggled Another masterpiece out of the museum. 103 00:06:03,730 --> 00:06:06,476 There's no time to lose. You've got To make your decision immediately! 104 00:06:06,500 --> 00:06:09,111 - is this a dangerous assignment? - oh, yes, indeed. 105 00:06:09,135 --> 00:06:11,147 One false move and They'll eliminate our agent. 106 00:06:11,171 --> 00:06:13,483 In that case I choose him. 107 00:06:13,507 --> 00:06:16,018 Oh. Very wise Choice, mr. Van cleff. 108 00:06:16,042 --> 00:06:19,389 Don't worry about a thing. I'll catch The thief who stole those paintings 109 00:06:19,413 --> 00:06:21,391 Or die in the attempt. 110 00:06:21,415 --> 00:06:23,415 Can you do both? 111 00:06:27,554 --> 00:06:29,632 I'm sorry to take You out of class, max, 112 00:06:29,656 --> 00:06:31,967 But a week of art Instruction is all we can spare. 113 00:06:31,991 --> 00:06:34,571 That's all right. I learned An awful lot in that week. 114 00:06:34,595 --> 00:06:37,773 I learned that if you put blue With yellow you get green, 115 00:06:37,797 --> 00:06:40,142 And if you put red with Blue you get purple. 116 00:06:40,166 --> 00:06:41,833 Very good, max. 117 00:06:41,857 --> 00:06:44,280 And I had almost four Hours of actual painting. 118 00:06:44,304 --> 00:06:46,849 Four hours? How'd you Spend the rest of the time? 119 00:06:46,873 --> 00:06:48,851 Washing. 120 00:06:48,875 --> 00:06:50,653 Max, mr. Van cleff Has arranged for 99 121 00:06:50,677 --> 00:06:52,655 To be planted in the Museum as a guide, 122 00:06:52,679 --> 00:06:56,959 And carlson has devised some very Unique art weapons for this mission. 123 00:06:56,983 --> 00:06:59,262 Now what do these Look like to you? 124 00:06:59,286 --> 00:07:01,397 They look like ordinary Paintbrushes, chief. 125 00:07:01,421 --> 00:07:03,921 Two of them are, but watch this. 126 00:07:06,560 --> 00:07:08,537 Hey, chief, you Painted a bull's-eye. 127 00:07:08,561 --> 00:07:11,207 Now this may look like An ordinary art palette, 128 00:07:11,231 --> 00:07:13,810 But actually it's a Bulletproof shield. 129 00:07:13,834 --> 00:07:15,845 Go ahead, max, try it. Take a brush and shoot. 130 00:07:15,869 --> 00:07:18,447 Are you kidding, Chief? I might kill you. 131 00:07:18,471 --> 00:07:20,917 Just make sure You hit the palette. 132 00:07:20,941 --> 00:07:24,120 Well, okay, chief. Are you ready? 133 00:07:24,144 --> 00:07:26,122 Ready. 134 00:07:26,146 --> 00:07:29,392 Sorry about that, Chief. Wrong brush. 135 00:07:29,416 --> 00:07:31,449 “wrong brush.” 136 00:07:33,186 --> 00:07:35,765 Now, that's what I Call the right brush. 137 00:07:35,789 --> 00:07:39,201 Max, let's get back to The special equipment. 138 00:07:39,225 --> 00:07:41,871 Now you see this tube of paint? 139 00:07:41,895 --> 00:07:44,307 - now you take it and squeeze it. - right, chief. 140 00:07:44,331 --> 00:07:46,809 Oh, on second Thought, I'll do it. 141 00:07:46,833 --> 00:07:49,178 This one is carlson's favorite. 142 00:07:49,202 --> 00:07:51,347 Hey, that's great, chief. 143 00:07:51,371 --> 00:07:54,116 I never knew carlson was Once a juvenile delinquent. 144 00:07:54,140 --> 00:07:58,154 Max, remember, the man you have to Find is rembrandt von bronzefinger. 145 00:07:58,178 --> 00:08:00,456 Whoever he is, he's working Somewhere in the museum. 146 00:08:00,480 --> 00:08:03,959 Don't worry, I'll find him. I've got a Score to settle with bronzefinger. 147 00:08:03,983 --> 00:08:06,663 If you settled with him half As well as you settled with me, 148 00:08:06,687 --> 00:08:08,953 Control will be well satisfied. 149 00:08:13,259 --> 00:08:15,538 All right, bronzefinger, Drop the gun. 150 00:08:15,562 --> 00:08:19,964 I'm a trained karate expert, and These hands are deadly weapons. 151 00:08:25,505 --> 00:08:28,685 Oh, Excuse me. Who is it? 152 00:08:28,709 --> 00:08:31,220 it's me, max. 153 00:08:31,244 --> 00:08:35,057 Give me The secret knock. 154 00:08:35,081 --> 00:08:38,328 - password? - bismarck. 155 00:08:38,352 --> 00:08:41,631 - countersign, salt lake city. - can I come in now? 156 00:08:41,655 --> 00:08:44,200 Come on in, 99. The door's open. 157 00:08:44,224 --> 00:08:45,148 Hello, max. 158 00:08:45,172 --> 00:08:48,671 99, what are you doing Here? It's after 10:00. 159 00:08:48,695 --> 00:08:52,241 Oh, I was restless and I Thought I'd take a walk. 160 00:08:52,265 --> 00:08:55,411 You should be careful. It's not Safe for a girl to be out after dark. 161 00:08:55,435 --> 00:08:57,769 Oh, max, I'm a big girl. 162 00:08:59,339 --> 00:09:01,818 Oh, I'm sorry, max. 163 00:09:01,842 --> 00:09:05,955 That's all right. I probably Weakened him while I was practicing. 164 00:09:05,979 --> 00:09:09,258 Max, I'm really worried about You going to work at the museum. 165 00:09:09,282 --> 00:09:10,579 Worried? Why? 166 00:09:10,603 --> 00:09:13,529 Oh, I would just hate to Have you end up painted blue. 167 00:09:13,553 --> 00:09:16,966 Oh, there, there, 99. If you Really feel that way about it, 168 00:09:16,990 --> 00:09:19,335 Why, I'll pick Orange. How's that? 169 00:09:19,359 --> 00:09:22,839 It's just that sometimes I wish you Were just an ordinary businessman. 170 00:09:22,863 --> 00:09:25,174 Well, 99, we are what we are. 171 00:09:25,198 --> 00:09:27,877 I'm a secret agent, Trained to be cold, 172 00:09:27,901 --> 00:09:29,879 Vicious and savage... 173 00:09:29,903 --> 00:09:32,682 Not enough to be a businessman. 174 00:09:32,706 --> 00:09:35,451 Well, it's getting late. I Guess I'd better be going. 175 00:09:35,475 --> 00:09:37,509 99, wait a minute. 176 00:09:42,315 --> 00:09:44,293 I guess you're Worried about kaos. 177 00:09:44,317 --> 00:09:47,517 Forget about kaos. I have A very strict landlady. 178 00:09:55,629 --> 00:09:59,275 And now if you'd Like to follow me, 179 00:09:59,299 --> 00:10:03,034 I'm going to show you another Masterpiece of the same period. 180 00:10:04,604 --> 00:10:06,882 Actually, this painting is Only on loan to the museum. 181 00:10:06,906 --> 00:10:09,840 It's called “young girl At a half-open door.” 182 00:10:11,811 --> 00:10:14,823 And here we have one of the Museum's proudest possessions, 183 00:10:14,847 --> 00:10:17,181 “the man in the golden helmet.” 184 00:10:19,986 --> 00:10:22,298 Now if you'd like to step To the south corridor, 185 00:10:22,322 --> 00:10:24,255 We can continue there. 186 00:10:43,777 --> 00:10:47,723 Emile, I should like to introduce you to Your new associate, mr. Maxwell smart. 187 00:10:47,747 --> 00:10:49,959 Mr. Smart, this is Emile, our specialist 188 00:10:49,983 --> 00:10:52,516 In the renaissance period. 189 00:10:54,354 --> 00:10:56,732 And this is wolfgang, 190 00:10:56,756 --> 00:10:59,268 Our specialist in The medieval period. 191 00:10:59,292 --> 00:11:01,503 Hmph. 192 00:11:01,527 --> 00:11:04,540 And here we have victoria, 193 00:11:04,564 --> 00:11:08,344 Our specialist in the Impressionistic period. 194 00:11:08,368 --> 00:11:11,013 And what is your Period, mr. Smart? 195 00:11:11,037 --> 00:11:13,316 All periods. I Learned early in life 196 00:11:13,340 --> 00:11:15,351 Not to play any favorites. 197 00:11:15,375 --> 00:11:17,386 And, uh, here, mr. Smart, 198 00:11:17,410 --> 00:11:20,556 Is your work area. 199 00:11:20,580 --> 00:11:23,025 You will restore this canvas. 200 00:11:23,049 --> 00:11:26,395 As you can see, the paint Is chipped in the corner. 201 00:11:26,419 --> 00:11:28,998 Oh, it's a beautiful Painting. Who did it? 202 00:11:29,022 --> 00:11:31,334 Brach, of course. 203 00:11:31,358 --> 00:11:34,670 So there's a chip Off the old brach, eh? 204 00:11:34,694 --> 00:11:36,827 Okay, let's get to it. 205 00:11:37,898 --> 00:11:39,830 Good luck. 206 00:11:57,917 --> 00:12:00,963 Uh, pardon me. I wonder if you could Tell me if there's a place to change. 207 00:12:00,987 --> 00:12:05,435 Oh, certainly. There's a Utility closet right over there. 208 00:12:05,459 --> 00:12:07,392 Thank you. 209 00:12:29,248 --> 00:12:32,562 This is 86 calling control. This is 86 calling control. 210 00:12:32,586 --> 00:12:34,697 Come in, control. 211 00:12:34,721 --> 00:12:36,499 Hello, chief? This is max. 212 00:12:36,523 --> 00:12:38,734 I've made contact with The three suspects. 213 00:12:38,758 --> 00:12:40,736 That's fine, max. Now, listen, 214 00:12:40,760 --> 00:12:43,072 I just remembered something That agent 54 told me. 215 00:12:43,096 --> 00:12:46,008 The night he was killed, one of Those three asked him to stay late. 216 00:12:46,032 --> 00:12:48,010 It could happen Again, so be careful. 217 00:12:48,034 --> 00:12:50,045 Don't worry about me, chief. 218 00:12:50,069 --> 00:12:52,882 I'll be my usual Alert intelligent self. 219 00:12:52,906 --> 00:12:55,639 That's what worries me. 220 00:13:18,031 --> 00:13:20,442 Mr. Smart, I hate to mention it, 221 00:13:20,466 --> 00:13:22,912 But you forgot to glue The tear in the canvas 222 00:13:22,936 --> 00:13:25,114 Before you repainted the spot. 223 00:13:25,138 --> 00:13:28,517 How do you like that? Now I'm Gonna have to start all over again. 224 00:13:28,541 --> 00:13:30,886 What a shame. 225 00:13:30,910 --> 00:13:33,188 Why don't we stay late tonight? 226 00:13:33,212 --> 00:13:36,852 We can finish it before van Cleff has a chance to see it. 227 00:13:39,885 --> 00:13:43,065 Oh, mr. Smart, Do let me borrow your red. 228 00:13:43,089 --> 00:13:45,167 Huh? Oh, yes, of Course. Here you are. 229 00:13:45,191 --> 00:13:48,070 Thank you. You know, I may have to stay 230 00:13:48,094 --> 00:13:50,505 A bit late this evening And finish things up. 231 00:13:50,529 --> 00:13:54,643 You might stay with me, and Perhaps we could have a spot of tea. 232 00:13:54,667 --> 00:13:57,179 Ach! This brush is like a club. 233 00:13:57,203 --> 00:13:59,915 How do they expect Me to stroke with it? 234 00:13:59,939 --> 00:14:01,917 Don't tell me, let me guess. 235 00:14:01,941 --> 00:14:05,154 You want me to stay late tonight So you can borrow one of my brushes. 236 00:14:05,178 --> 00:14:07,456 Of course not. Who needs You to stay late for that? 237 00:14:07,480 --> 00:14:10,114 I borrow one of your Brushes right now. 238 00:14:11,250 --> 00:14:13,228 However I could use someone 239 00:14:13,252 --> 00:14:15,230 To help me refinish the frame. 240 00:14:15,254 --> 00:14:17,666 If you could possibly Stay a little later for that, 241 00:14:17,690 --> 00:14:20,024 I would be very grateful. 242 00:14:42,148 --> 00:14:44,193 Have you found Out anything, max? 243 00:14:44,217 --> 00:14:47,163 Yes, I've narrowed the three Suspects down to three suspects. 244 00:14:47,187 --> 00:14:50,233 Listen, max, they're smuggling Out another original tonight. 245 00:14:50,257 --> 00:14:53,002 - agent 13 found out about it. - where is agent 13? 246 00:14:53,026 --> 00:14:56,405 He's in the dutch section. I've got To go before they get suspicious. 247 00:14:56,429 --> 00:14:59,763 - hurry, max. The dutch section. - right. 248 00:15:16,782 --> 00:15:18,760 Psst! 249 00:15:18,784 --> 00:15:20,896 13, is that you? 250 00:15:20,920 --> 00:15:23,332 I didn't recognize you with That fancy-looking helmet on. 251 00:15:23,356 --> 00:15:24,904 Do I look very funny? 252 00:15:24,928 --> 00:15:27,069 No, as a matter of Fact it looks very nice. 253 00:15:27,093 --> 00:15:29,338 You don't think It's too much, huh? 254 00:15:29,362 --> 00:15:32,674 Look, 13, I didn't come over here To talk to you about your helmet. 255 00:15:32,698 --> 00:15:35,218 Now what have You found out? Shh! 256 00:15:40,740 --> 00:15:43,419 - bronzefinger stole another original. - when? 257 00:15:43,443 --> 00:15:47,323 Just a few minutes ago. I was looking At that cute little dutch girl over there, 258 00:15:47,347 --> 00:15:50,425 I bent down to fix my knickers And when I came up she was gone. 259 00:15:50,449 --> 00:15:53,595 What do you mean, she was Gone? She's still there, 13. 260 00:15:53,619 --> 00:15:56,365 That's not her. That's a copy. 261 00:15:56,389 --> 00:15:58,467 They can't fool me. 262 00:15:58,491 --> 00:16:02,204 where is that twinkle In her eye, that smile, 263 00:16:02,228 --> 00:16:04,406 And those cute Little rosebud lips? 264 00:16:04,430 --> 00:16:07,142 13, you've been hanging On the wall too long. 265 00:16:07,166 --> 00:16:10,746 You can't stare at a girl for Two weeks and not get involved. 266 00:16:10,770 --> 00:16:13,816 Forget her, 13. It wouldn't Have worked out anyway. 267 00:16:13,840 --> 00:16:17,452 Now look, we've got to crack this Case. Can you describe bronzefinger? 268 00:16:17,476 --> 00:16:20,222 No, I can't. All I remember Is the footsteps of the thief 269 00:16:20,246 --> 00:16:22,257 Going toward the restoring room. 270 00:16:22,281 --> 00:16:24,893 When I finished with my Knickers, he was out of eyeshot. 271 00:16:24,917 --> 00:16:26,762 What do you mean, “out of eyeshot”? 272 00:16:26,786 --> 00:16:28,897 I can see up and down The entire corridor. 273 00:16:28,921 --> 00:16:32,167 Uh-huh, but you're not in A frame. All I can do is this. 274 00:16:32,191 --> 00:16:34,336 I'm not allowed to do this. 275 00:16:34,360 --> 00:16:36,371 I'm not a pop-art Painting, you know? 276 00:16:36,395 --> 00:16:39,808 Hmm, that's the museum's Closing bell. 277 00:16:39,832 --> 00:16:43,345 I've got to get out of here. I've got An appointment in the restoring room. 278 00:16:43,369 --> 00:16:46,815 You're not seeing my Little dutch girl, are you? 279 00:16:46,839 --> 00:16:49,584 Don't be ridiculous. Of course not. 280 00:16:49,608 --> 00:16:52,776 My date is with bronzefinger. 281 00:17:20,173 --> 00:17:23,213 Emile. So you're bronzefinger. 282 00:17:29,014 --> 00:17:32,694 Dead. Well, that lets him out. 283 00:17:32,718 --> 00:17:36,398 Now there's only Victoria and wolfgang left. 284 00:17:36,422 --> 00:17:39,356 Personally, it's my Guess that it's victoria. 285 00:17:41,627 --> 00:17:43,860 Would you believe, wolfgang? 286 00:17:47,567 --> 00:17:49,500 Painted to death. 287 00:17:55,174 --> 00:17:58,242 No, mr. Smart, it Was none of them. 288 00:18:00,213 --> 00:18:02,179 You see, I am... 289 00:18:04,250 --> 00:18:07,129 - bronzethumb! - bronzefinger. 290 00:18:07,153 --> 00:18:09,131 A thumb is also a finger. 291 00:18:09,155 --> 00:18:12,268 Okay, so you're bronzefinger. What about them? 292 00:18:12,292 --> 00:18:15,604 They were kaos agents too. 293 00:18:15,628 --> 00:18:18,007 But they were going to Sell out to you tonight. 294 00:18:18,031 --> 00:18:21,743 However, all this information Will do you no good. 295 00:18:21,767 --> 00:18:24,280 You see, you'll never Live to tell about it. 296 00:18:24,304 --> 00:18:27,950 Wait a minute, bronzefinger. Where did you get that brush gun? 297 00:18:27,974 --> 00:18:30,286 It's a standard kaos weapon. 298 00:18:30,310 --> 00:18:32,454 Oh, really? Well, control 299 00:18:32,478 --> 00:18:34,690 Happens to have a Patent on the brush gun, 300 00:18:34,714 --> 00:18:38,026 And stealing a patent is a very Serious offense in this country. 301 00:18:38,050 --> 00:18:40,095 Sue me. 302 00:18:40,119 --> 00:18:43,465 Goodbye, mr. Smart. 303 00:18:43,489 --> 00:18:46,223 Too bad, bronzefinger, Your brush is empty. 304 00:18:50,296 --> 00:18:52,874 the tube sword too. 305 00:18:52,898 --> 00:18:56,767 Can't you guys ever invent Anything on your own? 306 00:19:00,573 --> 00:19:04,386 I'll tell you one thing... Kaos is in for one big lawsuit. 307 00:19:04,410 --> 00:19:06,421 We invented the Tube sword first. 308 00:19:06,445 --> 00:19:08,423 You stole it from us. Swine! 309 00:19:08,447 --> 00:19:10,314 Copycat! 310 00:19:12,318 --> 00:19:14,943 Say, what does kaos get For one of these things? 311 00:19:14,967 --> 00:19:15,998 $50 apiece. 312 00:19:16,022 --> 00:19:18,289 Is that wholesale or retail? 313 00:19:24,731 --> 00:19:28,465 99, I have a feeling Bronzefinger is up to something. 314 00:19:33,906 --> 00:19:36,085 I hope I'm not out of Line, bronzefinger, 315 00:19:36,109 --> 00:19:38,754 But just what do you Think you're doing? 316 00:19:38,778 --> 00:19:41,222 You're both about to be bronzed. 317 00:19:41,246 --> 00:19:44,359 Okay. Bronzed!? 318 00:19:44,383 --> 00:19:46,662 - all of us? - all of you. 319 00:19:46,686 --> 00:19:50,198 Oh. I don't suppose you'd Settle for just our baby shoes? 320 00:19:50,222 --> 00:19:53,201 No, I wouldn't. This Is a timer, mr. Smart. 321 00:19:53,225 --> 00:19:55,270 It controls the Position of the crucible. 322 00:19:55,294 --> 00:19:58,140 now after three Minutes, the molten metal 323 00:19:58,164 --> 00:20:00,542 Will turn you into an Admirable pair of bookends. 324 00:20:00,566 --> 00:20:03,045 Let the girl go, bronzefinger. She doesn't know anything. 325 00:20:03,069 --> 00:20:06,015 - max! - I didn't mean it that way, 99. 326 00:20:06,039 --> 00:20:09,417 Goodbye, mr. Smart. 327 00:20:09,441 --> 00:20:11,987 I'll be back in three Minutes, after it's all over. 328 00:20:12,011 --> 00:20:15,089 You see, I cannot bear To hear a woman crying. 329 00:20:15,113 --> 00:20:17,626 How do you feel About a man screaming? 330 00:20:17,650 --> 00:20:20,050 Goodbye, mr. Smart. 331 00:20:24,224 --> 00:20:26,802 - max, we've got to call control. - don't be silly, 99. 332 00:20:26,826 --> 00:20:29,338 - he won't give us a phone. - your shoe phone, max. 333 00:20:29,362 --> 00:20:32,274 Oh, of course. I forgot. Here. 334 00:20:32,298 --> 00:20:35,044 - just kick it off with your foot. - oh, I've got it! 335 00:20:35,068 --> 00:20:38,001 - good good good. - here, I'll hold it and you dial. 336 00:20:40,506 --> 00:20:42,440 It's the wrong shoe, 99. 337 00:20:45,110 --> 00:20:48,357 - now we've got it. - pick it up with your mouth. 338 00:20:48,381 --> 00:20:50,893 Oh, I've got it! 339 00:20:50,917 --> 00:20:53,061 Good girl, 99. 340 00:20:53,085 --> 00:20:55,998 Don't drop it, now. 341 00:20:56,022 --> 00:20:58,800 - there we go. - oh, good. 342 00:20:58,824 --> 00:21:01,758 - turn it around, let me dial. - okay. 343 00:21:04,530 --> 00:21:07,631 - hurry, max, hurry! - believe me, 99, I'm not stalling. 344 00:21:09,535 --> 00:21:12,447 Hello, this is 86 calling Control. This is 86 calling control. 345 00:21:12,471 --> 00:21:16,051 Come in, control. Hello, chief, this is Max. Get this and get this carefully: 346 00:21:16,075 --> 00:21:18,954 99 and I are in a tub, and we're About to be bronzed to death. 347 00:21:18,978 --> 00:21:21,423 What? Well, isn't this 348 00:21:21,447 --> 00:21:24,627 555-3743? 349 00:21:24,651 --> 00:21:26,928 Oh, sorry. Wrong number. 350 00:21:26,952 --> 00:21:30,266 Now I know I dialed the right Number. That really burns me up. 351 00:21:30,290 --> 00:21:32,568 What are you doing? 352 00:21:32,592 --> 00:21:35,604 - I'm dialing again, 99. - oh, max, there's no time! 353 00:21:35,628 --> 00:21:38,140 there's only one minute left! 354 00:21:38,164 --> 00:21:40,376 Well, I guess this is it, 99. 355 00:21:40,400 --> 00:21:42,544 Oh, no! 356 00:21:42,568 --> 00:21:45,714 Max! My razor ring! I forgot it! 357 00:21:45,738 --> 00:21:49,151 - well, we can't go home for it now. - no, I forgot I had it. 358 00:21:49,175 --> 00:21:54,122 Here, quick, pull that out With your fingernail. Hurry! 359 00:21:54,146 --> 00:21:56,458 - that's a stainless-steel blade. - oh, really? 360 00:21:56,482 --> 00:21:58,627 How many ropes can you Cut before changing blades? 361 00:21:58,651 --> 00:22:02,397 I don't know. I just got It. Max! Look at the time! 362 00:22:02,421 --> 00:22:04,654 Hurry, 99. It's almost through. 363 00:22:10,162 --> 00:22:12,095 - five seconds. - no! 364 00:22:13,365 --> 00:22:15,525 Max, it's spilling! 365 00:22:24,510 --> 00:22:26,522 Max! 366 00:22:59,044 --> 00:23:01,223 Oh, max, how terrible. 367 00:23:01,247 --> 00:23:03,258 Terrible for him, not for us. 368 00:23:03,282 --> 00:23:05,861 I wonder what bronzefinger Would have done with us, max. 369 00:23:05,885 --> 00:23:08,697 Well, he probably would have Sold us to some public park. 370 00:23:08,721 --> 00:23:10,966 Just think of it, 99... There we would have been, 371 00:23:10,990 --> 00:23:13,802 Two bronze statues giving Pleasure to thousands. 372 00:23:13,826 --> 00:23:16,794 - thousands of art lovers? - no, thousands of pigeons. 373 00:23:21,333 --> 00:23:23,912 You two have managed to Deliver a real setback to kaos. 374 00:23:23,936 --> 00:23:26,548 I don't think I have to tell You how much this means to us. 375 00:23:26,572 --> 00:23:28,014 Tell us anyway chief. 376 00:23:28,038 --> 00:23:29,551 Well with bronzefinger and His cohorts out of the way, 377 00:23:29,575 --> 00:23:33,021 Kaos will have to find a new method Of getting money for their operations. 378 00:23:33,045 --> 00:23:35,223 - like what, chief? - I imagine they'll go back 379 00:23:35,247 --> 00:23:37,593 To bank robbery, Extortion and kidnapping. 380 00:23:37,617 --> 00:23:39,961 It'll be nice to have things Back to normal again. 381 00:23:39,985 --> 00:23:42,998 Oh, chief, we found these Paintings in bronzefinger's office. 382 00:23:43,022 --> 00:23:45,267 - are they originals or copies? - we don't know. 383 00:23:45,291 --> 00:23:48,570 Put them in the wall safe. We'll Hold them for the museum authorities. 384 00:23:48,594 --> 00:23:50,528 Right, chief. 385 00:23:58,838 --> 00:24:00,949 What's 13 doing in there? 386 00:24:00,973 --> 00:24:03,519 The chief said I'd been Out on field trips too long, 387 00:24:03,543 --> 00:24:06,187 So he gave me this Nice soft office job. 388 00:24:06,211 --> 00:24:09,758 It's awfully small. Tell me, 13, how did you get in there? 389 00:24:09,782 --> 00:24:12,142 The chief gave me The combination. 31882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.