Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,559
Hold it, 99, I think
This is the place.
2
00:00:16,583 --> 00:00:19,262
Max, are you sure this is
Where agent 51 said to meet him?
3
00:00:19,286 --> 00:00:21,932
What's the matter with
You, 99? You're awfully jumpy.
4
00:00:21,956 --> 00:00:23,279
Don't you like the circus?
5
00:00:23,303 --> 00:00:25,468
Not at night, max.
Listen to those animals.
6
00:00:28,996 --> 00:00:31,108
- relax, 99.
- relax?
7
00:00:31,132 --> 00:00:32,675
Agent 51 said to
Be very careful.
8
00:00:32,699 --> 00:00:35,245
That we'd be in extreme
Danger every minute.
9
00:00:35,269 --> 00:00:37,847
99, danger is a
Way of life to me.
10
00:00:37,871 --> 00:00:39,349
The whole secret to it
11
00:00:39,373 --> 00:00:41,951
Is to remain calm
And poised at all times.
12
00:00:41,975 --> 00:00:44,154
- max...
- agh! Don't do that, 99.
13
00:00:44,178 --> 00:00:47,790
I'm sorry, max, but I
Thought I heard footsteps.
14
00:00:47,814 --> 00:00:50,460
I didn't hear anything, 99.
It must be your imagination.
15
00:00:50,484 --> 00:00:52,129
I'm agent 51. Don't be afraid.
16
00:00:53,687 --> 00:00:54,797
51, what's going on here?
17
00:00:54,821 --> 00:00:56,333
You scared me to death!
18
00:00:56,357 --> 00:00:58,935
I'm sorry, but I didn't want
Any screams when you saw me.
19
00:00:58,959 --> 00:01:00,203
I wouldn't have screamed.
20
00:01:00,227 --> 00:01:02,039
I wasn't worried about you.
21
00:01:02,063 --> 00:01:05,942
What's going on here, 51? What are you
Doing in that ridiculous gorilla costume?
22
00:01:05,966 --> 00:01:07,744
It was the only
Job they had open.
23
00:01:07,768 --> 00:01:10,613
Listen, I haven't got much
Time. I'm due back for rehearsal.
24
00:01:10,637 --> 00:01:12,349
But I think I've
Cracked the case.
25
00:01:12,373 --> 00:01:14,238
Tell the chief that... Uh!
26
00:01:19,046 --> 00:01:21,758
They got me, 86, they got me.
27
00:01:21,782 --> 00:01:23,659
Who got you, who? Tell us quick.
28
00:01:23,683 --> 00:01:26,496
- give him a chance, 99. Take it easy.
- max, there's no time.
29
00:01:26,520 --> 00:01:28,265
Will you let me handle this?
30
00:01:28,289 --> 00:01:30,867
51, 51, would you
Like a glass of water?
31
00:01:30,891 --> 00:01:32,903
No thanks, I...
32
00:01:32,927 --> 00:01:35,671
How about a banana?
33
00:01:35,695 --> 00:01:38,574
It's no use, max. He's dead.
34
00:01:38,598 --> 00:01:40,410
Poor 51. What a way to go,
35
00:01:40,434 --> 00:01:44,247
With a knife in his back in
A ridiculous gorilla suit.
36
00:01:44,271 --> 00:01:46,939
Well, that's show business.
37
00:02:45,665 --> 00:02:49,245
Kaos is using this circus
For a smuggling operation.
38
00:02:49,269 --> 00:02:52,715
Everywhere this circus has
Traveled, in europe and america,
39
00:02:52,739 --> 00:02:55,651
Supplies of industrial
Diamonds have become depleted.
40
00:02:55,675 --> 00:02:57,921
Now added to that is the
Fact that there have been
41
00:02:57,945 --> 00:03:00,890
Four mysterious deaths in
The circus in the past six months.
42
00:03:00,914 --> 00:03:02,091
Agent 51 was the fifth.
43
00:03:02,115 --> 00:03:04,493
Each of the others
Died a violent death
44
00:03:04,517 --> 00:03:06,129
During an actual performance.
45
00:03:06,153 --> 00:03:08,865
Hmm. No wonder they
Draw such big crowds.
46
00:03:08,889 --> 00:03:12,201
Max, did you find
Anything on 51's body?
47
00:03:12,225 --> 00:03:14,571
Well, just this ring, chief.
48
00:03:14,595 --> 00:03:16,305
Let me see.
49
00:03:16,329 --> 00:03:18,708
It's a diamond ring. You
Know what that could mean?
50
00:03:18,732 --> 00:03:21,076
He was engaged?
51
00:03:21,100 --> 00:03:22,912
No, he was getting
Closer to the truth.
52
00:03:22,936 --> 00:03:24,681
That's why he was eliminated.
53
00:03:24,705 --> 00:03:28,084
Max, you and 99 will return to the
Circus to get to the bottom of this.
54
00:03:28,108 --> 00:03:31,854
Now I want you to get over to the lab
And see carlson for some special equipment.
55
00:03:31,878 --> 00:03:34,624
I want you to pose as reporters
For "Circus world" magazine.
56
00:03:34,648 --> 00:03:37,527
Look chief, since
This is a circus,
57
00:03:37,551 --> 00:03:39,362
Why don't we go
As tent salesmen?
58
00:03:39,386 --> 00:03:41,397
What's the matter
With being reporters?
59
00:03:41,421 --> 00:03:44,656
Well, nothing, chief, except
That a tent's a better cover.
60
00:03:46,760 --> 00:03:49,506
A little humor there, chief.
61
00:03:49,530 --> 00:03:50,795
Okay.
62
00:03:56,703 --> 00:03:59,516
Now since your cover
Is to be reporters,
63
00:03:59,540 --> 00:04:02,485
We've developed this
Special equipment.
64
00:04:02,509 --> 00:04:04,954
Inside this camera
65
00:04:04,978 --> 00:04:07,023
Is a hidden tape recorder.
66
00:04:07,047 --> 00:04:09,025
And this tape recorder
67
00:04:09,049 --> 00:04:12,395
Actually conceals
A hidden camera.
68
00:04:12,419 --> 00:04:14,753
May I ask you a question,
Professor carlson?
69
00:04:14,777 --> 00:04:15,698
Certainly.
70
00:04:15,722 --> 00:04:18,835
Uh, why hide a tape
Recorder in a camera
71
00:04:18,859 --> 00:04:21,004
And a camera in a tape recorder?
72
00:04:21,028 --> 00:04:23,372
Why not just take
Pictures with the camera
73
00:04:23,396 --> 00:04:25,708
And record with the recorder?
74
00:04:25,732 --> 00:04:29,634
Because my mind doesn't
Work that way, that's why.
75
00:04:42,749 --> 00:04:44,360
Mr. Smart?
76
00:04:44,384 --> 00:04:46,462
I'm pepper hanlon, press
Agent for the circus.
77
00:04:46,486 --> 00:04:48,497
- good to meet you.
- nice to meet you.
78
00:04:48,521 --> 00:04:52,068
Uh, "Circus world" magazine asked us
To do a story on your circus, mr. Hanlon,
79
00:04:52,092 --> 00:04:53,970
And we thought an
Interesting approach
80
00:04:53,994 --> 00:04:56,305
Might be the bad luck
That's been dogging you,
81
00:04:56,329 --> 00:04:59,809
Like the five fatal accidents
In the last six months.
82
00:04:59,833 --> 00:05:02,045
Oh, yes, that's a
Terrible shame.
83
00:05:02,069 --> 00:05:04,480
Of course the circus can
Be a dangerous business.
84
00:05:04,504 --> 00:05:06,082
Is the circus insured?
85
00:05:06,106 --> 00:05:08,317
An insurance man came
Around just last month.
86
00:05:08,341 --> 00:05:10,920
- oh, that's good.
- no, that's bad. He had an accident.
87
00:05:10,944 --> 00:05:12,589
- was he insured?
- I don't think so.
88
00:05:12,613 --> 00:05:14,891
Where would you like
To begin your interviews?
89
00:05:14,915 --> 00:05:18,427
Well, we thought we might like
To start with the main suspects...
90
00:05:18,451 --> 00:05:19,896
Uh, performers.
91
00:05:19,920 --> 00:05:22,699
Um, how about raymond the
Magnificent, the knife thrower?
92
00:05:22,723 --> 00:05:25,790
- fine, his trailer is right over there.
- oh, thank you.
93
00:05:33,500 --> 00:05:37,246
You must be the reporters
From the "Circus world" magazine.
94
00:05:37,270 --> 00:05:40,650
And you must be
Raymond the magnificent.
95
00:05:40,674 --> 00:05:42,318
You may tell your readers
96
00:05:42,342 --> 00:05:44,821
I am the greatest knife
Thrower in the world.
97
00:05:44,845 --> 00:05:47,356
Have you always been a
Knife thrower, raymond?
98
00:05:47,380 --> 00:05:49,826
No.
99
00:05:49,850 --> 00:05:53,763
I started in the circus,
Jumping 500' from a diving board
100
00:05:53,787 --> 00:05:55,197
Into a barrel of flaming oil.
101
00:05:55,221 --> 00:05:57,100
Wasn't that
Incredibly dangerous?
102
00:05:57,124 --> 00:05:59,202
I took steps to
Minimize the risks.
103
00:05:59,226 --> 00:06:02,994
- what did you do?
- I cut out matinees.
104
00:06:06,232 --> 00:06:08,044
Well, I must say, raymond,
105
00:06:08,068 --> 00:06:11,448
That you certainly keep your
Knives in magnificent condition.
106
00:06:11,472 --> 00:06:15,151
The blade of this one
Sparkles like a diamond.
107
00:06:15,175 --> 00:06:17,442
Come in.
108
00:06:21,414 --> 00:06:22,791
Who's that?
109
00:06:22,815 --> 00:06:25,328
That's rudolph,
The circus mascot.
110
00:06:25,352 --> 00:06:29,112
Now if you'll excuse me please,
I must see to an urgent matter.
111
00:06:32,392 --> 00:06:34,971
99, there's something
Strange about that man.
112
00:06:34,995 --> 00:06:38,307
Did you notice the reaction on his
Face when I said the word "Diamond"?
113
00:06:38,331 --> 00:06:40,276
- mm-hmm.
- I think he knows something.
114
00:06:40,300 --> 00:06:42,579
- take a look and see where he went.
- right, max.
115
00:06:42,603 --> 00:06:44,413
Max, he's gone into
Another trailer.
116
00:06:44,437 --> 00:06:46,015
He's in there
Talking to someone.
117
00:06:46,039 --> 00:06:48,985
Do you think we should
Consult the chief about him?
118
00:06:49,009 --> 00:06:52,021
Max, he's just a
Harmless little monkey.
119
00:06:52,045 --> 00:06:55,157
I know that, 99, but
He's still our chief.
120
00:07:01,321 --> 00:07:04,267
Max, that's the trailer over
There that raymond went into.
121
00:07:04,291 --> 00:07:05,868
It belongs to gertrude-gerald,
122
00:07:05,892 --> 00:07:08,037
The half-man, half-woman.
123
00:07:08,061 --> 00:07:10,473
Well, we'll just wait
Until raymond leaves
124
00:07:10,497 --> 00:07:13,075
And then we'll ask
Gertrude-gerald a few questions.
125
00:07:13,099 --> 00:07:15,611
mr. Smart, mr. Smart,
126
00:07:15,635 --> 00:07:17,280
down here.
127
00:07:17,304 --> 00:07:19,582
I'm tiny allen. Mr. Smart,
128
00:07:19,606 --> 00:07:22,351
I understand you're interested
In the circus accidents.
129
00:07:22,375 --> 00:07:24,320
and a little matter
Of smuggled diamonds.
130
00:07:24,344 --> 00:07:25,621
Go on.
131
00:07:25,645 --> 00:07:28,758
I don't want raymond
To see me talking to you.
132
00:07:28,782 --> 00:07:31,094
Can you come to my
Trailer in about 20 minutes?
133
00:07:31,118 --> 00:07:32,995
I'll have some
Information for you.
134
00:07:33,019 --> 00:07:34,939
- I'll be there.
- it's number seven.
135
00:07:37,758 --> 00:07:40,169
Well, 99...
136
00:07:40,193 --> 00:07:43,706
It's time to question
Our next suspect.
137
00:07:43,730 --> 00:07:47,376
so my magazine just wants anything
That would be of interest to our readers.
138
00:07:47,400 --> 00:07:49,078
For example,
139
00:07:49,102 --> 00:07:51,915
Does your condition present
Any personal problems?
140
00:07:51,939 --> 00:07:54,906
Well, I have trouble
Checking into hotels.
141
00:07:57,044 --> 00:07:58,555
Do you enjoy circus life?
142
00:07:58,579 --> 00:08:00,957
- hmm, I hate it.
- oh, really? Why?
143
00:08:00,981 --> 00:08:02,658
You meet too many weirdoes.
144
00:08:02,682 --> 00:08:05,862
Besides, people in show
Business are too self-centered.
145
00:08:05,886 --> 00:08:08,097
I often work with people
For months and then
146
00:08:08,121 --> 00:08:11,400
When I run into them years
Later they don't even say hello.
147
00:08:11,424 --> 00:08:13,624
Well, perhaps they
Don't recognize you.
148
00:08:14,795 --> 00:08:16,672
Tell me, gertrude-gerald...
149
00:08:16,696 --> 00:08:18,941
Please, call me gertie-gerry.
150
00:08:18,965 --> 00:08:20,910
All right, gertie-gerry,
151
00:08:20,934 --> 00:08:23,145
What did you do before
You joined the circus?
152
00:08:23,169 --> 00:08:24,803
I was a dance team.
153
00:08:26,373 --> 00:08:29,285
Uh, gertie-gerry, my
Readers would like to know
154
00:08:29,309 --> 00:08:31,487
Something about
Your personal tastes.
155
00:08:31,511 --> 00:08:33,656
for example,
156
00:08:33,680 --> 00:08:35,625
How do you feel about diamonds?
157
00:08:35,649 --> 00:08:39,528
Diamonds. They don't
Mean a thing to me.
158
00:08:39,552 --> 00:08:43,499
Are you absolutely certain that
Diamonds mean nothing to you?
159
00:08:43,523 --> 00:08:45,935
Well, diamonds do
Have a certain appeal.
160
00:08:45,959 --> 00:08:48,504
They glitter like a
Million starry nights.
161
00:08:48,528 --> 00:08:51,206
You know, it's strange that
You should ask about diamonds.
162
00:08:51,230 --> 00:08:52,908
Why?
163
00:08:52,932 --> 00:08:54,810
Well, tiny allen the midget
164
00:08:54,834 --> 00:08:57,146
Was talking about
Diamonds just the other day.
165
00:08:57,170 --> 00:08:59,715
In fact... In fact he
Offered to give me one.
166
00:08:59,739 --> 00:09:01,316
Did you accept?
167
00:09:01,340 --> 00:09:03,753
Are you kidding?
With him around?
168
00:09:03,777 --> 00:09:06,088
Tell me, what do you
Think of the several deaths
169
00:09:06,112 --> 00:09:08,190
That have occurred
In the circus recently?
170
00:09:08,214 --> 00:09:11,093
I ignore such things. I
Mind my own business
171
00:09:11,117 --> 00:09:13,029
And devote myself
To my two hobbies.
172
00:09:13,053 --> 00:09:14,429
What are they?
173
00:09:14,453 --> 00:09:17,755
Weightlifting and embroidery.
174
00:09:19,993 --> 00:09:22,138
Well, max, I guess we
Better go see tiny allen.
175
00:09:22,162 --> 00:09:24,439
I don't think gertrude-gerald
Knows too much.
176
00:09:24,463 --> 00:09:27,143
Don't be too sure
About that, 99.
177
00:09:27,167 --> 00:09:29,344
Did you notice the
Expression on their faces
178
00:09:29,368 --> 00:09:31,814
- when I asked about the diamonds?
- yes.
179
00:09:31,838 --> 00:09:33,448
One of them is lying.
180
00:09:33,472 --> 00:09:35,685
Well, how did it go with
Gertrude and gerald?
181
00:09:35,709 --> 00:09:37,119
Oh, they were very nice.
182
00:09:37,143 --> 00:09:39,955
I wonder if you could tell us
Where trailer number seven is.
183
00:09:39,979 --> 00:09:41,456
- tiny allen, the midget?
- yes.
184
00:09:41,480 --> 00:09:43,059
It's that one, right over there.
185
00:09:43,083 --> 00:09:45,549
Uh, thank you very
Much. Come on, 99.
186
00:09:53,059 --> 00:09:55,738
Tiny allen?
187
00:09:55,762 --> 00:09:59,141
Tiny allen.
188
00:09:59,165 --> 00:10:02,678
For a little fellow he's
Got a real deep voice.
189
00:10:02,702 --> 00:10:05,181
Max, that's it over
There, number seven.
190
00:10:05,205 --> 00:10:06,537
Oh.
191
00:10:19,418 --> 00:10:21,964
Can hondo help you?
192
00:10:21,988 --> 00:10:23,899
Uh, yes. Well, you see,
193
00:10:23,923 --> 00:10:27,169
I had an appointment with tiny
Allen and the door is locked.
194
00:10:27,193 --> 00:10:31,040
Me strongman. Me fix.
195
00:10:31,064 --> 00:10:32,797
Uh!
196
00:10:37,403 --> 00:10:41,272
You know, I had a dentist in the
Army that used to work the same way.
197
00:10:54,254 --> 00:10:56,332
That's strange, 99.
198
00:10:56,356 --> 00:10:59,135
All the windows are
Locked from the inside too.
199
00:10:59,159 --> 00:11:01,904
Max, look!
200
00:11:01,928 --> 00:11:04,340
He's been shot through
The back at close range.
201
00:11:04,364 --> 00:11:06,442
Hmm, committed suicide.
202
00:11:06,466 --> 00:11:08,944
That's impossible, max.
203
00:11:08,968 --> 00:11:11,347
You're right. There's no gun.
204
00:11:11,371 --> 00:11:13,349
Wait a minute. If all
The doors and windows
205
00:11:13,373 --> 00:11:16,652
Are locked from the inside,
How did the murderer get out?
206
00:11:16,676 --> 00:11:19,222
Well, maybe he was
Murdered on the outside
207
00:11:19,246 --> 00:11:21,591
And then slipped in
Through this transom.
208
00:11:21,615 --> 00:11:23,226
But then how did
He lock the door?
209
00:11:23,250 --> 00:11:26,262
Simply by turning the key, 99.
210
00:11:26,286 --> 00:11:29,198
Have you ever heard of a case
Where a dead man locked a door?
211
00:11:29,222 --> 00:11:32,768
No. Not until now.
212
00:11:32,792 --> 00:11:34,803
There must be some
Other explanation.
213
00:11:34,827 --> 00:11:37,806
Maybe we should
Question that strongman.
214
00:11:37,830 --> 00:11:39,375
You're right, 99.
215
00:11:39,399 --> 00:11:42,311
He certainly was close by
This trailer when we arrived.
216
00:11:42,335 --> 00:11:44,269
- come on.
- right.
217
00:11:49,575 --> 00:11:52,621
Pardon me, hondo, could
I ask you a few questions?
218
00:11:52,645 --> 00:11:54,523
Me hondo.
219
00:11:54,547 --> 00:11:57,226
Circus strongman.
220
00:11:57,250 --> 00:12:00,729
Uh, me maxwell smart.
Magazine reporter.
221
00:12:00,753 --> 00:12:03,454
You certainly do
Look strong, hondo.
222
00:12:08,228 --> 00:12:11,674
Hondo can lift
Locomotive with one hand.
223
00:12:11,698 --> 00:12:13,209
Really?
224
00:12:13,233 --> 00:12:16,512
Um, do you happen to know
Anything about diamonds, hondo?
225
00:12:16,536 --> 00:12:19,548
Hondo can crush
Diamonds with teeth.
226
00:12:19,572 --> 00:12:21,384
What kind of a trick is that?
227
00:12:21,408 --> 00:12:22,852
Expensive.
228
00:12:22,876 --> 00:12:24,353
What else does hondo do?
229
00:12:24,377 --> 00:12:26,388
Hondo's greatest trick
230
00:12:26,412 --> 00:12:30,325
Is keeping twin-engine
Plane from taking off.
231
00:12:30,349 --> 00:12:31,593
How do you do that?
232
00:12:31,617 --> 00:12:34,685
I break pilot's legs.
233
00:12:35,788 --> 00:12:37,300
That hondo is a brute.
234
00:12:37,324 --> 00:12:40,369
Yes, but fortunately we're
Trained to deal with guys like that.
235
00:12:40,393 --> 00:12:43,439
- how, max?
- by trying not to antagonize them.
236
00:12:43,463 --> 00:12:45,407
Well, we're right
Back where we started.
237
00:12:45,431 --> 00:12:47,210
Not quite, 99.
238
00:12:47,234 --> 00:12:49,312
Let's take a look
At what we've got:
239
00:12:49,336 --> 00:12:52,215
A dead midget, a chimpanzee,
240
00:12:52,239 --> 00:12:54,984
A strongman who crushes
Cameras with his hands,
241
00:12:55,008 --> 00:12:58,221
A half-man, half-woman who
Likes embroidery and weightlifting.
242
00:12:58,245 --> 00:12:59,989
It's all beginning
To form a pattern.
243
00:13:00,013 --> 00:13:01,190
Max, you mean you know?
244
00:13:02,415 --> 00:13:05,694
Max, that knife
Missed you by inches.
245
00:13:05,718 --> 00:13:07,718
You think it's some
Kind of a warning?
246
00:13:09,389 --> 00:13:11,033
Wait a minute, 99.
247
00:13:11,057 --> 00:13:14,203
I've seen that knife
Somewhere before. But where?
248
00:13:14,227 --> 00:13:15,965
Max, I know.
249
00:13:15,989 --> 00:13:17,907
Hold it, 99, I'm trying to place the knife.
250
00:13:17,931 --> 00:13:20,343
- but, max, that knife...
- 99, would you please be quiet?
251
00:13:20,367 --> 00:13:22,912
- you're interrupting my train of thought.
- it's raymond's knife.
252
00:13:22,936 --> 00:13:25,014
There, now you've done
It. Now you've done it.
253
00:13:25,038 --> 00:13:28,184
You've broken my train of
Thought when I almost had it.
254
00:13:28,208 --> 00:13:30,219
Wait a minute. Wait a minute.
255
00:13:30,243 --> 00:13:33,489
Raymond's knives had
The same kind of handles.
256
00:13:33,513 --> 00:13:35,391
This must be raymond's knife.
257
00:13:35,415 --> 00:13:38,460
Good thinking, max.
258
00:13:38,484 --> 00:13:41,363
Now that we know who
The knife belongs to,
259
00:13:41,387 --> 00:13:43,832
All we have to
Do is to figure out
260
00:13:43,856 --> 00:13:46,602
Who threw it.
261
00:13:48,728 --> 00:13:51,073
Max, it has to be
Raymond's knife.
262
00:13:51,097 --> 00:13:54,209
Well, if it is, he's
In a lot of trouble.
263
00:13:54,233 --> 00:13:56,845
- why?
- he missed me twice.
264
00:13:56,869 --> 00:13:59,503
He could lose his job.
265
00:14:13,886 --> 00:14:17,399
It's no use, 99. We've searched
Everywhere and still no diamonds.
266
00:14:17,423 --> 00:14:20,220
I'd better call in. You
Keep a sharp lookout.
267
00:14:20,244 --> 00:14:21,244
Right.
268
00:14:26,900 --> 00:14:29,378
- what have you got, max?- absolutely nothing, chief.
269
00:14:29,402 --> 00:14:31,013
We're drawing a complete blank.
270
00:14:31,037 --> 00:14:33,882
Have you searched everywhere?
Those diamonds have got to be there.
271
00:14:33,906 --> 00:14:38,053
Believe me, chief, we have
Searched everywhere.
272
00:14:38,077 --> 00:14:41,657
Except in
The lion's cage.
273
00:14:41,681 --> 00:14:43,159
Why haven't you
Searched there, max?
274
00:14:43,183 --> 00:14:45,661
Are you kidding?
There are lions in there!
275
00:14:45,685 --> 00:14:47,563
Max, when you joined control
276
00:14:47,587 --> 00:14:49,731
You knew it would
Involve certain risks.
277
00:14:49,755 --> 00:14:51,600
I know, chief, but...
278
00:14:51,624 --> 00:14:54,236
Well, you just can't go
Barging into a lion's cage.
279
00:14:54,260 --> 00:14:55,871
They may resent strangers.
280
00:14:55,895 --> 00:14:59,375
Max, I don't expect you
To go into the cage alone.
281
00:14:59,399 --> 00:15:02,278
- oh.
- take a whip and a chair.
282
00:15:02,302 --> 00:15:04,313
A whip and a chair?
283
00:15:04,337 --> 00:15:07,649
Well, to tell you the truth,
Chief, those lions look pretty mean.
284
00:15:07,673 --> 00:15:09,818
I don't think a whip and
A chair will be enough.
285
00:15:09,842 --> 00:15:11,187
What do you have in mind, max?
286
00:15:11,211 --> 00:15:15,090
Uh, well... Does the word
"Bazooka" mean anything to you?
287
00:15:15,114 --> 00:15:17,959
Max, we have to have those
Diamonds to make an arrest.
288
00:15:17,983 --> 00:15:21,630
It could mean the end of the kaos
Smuggling operation once and for all.
289
00:15:21,654 --> 00:15:22,931
Right, chief.
290
00:15:22,955 --> 00:15:25,100
Now, you're just going
To have to go in there
291
00:15:25,124 --> 00:15:27,736
And face those vicious,
Hungry, man-eating lions.
292
00:15:27,760 --> 00:15:29,338
- but, max...
- yes, chief?
293
00:15:29,362 --> 00:15:31,662
Don't take any
Unnecessary risks.
294
00:15:33,933 --> 00:15:36,211
What did he say, max?
295
00:15:36,235 --> 00:15:39,382
- I've gotta go into the lion's cage.
- max, you can't do that.
296
00:15:39,406 --> 00:15:41,917
I've got to, 99. It's an order.
297
00:15:41,941 --> 00:15:44,019
And an order is an order.
Nothing can stop me.
298
00:15:44,043 --> 00:15:45,254
Hold it, smart!
299
00:15:45,278 --> 00:15:47,589
Boy, am I glad to see you.
300
00:15:47,613 --> 00:15:50,759
It'll be a pleasure to get rid
Of two more control agents.
301
00:15:50,783 --> 00:15:54,429
Wait a minute, hanlon, how did
You know I was a control agent?
302
00:15:54,453 --> 00:15:57,400
Any man who will go
Into a lion's cage unarmed
303
00:15:57,424 --> 00:15:59,735
Is either a control
Agent or a fool.
304
00:15:59,759 --> 00:16:02,738
Are you sure those
Are my only choices?
305
00:16:02,762 --> 00:16:05,040
- all right, drop that chair!
- 99, duck!
306
00:16:08,434 --> 00:16:10,312
Oh!
307
00:16:10,336 --> 00:16:14,071
All right, hondo. I'm used to
Dealing with big ugly apes like you.
308
00:16:23,249 --> 00:16:25,928
Uh, listen, hondo, I...
309
00:16:25,952 --> 00:16:29,186
I hope I wasn't out of line
With that crack about the ape.
310
00:16:39,365 --> 00:16:41,243
So, hanlon,
311
00:16:41,267 --> 00:16:43,446
You're the leader of
This little conspiracy.
312
00:16:43,470 --> 00:16:45,681
That's right, mr. Smart.
313
00:16:45,705 --> 00:16:49,017
Diamonds are so much more
Rewarding than press agentry.
314
00:16:49,041 --> 00:16:51,854
Of course I knew from the
First you weren't reporters.
315
00:16:51,878 --> 00:16:53,956
Oh, what made you suspicious?
316
00:16:53,980 --> 00:16:55,624
You asked too many questions.
317
00:16:55,648 --> 00:16:58,783
Of course, I knew that
Would give us away.
318
00:16:59,919 --> 00:17:02,497
And now you know
Too much to live.
319
00:17:02,521 --> 00:17:04,900
How are you going to
Explain our disappearance?
320
00:17:04,924 --> 00:17:08,003
Since accidental death is
Not uncommon in the circus,
321
00:17:08,027 --> 00:17:11,373
We'll arrange to have you both
Killed at tonight's performance.
322
00:17:11,397 --> 00:17:15,077
the highlight of each performance
Is when a man is shot from a cannon.
323
00:17:15,101 --> 00:17:19,081
Hondo, prepare mr. Smart
To be the human cannonball.
324
00:17:19,105 --> 00:17:21,984
The human cannonball.
325
00:17:22,008 --> 00:17:24,853
The human cannonball?
326
00:17:24,877 --> 00:17:27,356
So, that's how
You plan to kill me.
327
00:17:27,380 --> 00:17:29,825
No, that's how we
Dispose of the body.
328
00:17:29,849 --> 00:17:33,361
Oh, that's different.
329
00:17:33,385 --> 00:17:36,498
Listen, hanlon, leave the girl
Alone. She doesn't know a thing.
330
00:17:36,522 --> 00:17:38,567
I'm afraid that's
Impossible, smart.
331
00:17:38,591 --> 00:17:40,803
We're depending on
Your lovely assistant
332
00:17:40,827 --> 00:17:42,805
To be our new lion tamer.
333
00:17:42,829 --> 00:17:44,807
she should survive no
More than 10 seconds
334
00:17:44,831 --> 00:17:46,942
in there with those hungry cats.
335
00:17:46,966 --> 00:17:48,477
Max, I'm scared.
336
00:17:48,501 --> 00:17:50,946
Don't be scared, 99, we
Hold the aces in this game.
337
00:17:50,970 --> 00:17:53,548
- what do you mean?
- just this, hanlon:
338
00:17:53,572 --> 00:17:57,519
In the morning the police will receive a
Letter exposing your entire operation,
339
00:17:57,543 --> 00:18:00,990
Which I took the precaution
Of writing last night.
340
00:18:01,014 --> 00:18:03,025
I told you he was dangerous.
341
00:18:03,049 --> 00:18:07,518
When the police get this letter,
You'll all go to prison for...
342
00:18:11,157 --> 00:18:14,903
Listen, hondo, you want to make
Yourself $10.00? Mail this letter.
343
00:18:14,927 --> 00:18:17,272
Hondo, destroy that letter!
344
00:18:17,296 --> 00:18:18,929
Destroy it!
345
00:18:21,700 --> 00:18:24,013
If it was phone book...
346
00:18:24,037 --> 00:18:27,505
Take them away! Take them!
347
00:18:28,774 --> 00:18:32,121
This isn't fair,
Two against one.
348
00:18:34,213 --> 00:18:36,525
Oh, max, I'm afraid this is it.
349
00:18:36,549 --> 00:18:39,294
Hanlon said those lions
Haven't been fed in three days.
350
00:18:39,318 --> 00:18:41,696
Oh, I'm sure he's
Exaggerating, 99.
351
00:18:41,720 --> 00:18:43,698
They must have sent
Out for something.
352
00:18:43,722 --> 00:18:46,502
A sandwich, a doughnut,
Piece of strudel.
353
00:18:46,526 --> 00:18:49,006
I hope you're right, max.
354
00:18:49,095 --> 00:18:50,839
Listen, 99...
355
00:18:50,863 --> 00:18:53,142
In case I don't get out
Of this alive and you do...
356
00:18:53,166 --> 00:18:55,110
Max, you will get
Out of this alive!
357
00:18:55,134 --> 00:18:58,180
Well, just in case I don't, 99,
I'd like you to do me a favor.
358
00:18:58,204 --> 00:19:00,449
I don't want a big funeral.
359
00:19:00,473 --> 00:19:03,218
I'd just like a few of my
Close friends to get together
360
00:19:03,242 --> 00:19:06,988
And try to bring
Me back to life.
361
00:19:07,012 --> 00:19:10,526
If only we could get
Out of these ropes.
362
00:19:12,952 --> 00:19:15,030
- 99, wait a minute.
- what?
363
00:19:15,054 --> 00:19:18,133
- these glass buttons.
- max, try it.
364
00:19:18,157 --> 00:19:21,158
Hurry, max, hurry.
365
00:19:23,596 --> 00:19:27,309
99, these buttons are cutting
Through these ropes like butter.
366
00:19:27,333 --> 00:19:29,066
Max, you don't think...
367
00:19:33,172 --> 00:19:36,085
They're diamonds, 99. Hidden
Right out here in plain view.
368
00:19:36,109 --> 00:19:37,519
Max, quick, they're coming.
369
00:19:37,543 --> 00:19:39,254
- hurry!
- now listen,
370
00:19:39,278 --> 00:19:42,157
Just keep your hands behind
Your back and when we get outside
371
00:19:42,181 --> 00:19:44,014
- we'll make a break for it.
- right, max.
372
00:19:46,586 --> 00:19:48,197
All right, mr. Smart,
373
00:19:48,221 --> 00:19:49,731
You're about to make your debut
374
00:19:49,755 --> 00:19:52,834
And your farewell
Appearance all in one night.
375
00:19:52,858 --> 00:19:55,126
Raymond, cut the ropes.
376
00:19:57,463 --> 00:19:59,174
All right, get up!
377
00:19:59,198 --> 00:20:02,677
- max...
- quiet, 99, the show must go on.
378
00:20:02,701 --> 00:20:04,401
Let's go.
379
00:20:09,275 --> 00:20:10,474
Now!
380
00:20:12,612 --> 00:20:14,623
- oh!
- I'll get him, you get her.
381
00:20:14,647 --> 00:20:16,125
No, I'll get him. You get her.
382
00:20:16,149 --> 00:20:19,094
- never mind, I'll get them both.
- right.
383
00:20:19,118 --> 00:20:21,399
Nice going, max!
384
00:20:21,854 --> 00:20:25,601
Oh! Max, it's hondo.
385
00:20:25,625 --> 00:20:28,237
I know it's hondo.
386
00:20:28,261 --> 00:20:29,871
Shoot! Shoot!
387
00:20:29,895 --> 00:20:32,741
No, I don't want to arouse the
Crowd inside unless I have to.
388
00:20:32,765 --> 00:20:35,399
- use your knives!
- no!
389
00:20:44,109 --> 00:20:46,188
Now, look what
You've done, hondo.
390
00:20:46,212 --> 00:20:48,624
You've ruined a
Perfectly good crowbar.
391
00:20:48,648 --> 00:20:50,692
Grab him, hondo!
392
00:20:50,716 --> 00:20:53,817
Raymond, throw your knives.
393
00:20:56,389 --> 00:20:58,834
Max!
394
00:20:58,858 --> 00:21:02,171
Missed me by that much.
395
00:21:02,195 --> 00:21:03,861
Twice.
396
00:21:05,331 --> 00:21:08,232
Hondo know why.
397
00:21:13,439 --> 00:21:16,818
No, hondo,
No no no no!
398
00:21:16,842 --> 00:21:18,353
Stop it, hondo, stop!
399
00:21:18,377 --> 00:21:19,988
No!
400
00:21:20,012 --> 00:21:23,158
I'll have to finish
You two off myself.
401
00:21:26,151 --> 00:21:30,065
Take care of these two men.
And take care of this one too.
402
00:21:30,089 --> 00:21:32,167
- 99, are you all right?
- chief!
403
00:21:32,191 --> 00:21:34,202
So, this is what
You do at night.
404
00:21:34,226 --> 00:21:36,505
When I didn't hear from you
For six hours, I was afraid
405
00:21:36,529 --> 00:21:38,740
They might try something
At tonight's performance.
406
00:21:38,764 --> 00:21:40,375
Are you all right, max?
407
00:21:40,399 --> 00:21:42,711
Yes, I'm fine, 99,
Except for my body.
408
00:21:42,735 --> 00:21:44,512
We found the diamonds, chief.
409
00:21:44,536 --> 00:21:46,680
They were part of raymond
The magnificent's costume.
410
00:21:46,704 --> 00:21:48,016
Good work, 99.
411
00:21:48,040 --> 00:21:50,385
Yes, chief, those three
Were part of a kaos gang
412
00:21:50,409 --> 00:21:53,021
That was responsible for
The murder of those agents.
413
00:21:53,045 --> 00:21:56,058
What about
Him? I mean, her?
414
00:21:56,082 --> 00:21:58,560
- I don't know what I mean.
- that's gertrude-gerald,
415
00:21:58,584 --> 00:22:01,230
One of the most insidious
Villains I've ever encountered,
416
00:22:01,254 --> 00:22:03,431
With all the cunning of a man
417
00:22:03,455 --> 00:22:05,734
And the strength of a woman.
418
00:22:05,758 --> 00:22:07,836
I think it's the other
Way around, max.
419
00:22:07,860 --> 00:22:10,572
Huh? Oh... Eh, yes, right, 99.
420
00:22:10,596 --> 00:22:12,574
All right, gertrude-gerald,
Come along.
421
00:22:12,598 --> 00:22:14,576
You played your
Last performance.
422
00:22:14,600 --> 00:22:18,080
Wait a minute, chief. Aren't you
Gonna frisk her? Uh, him... Uh, them?
423
00:22:18,104 --> 00:22:20,515
Max, we'll take care of
That down at headquarters.
424
00:22:20,539 --> 00:22:22,650
Wait a minute, chief.
Why take any chances?
425
00:22:22,674 --> 00:22:25,120
Why don't we take care
Of it right here and now?
426
00:22:25,144 --> 00:22:27,089
Max, it might be a
Little embarrassing.
427
00:22:27,113 --> 00:22:29,224
Huh? Oh.
428
00:22:29,248 --> 00:22:31,660
Yes, I see what you
Mean, chief. Well,
429
00:22:31,684 --> 00:22:34,663
It's really quite simple,
Chief. Here's what we'll do...
430
00:22:34,687 --> 00:22:37,165
I'll frisk gertrude
And you'll frisk gerald.
431
00:22:37,189 --> 00:22:38,467
No, max.
432
00:22:38,491 --> 00:22:40,135
I've got it, chief.
433
00:22:40,159 --> 00:22:44,840
I'll frisk 99 and you frisk
Gertrude and gerald.
434
00:22:44,864 --> 00:22:48,599
You wanna frisk me and let
Gertrude and gerald frisk each other?
435
00:22:49,868 --> 00:22:51,780
I've got an idea, chief.
436
00:22:51,804 --> 00:22:56,507
Why don't we take them down to
Headquarters and frisk them down there?
437
00:23:02,415 --> 00:23:05,193
86, there is just one
Loose end to this case.
438
00:23:05,217 --> 00:23:08,364
How did they murder tiny
Allen in a locked room?
439
00:23:08,388 --> 00:23:10,332
That's what I'm trying
To tell you, chief.
440
00:23:10,356 --> 00:23:13,301
Shh! Here comes your answer now.
441
00:23:16,396 --> 00:23:18,340
It's rudolph the circus mascot.
442
00:23:18,364 --> 00:23:20,227
I'm afraid we're gonna
Have to arrest him
443
00:23:20,251 --> 00:23:22,277
As an accessory in the
Murder of tiny allen.
444
00:23:22,301 --> 00:23:23,545
You're in a lot of
Trouble, little fellow.
445
00:23:23,569 --> 00:23:25,414
Max, what are you talking about?
446
00:23:25,438 --> 00:23:27,883
That's what I'm trying to tell you,
Chief. Don't you see what happened?
447
00:23:27,907 --> 00:23:29,217
Hanlon murdered the midget,
448
00:23:29,241 --> 00:23:31,119
Then he sent this trained
Monkey through the transom,
449
00:23:31,143 --> 00:23:33,522
Had him lock the door
And leave the same way.
450
00:23:33,546 --> 00:23:35,891
That's ingenious, but how
Did you know he'd come back?
451
00:23:35,915 --> 00:23:39,728
Because the criminal always
Returns to the scene of his crime.
452
00:23:39,752 --> 00:23:42,564
- kind of a shame though, chief.
- what do you mean?
453
00:23:42,588 --> 00:23:46,367
Well, poor little devil is gonna have
To spend the rest of his life behind bars.
35249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.