All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E09.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:17,894 Quiet, 99. 2 00:00:17,918 --> 00:00:19,963 One false move and We're dead agents. 3 00:00:19,987 --> 00:00:21,764 We're a little Behind schedule, max. 4 00:00:21,788 --> 00:00:25,101 The kaos patrol is due in Exactly one minute and 45 seconds. 5 00:00:25,125 --> 00:00:28,138 Right. You check the explosives. I'll open the sealed orders. 6 00:00:28,162 --> 00:00:29,322 Right. 7 00:00:31,298 --> 00:00:33,109 99, I can't break the seal. 8 00:00:33,133 --> 00:00:36,313 Tear open the side of the Envelope, max. There's no wax there. 9 00:00:36,337 --> 00:00:38,415 Are you kidding? You can't do that, 99. 10 00:00:38,439 --> 00:00:41,485 That's why they put wax on the Seal. So that you'll break it open. 11 00:00:41,509 --> 00:00:43,853 Max, hurry, we're Running out of time. 12 00:00:43,877 --> 00:00:46,957 You know something, 99? If we Ever get back from this mission alive, 13 00:00:46,981 --> 00:00:49,325 I'm going to put that in the Control suggestion box. 14 00:00:49,349 --> 00:00:51,294 - it's a great idea. - what idea? 15 00:00:51,318 --> 00:00:53,897 About putting wax all around The ends of the envelope. 16 00:00:53,921 --> 00:00:57,133 That way you can tear it open Anywhere and still break the seal. 17 00:00:57,157 --> 00:00:59,469 - give me your nail file, 99. - oh, right, max. 18 00:00:59,493 --> 00:01:01,493 Here. 19 00:01:04,632 --> 00:01:06,472 I know it's in here somewhere. 20 00:01:12,506 --> 00:01:14,386 Hurry, max. Only 40 seconds left. 21 00:01:18,679 --> 00:01:20,056 99, I've lost the nail file. 22 00:01:20,080 --> 00:01:21,813 Oh no. 23 00:01:25,285 --> 00:01:27,030 - ah, that did it. - you got it open. 24 00:01:27,054 --> 00:01:28,598 No, I broke my fingernail. 25 00:01:28,622 --> 00:01:30,433 Now I'll have to Find the nail file. 26 00:01:30,457 --> 00:01:33,202 We can't, max. There's not Time... Only 20 seconds left. 27 00:01:33,226 --> 00:01:35,405 How many packets of Explosives do we have? 28 00:01:35,429 --> 00:01:37,907 - uh, two. - good. 29 00:01:37,931 --> 00:01:40,076 I'll use one of them to Blow open the envelope. 30 00:01:42,269 --> 00:01:43,580 What is it? 31 00:01:43,604 --> 00:01:47,083 Sounds like a Yellow-bellied sapsucker. 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,918 On the other hand it could be 33 00:01:48,942 --> 00:01:51,042 A giant toothless cockatoo. 34 00:01:52,779 --> 00:01:54,819 Max! 35 00:03:05,785 --> 00:03:07,297 All right, get up. 36 00:03:07,321 --> 00:03:08,898 That will be all, larrabee. 37 00:03:08,922 --> 00:03:10,800 Max, this was only A training exercise. 38 00:03:10,824 --> 00:03:13,303 Tomorrow you're supposed To go on the real mission. 39 00:03:13,327 --> 00:03:15,972 - I'm ready, chief. - you're ready? You just got killed! 40 00:03:15,996 --> 00:03:19,498 I said I was ready. I Didn't say I was perfect. 41 00:03:22,269 --> 00:03:24,747 Don't worry about opening Those sealed orders, max. 42 00:03:24,771 --> 00:03:26,282 It was just a training session. 43 00:03:26,306 --> 00:03:28,784 The mission will go ahead Tonight as scheduled, sir. 44 00:03:28,808 --> 00:03:29,852 Right. 45 00:03:29,876 --> 00:03:32,489 Thank you for Wishing us luck, sir. 46 00:03:32,513 --> 00:03:33,793 We'll need it. 47 00:03:34,981 --> 00:03:36,726 Max, never mind About the envelope. 48 00:03:36,750 --> 00:03:38,661 I'll fill you in personally. 49 00:03:38,685 --> 00:03:41,964 Tonight's mission depends On a split-second timetable. 50 00:03:41,988 --> 00:03:43,866 It certainly is Top secret, chief. 51 00:03:43,890 --> 00:03:45,835 We don't even know What the objective is. 52 00:03:45,859 --> 00:03:47,570 We wanted to Avoid security leaks. 53 00:03:47,594 --> 00:03:51,041 A number of commercial Cargo ships have been hijacked 54 00:03:51,065 --> 00:03:53,009 - over the past six months. - kaos? 55 00:03:53,033 --> 00:03:57,414 Yes. They've been committing piracy On the high seas using submarines. 56 00:03:57,438 --> 00:04:00,716 We've discovered their base on an Island not far from our coastline. 57 00:04:00,740 --> 00:04:04,054 The key to the entire Piracy operation 58 00:04:04,078 --> 00:04:06,756 Is a master computer Located here. 59 00:04:06,780 --> 00:04:10,125 It evaluates shipping data, Cargoes, tides, currents, 60 00:04:10,149 --> 00:04:12,962 And fixes the point of Interception by the kaos submarine. 61 00:04:12,986 --> 00:04:15,798 - then the computer is our objective. - correct. 62 00:04:15,822 --> 00:04:18,000 Our submarine will Take you to the island. 63 00:04:18,024 --> 00:04:19,936 You'll have to slip Past the kaos guards, 64 00:04:19,960 --> 00:04:22,038 work your way through A network of land mines 65 00:04:22,062 --> 00:04:23,973 There, 66 00:04:23,997 --> 00:04:25,942 Get to the computer And destroy it. 67 00:04:25,966 --> 00:04:27,309 I like that plan, chief. 68 00:04:27,333 --> 00:04:30,212 It's inventive, imaginative And brilliantly thought out. 69 00:04:30,236 --> 00:04:32,314 Max, it sounds like a Suicide mission to me. 70 00:04:32,338 --> 00:04:35,585 Well, of course it's a Suicide mission, 99. So what? 71 00:04:35,609 --> 00:04:37,676 Our next mission will be easier. 72 00:04:40,847 --> 00:04:44,460 After the mission you'll have to signal Our sub where and when to pick you up. 73 00:04:44,484 --> 00:04:47,463 There are powerful blinker Lights built into those earrings. 74 00:04:47,487 --> 00:04:49,732 Very clever, professor carlson. 75 00:04:49,756 --> 00:04:52,602 Then if we get caught 76 00:04:52,626 --> 00:04:54,592 No one will suspect a thing. 77 00:04:56,163 --> 00:04:58,374 Maybe I should wear The earrings, max. 78 00:04:58,398 --> 00:05:00,877 Oh? Oh, right, 99. 79 00:05:00,901 --> 00:05:03,246 They'll probably look Better on you anyway. 80 00:05:03,270 --> 00:05:06,116 Professor carlson has Another signaling device for you. 81 00:05:06,140 --> 00:05:09,485 Now this looks like an Ordinary fountain pen. 82 00:05:09,509 --> 00:05:13,522 I see. And you just press This lever to activate it. 83 00:05:13,546 --> 00:05:16,159 - max! - what am I supposed to do, 84 00:05:16,183 --> 00:05:18,861 Write the signal Message on my shirt? 85 00:05:18,885 --> 00:05:21,630 No, you press this button 86 00:05:21,654 --> 00:05:24,167 And the pen becomes A blinker light. 87 00:05:24,191 --> 00:05:27,470 99, you stay here with professor Carlson and draw the special equipment. 88 00:05:27,494 --> 00:05:30,195 Max, you come with me for The rendezvous briefing. 89 00:05:32,432 --> 00:05:34,778 Hello, gentlemen. I'm sorry we're late. 90 00:05:34,802 --> 00:05:36,345 This is maxwell smart, agent 86. 91 00:05:36,369 --> 00:05:38,915 Max, this is admiral nelson Of the submarine command, 92 00:05:38,939 --> 00:05:40,817 Admiral jones from Destroyer command. 93 00:05:40,841 --> 00:05:42,285 - smart. - gentlemen. 94 00:05:42,309 --> 00:05:44,453 - shall we get right to the briefing? - right. 95 00:05:44,477 --> 00:05:47,824 Smart, you'll be proceeding from The mainland at precisely 2100 hours. 96 00:05:47,848 --> 00:05:50,260 The submarine will proceed Southeast to this point... 97 00:05:50,284 --> 00:05:53,329 35ยฐ latitude, 68ยฐ longitude. 98 00:05:53,353 --> 00:05:57,167 36ยฐ latitude, 67ยฐ longitude. 99 00:05:57,191 --> 00:06:00,804 35ยฐ latitude, 68ยฐ longitude. 100 00:06:00,828 --> 00:06:03,406 You will rendezvous there With one of his destroyers. 101 00:06:03,430 --> 00:06:04,808 Two destroyers. 102 00:06:04,832 --> 00:06:06,542 two? I thought we agreed on one. 103 00:06:06,566 --> 00:06:08,377 I felt two would be safer. 104 00:06:08,401 --> 00:06:10,813 All right. I'll just match That with another sub. 105 00:06:10,837 --> 00:06:14,205 That calls for four More destroyers, john. 106 00:06:15,542 --> 00:06:17,687 You're starting again, horatio. 107 00:06:17,711 --> 00:06:20,757 I'll just call those Four destroyers 108 00:06:20,781 --> 00:06:24,615 And raise you four submarines. 109 00:06:26,486 --> 00:06:27,964 You're bluffing. 110 00:06:27,988 --> 00:06:31,233 Horatio, if you have any guts We'll make this a real rendezvous. 111 00:06:31,257 --> 00:06:32,977 - no limit. - you're on! 112 00:06:38,031 --> 00:06:41,243 Well, chief, this looks like It's gonna be a long session. 113 00:06:41,267 --> 00:06:44,647 I think we'd better send out For some sandwiches and coffee 114 00:06:44,671 --> 00:06:46,671 And more ships. 115 00:06:55,515 --> 00:06:58,327 - welcome aboard, agent smart. - why thank you, skipper. 116 00:06:58,351 --> 00:07:00,096 We'll be shoving Off in a few minutes. 117 00:07:03,824 --> 00:07:08,237 Belay that! Sorry, the men aren't Accustomed to having a pretty face onboard. 118 00:07:08,261 --> 00:07:11,674 If they like me, wait Till they get a load of 99. 119 00:07:11,698 --> 00:07:13,331 This way, mr. Smart. 120 00:07:22,542 --> 00:07:26,021 My apologies for your quarters, Smart, but we're short on space. 121 00:07:26,045 --> 00:07:29,592 Agent 99 will be using my quarters And I'll bunk with the executive officer. 122 00:07:29,616 --> 00:07:30,926 Right, skipper. 123 00:07:30,950 --> 00:07:33,862 Want to check out the Special equipment, max? 124 00:07:33,886 --> 00:07:35,864 No, I think I'll just Rest for a while, 99. 125 00:07:35,888 --> 00:07:37,967 You go ahead and Do the briefing. 126 00:07:37,991 --> 00:07:41,137 We have two z-139 Land mine detectors... 127 00:07:41,161 --> 00:07:43,206 Two z-139s. 128 00:07:43,230 --> 00:07:47,176 And we have five packets of E-18 plastic explosives and fuses. 129 00:07:47,200 --> 00:07:48,911 Five packets, gotcha. 130 00:07:48,935 --> 00:07:51,902 And one tx-7 long-range Explosive launcher. 131 00:07:54,107 --> 00:07:58,976 Listen, 99, why don't you rest For a while and I'll do the briefing? 132 00:08:03,783 --> 00:08:05,794 This is the spot, mr. Smart. 133 00:08:05,818 --> 00:08:07,619 We're ready to put You ashore now. 134 00:08:11,124 --> 00:08:14,337 Max, this looks Like a tough one. 135 00:08:14,361 --> 00:08:16,606 Chances are we're not Going to come back alive. 136 00:08:16,630 --> 00:08:20,443 In case we don't, isn't there Anything you'd like to say? 137 00:08:20,467 --> 00:08:23,579 Yes, 99. As long as I have To go on a suicide mission, 138 00:08:23,603 --> 00:08:25,470 I'm glad it's with you. 139 00:08:40,420 --> 00:08:45,067 Right on the nose, 99. Now we've got Two minutes to get past the guards, 140 00:08:45,091 --> 00:08:47,603 Four minutes to work our Way through the land mines, 141 00:08:47,627 --> 00:08:49,405 Find the kaos Computer and blow it up. 142 00:08:54,767 --> 00:08:59,070 This may put us a Little behind schedule. 143 00:09:12,352 --> 00:09:14,997 We're sunk, max. We'll never Complete the mission now. 144 00:09:15,021 --> 00:09:16,765 Maybe not, 99. I've got a plan. 145 00:09:16,789 --> 00:09:19,168 Get ready to hit the Dirt when I say now. 146 00:09:19,192 --> 00:09:22,371 Oh, pardon me, but isn't Your hand grenade loose? 147 00:09:22,395 --> 00:09:24,115 No it isn't. It's Perfectly tight. 148 00:09:29,769 --> 00:09:31,681 They must have heard The explosion, max. 149 00:09:31,705 --> 00:09:33,182 Yes. In a few minutes 150 00:09:33,206 --> 00:09:35,852 There'll be kaos agents Swarming all over this place. 151 00:09:35,876 --> 00:09:38,036 Come on, 99, let's Get out of here. 152 00:09:40,546 --> 00:09:43,926 Quick, max, only three minutes to Find the computer and blow it up! 153 00:09:43,950 --> 00:09:46,117 Here, take this, 99. I'll get the gun. 154 00:09:49,389 --> 00:09:52,101 Hold it, 99! We can't go Through those bushes. 155 00:09:52,125 --> 00:09:55,705 It's a minefield. Why, any one of these Berries could blow us to smithereens. 156 00:09:55,729 --> 00:09:57,406 Even that log, max? 157 00:09:57,430 --> 00:09:59,441 not the log, 99, 158 00:09:59,465 --> 00:10:03,712 But our fine feathered Friend the bird bomb! 159 00:10:03,736 --> 00:10:05,214 Can you deactivate it? 160 00:10:05,238 --> 00:10:08,117 Yes. 161 00:10:08,141 --> 00:10:11,187 All I have to do... 162 00:10:11,211 --> 00:10:13,456 Is pluck it! 163 00:10:13,480 --> 00:10:15,458 Quick, max. We're Behind schedule. 164 00:10:15,482 --> 00:10:18,561 We'll have to set up here and see If we can find the computer by map. 165 00:10:18,585 --> 00:10:20,145 - put her down there, 99. - right. 166 00:10:30,730 --> 00:10:35,677 Now let's see... 78ยฐ longitude west, 167 00:10:35,701 --> 00:10:38,347 35ยฐ latitude east. 168 00:10:38,371 --> 00:10:39,916 99, this isn't gonna work. 169 00:10:39,940 --> 00:10:43,485 - why not, max? - this is a map of san francisco. 170 00:10:43,509 --> 00:10:45,955 Max, you can see the Computer right through there. 171 00:10:45,979 --> 00:10:49,892 Right, perfect. It's About a 300-yards range. 172 00:10:49,916 --> 00:10:51,493 - load her up, 99. - right, max! 173 00:10:51,517 --> 00:10:52,962 Okay, max, 174 00:10:52,986 --> 00:10:55,631 Fire! 175 00:10:55,655 --> 00:10:58,857 Direct hit, max, right on the Computer building! Quick, light the fuse. 176 00:11:00,360 --> 00:11:01,760 Hurry, max, hurry. 177 00:11:04,631 --> 00:11:05,875 You got another match, 99? 178 00:11:05,899 --> 00:11:07,766 - why? - I lit my shoelace. 179 00:11:10,937 --> 00:11:12,503 Good. Signal the sub. 180 00:11:15,475 --> 00:11:17,241 There's a submarine Surfacing, max. 181 00:11:19,111 --> 00:11:20,489 And there goes the computer. 182 00:11:20,513 --> 00:11:22,673 Come on, 99, let's Get out of here. 183 00:11:29,489 --> 00:11:32,590 Everything went Perfectly, from a to z. 184 00:11:34,360 --> 00:11:36,539 Would you believe a to b? 185 00:11:36,563 --> 00:11:40,075 Welcome aboard. Weapons, please. Hands up! 186 00:11:40,099 --> 00:11:41,577 Siegfried! 187 00:11:41,601 --> 00:11:43,979 99, I have a feeling we're On the wrong submarine. 188 00:11:44,003 --> 00:11:47,349 We meet again, maxwell smart. 189 00:11:51,077 --> 00:11:54,390 - there goes my shoe phone again. - I counted on that. 190 00:11:54,414 --> 00:11:56,459 Take her down to Periscope depth. 191 00:11:56,483 --> 00:11:58,628 - how did you pick us up? - simple. 192 00:11:58,652 --> 00:12:01,063 I read your blinker signal. 193 00:12:01,087 --> 00:12:04,167 Siegfried, don't you Know it's not nice to read 194 00:12:04,191 --> 00:12:06,135 Somebody else's blinker signal? 195 00:12:06,159 --> 00:12:09,705 As you go through the World of espionage, smart, 196 00:12:09,729 --> 00:12:13,709 You will find there are the Good guys and the bad guys. 197 00:12:13,733 --> 00:12:15,878 I happen to be one Of the bad guys. 198 00:12:15,902 --> 00:12:17,980 There's a u.S. Destroyer Out there that can 199 00:12:18,004 --> 00:12:20,115 Blow this submarine Right out of the water. 200 00:12:20,139 --> 00:12:22,084 No, it will not, miss 99. 201 00:12:22,108 --> 00:12:23,919 We will pass through unharmed. 202 00:12:23,943 --> 00:12:25,521 What makes you think so? 203 00:12:25,545 --> 00:12:29,692 Because I have informed your chief That you are in the hands of kaos. 204 00:12:29,716 --> 00:12:32,461 He would surely not give the Order to sink this submarine 205 00:12:32,485 --> 00:12:34,297 Or you would also be killed. 206 00:12:34,321 --> 00:12:37,032 Mmm! He is too loyal. 207 00:12:37,056 --> 00:12:39,601 Don't be too sure About that, siegfried. 208 00:12:39,625 --> 00:12:42,871 Our chief can be just as Disloyal as anyone else. 209 00:12:42,895 --> 00:12:45,641 I do not believe that... und... 210 00:12:45,665 --> 00:12:49,945 Before we slip out of here I Am going to take my revenge 211 00:12:49,969 --> 00:12:53,782 - on control for blowing up our computer. - max: how? 212 00:12:53,806 --> 00:12:58,387 By torpedoing that Unsuspecting destroyer up there. 213 00:12:58,411 --> 00:13:01,323 It's a sitting duck. 214 00:13:01,347 --> 00:13:03,926 - you couldn't do that! - oh, yes he could, 99. 215 00:13:03,950 --> 00:13:05,861 As you go through The world of espionage 216 00:13:05,885 --> 00:13:09,431 You'll learn that some people are Very likeable and easy to get along with. 217 00:13:09,455 --> 00:13:11,367 And then there are Other people who are... 218 00:13:11,391 --> 00:13:13,869 - how does that go, siegfried? - I'm one of the bad guys! 219 00:13:13,893 --> 00:13:15,437 He's one of the bad guys. 220 00:13:15,461 --> 00:13:17,528 Up periscope! 221 00:13:26,473 --> 00:13:28,918 aha... 222 00:13:28,942 --> 00:13:31,921 The destroyer's Moving out of range 223 00:13:31,945 --> 00:13:34,790 But I can still get it. 224 00:13:34,814 --> 00:13:38,027 Max, we've gotta do something. 225 00:13:38,051 --> 00:13:42,631 Say, siegfried, this sure is a Nice little submarine you got here. 226 00:13:42,655 --> 00:13:44,533 Prepare torpedo! 227 00:13:44,557 --> 00:13:47,270 Would you mind if I Took a little peek? 228 00:13:47,294 --> 00:13:49,127 We don't peek here! 229 00:13:50,430 --> 00:13:52,641 Come on, siegfried, if This were my submarine 230 00:13:52,665 --> 00:13:54,877 And you were my prisoner I'd let you take a peek. 231 00:13:54,901 --> 00:13:57,413 Yeah, and while you are peeking 232 00:13:57,437 --> 00:13:59,715 My valuable time is wasting. 233 00:13:59,739 --> 00:14:01,750 And by the time you Get finished peeking 234 00:14:01,774 --> 00:14:04,053 And by the time I get Back to the periscope 235 00:14:04,077 --> 00:14:06,389 The destroyer is out of range. 236 00:14:06,413 --> 00:14:08,490 That trick is stupid! 237 00:14:08,514 --> 00:14:10,293 That trick is dumb! 238 00:14:10,317 --> 00:14:11,916 That trick is childish! 239 00:14:13,219 --> 00:14:16,299 und... 240 00:14:16,323 --> 00:14:18,889 The destroyer is out of range. 241 00:14:25,264 --> 00:14:27,910 Time is growing short. 242 00:14:27,934 --> 00:14:30,512 You have to make Up your mind, chief. 243 00:14:30,536 --> 00:14:34,382 If we let that kaos submarine get away We may never get another crack at it. 244 00:14:34,406 --> 00:14:37,452 If we sink it I lose Two top agents 245 00:14:37,476 --> 00:14:40,255 And my two best friends. 246 00:14:40,279 --> 00:14:41,979 It's a difficult decision. 247 00:14:43,049 --> 00:14:44,994 What's it gonna be, chief? 248 00:14:45,018 --> 00:14:46,795 Gentlemen, I've made up my mind. 249 00:14:46,819 --> 00:14:48,030 Both: yes? 250 00:14:48,054 --> 00:14:50,666 I've decided to leave The decision to you. 251 00:14:50,690 --> 00:14:52,434 Very well, chief. 252 00:14:52,458 --> 00:14:55,738 - I say sink the sub. - I say we don't. 253 00:14:55,762 --> 00:14:59,642 That makes a tie. You'll have To cast the deciding vote, chief. 254 00:14:59,666 --> 00:15:02,811 I cannot let friendship Affect my judgment. 255 00:15:02,835 --> 00:15:04,413 Sink the sub. 256 00:15:04,437 --> 00:15:06,603 Up periscope! 257 00:15:13,346 --> 00:15:15,991 Nothing... Nothing... 258 00:15:16,015 --> 00:15:18,460 Nothing... 259 00:15:18,484 --> 00:15:22,464 Nothing... Six destroyers... 260 00:15:22,488 --> 00:15:25,134 Nothing... 261 00:15:25,158 --> 00:15:28,070 Six destroyers headed Right for our position?! 262 00:15:28,094 --> 00:15:30,072 You'd better Surrender, siegfried. 263 00:15:30,096 --> 00:15:32,107 - never! - you mind if we do? 264 00:15:32,131 --> 00:15:34,943 Forget it, smart. We are Going to hide on the bottom. 265 00:15:34,967 --> 00:15:37,301 All engines ready! 266 00:15:39,439 --> 00:15:41,517 Prepare to dive! 267 00:15:41,541 --> 00:15:43,507 Down periscope! 268 00:15:46,145 --> 00:15:47,656 Dive! 269 00:16:06,799 --> 00:16:08,577 - krueger. - ja? 270 00:16:08,601 --> 00:16:11,246 What is our position? 271 00:16:11,270 --> 00:16:13,015 We are on the bottom. 272 00:16:13,039 --> 00:16:14,149 Terrific. 273 00:16:14,173 --> 00:16:16,552 - listen, siegfried... - quiet! 274 00:16:16,576 --> 00:16:18,820 I wish to see if they Know our position. 275 00:16:18,844 --> 00:16:21,223 I want complete silence! 276 00:16:21,247 --> 00:16:22,424 Shh! 277 00:16:22,448 --> 00:16:25,349 You don't "Shush" Here! I "Shush" here! 278 00:16:26,719 --> 00:16:27,985 Shush! 279 00:16:35,561 --> 00:16:39,930 Those destroyers have Absolutely no idea where we are. 280 00:16:43,336 --> 00:16:45,948 Someone just took a great guess. 281 00:16:45,972 --> 00:16:47,449 That was close. 282 00:16:47,473 --> 00:16:49,985 We may have to Make a run for it. 283 00:16:50,009 --> 00:16:52,754 What's the matter, Siegfried, afraid to die? 284 00:16:52,778 --> 00:16:55,524 Max! We're gonna die too. 285 00:16:55,548 --> 00:16:58,427 Oh. Well, in that case I have a suggestion. 286 00:16:58,451 --> 00:17:00,496 - siegfried: what? - let's make a run for it. 287 00:17:00,520 --> 00:17:02,119 No, I think not. 288 00:17:08,661 --> 00:17:11,774 Look, siegfried. Your men Look like they're about to panic. 289 00:17:11,798 --> 00:17:14,476 Never! My men are Carefully trained. 290 00:17:14,500 --> 00:17:18,435 They will not panic until I give the order to panic. 291 00:17:20,640 --> 00:17:22,807 Prepare to panic! 292 00:17:27,246 --> 00:17:29,658 Those depth charges are Getting closer, siegfried. 293 00:17:29,682 --> 00:17:31,827 It's just a matter of Minutes until they hit us. 294 00:17:31,851 --> 00:17:34,463 My men have been Under attack before. 295 00:17:34,487 --> 00:17:39,301 We will remain in this area For another five minutes, 296 00:17:39,325 --> 00:17:42,092 Then I will execute A counter-maneuver. 297 00:17:47,167 --> 00:17:49,445 Listen to me, men. Siegfried doesn't care 298 00:17:49,469 --> 00:17:51,680 If you stay down here And drown like rats. 299 00:17:51,704 --> 00:17:53,815 Your only chance is To follow me and mutiny. 300 00:17:53,839 --> 00:17:56,718 Mutiny? Don't be ridiculous. They will not mutiny. 301 00:17:56,742 --> 00:17:58,175 Cover them! 302 00:18:00,046 --> 00:18:02,566 Men, think of your Wives and children. 303 00:18:03,616 --> 00:18:06,584 dummkopfs. none Of you are married. 304 00:18:08,488 --> 00:18:11,233 Listen, are you gonna gamble And take the one small chance 305 00:18:11,257 --> 00:18:12,834 You've got to get Out of here alive, 306 00:18:12,858 --> 00:18:14,236 Or are you going to surrender 307 00:18:14,260 --> 00:18:16,927 And be guaranteed Life imprisonment? 308 00:18:18,598 --> 00:18:20,342 Men, I hope you realize 309 00:18:20,366 --> 00:18:23,200 A mutiny might Affect your pensions. 310 00:18:24,437 --> 00:18:27,705 I'm prepared to Offer you $5,000 each. 311 00:18:29,241 --> 00:18:32,888 You fools! We still have a Chance to get out of this. 312 00:18:32,912 --> 00:18:34,590 And in case you have forgotten, 313 00:18:34,614 --> 00:18:38,115 Next week is the Annual kaos dance! 314 00:18:39,919 --> 00:18:41,485 $10,000. 315 00:18:44,056 --> 00:18:45,367 I'm sorry, smart. 316 00:18:45,391 --> 00:18:49,159 My men just happen to Be crazy about dancing. 317 00:18:54,734 --> 00:18:56,712 They're zeroing in On you, siegfried. 318 00:18:56,736 --> 00:18:59,436 Krueger! 319 00:19:06,245 --> 00:19:07,923 What did he say, max? 320 00:19:07,947 --> 00:19:09,825 He said to release the oil. 321 00:19:09,849 --> 00:19:11,526 It's an old trick, 99. 322 00:19:11,550 --> 00:19:14,563 When the oil gets to the surface They think the sub has been hit. 323 00:19:14,587 --> 00:19:16,531 But let me tell You this, siegfried... 324 00:19:16,555 --> 00:19:18,623 The trick is stupid! 325 00:19:21,060 --> 00:19:22,426 The trick is dumb! 326 00:19:24,998 --> 00:19:26,697 The trick is childish! 327 00:19:28,467 --> 00:19:30,033 The trick is childish! 328 00:19:31,604 --> 00:19:33,871 And the trick is working. 329 00:19:35,108 --> 00:19:38,109 Quickly, take these two To the torpedo room. 330 00:19:42,749 --> 00:19:45,482 You, smart, over here. 331 00:19:47,754 --> 00:19:50,699 Load yourself into The torpedo tube. 332 00:19:50,723 --> 00:19:54,136 Just what have you Got in mind, siegfried? 333 00:19:54,160 --> 00:19:57,573 I think my little Plan will amuse you. 334 00:19:57,597 --> 00:19:59,241 Well, I certainly hope so, 335 00:19:59,265 --> 00:20:02,411 Because up until now you haven't Exactly been a barrel of laughs. 336 00:20:02,435 --> 00:20:05,681 Perhaps when you Fully understand. 337 00:20:05,705 --> 00:20:10,252 I am going to fire the both of You from the torpedo tubes. 338 00:20:10,276 --> 00:20:13,722 when the destroyers move In to recover your bodies, 339 00:20:13,746 --> 00:20:16,658 I will fire the real torpedoes. 340 00:20:16,682 --> 00:20:18,026 Get in! 341 00:20:18,050 --> 00:20:22,631 Wait a minute, siegfried. May I have one last request? 342 00:20:22,655 --> 00:20:24,533 Last request? 343 00:20:24,557 --> 00:20:26,535 It's just that Maxwell smart and I 344 00:20:26,559 --> 00:20:29,438 Have been very dear Friends for a long time 345 00:20:29,462 --> 00:20:32,796 And I'd like to shake His hand goodbye. 346 00:20:34,266 --> 00:20:38,313 What kind of a Last request is this? 347 00:20:38,337 --> 00:20:41,316 What harm could it do? Go ahead! 348 00:20:41,340 --> 00:20:42,851 Max, the mini t.H.! 349 00:20:42,875 --> 00:20:45,286 - mini t.H.? - yes, the miniature torpedo hammer. 350 00:20:45,310 --> 00:20:47,989 There's a powerful explosive In the head of this hammer. 351 00:20:48,013 --> 00:20:51,994 One tap on the nose of this Torpedo and we'll all be blown to bits. 352 00:20:52,018 --> 00:20:53,895 Your gun, siegfried. 353 00:20:53,919 --> 00:20:57,399 All right, now have your men drop their Guns amd bring the sub to the surface. 354 00:20:57,423 --> 00:20:59,167 Do as he says. 355 00:20:59,191 --> 00:21:01,436 I hope you've learned Your lesson, siegfried. 356 00:21:01,460 --> 00:21:04,161 I sure have. 357 00:21:07,433 --> 00:21:08,910 What did he say, max? 358 00:21:08,934 --> 00:21:11,279 From now on, 359 00:21:11,303 --> 00:21:13,803 No more last requests! 360 00:21:17,109 --> 00:21:19,242 All right, siegfried, move out. 361 00:21:20,913 --> 00:21:24,026 Well, siegfried, you're going Away to prison for a long long time. 362 00:21:24,050 --> 00:21:27,128 I have escaped From prisons before 363 00:21:27,152 --> 00:21:29,497 And I shall escape From prisons again. 364 00:21:29,521 --> 00:21:31,033 And max will capture you again. 365 00:21:31,057 --> 00:21:34,302 - really, miss 99? - yes, siegfried. 366 00:21:34,326 --> 00:21:36,271 As you go through The world of espionage 367 00:21:36,295 --> 00:21:39,307 You'll find out that there are Some bad guys and some good guys. 368 00:21:39,331 --> 00:21:42,778 And maxwell smart happens To be one of the good guys. 369 00:21:42,802 --> 00:21:46,615 As one bad guy to one Good guy, I promise you 370 00:21:46,639 --> 00:21:49,150 We shall meet again, smart! 371 00:21:49,174 --> 00:21:51,075 All right, siegfried, move out. 372 00:21:54,847 --> 00:21:57,392 - max, tell me something. - yes, what is it, 99? 373 00:21:57,416 --> 00:21:59,094 If siegfried hadn't surrendered 374 00:21:59,118 --> 00:22:01,797 Would you really have hit The torpedo with that hammer? 375 00:22:01,821 --> 00:22:03,699 Yes, but it wouldn't Have done any good. 376 00:22:03,723 --> 00:22:06,201 You see, I happened to have Noticed with my eagle eye 377 00:22:06,225 --> 00:22:08,637 That the firing pin on This hammer was defective. 378 00:22:08,661 --> 00:22:10,394 - really? - yes, no good at all. 379 00:22:14,333 --> 00:22:16,945 - 99, do me a favor!? - to do what, max? 380 00:22:16,969 --> 00:22:19,169 Remind me to have My eagle eye checked! 381 00:22:28,881 --> 00:22:31,092 - hello, chief. - 99, max! 382 00:22:31,116 --> 00:22:32,727 Am I glad to see You. Welcome home. 383 00:22:32,751 --> 00:22:35,130 Thought we were gone Forever, huh, chief? 384 00:22:35,154 --> 00:22:38,433 Nonsense, max. I have all the Confidence in the world in you. 385 00:22:38,457 --> 00:22:41,136 Oh really? Then Perhaps you can explain 386 00:22:41,160 --> 00:22:44,139 Why a stranger's car Is in my parking place 387 00:22:44,163 --> 00:22:46,875 And someone else's gym Shoes are in my locker. 388 00:22:46,899 --> 00:22:50,345 It's only temporary, max. I knew You'd be gone for at least a week. 389 00:22:50,369 --> 00:22:51,547 Are you sure, chief? 390 00:22:51,571 --> 00:22:53,682 Of course, max. 391 00:22:53,706 --> 00:22:54,716 Yes? 392 00:22:54,740 --> 00:22:56,552 Hobson: agent 86 to see you, sir. 393 00:22:56,576 --> 00:22:59,388 Uh, haven't you made some Sort of mistake, hobson? 394 00:22:59,412 --> 00:23:02,880 no, sir, you reassigned That number last week. 395 00:23:04,816 --> 00:23:07,963 - I'm sorry, max. - it's okay, chief. I'm expendable. 396 00:23:07,987 --> 00:23:10,732 - I'll make it up to you, max. - a raise? 397 00:23:10,756 --> 00:23:12,234 No, we're over budget. 398 00:23:12,258 --> 00:23:13,501 A vacation? 399 00:23:13,525 --> 00:23:15,037 I can't spare you right now. 400 00:23:15,061 --> 00:23:18,507 How about another Suicide mission? 401 00:23:18,531 --> 00:23:19,874 Don't be a grouch! 402 00:23:19,898 --> 00:23:22,544 I'm proud of the way you and 99 handled this assignment. 403 00:23:22,568 --> 00:23:23,911 Thank you, chief. 404 00:23:23,935 --> 00:23:26,714 At least siegfried is behind Bars where he belongs. 405 00:23:26,738 --> 00:23:28,983 I'm afraid I've got some Bad news for you, max. 406 00:23:29,007 --> 00:23:31,052 - siegfried has escaped. - you're kidding. 407 00:23:31,076 --> 00:23:34,236 No, as a matter of fact I just Got this telegram for you. 408 00:23:38,050 --> 00:23:41,596 "Will not rest until I have Killed you in cold blood. 409 00:23:41,620 --> 00:23:43,665 Sincerely, siegfried." 410 00:23:43,689 --> 00:23:45,567 Max, he really means that. 411 00:23:45,591 --> 00:23:50,004 I knew he was vicious and cruel and Rotten but this time he's gone too far. 412 00:23:50,028 --> 00:23:51,105 What do you mean? 413 00:23:51,129 --> 00:23:52,962 This telegram was sent collect! 31917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.