All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E08.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:20,163 Am I going too fast for you, 99? 2 00:00:20,187 --> 00:00:22,654 No, max, I'm fine. 3 00:00:24,257 --> 00:00:26,035 - are we almost there? - we must be. 4 00:00:26,059 --> 00:00:28,104 It's gotta be around Here someplace. 5 00:00:28,128 --> 00:00:32,409 So this is the fabulous island Of tuwana, gateway to hawaii. 6 00:00:32,433 --> 00:00:34,611 What a spot for a vacation. 7 00:00:34,635 --> 00:00:38,147 99, we're not here for a Vacation. This is just our cover. 8 00:00:38,171 --> 00:00:41,418 - we're here on a top secret mission. - what is our assignment, max? 9 00:00:41,442 --> 00:00:44,287 I don't know. Here. 10 00:00:44,311 --> 00:00:46,289 Hold that. I had sealed orders. 11 00:00:46,313 --> 00:00:48,358 Max, you mean you Haven't opened that yet? 12 00:00:48,382 --> 00:00:50,460 But you know control Procedure calls for 13 00:00:50,484 --> 00:00:53,296 The opening of sealed orders Before arrival at destination. 14 00:00:53,320 --> 00:00:55,799 Are you sure, 99? I never Got that in training school. 15 00:00:55,823 --> 00:00:57,900 Of course you did, max. Don't you remember? 16 00:00:57,924 --> 00:01:01,938 We were given a sealed envelope containing Information about opening sealed orders. 17 00:01:01,962 --> 00:01:05,196 - didn't you get that? - yes, but I never opened the envelope. 18 00:01:11,238 --> 00:01:12,982 Listen to this, 99. 19 00:01:13,006 --> 00:01:15,819 We're to meet a Colonel roger forsythe, 20 00:01:15,843 --> 00:01:18,321 A retired officer of The british black watch. 21 00:01:18,345 --> 00:01:21,023 He has some information For us about a kaos plot. 22 00:01:21,047 --> 00:01:24,026 - we'd better get on to the hotel. - right, max. 23 00:01:24,050 --> 00:01:26,384 - here, let me take this, 99. - oh, thank you, max. 24 00:01:29,156 --> 00:01:31,134 Careful, 99. 25 00:01:31,158 --> 00:01:33,959 That's expensive luggage. 26 00:01:35,062 --> 00:01:37,362 Hmm, this must be the place. 27 00:01:42,069 --> 00:01:44,381 - max: oh, hi there. - oh, good morning. 28 00:01:44,405 --> 00:01:48,184 Listen, if you're the hotel Gardener, you're in a lot of trouble. 29 00:01:48,208 --> 00:01:52,022 No no, I'm milton conrad. Welcome to the tuwana conrad. 30 00:01:52,046 --> 00:01:55,291 - I'm the owner. - oh, that's very clever, mr. Conrad. 31 00:01:55,315 --> 00:01:58,561 You've named the hotel the Tuwana conrad after yourself. 32 00:01:58,585 --> 00:02:00,930 I'm sorry I can't see You to your rooms, 33 00:02:00,954 --> 00:02:03,833 But I have urgent Business on the mainland. 34 00:02:03,857 --> 00:02:07,938 - are we on the hotel grounds? - oh yes, this is the golf course. 35 00:02:07,962 --> 00:02:10,628 The hotel is straight Up the fairway. 36 00:02:11,965 --> 00:02:14,199 Oh, you'll need this. 37 00:02:15,936 --> 00:02:17,535 Thank you. 38 00:02:23,944 --> 00:02:26,644 Sure is a sporty Little course, isn't it? 39 00:02:33,687 --> 00:02:37,400 Oh, pardon me. I wonder if you could tell Me where I could find colonel forsythe. 40 00:02:37,424 --> 00:02:39,157 Right this way. 41 00:02:49,203 --> 00:02:51,247 - woman: here here! - come on, make a wish. 42 00:02:51,271 --> 00:02:54,351 And don't tell Anybody what it is. 43 00:02:57,210 --> 00:03:00,545 I don't think he's Going to get his wish. 44 00:04:04,645 --> 00:04:07,223 Killed by an exploding Birthday cake. 45 00:04:07,247 --> 00:04:10,393 99, there's something Funny going on around here. 46 00:04:10,417 --> 00:04:12,529 I've called the police As you directed, sir. 47 00:04:12,553 --> 00:04:15,332 An inspector will be arriving From the mainland any minute. 48 00:04:15,356 --> 00:04:18,067 Good. Come on, 99. We Might as well check in. 49 00:04:18,091 --> 00:04:19,591 Right, max. 50 00:04:23,364 --> 00:04:26,832 - uh, do you have a room? - yes, someone just checked out. 51 00:04:30,136 --> 00:04:34,005 You have a reservation for A mr. And mrs. Livingstone? 52 00:04:35,442 --> 00:04:37,086 Ah yes, mr. Livingstone. 53 00:04:37,110 --> 00:04:39,622 Your room is 104 And your wife is in 211. 54 00:04:39,646 --> 00:04:42,759 May I ask a personal question? 55 00:04:42,783 --> 00:04:44,494 Yes, but just one. 56 00:04:44,518 --> 00:04:47,764 It might seem a bit presumptuous, But it's rather strange. 57 00:04:47,788 --> 00:04:50,933 - what is? - that you're in room 104 58 00:04:50,957 --> 00:04:53,068 And your wife is in 211. 59 00:04:53,092 --> 00:04:55,571 Perhaps you're right. I'll tell you what, 60 00:04:55,595 --> 00:04:58,262 Put me in 211 and Put her in 104. 61 00:05:02,803 --> 00:05:05,581 - what was that? - that's one of the features of the island, 62 00:05:05,605 --> 00:05:07,683 An active volcano. Does that every hour. 63 00:05:07,707 --> 00:05:10,920 - you can set your watch by it. - that seemed rather severe. 64 00:05:10,944 --> 00:05:14,023 - how close is the volcano? - oh, about 15 feet. 65 00:05:14,047 --> 00:05:16,659 15... 15 feet?! 66 00:05:16,683 --> 00:05:18,950 I'll see to your luggage now. 67 00:05:20,520 --> 00:05:23,766 Max, this hotel Gives me the creeps. 68 00:05:23,790 --> 00:05:26,035 Exploding birthday Cakes, volcanoes, 69 00:05:26,059 --> 00:05:27,804 Why would anyone Want to come here? 70 00:05:27,828 --> 00:05:30,272 For one thing, 99, you Can't beat the rates. 71 00:05:30,296 --> 00:05:31,975 I don't care what you say, max. 72 00:05:31,999 --> 00:05:34,611 Anyone would be a fool to Come to the tuwana conrad. 73 00:05:34,635 --> 00:05:39,281 Moment please. Do not deny Implication, only resent it. 74 00:05:39,305 --> 00:05:41,417 Unless I miss my guess, 99, 75 00:05:41,441 --> 00:05:44,241 That would be harry hoo, The famous hawaiian detective. 76 00:05:45,712 --> 00:05:47,389 this way, please. 77 00:05:47,413 --> 00:05:50,860 Ah, mr. Smart. Miss 99. 78 00:05:50,884 --> 00:05:52,328 Hi, hoo. How are ya? 79 00:05:52,352 --> 00:05:54,663 - not too happy, mr. Smart. - what's wrong? 80 00:05:54,687 --> 00:05:57,467 To be too happy Is to invite trouble 81 00:05:57,491 --> 00:06:00,425 From hawaiian god ki'nahora. 82 00:06:01,761 --> 00:06:04,573 I see you've brought a Change of clothes, mr. Hoo. 83 00:06:04,597 --> 00:06:08,344 Oh yes, found wonderful Tailor in hong kong, mr. Smart. 84 00:06:08,368 --> 00:06:11,881 How come all your suits Are exactly the same? 85 00:06:11,905 --> 00:06:15,284 Oh, beg to differ. All Have different styles. 86 00:06:15,308 --> 00:06:18,521 Oh. I guess all chinese Suits look alike to me. 87 00:06:18,545 --> 00:06:20,890 Do you always Wear white, mr. Hoo? 88 00:06:20,914 --> 00:06:23,026 Except in summer. 89 00:06:23,050 --> 00:06:24,860 99, do me a favor, will you? 90 00:06:24,884 --> 00:06:27,463 Go in and see that the guests Don't leave the dining room 91 00:06:27,487 --> 00:06:30,207 - till I've had a chance to question them. - right, max. 92 00:06:31,724 --> 00:06:33,169 Ah so, mr. Smart. 93 00:06:33,193 --> 00:06:36,439 Once again bird of death Has brought us together. 94 00:06:36,463 --> 00:06:39,208 Yes, and it's a little Embarrassing for me, mr. Hoo. 95 00:06:39,232 --> 00:06:41,844 You see, I had an appointment With the murdered man. 96 00:06:41,868 --> 00:06:43,679 Ah, tell me, mr. Smart, 97 00:06:43,703 --> 00:06:47,450 - how was victim killed? - by an exploding birthday cake. 98 00:06:47,474 --> 00:06:49,385 Ah so. That again. 99 00:06:49,409 --> 00:06:52,488 - again? - yes, becoming quite common. 100 00:06:52,512 --> 00:06:55,258 In some countries it Is considered crime 101 00:06:55,282 --> 00:06:57,682 To carry concealed Birthday cake. 102 00:06:58,885 --> 00:07:01,964 Tell me, what do you Know about victim? 103 00:07:01,988 --> 00:07:04,400 Well, his name was Colonel forsythe. 104 00:07:04,424 --> 00:07:06,335 He was a master Spy who infiltrated 105 00:07:06,359 --> 00:07:09,072 The japanese high command Just before the last war. 106 00:07:09,096 --> 00:07:12,475 Ah, did japanese Ever suspect him? 107 00:07:12,499 --> 00:07:14,343 No no, he was too Clever for that. 108 00:07:14,367 --> 00:07:17,180 You see, he was able to Divert suspicion from himself 109 00:07:17,204 --> 00:07:20,205 By personally ordering the Sneak attack on pearl harbor. 110 00:07:22,942 --> 00:07:24,481 Amazing. 111 00:07:24,505 --> 00:07:26,322 Mr. Hoo, the four suspects Are waiting for you. 112 00:07:26,346 --> 00:07:29,858 Correction please. There are Not four suspects in this case, 113 00:07:29,882 --> 00:07:31,527 - there are seven. - seven? 114 00:07:31,551 --> 00:07:34,830 But there are only four guests Outside of colonel forsythe. 115 00:07:34,854 --> 00:07:39,736 I am including you, miss 99 and myself in this list. 116 00:07:39,760 --> 00:07:43,239 you see, I have learned never To eliminate possible suspect. 117 00:07:43,263 --> 00:07:46,576 In one case, I was Suspect until very end. 118 00:07:46,600 --> 00:07:48,678 - did you do it? - of course not. 119 00:07:48,702 --> 00:07:51,914 Murderer was oriental Detective all right, 120 00:07:51,938 --> 00:07:55,017 But was another Oriental detective. 121 00:07:55,041 --> 00:07:57,353 Well, that must have Been a big relief to you. 122 00:07:57,377 --> 00:07:59,389 Max, I think I'd better Go check the grounds. 123 00:07:59,413 --> 00:08:00,356 Good idea, 99. 124 00:08:00,380 --> 00:08:03,460 And while you're out there, Why don't you have a look around? 125 00:08:08,221 --> 00:08:11,133 I have gathered you All here to question you 126 00:08:11,157 --> 00:08:14,303 About the unfortunate Passing of colonel forsythe. 127 00:08:14,327 --> 00:08:17,340 Will you all please Identify yourselves? 128 00:08:17,364 --> 00:08:20,844 - starting with you, sir. - my name is ben gazzman. 129 00:08:20,868 --> 00:08:22,946 I guess you'd call Me an adventurer. 130 00:08:22,970 --> 00:08:26,415 I go about the world drinking, Loving and driving fast cars, 131 00:08:26,439 --> 00:08:29,853 Trying to crowd as many Experiences as I can into my life. 132 00:08:29,877 --> 00:08:32,856 See, the doctor told me I Only have two years to live. 133 00:08:32,880 --> 00:08:35,257 When did he tell you that? 134 00:08:35,281 --> 00:08:37,148 1944. 135 00:08:40,353 --> 00:08:42,732 Do you have any Questions, mr. Smart? 136 00:08:42,756 --> 00:08:46,669 Yes, mr. Hoo, I'd like to know where you Were when the murder was committed. 137 00:08:46,693 --> 00:08:49,405 Not for me, for him! 138 00:08:49,429 --> 00:08:52,008 No questions. 139 00:08:52,032 --> 00:08:54,043 Amazing. 140 00:08:54,067 --> 00:08:57,079 - and you, sir. - I'm arthur von werner. 141 00:08:57,103 --> 00:08:58,814 I'm swiss. I'm a watchmaker. 142 00:08:58,838 --> 00:09:01,350 And I suppose you were a Neutral during the war? 143 00:09:01,374 --> 00:09:04,120 I said I was swiss. I Was never a neutral. 144 00:09:04,144 --> 00:09:06,122 I was just taking the orders. 145 00:09:06,146 --> 00:09:09,025 Sorry but humble Detective think you are lying. 146 00:09:09,049 --> 00:09:11,460 - and I think you are a fool. - now wait a minute! 147 00:09:11,484 --> 00:09:14,263 You can't talk that way to The world's greatest detective. 148 00:09:14,287 --> 00:09:16,265 Control yourself, mr. Smart. 149 00:09:16,289 --> 00:09:20,569 As confucius say, "Stick And stone may break my bone 150 00:09:20,593 --> 00:09:23,005 But name will never hurt me." 151 00:09:23,029 --> 00:09:25,997 - confucius said that? - as a child. 152 00:09:27,600 --> 00:09:30,346 Now, von werner, What are your hobbies? 153 00:09:30,370 --> 00:09:33,482 Watercolors, classical music 154 00:09:33,506 --> 00:09:35,918 und torture. 155 00:09:35,942 --> 00:09:39,588 - I don't think he's a watchmaker. - I have proof! 156 00:09:39,612 --> 00:09:43,259 I designed already This very cuckoo clock. 157 00:09:43,283 --> 00:09:45,183 sieg heil! 158 00:09:46,286 --> 00:09:47,864 sieg heil! 159 00:09:47,888 --> 00:09:50,933 - it's not 2:00. - don't argue with him! 160 00:09:50,957 --> 00:09:53,469 If he says it's 2:00, You'd better believe him. 161 00:09:53,493 --> 00:09:55,805 I still say he's lying. 162 00:09:55,829 --> 00:09:58,708 Mr. Smart, let us not pursue it. 163 00:09:58,732 --> 00:10:02,344 I still have relatives Living in switzerland. 164 00:10:04,738 --> 00:10:06,816 now it's 2:00! 165 00:10:06,840 --> 00:10:10,185 Instead of prosecuting the Swiss, why don't you find out 166 00:10:10,209 --> 00:10:12,454 Why an hour before he died 167 00:10:12,478 --> 00:10:15,291 He was drinking Martinis with that woman. 168 00:10:15,315 --> 00:10:18,694 That is a lie! We were Drinking manhattans. 169 00:10:18,718 --> 00:10:21,764 Ah so, that is most Helpful, madam. 170 00:10:21,788 --> 00:10:25,768 - you are? - I am the contessa dorina montenegro. 171 00:10:25,792 --> 00:10:29,738 I met the colonel this morning And fell madly in love with him. 172 00:10:29,762 --> 00:10:32,175 but it is always the same. 173 00:10:32,199 --> 00:10:34,143 Uh, explain please. 174 00:10:34,167 --> 00:10:37,146 There is nothing to Explain. It is simply that 175 00:10:37,170 --> 00:10:39,849 Every time I meet a Handsome and dashing man 176 00:10:39,873 --> 00:10:42,618 Something terrible Always happens to him. 177 00:10:42,642 --> 00:10:45,376 Hmm, I'd better watch myself. 178 00:10:47,380 --> 00:10:49,024 Amazing. 179 00:10:49,048 --> 00:10:52,283 Now our final Suspect of the evening. 180 00:10:54,287 --> 00:10:56,065 I am omar shurok. 181 00:10:56,089 --> 00:10:58,400 I'm lebanese. 182 00:10:58,424 --> 00:11:00,569 - I'm a spy. - ah so. 183 00:11:00,593 --> 00:11:02,805 And on what country do you spy? 184 00:11:02,829 --> 00:11:05,108 I spy on every country. 185 00:11:05,132 --> 00:11:07,309 Except austria. I Promised my mother 186 00:11:07,333 --> 00:11:09,679 I would never spy on austria. 187 00:11:09,703 --> 00:11:12,048 Uh, why is that? 188 00:11:12,072 --> 00:11:14,973 My mother is spying on austria. 189 00:11:16,342 --> 00:11:20,556 Mr. Shurok, does the name Kaos mean anything to you? 190 00:11:20,580 --> 00:11:23,660 Kaos? The international Organization of evil? 191 00:11:23,684 --> 00:11:25,662 Formed in 1904 in bucharest, 192 00:11:25,686 --> 00:11:28,965 Designed to foment unrest and Revolution throughout the world? 193 00:11:28,989 --> 00:11:31,134 - yes. - I never heard of it. 194 00:11:31,158 --> 00:11:33,970 - I think he's lying. - max! 195 00:11:33,994 --> 00:11:37,106 A storm's brewing, so the ferry Can't reach us from the mainland. 196 00:11:37,130 --> 00:11:39,341 - we're cut off! - in that case, 197 00:11:39,365 --> 00:11:41,978 Must insist that No one leave island. 198 00:11:42,002 --> 00:11:44,346 99, there must be Some kind of a boat 199 00:11:44,370 --> 00:11:46,816 We can get to take Us to the mainland. 200 00:11:46,840 --> 00:11:49,719 No, max, the employees took the Boat with them. They've all left. 201 00:11:49,743 --> 00:11:51,788 And, max, a strange thing... 202 00:11:51,812 --> 00:11:55,180 Someone's cut The telephone wires. 203 00:11:59,753 --> 00:12:01,986 Any further Questions, mr. Smart? 204 00:12:03,623 --> 00:12:07,403 Yes, as a matter of fact, I do have Some further questions, mr. Hoo. 205 00:12:07,427 --> 00:12:11,507 I'd like to ask each one Of you one question. 206 00:12:11,531 --> 00:12:13,810 Do you believe that Colonel forsythe 207 00:12:13,834 --> 00:12:15,845 Was what he said he was 208 00:12:15,869 --> 00:12:17,914 Or do you believe he was a spy? 209 00:12:17,938 --> 00:12:20,583 Very well, let's begin the Questioning with mr. Gazzman. 210 00:12:20,607 --> 00:12:22,885 I think he was a Retired colonel. 211 00:12:22,909 --> 00:12:25,287 Okay, one down and Three to go. Contessa? 212 00:12:25,311 --> 00:12:27,523 Did the colonel Perform a service? 213 00:12:27,547 --> 00:12:29,826 I'm not sure but I think He was self-employed. 214 00:12:29,850 --> 00:12:32,829 Mr. Smart, I think this Line of questioning 215 00:12:32,853 --> 00:12:36,332 Will not be productive. Suggest we all go to our rooms 216 00:12:36,356 --> 00:12:39,501 - and lock door. Good night, von werner. - good night, mr. Hoo. 217 00:12:39,525 --> 00:12:40,715 Good night, mr. Gazzman. 218 00:12:40,739 --> 00:12:42,839 Good night, von werner. Good night, shurok. 219 00:12:42,863 --> 00:12:45,541 Good night, mr. Gazzman. Good night, contessa. 220 00:12:45,565 --> 00:12:48,344 Good night, mr. Shurok. Good night, mr. Smart. 221 00:12:48,368 --> 00:12:50,579 Good night, contessa. Good night, mr. Hoo. 222 00:12:50,603 --> 00:12:52,804 Good night, mr. Smart. Good night, von werner. 223 00:12:52,828 --> 00:12:53,828 Good night... 224 00:13:04,817 --> 00:13:08,264 - let me try, max. - don't be silly, 99. 225 00:13:08,288 --> 00:13:10,922 If I can't do it, what makes You think you can do it? 226 00:13:18,864 --> 00:13:21,977 You've got a lot to learn About male superiority. 227 00:13:22,001 --> 00:13:26,215 Max, there's a storm brewing. 228 00:13:26,239 --> 00:13:29,352 It's going to be very dangerous To try to row to the mainland. 229 00:13:29,376 --> 00:13:32,020 I suppose so, but someone's Got to get to the mainland 230 00:13:32,044 --> 00:13:35,758 And tell them that we're stranded out Here with a crazy maniacal kaos killer. 231 00:13:35,782 --> 00:13:38,927 I guess you're Right. Goodbye, max. 232 00:13:38,951 --> 00:13:41,852 Goodbye, 99. And good luck. 233 00:13:55,468 --> 00:13:57,913 For your information, Mr. Smart, I've arranged 234 00:13:57,937 --> 00:14:00,116 To meet mr. Gazzman In the dining room. 235 00:14:00,140 --> 00:14:02,952 - you mean to tell me... - yes, I believe we have our murderer. 236 00:14:02,976 --> 00:14:05,621 Ah, mr. Gazzman, the Little game is ended. 237 00:14:05,645 --> 00:14:08,490 You have been clever, but Not too clever for harry hoo. 238 00:14:08,514 --> 00:14:11,182 You have always Been my prime suspect. 239 00:14:14,921 --> 00:14:16,654 Until now. 240 00:14:21,695 --> 00:14:25,975 - what is he saying? - he says your knee is on his chest. 241 00:14:25,999 --> 00:14:27,810 Sorry about that. 242 00:14:27,834 --> 00:14:30,046 Is he still alive? 243 00:14:30,070 --> 00:14:31,847 I don't know. Better take pulse. 244 00:14:31,871 --> 00:14:33,971 his pulse. 245 00:14:36,242 --> 00:14:38,054 He's dead. 246 00:14:38,078 --> 00:14:40,823 It is wisely written, mr. Hoo, 247 00:14:40,847 --> 00:14:43,926 That dead men tell no tales. 248 00:14:43,950 --> 00:14:45,928 I'll do the proverbs please. 249 00:14:45,952 --> 00:14:48,452 Just search pockets For possible clues. 250 00:14:51,591 --> 00:14:54,558 Okay, let's see... Kaos Identification card. 251 00:14:56,462 --> 00:14:58,763 A white feather. 252 00:15:00,200 --> 00:15:02,878 Black book with Three names circled. 253 00:15:02,902 --> 00:15:05,222 Ah, pattern is Beginning to emerge. 254 00:15:06,139 --> 00:15:08,417 A trained black widow spider. 255 00:15:08,441 --> 00:15:11,187 - and a torn page... - wait a minute. 256 00:15:11,211 --> 00:15:13,455 - what did you say? - a torn page... 257 00:15:13,479 --> 00:15:15,357 No no, before that. 258 00:15:15,381 --> 00:15:17,559 A trained black widow spi... 259 00:15:17,583 --> 00:15:19,762 A trained black widow spider! 260 00:15:19,786 --> 00:15:21,797 Exactly! 261 00:15:21,821 --> 00:15:23,966 Familiar and diabolical method: 262 00:15:23,990 --> 00:15:26,769 Using trained spider To do killer's work. 263 00:15:26,793 --> 00:15:29,638 Say, I've got a Great idea, mr. Hoo! 264 00:15:29,662 --> 00:15:32,441 Why don't we get all the Guests and form them in a circle 265 00:15:32,465 --> 00:15:35,077 And see who the Spider crawls to? 266 00:15:35,101 --> 00:15:39,514 Do you know what Mr. Gazzman's death means? 267 00:15:39,538 --> 00:15:41,250 Yes, I do, mr. Hoo. 268 00:15:41,274 --> 00:15:43,518 It means that the Exploding birthday cake 269 00:15:43,542 --> 00:15:46,343 Can no longer be Considered just an accident. 270 00:15:47,546 --> 00:15:48,880 Amazing. 271 00:15:50,616 --> 00:15:53,395 - look at this, mr. Hoo. - what is that? 272 00:15:53,419 --> 00:15:55,898 Just before gazzman died 273 00:15:55,922 --> 00:15:59,334 He scrawled the initials of His killer on this slip of paper. 274 00:15:59,358 --> 00:16:02,671 Permit me. "H.H." 275 00:16:02,695 --> 00:16:06,030 - that's of no importance. - wait a minute. 276 00:16:07,100 --> 00:16:08,866 Herbert hoover? 277 00:16:10,069 --> 00:16:12,514 - hubert humphrey... - now, mr. Smart... 278 00:16:12,538 --> 00:16:14,817 - hector hernandez... - mr. Smart... 279 00:16:14,841 --> 00:16:15,727 Yes? 280 00:16:15,751 --> 00:16:18,287 I have decided upon method Of trapping murderer. 281 00:16:18,311 --> 00:16:20,923 Tonight at dinner you Will make announcement 282 00:16:20,947 --> 00:16:24,326 That tomorrow morning You intend to expose killer. 283 00:16:24,350 --> 00:16:26,762 Oh. What good will that do? 284 00:16:26,786 --> 00:16:29,231 Well, murderer fearing capture 285 00:16:29,255 --> 00:16:31,433 - will try to kill you. - oh, good! 286 00:16:31,457 --> 00:16:33,568 Eh... He will? 287 00:16:33,592 --> 00:16:37,472 Well, that means that I could Die trying to solve this case. 288 00:16:37,496 --> 00:16:39,775 Mr. Smart, it is truly written 289 00:16:39,799 --> 00:16:41,765 You can't win them all. 290 00:16:43,636 --> 00:16:45,380 Mr. Hoo, I did as you suggested. 291 00:16:45,404 --> 00:16:47,917 I made the announcement At the dinner table tonight. 292 00:16:47,941 --> 00:16:50,686 Now all we have to do is Wait for murderer to strike. 293 00:16:50,710 --> 00:16:53,222 - I'm certain he will appear... - I hope you're right. 294 00:16:53,246 --> 00:16:55,590 - and try to kill you. - I hope you're wrong. 295 00:16:55,614 --> 00:16:57,248 Shh! 296 00:17:11,030 --> 00:17:13,242 So it is you, shurok. You're the murderer. 297 00:17:13,266 --> 00:17:16,278 - what are you talking about? - first you killed colonel forsythe. 298 00:17:16,302 --> 00:17:18,948 Then you killed mr. Gazzman. And tonight you tried to kill me 299 00:17:18,972 --> 00:17:21,884 - before I could learn your identity. - I haven't killed anyone! 300 00:17:21,908 --> 00:17:25,287 Oh no? Then perhaps you can Explain what you're doing here. 301 00:17:25,311 --> 00:17:27,444 I was going to Bed! This is my room! 302 00:17:35,188 --> 00:17:37,766 Mr. Hoo and I both agree That it is no longer safe 303 00:17:37,790 --> 00:17:39,801 For any of us to be left alone. 304 00:17:39,825 --> 00:17:43,172 That way it would be too easy for The killer to pick us off one by one. 305 00:17:43,196 --> 00:17:46,275 Yes, humbly fear that If we all stay together 306 00:17:46,299 --> 00:17:48,610 Killer will be unable to strike. 307 00:17:48,634 --> 00:17:50,946 - do you agree, contessa? - yes yes, of course. 308 00:17:50,970 --> 00:17:53,315 - and you, herr von verner? - it's von werner! 309 00:17:53,339 --> 00:17:54,750 und I'm swiss. 310 00:17:54,774 --> 00:17:57,019 And you, mr. Shurok, Do you not feel 311 00:17:57,043 --> 00:18:00,077 That we will all be safer If we stay together... 312 00:18:04,951 --> 00:18:06,528 Mr. Shurok has provided 313 00:18:06,552 --> 00:18:09,265 Strong argument Against my proposal. 314 00:18:09,289 --> 00:18:11,199 Another murder. 315 00:18:11,223 --> 00:18:12,934 How was it done This time, mr. Hoo? 316 00:18:12,958 --> 00:18:16,159 Perhaps poison needle, Perhaps strangulation. 317 00:18:19,298 --> 00:18:22,711 Providence has been kind. Mr. Shurok was only napping. 318 00:18:22,735 --> 00:18:24,813 Max: yes, well, it is a Little stuffy in here. 319 00:18:24,837 --> 00:18:27,349 I suggest that we all go out On the patio and get a breath... 320 00:18:27,373 --> 00:18:29,339 Moment, please. 321 00:18:34,747 --> 00:18:38,326 - is he sleeping too? - sleep that is endless. 322 00:18:40,853 --> 00:18:42,998 Of course. 323 00:18:43,022 --> 00:18:46,568 A pinch of casteroid Potassium, a deadly poison. 324 00:18:46,592 --> 00:18:48,904 I do not understand Why von werner 325 00:18:48,928 --> 00:18:51,940 Did not notice casteroid Potassium in tea. 326 00:18:51,964 --> 00:18:55,666 How could he? It tastes like any One of a thousand other poisons. 327 00:18:57,703 --> 00:18:59,102 Amazing. 328 00:19:02,074 --> 00:19:04,853 Contessa, I'm going To keep my eye on you 329 00:19:04,877 --> 00:19:07,355 And harry hoo is going To watch mr. Shurok. 330 00:19:07,379 --> 00:19:10,759 I feel so safe with you Protecting me, mr. Smart. 331 00:19:10,783 --> 00:19:13,062 Well, I don't like to boast, 332 00:19:13,086 --> 00:19:15,530 But of all the hundreds Of people I've guarded, 333 00:19:15,554 --> 00:19:17,855 I've only lost three. 334 00:19:24,263 --> 00:19:26,230 Would you believe four? 335 00:19:31,370 --> 00:19:34,672 Ah! So so sorry. Another Point for me, mr. Shurok. 336 00:19:38,344 --> 00:19:40,322 Oh, good shot. Aha ha! 337 00:19:40,346 --> 00:19:42,813 That's it, mr. Shurok, Game is over. 338 00:19:46,485 --> 00:19:48,296 What happened? 339 00:19:48,320 --> 00:19:50,621 21-17. 340 00:19:52,358 --> 00:19:54,937 Another man Murdered, how horrible. 341 00:19:54,961 --> 00:19:57,940 He wasn't playing well anyway. 342 00:19:57,964 --> 00:20:01,298 Well, of course not! He had an axe in his back. 343 00:20:03,002 --> 00:20:04,913 Five people murdered one by one, 344 00:20:04,937 --> 00:20:08,117 And only you and I left Alone on this island, mr. Hoo. 345 00:20:08,141 --> 00:20:10,953 Uh, let us not leap to Conclusion, mr. Smart. 346 00:20:10,977 --> 00:20:14,145 Suggest we put gun on table And discuss case sensibly. 347 00:20:18,851 --> 00:20:22,430 I am reminded of Similar case in 1952. 348 00:20:22,454 --> 00:20:24,599 20 people on ocean liner, 349 00:20:24,623 --> 00:20:27,102 One by one they died. 350 00:20:27,126 --> 00:20:29,004 Did you find the killer? 351 00:20:29,028 --> 00:20:31,995 Yes, it was typhoid epidemic. 352 00:20:33,766 --> 00:20:38,113 Do you believe that there is a Typhoid epidemic on this island, mr. Hoo? 353 00:20:38,137 --> 00:20:40,549 No such luck, mr. Smart. 354 00:20:40,573 --> 00:20:44,086 Find that all victims Had one thing in common. 355 00:20:44,110 --> 00:20:45,787 A bad travel agent? 356 00:20:45,811 --> 00:20:49,613 No, they were all Members of kaos. 357 00:20:52,051 --> 00:20:55,230 I found that they Had one of these 358 00:20:55,254 --> 00:20:57,621 In each one of their suitcases. 359 00:21:02,228 --> 00:21:04,306 A kaos identification ring. 360 00:21:04,330 --> 00:21:07,175 If all victims were kaos agents, 361 00:21:07,199 --> 00:21:11,380 Conclude that killer must be man With pathological hatred of kaos. 362 00:21:11,404 --> 00:21:13,348 You are such a man, mr. Smart. 363 00:21:13,372 --> 00:21:16,318 And since you are only Man on island besides myself, 364 00:21:16,342 --> 00:21:19,354 - you must be murderer. - moment please, mr. Hoo. 365 00:21:19,378 --> 00:21:21,089 You are forgetting one thing. 366 00:21:21,113 --> 00:21:23,158 You are forgetting That when gazzman died 367 00:21:23,182 --> 00:21:25,994 He wrote the initials Of his killer: h.H. 368 00:21:26,018 --> 00:21:29,164 and I've come to the conclusion That h.H. Stands for harry hoo. 369 00:21:29,188 --> 00:21:31,767 And since you and I are the Only ones left on this island, 370 00:21:31,791 --> 00:21:33,691 then you must be the murderer. 371 00:21:44,236 --> 00:21:47,672 So it did work... Down to the last man. 372 00:21:50,976 --> 00:21:53,088 Not quite, mr. Conrad. 373 00:21:53,112 --> 00:21:55,190 Mr. Hoo, your hunch was right. 374 00:21:55,214 --> 00:21:57,125 Conrad never did Leave the island. 375 00:21:57,149 --> 00:22:00,061 You see, he knew that all of His guests were kaos defectors. 376 00:22:00,085 --> 00:22:02,097 So he had to kill Colonel forsythe 377 00:22:02,121 --> 00:22:05,267 Before he could arrange for Their passage back to the states. 378 00:22:05,291 --> 00:22:08,536 Yes, mr. Conrad was taken In by our little charade. 379 00:22:08,560 --> 00:22:11,140 he counted on us Killing one another. 380 00:22:11,164 --> 00:22:15,244 He cleverly planted suspicion By leaving note marked "H.H." 381 00:22:15,268 --> 00:22:17,045 By mr. Gazzman's body. 382 00:22:17,069 --> 00:22:19,214 Well, to tell you The truth, mr. Hoo, 383 00:22:19,238 --> 00:22:21,650 I thought that h.H. Stood for harry hoo. 384 00:22:21,674 --> 00:22:24,286 Oh, please do not Apologize, mr. Smart. 385 00:22:24,310 --> 00:22:26,750 You also suspected Herbert hoover. 386 00:22:28,414 --> 00:22:31,192 I don't understand! I saw You shoot each other. 387 00:22:31,216 --> 00:22:33,562 How is it you're not both dead? 388 00:22:33,586 --> 00:22:35,930 Because we took The simple precaution 389 00:22:35,954 --> 00:22:37,888 Of loading our guns with blanks. 390 00:22:40,193 --> 00:22:42,103 Ooh. 391 00:22:42,127 --> 00:22:44,773 In that case, gentlemen, 392 00:22:44,797 --> 00:22:46,696 Put your hands up. 393 00:22:53,272 --> 00:22:55,473 Amazing. 394 00:23:02,281 --> 00:23:04,292 99, boy, am I glad to see you. 395 00:23:04,316 --> 00:23:07,095 Oh max, it's so lucky that I Couldn't reach the mainland. 396 00:23:07,119 --> 00:23:08,457 I'll say it was. 397 00:23:08,481 --> 00:23:10,265 So it was conrad who Killed colonel forsythe. 398 00:23:10,289 --> 00:23:13,335 Yes, and a few other good people Too. It's a good thing you shot him. 399 00:23:13,359 --> 00:23:16,171 - I guess I saved your life, max. - not only that, 99, 400 00:23:16,195 --> 00:23:19,630 But now we can check out of The hotel without paying our bill. 401 00:23:33,045 --> 00:23:34,856 Ah so, storm is over 402 00:23:34,880 --> 00:23:36,858 And another case is solved. 403 00:23:36,882 --> 00:23:38,793 Do you see anything Yet, mr. Hoo? 404 00:23:38,817 --> 00:23:40,996 No, can see nothing. 405 00:23:41,020 --> 00:23:43,465 99, be careful With that luggage! 406 00:23:43,489 --> 00:23:46,635 - I'm trying, max! - why don't you help her, mr. Smart? 407 00:23:46,659 --> 00:23:50,172 Oh, good idea. Here, Let me take this bag, 99. 408 00:23:50,196 --> 00:23:52,341 - thanks, max. - you chop for a while. 409 00:23:52,365 --> 00:23:53,808 Boy... 410 00:23:53,832 --> 00:23:56,044 This vegetation Really grows fast. 411 00:23:56,068 --> 00:23:59,748 Any sign of boat yet, mr. Smart? 412 00:23:59,772 --> 00:24:02,806 No, but maybe we can see Better when we get outside. 413 00:24:09,348 --> 00:24:11,360 I think we're on the Right path, mr. Hoo. 414 00:24:11,384 --> 00:24:13,917 Here's the front desk. 32682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.