All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E07.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,304 --> 00:00:05,515 Sit down please, Gentlemen. I want to brief you 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,550 On this situation As soon as possible. 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,919 - where's agent 86? - he hasn't checked in yet. 4 00:00:09,943 --> 00:00:11,654 We'll have to Proceed without him. 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,124 We don't have much time, and I've already been fully briefed. 6 00:00:14,148 --> 00:00:15,993 Can I check out some weapons? 7 00:00:16,017 --> 00:00:19,817 Oh, of course. Use the Special weapons closet. 8 00:00:21,722 --> 00:00:25,102 - chief, who was that man? - this mission is so important 9 00:00:25,126 --> 00:00:26,903 That even his Number is top secret. 10 00:00:26,927 --> 00:00:29,840 - is he new in control? - no, he's from our european section. 11 00:00:29,864 --> 00:00:31,975 Now, gentlemen, Please listen carefully. 12 00:00:31,999 --> 00:00:34,978 kaos has cracked Our universal code. 13 00:00:35,002 --> 00:00:37,881 All secret communications Will have to stop until a new code 14 00:00:37,905 --> 00:00:40,851 Can be delivered to our Communications center in greenland. 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,487 agent x has been selected To deliver that code. 16 00:00:43,511 --> 00:00:45,889 Why him? Why not one of us? 17 00:00:45,913 --> 00:00:48,057 Because kaos probably Knows all of you. 18 00:00:48,081 --> 00:00:49,727 in fact we're counting On that to help us. 19 00:00:49,751 --> 00:00:50,593 How? 20 00:00:50,617 --> 00:00:52,829 By seeing to it that they Capture the wrong man. 21 00:00:52,853 --> 00:00:56,233 Our real courier, agent x... A man Whose face they're unfamiliar with... 22 00:00:56,257 --> 00:00:58,868 will leave for greenland with The new code tomorrow morning. 23 00:00:58,892 --> 00:01:01,838 At the same time we'll be sending Out another man as a decoy. 24 00:01:01,862 --> 00:01:04,774 Exactly. The decoy Will be captured by kaos 25 00:01:04,798 --> 00:01:06,476 And probably tortured, 26 00:01:06,500 --> 00:01:09,945 But that will give agent x the time He needs to complete his mission. 27 00:01:09,969 --> 00:01:12,615 I'm sorry I'm late, chief, But I was stuck in the car 28 00:01:12,639 --> 00:01:15,485 - for almost 20 minutes. - I know, 86, the traffic. 29 00:01:15,509 --> 00:01:18,821 No, the seat belt. I can never Get that darn thing unbuckled. 30 00:01:18,845 --> 00:01:21,058 Max, sit down. I'll fill You in as we go along. 31 00:01:21,082 --> 00:01:22,681 Right, chief. 32 00:01:26,486 --> 00:01:30,300 Gentlemen, we are now under Special class "A" top security. 33 00:01:30,324 --> 00:01:33,770 We've got to do everything We can to protect agent x. 34 00:01:33,794 --> 00:01:35,705 kaos will do everything they can 35 00:01:35,729 --> 00:01:37,974 to eliminate him. 36 00:01:43,003 --> 00:01:45,849 - max, you know who that is? - he's probably a kaos assassin 37 00:01:45,873 --> 00:01:49,619 - out to get our agent x. - max, that's agent x! 38 00:01:51,645 --> 00:01:53,623 He must be from our European section. 39 00:01:53,647 --> 00:01:56,414 I can't understand A word he's saying. 40 00:02:00,087 --> 00:02:02,220 Sorry about that. 41 00:03:04,484 --> 00:03:06,263 That's it, gentlemen. 42 00:03:06,287 --> 00:03:09,299 If everything goes according to Schedule, agent x will reach greenland 43 00:03:09,323 --> 00:03:11,268 With the new code At 5:00 p.M. Tomorrow. 44 00:03:11,292 --> 00:03:12,869 Good man agent x. 45 00:03:12,893 --> 00:03:16,038 Sucker for a right cross To the stomach, but good man. 46 00:03:16,062 --> 00:03:17,774 Please, max. 47 00:03:17,798 --> 00:03:20,409 You four men are the Only available agents. 48 00:03:20,433 --> 00:03:23,679 - one of you will have to act as a decoy. - wait a minute, chief. 49 00:03:23,703 --> 00:03:26,983 What if kaos finds out it's a Decoy? What'll they do to him? 50 00:03:27,007 --> 00:03:31,087 - they'll probably kill him. - huh... Talk about sore losers. 51 00:03:31,111 --> 00:03:33,623 That's what makes this Assignment so difficult for me. 52 00:03:33,647 --> 00:03:36,225 I'm going to have to send one Of you men on what may very well 53 00:03:36,249 --> 00:03:37,660 be a suicide mission. 54 00:03:37,684 --> 00:03:40,229 - agent 58, are you married? - yes, sir. 55 00:03:40,253 --> 00:03:42,498 - children? - four, sir. 56 00:03:42,522 --> 00:03:45,901 - agent 58? - I have three children, sir. 57 00:03:45,925 --> 00:03:48,070 - agent 71? - 17, sir. 58 00:03:48,094 --> 00:03:51,908 - what? - I'm agent 17, sir. 59 00:03:51,932 --> 00:03:53,743 Oh... Yes, of course. 60 00:03:53,767 --> 00:03:56,679 I have two children. 61 00:03:56,703 --> 00:04:00,350 I can't bring myself To pick a family man. 62 00:04:00,374 --> 00:04:03,386 I'm asking for a volunteer, a Man with no responsibilities, 63 00:04:03,410 --> 00:04:05,710 No wife, no children. 64 00:04:08,382 --> 00:04:11,902 I hope there's someone Standing behind me. 65 00:04:12,652 --> 00:04:15,064 You know, chief, You've got a lot to learn 66 00:04:15,088 --> 00:04:17,623 About asking for volunteers. 67 00:04:18,992 --> 00:04:21,238 We did a study in-depth On the subject of torture. 68 00:04:21,262 --> 00:04:24,241 We found if you're familiarized With what you will have to undergo, 69 00:04:24,265 --> 00:04:26,809 - you'll be able to withstand it longer. - that makes sense. 70 00:04:26,833 --> 00:04:28,811 Say, what is this Thing over here? 71 00:04:28,835 --> 00:04:31,914 This is a rather primitive Instrument, but it's very effective. 72 00:04:31,938 --> 00:04:34,258 Put your wrist in here. 73 00:04:35,275 --> 00:04:37,253 Ooh, I see what you mean. 74 00:04:37,277 --> 00:04:40,723 - that's very painful. - that's not it, smart. 75 00:04:40,747 --> 00:04:43,681 Just watch this. 76 00:04:44,751 --> 00:04:48,064 "Don't wear wristwatch." 77 00:04:48,088 --> 00:04:50,066 Now do you see this chair? 78 00:04:50,090 --> 00:04:52,068 After the first few Hours of torture, 79 00:04:52,092 --> 00:04:53,903 They'll ask you to sit down And relax in it for a while. 80 00:04:53,927 --> 00:04:56,038 - but that's only a trick, right? - exactly. 81 00:04:56,062 --> 00:04:58,508 Watch this. 82 00:04:58,532 --> 00:05:00,810 "Don't wear... 83 00:05:00,834 --> 00:05:02,945 New suit." 84 00:05:02,969 --> 00:05:05,781 - now if you step this way... - that'll be enough, carlson. 85 00:05:05,805 --> 00:05:08,951 I get the idea. Are you sure That kaos has all these devices? 86 00:05:08,975 --> 00:05:12,322 Oh, yes, it's standard equipment For terrorist organizations. 87 00:05:12,346 --> 00:05:14,324 Well, where did you get these? 88 00:05:14,348 --> 00:05:16,948 From the bureau Of internal revenue. 89 00:05:20,254 --> 00:05:22,232 Before we go into my office, 90 00:05:22,256 --> 00:05:25,235 I want you to know it was Bugged by kaos a little while ago. 91 00:05:25,259 --> 00:05:27,670 Right, chief... Bugged by kaos? 92 00:05:27,694 --> 00:05:30,906 Bugged by kaos, but How could that happen, chief? 93 00:05:30,930 --> 00:05:33,243 We let it happen. We Want them to listen in. 94 00:05:33,267 --> 00:05:36,179 That's the way we're gonna Trick them into believing that you 95 00:05:36,203 --> 00:05:38,881 Are the new courier who's Gonna deliver the new code. 96 00:05:38,905 --> 00:05:41,117 Oh, I get you. I get you. 97 00:05:41,141 --> 00:05:44,820 While they're listening in, I Very cleverly identify myself 98 00:05:44,844 --> 00:05:46,822 As the courier With the new code. 99 00:05:46,846 --> 00:05:48,824 Exactly. Now remember, max, 100 00:05:48,848 --> 00:05:52,395 Try to make it sound Conversational and natural. 101 00:05:52,419 --> 00:05:55,953 Don't worry about me, chief. I Happen to be a pretty fair actor. 102 00:06:03,730 --> 00:06:05,664 Sit down, 86. 103 00:06:07,133 --> 00:06:09,201 Thank you, chief of control. 104 00:06:11,104 --> 00:06:14,817 - this sure is a swell place you have here. - thank you. 105 00:06:14,841 --> 00:06:17,153 What did you want To see me about? 106 00:06:17,177 --> 00:06:20,723 The mission, max. Are you sure you Have everything completely clear? 107 00:06:20,747 --> 00:06:23,193 Yes, I have. 108 00:06:23,217 --> 00:06:26,429 I will leave my house At 7:30 in the morning 109 00:06:26,453 --> 00:06:28,832 And proceed to the newsstand. 110 00:06:28,856 --> 00:06:30,367 Then I will... 111 00:06:30,391 --> 00:06:31,835 Yes, max, yes. Do you Have your airline ticket? 112 00:06:31,859 --> 00:06:34,070 Yes, I have. 113 00:06:34,094 --> 00:06:35,604 And the new code? 114 00:06:35,628 --> 00:06:39,108 Yes, I will be having That in the secret pocket 115 00:06:39,132 --> 00:06:41,110 Of my gray serge suit. 116 00:06:41,134 --> 00:06:43,112 You'd better memorize it, max. 117 00:06:43,136 --> 00:06:44,714 We can't afford to let it get 118 00:06:44,738 --> 00:06:46,682 Into the hands of Those kaos fiends. 119 00:06:46,706 --> 00:06:49,052 Oh, I wouldn't say that, chief. 120 00:06:49,076 --> 00:06:52,255 Some of those kaos fiends Are probably nice, friendly, 121 00:06:52,279 --> 00:06:54,590 Hardworking fellows like us. 122 00:06:54,614 --> 00:06:57,393 Max, I will walk You to your car. 123 00:06:57,417 --> 00:06:59,528 I mean, just because They're rivals 124 00:06:59,552 --> 00:07:01,719 Is no need to call them fiends. 125 00:07:04,024 --> 00:07:06,903 "Friendly, hardworking Fellows like us"? 126 00:07:06,927 --> 00:07:08,671 If it's all the Same to you, chief. 127 00:07:08,695 --> 00:07:12,508 I'd rather they weren't angry While they were torturing me. 128 00:07:12,532 --> 00:07:14,777 Is there anything at all I Can do for you tonight, max? 129 00:07:14,801 --> 00:07:17,546 No, nothing at all, chief. Don't worry about me. 130 00:07:17,570 --> 00:07:20,383 There's no torture invented That can make me crack. 131 00:07:20,407 --> 00:07:23,386 - I'm impervious to pain. - good luck, max. 132 00:07:23,410 --> 00:07:24,988 - aah! - what's the matter? 133 00:07:25,012 --> 00:07:27,145 Squeezed my pinky. 134 00:07:31,418 --> 00:07:35,198 "Cancel milk delivery, Give hugo the sweater, 135 00:07:35,222 --> 00:07:38,401 Resign from christmas club, 136 00:07:38,425 --> 00:07:41,570 Make out last will And testament." 137 00:07:46,333 --> 00:07:49,245 - who is it? - it's me, max. 138 00:07:49,269 --> 00:07:52,648 Oh, come on in, 99. 139 00:07:52,672 --> 00:07:55,818 - how have you been? - oh, max, I just had to see you before... 140 00:07:57,777 --> 00:08:01,257 Come on now, 99. Cut That out. Now stop it. 141 00:08:01,281 --> 00:08:02,892 I'm sorry, max. 142 00:08:02,916 --> 00:08:05,328 It's just that we've had So little time together. 143 00:08:05,352 --> 00:08:07,063 It couldn't be helped, 99. 144 00:08:07,087 --> 00:08:09,065 After all, there are no holidays 145 00:08:09,089 --> 00:08:11,067 In the fight against evil. 146 00:08:11,091 --> 00:08:13,803 You're so brave, so dedicated, 147 00:08:13,827 --> 00:08:16,839 - so wonderful. - I know. 148 00:08:16,863 --> 00:08:19,475 - max... - look, 99, it's getting kind of late 149 00:08:19,499 --> 00:08:21,510 And I have a busy day Ahead of me tomorrow. 150 00:08:21,534 --> 00:08:23,980 - I think you'd better run along now. - all right. 151 00:08:24,004 --> 00:08:27,450 99, will you do me a favor? 152 00:08:27,474 --> 00:08:30,553 - return these deposit bottles for me. - right. 153 00:08:30,577 --> 00:08:33,122 Do you realize that we may Never see each other again? 154 00:08:33,146 --> 00:08:35,558 Well, that's okay, 99. It's only 12ยข. 155 00:08:35,582 --> 00:08:37,648 You can keep it. 156 00:08:59,639 --> 00:09:01,673 13, are you there? 157 00:09:03,376 --> 00:09:06,255 No, I'm home, stretched Out on a nice soft bed 158 00:09:06,279 --> 00:09:09,058 Like a normal person. Of course I'm here! 159 00:09:09,082 --> 00:09:12,061 Have you seen anybody around Here that looks like a kaos agent? 160 00:09:12,085 --> 00:09:15,698 - no, I haven't. - what are you so grouchy about today? 161 00:09:15,722 --> 00:09:18,768 Because I didn't sleep a Wink last night, that's why. 162 00:09:18,792 --> 00:09:22,137 Every time I dozed off, Somebody dropped garbage on me. 163 00:09:22,161 --> 00:09:24,307 Will you please keep Your voice down? 164 00:09:24,331 --> 00:09:27,510 How'd you like to spend 12 Hours holding your breath? 165 00:09:27,534 --> 00:09:30,012 Listen, there are worse assignments Than this. I once knew an agent 166 00:09:30,036 --> 00:09:32,448 Who was locked in a washing Machine for three days. 167 00:09:32,472 --> 00:09:34,950 That was me, 86! 168 00:09:34,974 --> 00:09:36,210 Yes, I forgot. 169 00:09:36,234 --> 00:09:38,253 I came out so wrinkled, I had to iron my skin. 170 00:09:38,277 --> 00:09:41,924 Would you stop complaining? I'm about to be captured by kaos. 171 00:09:41,948 --> 00:09:44,694 86, look. Over there at The magazine counter. 172 00:09:44,718 --> 00:09:47,896 Guy in the trench coat, dark Glasses, reading the magazine. 173 00:09:47,920 --> 00:09:50,666 Could be a kaos agent. 174 00:09:50,690 --> 00:09:54,203 Report my capture to control Headquarters immediately. 175 00:09:54,227 --> 00:09:56,160 good luck, 8... Ow! 176 00:09:57,497 --> 00:09:59,430 Sorry about that. 177 00:10:06,072 --> 00:10:07,528 Morning, hugo. 178 00:10:07,552 --> 00:10:09,719 Oh, little early for You, isn't it, mr. Smart? 179 00:10:09,743 --> 00:10:12,454 Yes, well, I'm out on Some secret business. 180 00:10:12,478 --> 00:10:14,456 I wouldn't want This to get around, 181 00:10:14,480 --> 00:10:17,481 But I may have a Date in greenland. 182 00:10:19,585 --> 00:10:22,564 - nosy character. - well, you get all kinds. 183 00:10:22,588 --> 00:10:25,234 By the way, hugo, here's A little something for you 184 00:10:25,258 --> 00:10:28,403 In appreciation for letting me Read my horoscope every morning. 185 00:10:28,427 --> 00:10:30,339 - a present. - yes. 186 00:10:30,363 --> 00:10:32,708 I won't be using it much Longer. It's brand-new. 187 00:10:32,732 --> 00:10:34,509 Hey, it's beautiful. 188 00:10:34,533 --> 00:10:38,313 - well, wear it in good health, hugo. - gee, thanks, mr. Smart. 189 00:10:38,337 --> 00:10:40,249 Oh, by the way, 190 00:10:40,273 --> 00:10:43,352 In connection with that secret Business I was telling you about, 191 00:10:43,376 --> 00:10:44,754 I may be gone for a few days, 192 00:10:44,778 --> 00:10:47,089 And I'd appreciate it If you'd pick up my mail. 193 00:10:47,113 --> 00:10:50,059 The name is smart, Maxwell smart. 194 00:10:50,083 --> 00:10:52,327 Capital "S," small "M," 195 00:10:52,351 --> 00:10:55,498 Small "A," small "R," small "T." 196 00:10:55,522 --> 00:10:57,455 Smart. 197 00:11:00,160 --> 00:11:02,572 Like to look up your Horoscope, mr. Smart? 198 00:11:02,596 --> 00:11:04,273 Oh, thank you, hugo. 199 00:11:04,297 --> 00:11:07,098 Now let's see. 200 00:11:08,201 --> 00:11:10,313 "Scorpio." 201 00:11:10,337 --> 00:11:12,748 Uh-huh. "Good for business, 202 00:11:12,772 --> 00:11:15,784 Meeting people and be prepared 203 00:11:15,808 --> 00:11:17,742 For surprises." 204 00:11:42,602 --> 00:11:44,680 Hugo, what happened? 205 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 A little surprise From kaos, mr. Smart. 206 00:11:48,107 --> 00:11:49,619 Of course. The old 207 00:11:49,643 --> 00:11:52,355 Gas-bomb-in-the-horoscope trick. 208 00:11:52,379 --> 00:11:54,390 Come on. Let's get going. 209 00:11:54,414 --> 00:11:56,392 What makes you think I'm going with you? 210 00:11:56,416 --> 00:11:58,794 The old gun-in-the-hand trick. 211 00:11:58,818 --> 00:12:00,751 Good trick. 212 00:12:01,821 --> 00:12:03,754 Come on. 213 00:12:05,825 --> 00:12:08,593 Well, that's the last time I ever give you a sweater. 214 00:12:09,729 --> 00:12:11,429 Come on. 215 00:12:23,376 --> 00:12:27,090 Well? 216 00:12:27,114 --> 00:12:29,092 You didn't find the code. 217 00:12:29,116 --> 00:12:31,260 We searched him Thoroughly. Nothing. 218 00:12:31,284 --> 00:12:34,130 You looked in the secret Pocket of his gray serge suit? 219 00:12:34,154 --> 00:12:37,100 Every inch of it. 220 00:12:37,124 --> 00:12:39,668 Should I take smart to The torture room now? 221 00:12:39,692 --> 00:12:41,670 There will be no torture. 222 00:12:41,694 --> 00:12:44,373 - what have you got against torture? - in the first place, 223 00:12:44,397 --> 00:12:46,375 It makes too much noise. 224 00:12:46,399 --> 00:12:48,978 We have more Interesting methods. 225 00:12:49,002 --> 00:12:51,013 - no torture? - no. 226 00:12:51,037 --> 00:12:52,415 Bring smart in here. 227 00:12:52,439 --> 00:12:54,683 No torture. I don't Know what happened. 228 00:12:54,707 --> 00:12:57,208 This used to be a fun outfit. 229 00:12:59,412 --> 00:13:01,991 If all else fails, 230 00:13:02,015 --> 00:13:03,926 We will use the new serum. 231 00:13:03,950 --> 00:13:07,519 Yes, I am most Anxious to try it. 232 00:13:11,224 --> 00:13:13,302 I don't care what you say or do, 233 00:13:13,326 --> 00:13:15,771 - I'm not talking. - we will see. 234 00:13:15,795 --> 00:13:18,141 Sit down, mr. Smart. 235 00:13:18,165 --> 00:13:21,810 Well, you couldn't wait To get started, could you? 236 00:13:21,834 --> 00:13:25,815 - what do you mean? - I see you've already tortured my coat. 237 00:13:25,839 --> 00:13:28,183 We have hours to go. If Smart can only hold out 238 00:13:28,207 --> 00:13:30,986 Till agent x gets to Greenland. Where's agent x now? 239 00:13:31,010 --> 00:13:32,988 Changing planes in Newfoundland, sir. 240 00:13:33,012 --> 00:13:35,391 - you said that 10 minutes ago. - the plane's been delayed. 241 00:13:35,415 --> 00:13:36,604 Delayed, what now? 242 00:13:36,628 --> 00:13:39,061 Mechanical problems With the movie projector. 243 00:13:39,085 --> 00:13:41,730 Good grief. 244 00:13:41,754 --> 00:13:43,765 Any word about poor max, chief? 245 00:13:43,789 --> 00:13:46,768 No, 99, not since agent 13 reported his capture. 246 00:13:46,792 --> 00:13:48,628 Oh, poor max. 247 00:13:48,652 --> 00:13:50,306 99, you keep saying the same Thing over and over again. 248 00:13:50,330 --> 00:13:52,641 - don't dwell on it. - liftoff from newfoundland. 249 00:13:52,665 --> 00:13:55,210 It's about time. 99, why don't You get a cup of coffee? 250 00:13:55,234 --> 00:13:58,113 Right, chief, but please let me Know the minute you hear anything 251 00:13:58,137 --> 00:14:00,438 - about poor max. - I will, 99. 252 00:14:03,176 --> 00:14:05,154 I wonder how he's doing. 253 00:14:05,178 --> 00:14:07,957 - who, sir? - poor max. 254 00:14:07,981 --> 00:14:11,026 The new code, mr. Smart, 255 00:14:11,050 --> 00:14:12,928 What is it? 256 00:14:12,952 --> 00:14:14,763 I'm not talking. 257 00:14:14,787 --> 00:14:18,067 You can save us All a lot of trouble. 258 00:14:18,091 --> 00:14:19,901 Trouble is my middle name. 259 00:14:19,925 --> 00:14:22,838 - let's torture. - no, that is not necessary. 260 00:14:22,862 --> 00:14:25,574 Mr. Smart is a reasonable Man. Are you not? 261 00:14:25,598 --> 00:14:27,809 I are not. 262 00:14:27,833 --> 00:14:30,045 Perhaps you would Like a cigarette. 263 00:14:30,069 --> 00:14:31,480 I don't smoke. 264 00:14:31,504 --> 00:14:35,351 - a glass of water. - I don't drink. 265 00:14:35,375 --> 00:14:38,020 There must be Something you would like. 266 00:14:38,044 --> 00:14:40,288 Greta? 267 00:14:40,312 --> 00:14:43,125 How about greta? 268 00:14:43,149 --> 00:14:46,361 Suit yourself, But I'm not talking. 269 00:14:46,385 --> 00:14:49,264 We shall see. 270 00:14:49,288 --> 00:14:51,388 Greta... 271 00:15:07,774 --> 00:15:10,975 - well, mr. Smart? - I'm not talking. 272 00:15:12,178 --> 00:15:15,190 I'm looking, but I'm not talking. 273 00:15:15,214 --> 00:15:16,947 Anything? 274 00:15:16,971 --> 00:15:18,426 Pilot reports headwinds over the atlantic. 275 00:15:18,450 --> 00:15:20,428 What's the estimated Time of arrival? 276 00:15:20,452 --> 00:15:22,386 Still 5:00, sir. 277 00:15:24,256 --> 00:15:27,636 - all right, 99, say it. - I wonder how poor max is, chief. 278 00:15:27,660 --> 00:15:29,956 What do you think, carlson? 279 00:15:29,980 --> 00:15:31,239 He's been under torture For three hours now. 280 00:15:31,263 --> 00:15:33,341 He's probably close To the breaking point. 281 00:15:33,365 --> 00:15:36,912 If kaos finds out he's merely a Decoy, they can still intercept agent x. 282 00:15:36,936 --> 00:15:39,903 It's just a question of How much a man can take. 283 00:15:43,042 --> 00:15:45,020 The code, max. 284 00:15:45,044 --> 00:15:47,289 Tell me the code. 285 00:15:47,313 --> 00:15:51,148 - please... - no, absolutely not. 286 00:15:52,318 --> 00:15:54,263 Please. 287 00:15:54,287 --> 00:15:56,898 No, you can torture Me all you like, 288 00:15:56,922 --> 00:15:59,535 But the answer is still no. 289 00:15:59,559 --> 00:16:02,171 Oh, max, please tell me. 290 00:16:02,195 --> 00:16:04,555 I don't want them to hurt you. 291 00:16:08,267 --> 00:16:10,245 Tell me the code. 292 00:16:10,269 --> 00:16:13,170 No no no. 293 00:16:16,709 --> 00:16:18,220 Enough! 294 00:16:18,244 --> 00:16:20,422 Wait a minute. I'll Say when it's enough. 295 00:16:20,446 --> 00:16:23,092 Quiet! We will use the serum. 296 00:16:23,116 --> 00:16:26,361 - good good. - this is the second time this month 297 00:16:26,385 --> 00:16:28,363 - you have failed. - wait a minute, kimmel. 298 00:16:28,387 --> 00:16:31,300 I think greta did a swell job. 299 00:16:31,324 --> 00:16:34,002 - thank you, max. - you're welcome, greta. 300 00:16:34,026 --> 00:16:36,638 You were supposed to hug him And kiss him, not get friendly. 301 00:16:36,662 --> 00:16:39,630 Out! Untie him. 302 00:16:41,334 --> 00:16:43,946 This is your last Chance, mr. Smart. 303 00:16:43,970 --> 00:16:46,916 I'm not talking. 304 00:16:46,940 --> 00:16:49,840 You may proceed, seidlitz. 305 00:16:53,045 --> 00:16:54,878 What's that? 306 00:16:56,649 --> 00:16:59,328 An injection, mr. Smart. 307 00:16:59,352 --> 00:17:02,131 I hate needles. 308 00:17:02,155 --> 00:17:03,332 You will talk? 309 00:17:03,356 --> 00:17:05,789 No, I will faint. 310 00:17:09,195 --> 00:17:12,474 What happens now? 311 00:17:12,498 --> 00:17:14,709 This serum is a modification 312 00:17:14,733 --> 00:17:17,646 Of thiopental sodium. 313 00:17:17,670 --> 00:17:19,648 It will make you talk. 314 00:17:19,672 --> 00:17:21,783 You cannot help yourself. 315 00:17:21,807 --> 00:17:24,786 you'll recite whatever You've committed to memory. 316 00:17:24,810 --> 00:17:28,190 Good good. So you see, luden, 317 00:17:28,214 --> 00:17:30,659 We must progress with the times. 318 00:17:30,683 --> 00:17:32,828 Wait wait. 319 00:17:32,852 --> 00:17:36,153 - he's coming to. - get ready to copy down the code. 320 00:17:38,624 --> 00:17:40,369 We will now hear 321 00:17:40,393 --> 00:17:43,527 what's in the subconscious Mind of maxwell smart. 322 00:17:44,630 --> 00:17:46,942 Two times one is two. 323 00:17:46,966 --> 00:17:50,679 Two times two is four. 324 00:17:50,703 --> 00:17:52,847 Two times three is six. 325 00:17:52,871 --> 00:17:56,051 two times four is eight. 326 00:17:56,075 --> 00:17:58,754 two times five is 10. 327 00:17:58,778 --> 00:18:01,190 Strange, very strange. 328 00:18:01,214 --> 00:18:02,391 What is this? 329 00:18:02,415 --> 00:18:04,393 He's gone back too far. 330 00:18:04,417 --> 00:18:06,962 He memorized that In his childhood. 331 00:18:06,986 --> 00:18:10,299 But he will progress to The present very quickly. 332 00:18:10,323 --> 00:18:13,636 Two times six is 12. 333 00:18:13,660 --> 00:18:16,060 Two times seven is... 334 00:18:17,197 --> 00:18:19,163 Two times seven is... 335 00:18:20,667 --> 00:18:22,611 14, stupid. 336 00:18:22,635 --> 00:18:26,081 Two times seven is 14, stupid. 337 00:18:26,105 --> 00:18:29,585 You and your Serum. Let's torture. 338 00:18:29,609 --> 00:18:32,354 Right. Notify Security in greenland. 339 00:18:32,378 --> 00:18:35,060 I want an armored car waiting At the airport for agent x. 340 00:18:35,064 --> 00:18:35,480 Yes, sir. 341 00:18:35,481 --> 00:18:36,958 If smart cracks, 342 00:18:36,982 --> 00:18:39,395 Kaos will be desperate To get that code. 343 00:18:39,419 --> 00:18:42,797 - how long now? - two hours and 28 minutes, sir. 344 00:18:42,821 --> 00:18:46,635 Two times seven is... 345 00:18:46,659 --> 00:18:49,405 two times seven is... 346 00:18:49,429 --> 00:18:51,640 Kimmel, kimmel, I've got it. 347 00:18:51,664 --> 00:18:54,175 - what what what? - this is no ordinary man. 348 00:18:54,199 --> 00:18:56,645 This man is brilliant. He's a genius. 349 00:18:56,669 --> 00:19:00,115 - what are you saying? - he has trained himself so thoroughly, 350 00:19:00,139 --> 00:19:03,285 That even his subconscious Comes out in code. 351 00:19:03,309 --> 00:19:06,454 Red rover, red rover. 352 00:19:06,478 --> 00:19:08,556 Red rover, red rover... 353 00:19:08,580 --> 00:19:10,959 "Red rover, 354 00:19:10,983 --> 00:19:12,727 Red rover." 355 00:19:12,751 --> 00:19:15,764 Let barney kaufman come over. 356 00:19:15,788 --> 00:19:18,600 Let barney kaufman come over. 357 00:19:18,624 --> 00:19:22,537 "Let barney kaufman come over"? 358 00:19:22,561 --> 00:19:24,373 Yeah, now... 359 00:19:24,397 --> 00:19:26,975 If we transpose the vowels 360 00:19:26,999 --> 00:19:29,477 In "Red rover" and Substitute them 361 00:19:29,501 --> 00:19:31,914 For the consonants In "Barney kaufman"... 362 00:19:31,938 --> 00:19:35,450 You and your Serum. Let's torture. 363 00:19:35,474 --> 00:19:38,086 - what's happening? - I'm having trouble with the reception. 364 00:19:38,110 --> 00:19:40,088 Kaos may be jamming The frequency. 365 00:19:40,112 --> 00:19:42,113 All I keep getting is Lawrence welk music. 366 00:19:42,137 --> 00:19:43,525 Kaos has no mercy. 367 00:19:43,549 --> 00:19:46,161 Wait a minute. I've Got greenland now. 368 00:19:46,185 --> 00:19:48,997 Control tower reports A perfect landing. 369 00:19:49,021 --> 00:19:51,766 - good, now if... - wait a minute. There's more. 370 00:19:51,790 --> 00:19:55,137 Agent x safely Inside armored car. 371 00:19:55,161 --> 00:19:58,773 - mission accomplished. - oh, wow, what a relief. 372 00:19:58,797 --> 00:20:02,210 Well, in a few moments control Can resume normal communications 373 00:20:02,234 --> 00:20:04,646 - throughout the world. - wait a minute, chief. 374 00:20:04,670 --> 00:20:06,915 What about max? 375 00:20:06,939 --> 00:20:10,152 - I'm sorry, 99. - don't you talk about max that way, chief! 376 00:20:10,176 --> 00:20:12,321 - he's not dead. - 99, it's impossible. 377 00:20:12,345 --> 00:20:14,423 No man can survive what They put him through. 378 00:20:14,447 --> 00:20:16,124 We don't know That for sure, chief. 379 00:20:16,148 --> 00:20:18,427 - I'm going to find out. - you're wasting your time. 380 00:20:18,451 --> 00:20:20,028 If you don't go With me, I'll go alone. 381 00:20:20,052 --> 00:20:22,030 No no, wait a minute. I'll go with you, 382 00:20:22,054 --> 00:20:24,532 But you've got to prepare Yourself for the worst. 383 00:20:24,556 --> 00:20:26,868 He may have cracked Under that torture. 384 00:20:26,892 --> 00:20:29,471 He may have the mind Of a four-year-old. 385 00:20:29,495 --> 00:20:31,862 He's still be the Same max to me. 386 00:20:33,699 --> 00:20:36,678 A, b, c, d, e, f... 387 00:20:36,702 --> 00:20:40,015 - g. - g, h, I, j, k, 388 00:20:40,039 --> 00:20:41,783 L, m, n, o... 389 00:20:41,807 --> 00:20:43,885 P. 390 00:20:43,909 --> 00:20:47,456 This little piggy went To market equals x. 391 00:20:47,480 --> 00:20:51,093 Then this little piggy Who stayed home equals y, 392 00:20:51,117 --> 00:20:53,828 And this little piggy Who had roast beef 393 00:20:53,852 --> 00:20:56,231 Must equal z. 394 00:20:56,255 --> 00:20:59,935 Stop, stop everything! 395 00:20:59,959 --> 00:21:03,038 - I was just... - never mind what you was just. 396 00:21:03,062 --> 00:21:05,940 Your brilliant genius is a fake, 397 00:21:05,964 --> 00:21:09,344 A decoy. Word just came in. 398 00:21:09,368 --> 00:21:13,114 Control's new code has been Delivered by the real messenger. 399 00:21:13,138 --> 00:21:16,818 And you are responsible For our failure. 400 00:21:16,842 --> 00:21:19,821 But I never knew a man who was So much in love with his childhood. 401 00:21:19,845 --> 00:21:22,891 You know what you must do. 402 00:21:22,915 --> 00:21:26,294 - I do. - you will do the honorable thing. 403 00:21:26,318 --> 00:21:29,319 I will. 404 00:21:35,194 --> 00:21:38,874 Luden, I am now In charge of kaos. 405 00:21:38,898 --> 00:21:41,498 - luden: what about him? - finish him off. 406 00:21:42,768 --> 00:21:45,280 - no torture? - no. 407 00:21:48,608 --> 00:21:51,675 Next time I say torture, Maybe you'll listen. 408 00:22:10,329 --> 00:22:12,907 Max... Oh, you're alive! 409 00:22:12,931 --> 00:22:15,077 - I'm so happy! - we didn't know what to expect, 410 00:22:15,101 --> 00:22:16,744 But 99 insisted we come for you. 411 00:22:16,768 --> 00:22:19,147 That's all right, chief. You didn't have to do that. 412 00:22:19,171 --> 00:22:20,915 I could have taken a cab back. 413 00:22:20,939 --> 00:22:22,917 By the way, how did You know I was here? 414 00:22:22,941 --> 00:22:24,953 We just took a wild guess. 415 00:22:24,977 --> 00:22:27,689 Max, what you did today will Go down in control history. 416 00:22:27,713 --> 00:22:29,524 I still can't Believe you're alive. 417 00:22:29,548 --> 00:22:32,160 I'm about the only one who Is, outside of luden here. 418 00:22:32,184 --> 00:22:34,762 We'll take him down to control Headquarters for questioning. 419 00:22:34,786 --> 00:22:37,199 No torture? 420 00:22:37,223 --> 00:22:39,923 All right, hold it. Nobody move! 421 00:22:49,235 --> 00:22:51,413 Why don't you watch Where you're shooting? 422 00:22:51,437 --> 00:22:54,904 - I got him, didn't I? - yes, right through my sweater. 423 00:23:01,180 --> 00:23:04,927 Max, I just want you to know that What you did today was very brave. 424 00:23:04,951 --> 00:23:06,795 No, not really, 99. 425 00:23:06,819 --> 00:23:09,131 It's only what any Well-trained heroic agent 426 00:23:09,155 --> 00:23:11,133 - would have done. - do you really think so? 427 00:23:11,157 --> 00:23:13,068 99, everything That I believe in, 428 00:23:13,092 --> 00:23:15,070 Everything that I hold sacred 429 00:23:15,094 --> 00:23:17,940 Is based upon my belief In the honesty and nobility 430 00:23:17,964 --> 00:23:21,210 Of my fellow agents, and That belief is unshakable, 431 00:23:21,234 --> 00:23:23,979 Unarguable and incontrovertible. 432 00:23:24,003 --> 00:23:27,015 Of course, I could be wrong. 433 00:23:27,039 --> 00:23:29,184 Still, max, I don't think There are many men 434 00:23:29,208 --> 00:23:31,186 That would have faced What you faced today. 435 00:23:31,210 --> 00:23:34,022 Well, 99, in our business, We have to be prepared 436 00:23:34,046 --> 00:23:36,391 To face capture and torture. 437 00:23:36,415 --> 00:23:38,827 But how can you be Prepared for that, max? 438 00:23:38,851 --> 00:23:41,964 Because, 99, pain Is all in the mind. 439 00:23:41,988 --> 00:23:45,601 It's all in the mind. If you Have control over your brain 440 00:23:45,625 --> 00:23:48,003 The way that I have Control over my brain, 441 00:23:48,027 --> 00:23:50,672 Then the body can Feel no physical pain. 442 00:23:50,696 --> 00:23:52,121 I see. 443 00:23:52,145 --> 00:23:54,309 Listen, do you mind if we Don't talk about it anymore? 444 00:23:54,333 --> 00:23:56,901 - why not? - I'm getting a terrible headache. 445 00:23:57,970 --> 00:24:01,416 Well, I'm off on vacation. 446 00:24:01,440 --> 00:24:04,887 Oh, max, two whole Weeks. I'm gonna miss you. 447 00:24:04,911 --> 00:24:07,489 Well, two whole Weeks isn't too long, 99. 448 00:24:07,513 --> 00:24:09,691 Two whole weeks Is only... Let's see... 449 00:24:09,715 --> 00:24:11,192 There's seven days in a week, 450 00:24:11,216 --> 00:24:13,150 Two times seven is, uh... 451 00:24:15,287 --> 00:24:17,888 Two times seven is, uh... 34317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.