All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E06.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:08,952 Woman on p.A.: flight number 103 2 00:00:08,976 --> 00:00:11,154 to los angeles Arriving at gate three. 3 00:00:11,178 --> 00:00:15,358 - doctor, don't move a muscle. - why not? 4 00:00:15,382 --> 00:00:18,016 That's a fountain Pen you're holding. 5 00:00:19,419 --> 00:00:21,864 You security men don't Miss a thing, do you? 6 00:00:21,888 --> 00:00:24,734 All public buildings Are supplied 7 00:00:24,758 --> 00:00:26,837 With ballpoint pens, Not fountain pens. 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,172 It takes a trained eye like mine 9 00:00:29,196 --> 00:00:30,974 To detect a thing like this. 10 00:00:30,998 --> 00:00:32,809 One tap with this point 11 00:00:32,833 --> 00:00:34,833 And you could have Been blown to bits! 12 00:00:36,270 --> 00:00:38,703 Now watch carefully While I remove the detonator. 13 00:00:41,308 --> 00:00:44,075 Now, do you know what we're Going to find in this rubber tube? 14 00:00:45,278 --> 00:00:47,145 Ink? 15 00:00:48,682 --> 00:00:51,094 Right. We'd better Get out of here fast 16 00:00:51,118 --> 00:00:54,331 Because that ink might Activate the paper. 17 00:00:54,355 --> 00:00:55,665 Come on, doctor, let's go. 18 00:00:55,689 --> 00:00:57,667 Now in exactly three And a half minutes 19 00:00:57,691 --> 00:01:00,303 You'll be onboard that plane And my job will be finished. 20 00:01:00,327 --> 00:01:03,887 In the meantime, just relax And I'll contact headquarters. 21 00:01:10,938 --> 00:01:13,416 Hello. This is 86 Calling control. 22 00:01:13,440 --> 00:01:16,960 This is 86 calling Control. Come in, control. 23 00:01:17,111 --> 00:01:18,955 Hello, chief? This is 86. 24 00:01:18,979 --> 00:01:22,692 - what is it, max? - mission xyx03 25 00:01:22,716 --> 00:01:25,562 - just about completed. - what do you mean, "Just about"? 26 00:01:25,586 --> 00:01:27,096 Isn't dr. Pliny on the plane? 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,831 No, chief, but he will be 28 00:01:28,855 --> 00:01:32,034 In exactly one Minute and 40 seconds. 29 00:01:32,058 --> 00:01:36,239 Then call me back in exactly One minute and 41 seconds. 30 00:01:36,263 --> 00:01:38,007 Come on, chief, don't tell me 31 00:01:38,031 --> 00:01:39,942 That you're still Worried about dr. Pliny. 32 00:01:39,966 --> 00:01:42,245 after all, he is in my Protective custody. 33 00:01:42,269 --> 00:01:44,414 And I've got agents stashed All over the terminal. 34 00:01:46,473 --> 00:01:48,084 I'll be with you in A minute, doctor. 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,786 Max, I have a strange feeling 36 00:01:49,810 --> 00:01:51,555 That dr. Pliny is in danger. 37 00:01:51,579 --> 00:01:53,322 Don't be silly, chief. 38 00:01:53,346 --> 00:01:55,525 We're standing right Near the boarding ramp 39 00:01:55,549 --> 00:01:57,627 And dr. Pliny is Right beside me. 40 00:01:57,651 --> 00:01:59,451 On the floor. 41 00:02:00,588 --> 00:02:03,132 Max, is dr. Pliny in trouble? 42 00:02:03,156 --> 00:02:05,134 That all depends, chief. 43 00:02:05,158 --> 00:02:07,225 depends on what, max? 44 00:02:09,162 --> 00:02:11,140 On whether his flight insurance 45 00:02:11,164 --> 00:02:13,309 Covers being strangled In the terminal. 46 00:03:24,404 --> 00:03:26,048 13, what did you see? 47 00:03:26,072 --> 00:03:27,884 Nothing. I'm on my lunch break. 48 00:03:27,908 --> 00:03:30,987 A man has been murdered. Doesn't that mean anything to you? 49 00:03:31,011 --> 00:03:33,845 Not from 12:00 to 1:00. 50 00:03:35,348 --> 00:03:37,627 Listen, 13, if you don't Straighten up and fly right, 51 00:03:37,651 --> 00:03:39,629 I'm gonna see that on Your next assignment 52 00:03:39,653 --> 00:03:40,997 You're put inside Of an incinerator. 53 00:03:41,021 --> 00:03:43,232 - are you threatening me? - yes. 54 00:03:43,256 --> 00:03:45,100 You can't do anything To frighten me. 55 00:03:45,124 --> 00:03:48,137 Last week I was in a stove, the Week before that in a chimney, 56 00:03:48,161 --> 00:03:49,772 - the week before that... - never mind. 57 00:03:49,796 --> 00:03:52,508 Forget it, 13. Didn't you Hear or see anything at all? 58 00:03:52,532 --> 00:03:54,410 No, I'm sorry, 86. I didn't... 59 00:03:54,434 --> 00:03:56,746 Hey, I got an idea. Why Don't you ask agent 36? 60 00:03:56,770 --> 00:03:59,248 - he's stationed in locker 39. - right. 61 00:04:01,007 --> 00:04:03,174 thanks a lot, 86. 62 00:04:05,379 --> 00:04:06,911 Sorry about that, 13. 63 00:04:08,147 --> 00:04:10,125 Let's get back to the Murder of dr. Pliny. 64 00:04:10,149 --> 00:04:11,761 Did you bring the murder weapon? 65 00:04:11,785 --> 00:04:13,418 Yes, chief, I have It right here. 66 00:04:15,355 --> 00:04:17,700 Obviously the Work of the choker. 67 00:04:17,724 --> 00:04:21,371 He's strangled 375... 68 00:04:21,395 --> 00:04:23,506 Of the free world's Top scientists 69 00:04:23,530 --> 00:04:25,808 And we've never even Gotten an eyewitness account 70 00:04:25,832 --> 00:04:27,710 - of what he looks like. - or her. 71 00:04:27,734 --> 00:04:29,545 - what do you mean? - after all, chief, 72 00:04:29,569 --> 00:04:31,547 The choker could be a woman. 73 00:04:31,571 --> 00:04:34,784 Well, man or woman, the Choker must be stopped! 74 00:04:34,808 --> 00:04:36,686 Right. Listen, chief, 75 00:04:36,710 --> 00:04:38,788 I have to go down to the Lab and check on something. 76 00:04:38,812 --> 00:04:41,532 - I'll see you in a few minutes. - all right, max. 77 00:04:41,981 --> 00:04:43,959 We may have an Eyewitness, chief. 78 00:04:43,983 --> 00:04:46,095 That's the break we've Been waiting for. Who is it? 79 00:04:46,119 --> 00:04:49,331 A cab driver by the Name of andrew bubinski. 80 00:04:49,355 --> 00:04:51,289 Send him in. 81 00:04:53,760 --> 00:04:56,706 - andrew bubinski? - yeah. 82 00:04:56,730 --> 00:04:59,975 What are you guys, some Kind of spies or something? 83 00:04:59,999 --> 00:05:03,112 Mr. Bubinski, can you tell Us exactly what you saw? 84 00:05:03,136 --> 00:05:06,248 I seen this mugger Choking this old guy. 85 00:05:06,272 --> 00:05:07,950 He was pulling on his tie. 86 00:05:07,974 --> 00:05:09,718 - you saw this happening? - sure. 87 00:05:09,742 --> 00:05:11,287 Didn't you think it was strange? 88 00:05:11,311 --> 00:05:12,955 Look, mister, I Work the night shift. 89 00:05:12,979 --> 00:05:14,758 I don't think nothing's strange. 90 00:05:14,782 --> 00:05:17,827 - did you get a good look at the assailant? - what do you think? 91 00:05:17,851 --> 00:05:19,962 - I was standing right there waiting. - waiting? 92 00:05:19,986 --> 00:05:22,920 I thought after they Finished they might want a cab. 93 00:05:24,224 --> 00:05:26,536 What I'm trying to Get out of you is: 94 00:05:26,560 --> 00:05:28,404 Can you describe the man? 95 00:05:28,428 --> 00:05:30,673 If you want to make a Buck, you gotta hustle. 96 00:05:30,697 --> 00:05:33,109 What did the killer look like? 97 00:05:33,133 --> 00:05:35,779 Well... He wasn't too tall. 98 00:05:35,803 --> 00:05:38,248 He was kind of pale And weak-looking. 99 00:05:38,272 --> 00:05:41,039 With this long nose And black beady eyes. 100 00:05:43,109 --> 00:05:46,422 - that's him. There, there! - where, where? 101 00:05:46,446 --> 00:05:48,824 That's maxwell Smart, one of our men! 102 00:05:48,848 --> 00:05:50,826 He's the killer. I saw him. 103 00:05:50,850 --> 00:05:54,297 Of course you saw me. I was guarding Dr. Pliny while he was being strangled. 104 00:05:54,321 --> 00:05:56,765 He had the guy pinned. I Saw it with my own eyes. 105 00:05:56,789 --> 00:05:58,634 All right. Thank You, mr. Bubinski. 106 00:05:58,658 --> 00:06:00,636 - he's got killer's eyes. - I have not! 107 00:06:00,660 --> 00:06:02,838 That'll be all, mr. Bubinski. 108 00:06:02,862 --> 00:06:05,007 - sure you don't want a cab? - no. 109 00:06:05,031 --> 00:06:07,009 How about you, killer? 110 00:06:07,033 --> 00:06:09,778 - get him out of here. - come on! 111 00:06:09,802 --> 00:06:12,181 That's some swell Witness you've got there. 112 00:06:12,205 --> 00:06:15,418 It's too bad. We were counting on That man for a description of the choker. 113 00:06:19,379 --> 00:06:20,723 Hello? 114 00:06:20,747 --> 00:06:22,458 Oh yes, 77. 115 00:06:22,482 --> 00:06:24,793 What? 116 00:06:24,817 --> 00:06:27,330 Oh. All right, thank you, 77. 117 00:06:27,354 --> 00:06:29,565 They checked the Airport thoroughly. 118 00:06:29,589 --> 00:06:32,535 They didn't come up with Anybody even remotely suspicious. 119 00:06:32,559 --> 00:06:34,103 Stymied again. 120 00:06:34,127 --> 00:06:36,905 Only one plane took off After dr. Pliny was killed. 121 00:06:36,929 --> 00:06:40,209 - the choker must be on it. - where was that plane going, chief? 122 00:06:40,233 --> 00:06:42,678 - casablanca. - I'm ready, chief. 123 00:06:42,702 --> 00:06:45,114 No, max, not you. The Choker might recognize you. 124 00:06:45,138 --> 00:06:48,317 Not necessarily, chief. He was inside the locker. 125 00:06:48,341 --> 00:06:51,754 - he might recognize your voice. - but I can change my voice, chief. 126 00:06:51,778 --> 00:06:53,989 I can play any part. Get a load of this... 127 00:06:54,013 --> 00:06:56,559 No, max, forget it. I'll have To take you off the case. 128 00:06:56,583 --> 00:06:58,761 But I've spent a lot of Time on this case, chief. 129 00:06:58,785 --> 00:07:02,265 I'll arrange for you to take a Little time off. You need a respite. 130 00:07:02,289 --> 00:07:04,600 Is that anything Like an aspirin? 131 00:07:04,624 --> 00:07:07,503 No, max, a rest. A Vacation, a respite. 132 00:07:07,527 --> 00:07:11,007 If there's anything I don't need At this time, chief, it's a respite. 133 00:07:11,031 --> 00:07:13,142 I personally want To avenge the death 134 00:07:13,166 --> 00:07:16,445 Of my very good and dear Friend, dr. What's-his-name. 135 00:07:16,469 --> 00:07:19,582 Max, you're starting on a Two-week vacation immediately. 136 00:07:19,606 --> 00:07:21,639 - do I have to, chief? - that's an order! 137 00:07:22,809 --> 00:07:24,787 Okay, chief, okay. 138 00:07:24,811 --> 00:07:27,456 You'll be left all alone 139 00:07:27,480 --> 00:07:29,491 Without my experience And know-how. 140 00:07:29,515 --> 00:07:33,395 You'll be making hundreds Of decisions without my advice. 141 00:07:33,419 --> 00:07:35,386 And loving it. 142 00:07:38,458 --> 00:07:41,804 No, carlson, I'm afraid Disguise hb-61 won't work. 143 00:07:41,828 --> 00:07:44,239 - she just doesn't look like a boy! - thank you, chief. 144 00:07:44,263 --> 00:07:45,975 But, chief, the Oriental houseboy 145 00:07:45,999 --> 00:07:47,743 Is the best disguise We've ever had. 146 00:07:47,767 --> 00:07:50,312 Agent 39 used it to crack The hong kong smuggling case. 147 00:07:50,336 --> 00:07:53,215 Carlson, agent 39 was An oriental houseboy. 148 00:07:53,239 --> 00:07:55,217 He was? 149 00:07:55,241 --> 00:07:57,609 Try costume ld-813. 150 00:08:00,313 --> 00:08:02,258 Hello, this is the chief. 151 00:08:02,282 --> 00:08:04,394 Oh, hello, max, what is it? 152 00:08:04,418 --> 00:08:06,462 Listen, chief, I've been thinking. 153 00:08:06,486 --> 00:08:08,831 Good, max. The vacation's Helping already. 154 00:08:08,855 --> 00:08:12,201 No, chief, I've been thinking that the Reason you're sending me on vacation 155 00:08:12,225 --> 00:08:14,170 Is because you're not Happy with my work. 156 00:08:14,194 --> 00:08:17,440 Oh, put it this way: you're Work's as good as it's ever been. 157 00:08:17,464 --> 00:08:19,943 Oh, good. Then I can Go back on the case. 158 00:08:19,967 --> 00:08:23,212 - no, max. - look, let me put it another way, chief. 159 00:08:23,236 --> 00:08:26,148 Are you angry because of What happened to dr. Pliny? 160 00:08:26,172 --> 00:08:29,184 Why should I be angry just Because a man you were protecting 161 00:08:29,208 --> 00:08:31,954 Was strangled while Standing right beside you? 162 00:08:31,978 --> 00:08:34,156 Oh, then I'm back on the case? 163 00:08:34,180 --> 00:08:37,159 No, max. Absolutely, positively 164 00:08:37,183 --> 00:08:38,994 Definitely no! 165 00:08:39,018 --> 00:08:41,864 Listen, chief, if you're Undecided I can call you back. 166 00:08:41,888 --> 00:08:43,655 Chief? 167 00:08:48,961 --> 00:08:52,475 - oh yes, 99, that's much better! - it's lovely, chief. 168 00:08:52,499 --> 00:08:54,477 - but what's my cover? - a vocalist. 169 00:08:54,501 --> 00:08:55,214 You're kidding? 170 00:08:55,238 --> 00:08:57,146 I've heard you sing, 99. You're very good. 171 00:08:57,170 --> 00:08:58,337 But I'm an amateur! 172 00:08:58,361 --> 00:09:01,084 You just turned Professional. Congratulations. 173 00:09:01,108 --> 00:09:04,320 We're booking you into the Bent parrot cafe in casablanca. 174 00:09:04,344 --> 00:09:06,722 The bent parrot... The watering hole 175 00:09:06,746 --> 00:09:08,891 Of the world's most Notorious double agents. 176 00:09:08,915 --> 00:09:12,194 Yes, a melting pot of criminals Of all races and creeds. 177 00:09:12,218 --> 00:09:14,797 - and the headquarters of the choker. - right! 178 00:09:14,821 --> 00:09:17,433 They have a policy of Hiring offbeat singers. 179 00:09:17,457 --> 00:09:20,136 I'm not offbeat, Chief. I'm off-key. 180 00:09:20,160 --> 00:09:22,905 You better not be, 99. Your life may depend on it. 181 00:09:22,929 --> 00:09:24,873 - right, chief. - oh, 99? 182 00:09:24,897 --> 00:09:28,411 - yes? - don't say anything about this to max. 183 00:09:28,435 --> 00:09:31,080 Oh, chief, I wouldn't! He'd Be absolutely crushed 184 00:09:31,104 --> 00:09:33,116 If he knew I was Taking over this case. 185 00:09:33,140 --> 00:09:35,050 He might try to follow You to casablanca. 186 00:09:35,074 --> 00:09:37,320 That's why I'm putting him On a plane to canada today. 187 00:09:37,344 --> 00:09:40,990 Listen, chief, why don't you join Max? You could use a vacation. 188 00:09:41,014 --> 00:09:44,760 Just imagine it... An isolated Cabin on a snow-clad mountain, 189 00:09:44,784 --> 00:09:46,717 Just you and max... 190 00:09:57,197 --> 00:10:00,543 I don't understand, chief. You Didn't have to drive me to the airport. 191 00:10:00,567 --> 00:10:03,012 I want to make sure You get on that plane. 192 00:10:03,036 --> 00:10:06,582 Why are you trying to get rid of me? You're supposed to be like a father to me. 193 00:10:06,606 --> 00:10:08,917 All right, max, I'm your father. 194 00:10:08,941 --> 00:10:12,054 Now make believe you're a good Boy and I'm sending you to camp. 195 00:10:12,078 --> 00:10:14,457 - okay, but on one condition. - what's that? 196 00:10:14,481 --> 00:10:17,226 - if I get homesick can I come back? - no, max. 197 00:10:17,250 --> 00:10:18,927 - gee, dad. - cut it out, max! 198 00:10:18,951 --> 00:10:20,963 All right, do me one Favor, will you, chief? 199 00:10:20,967 --> 00:10:21,535 What? 200 00:10:21,536 --> 00:10:23,166 While I'm gone, try to keep the case open. 201 00:10:23,190 --> 00:10:29,172 last call for flight number 14, leaving for quebec.that. 202 00:10:29,196 --> 00:10:32,230 - now boarding at gate six. - have a good vacation, max. 203 00:11:05,832 --> 00:11:08,144 Emcee: and now, Ladies and gentlemen, 204 00:11:08,168 --> 00:11:10,746 Direct from the Boy-boy club in new york, 205 00:11:10,770 --> 00:11:13,716 We present for your Elegant dining pleasure 206 00:11:13,740 --> 00:11:16,085 a songstress who Needs no introduction, 207 00:11:16,109 --> 00:11:18,342 An enchantress Of 1,001 nights... 208 00:11:19,913 --> 00:11:21,924 I can see you're Impatient to meet her, 209 00:11:21,948 --> 00:11:23,392 So without any further delay, 210 00:11:23,416 --> 00:11:25,683 Here she is! 211 00:12:58,377 --> 00:13:01,791 Pardon, monsieur, are you Perhaps an american tourist? 212 00:13:01,815 --> 00:13:04,126 Tremendous guess! 213 00:13:04,150 --> 00:13:06,561 You are dressed A little strangely. 214 00:13:06,585 --> 00:13:09,765 After all, the Temperature here is 101ยฐ. 215 00:13:09,789 --> 00:13:12,467 Oh really? Well, I Find it quite chilly. 216 00:13:12,491 --> 00:13:14,937 I find that hard to Believe, monsieur. 217 00:13:14,961 --> 00:13:18,040 Would you believe Comfortably cool? 218 00:13:18,064 --> 00:13:20,542 I don't think so. 219 00:13:20,566 --> 00:13:23,634 How do the words "Heat Prostration" grab you? 220 00:16:13,106 --> 00:16:16,285 Hello, long distance? I Want to call washington d.C. 221 00:16:16,309 --> 00:16:19,088 Operator: you can now Dial washington direct. 222 00:16:19,112 --> 00:16:21,123 the area code is 202. 223 00:16:21,147 --> 00:16:24,059 Operator, the light Is a little dim in here. 224 00:16:24,083 --> 00:16:26,428 I wonder if you'd Mind dialing it for me? 225 00:16:26,452 --> 00:16:30,232 - yes, sir. - the number is 547-2791. 226 00:16:30,256 --> 00:16:33,102 thank you, sir. That will be 75 dihars 227 00:16:33,126 --> 00:16:35,270 for the first three Minutes, please. 228 00:16:35,294 --> 00:16:37,373 Operator, I'm Dialing from my shoe. 229 00:16:37,397 --> 00:16:39,875 is that a private Shoe or a pay shoe? 230 00:16:39,899 --> 00:16:43,479 - private. - under what name is the shoe listed, sir? 231 00:16:43,503 --> 00:16:46,637 - maxwell smart. - thank you, sir. I will connect you. 232 00:16:48,441 --> 00:16:50,786 - hello, chief? - max! Nice to hear from you. 233 00:16:50,810 --> 00:16:53,222 How's the weather up There among the big pines? 234 00:16:53,246 --> 00:16:56,358 Uh, a little warmer Than we expected, chief. 235 00:16:56,382 --> 00:16:59,361 Don't give up, max. Maybe tonight You'll have a nice snowstorm. 236 00:16:59,385 --> 00:17:02,031 Uh, I doubt that Very much, chief. 237 00:17:02,055 --> 00:17:04,033 Oh, chief, by the way, 238 00:17:04,057 --> 00:17:05,934 How is 99? 239 00:17:05,958 --> 00:17:09,038 99? She's fine, max. 240 00:17:09,062 --> 00:17:10,672 Oh. Uh... 241 00:17:10,696 --> 00:17:13,075 Is she there? I Mean in washington? 242 00:17:13,099 --> 00:17:15,911 Sure, max. She's right in The next room working. 243 00:17:15,935 --> 00:17:19,014 - you want to talk to her? - no, that's all right, chief. 244 00:17:19,038 --> 00:17:22,084 - just tell her I said hello. - okay, I'll do that. 245 00:17:22,108 --> 00:17:24,519 Chief, you remember Our conversation 246 00:17:24,543 --> 00:17:27,022 When we decided the Choker might be a woman? 247 00:17:27,046 --> 00:17:29,958 Yes, max, but forget the Choker. Just enjoy your vacation 248 00:17:29,982 --> 00:17:31,960 And try not to get frostbite. 249 00:17:31,984 --> 00:17:34,418 That I can promise you, chief. 250 00:17:40,293 --> 00:17:42,971 - hello? - chief, 99. 251 00:17:42,995 --> 00:17:44,739 Hello, 99. Trouble? 252 00:17:44,763 --> 00:17:46,442 Well, not exactly, chief. 253 00:17:46,466 --> 00:17:48,410 But there's a man Here in casablanca 254 00:17:48,434 --> 00:17:50,745 That looks exactly like max. 255 00:17:50,769 --> 00:17:52,881 It couldn't possibly Be max. He's in canada. 256 00:17:52,905 --> 00:17:54,450 I put him on the plane myself. 257 00:17:54,474 --> 00:17:57,086 You're absolutely certain That he's in canada, chief? 258 00:17:57,110 --> 00:18:00,556 Absolutely certain, 99. He called Me from there not five minutes ago. 259 00:18:00,580 --> 00:18:03,159 Hmmm. Chief... 260 00:18:03,183 --> 00:18:05,627 Do you remember the cab driver? 261 00:18:05,651 --> 00:18:08,730 Remember he said he Saw max kill dr. Pliny? 262 00:18:08,754 --> 00:18:12,435 Maybe this man who looks Like max is really the choker. 263 00:18:12,459 --> 00:18:14,437 I think you're right, 99. 264 00:18:14,461 --> 00:18:17,773 - shall I put plan 7 into action? - right away, 99. 265 00:18:17,797 --> 00:18:19,442 Oh, and one other thing, 99... 266 00:18:19,466 --> 00:18:21,877 The man you're dealing With is a deadly assassin. 267 00:18:21,901 --> 00:18:25,681 Don't let the fact that he looks Like max slow your reflexes. 268 00:18:25,705 --> 00:18:27,682 If he makes one Questionable move... 269 00:18:27,706 --> 00:18:29,973 I'll know it's not max. 270 00:18:47,259 --> 00:18:51,006 Where have you been? I've Been waiting for you all night. 271 00:18:51,030 --> 00:18:52,675 Are you talking to me? 272 00:18:52,699 --> 00:18:55,877 You sound strange. You have a cold? 273 00:18:55,901 --> 00:18:57,479 No, I'm All right. What's up? 274 00:18:57,503 --> 00:18:59,147 I want guns and ammunition. 275 00:18:59,171 --> 00:19:01,216 I'll pay your price, No questions asked. 276 00:19:01,240 --> 00:19:03,285 Well, not so fast, fat man. 277 00:19:03,309 --> 00:19:05,721 First we'll have a few beers And we'll listen to the music, 278 00:19:05,745 --> 00:19:08,490 - then we'll talk business. - I need the guns immediately. 279 00:19:08,514 --> 00:19:10,626 We're planning to Overthrow the government. 280 00:19:10,650 --> 00:19:11,727 Which government? 281 00:19:11,751 --> 00:19:14,663 What's the difference as long As we make a profit? 282 00:19:14,687 --> 00:19:16,732 Yes, well, I gotta go Along with you on that. 283 00:19:16,756 --> 00:19:18,600 Contact me within 12 hours. 284 00:19:18,624 --> 00:19:21,024 I shall be waiting For your call. 285 00:19:26,766 --> 00:19:28,544 Did you get the information? 286 00:19:28,568 --> 00:19:30,613 Look, buster, you know What's gonna happen 287 00:19:30,637 --> 00:19:32,448 If sophia?? Sees Me talking to you? 288 00:19:32,472 --> 00:19:35,518 He's gonna slap my teeth out and Keep me in the stomach for mumbling. 289 00:19:35,542 --> 00:19:37,475 Now get lost. 290 00:19:41,981 --> 00:19:43,692 Ladies first. 291 00:19:43,716 --> 00:19:46,417 - ladies ask. - light me. 292 00:19:52,825 --> 00:19:55,237 Look, why don't you let me Order you a ham sandwich? 293 00:19:55,261 --> 00:19:56,905 Quit fighting me. 294 00:19:56,929 --> 00:19:59,308 All right, baby, I don't Know what your game is, 295 00:19:59,332 --> 00:20:01,210 But whatever it is, Let's get to the part 296 00:20:01,234 --> 00:20:02,878 When we put our Cards on the table. 297 00:20:02,902 --> 00:20:05,113 I've gotta talk to you. 298 00:20:05,137 --> 00:20:07,349 Okay, you've got two Minutes. Start talking. 299 00:20:07,373 --> 00:20:08,884 I can't talk to you here. 300 00:20:08,908 --> 00:20:11,119 Come to my dressing Room in about five minutes. 301 00:20:11,143 --> 00:20:13,522 All right, what am I gonna Get in your dressing room 302 00:20:13,546 --> 00:20:15,613 - that I can't get here? - me. 303 00:20:27,760 --> 00:20:30,038 - play it again, sam. - my name ain't sam. 304 00:20:30,062 --> 00:20:32,796 Don't confuse me. I'm new in casablanca. 305 00:21:15,341 --> 00:21:17,701 Put your hands up very slowly. 306 00:21:20,313 --> 00:21:22,157 Now maybe I can help you. 307 00:21:22,181 --> 00:21:23,325 What are you looking for? 308 00:21:23,349 --> 00:21:26,494 Well, I could say The maltese falcon, 309 00:21:26,518 --> 00:21:28,163 But you'd never believe me. 310 00:21:28,187 --> 00:21:30,321 Back up. 311 00:21:31,390 --> 00:21:32,634 stand still. 312 00:21:32,658 --> 00:21:35,170 Now are you or are you not max? 313 00:21:35,194 --> 00:21:36,505 Max who? 314 00:21:36,529 --> 00:21:38,340 Maxwell smart. 315 00:21:38,364 --> 00:21:41,209 - well, I could ask you the same question. - ask it. 316 00:21:41,233 --> 00:21:43,912 Are you or are you Not maxwell smart? 317 00:21:43,936 --> 00:21:46,014 If you are maxwell smart, 318 00:21:46,038 --> 00:21:48,584 You'd better speak up Fast before it's too late. 319 00:21:48,608 --> 00:21:52,153 I am no more maxwell Smart than you are 99. 320 00:21:52,177 --> 00:21:54,623 Max! 321 00:21:54,647 --> 00:21:55,891 99? 322 00:21:55,915 --> 00:21:58,259 Max, I thought it was you, 323 00:21:58,283 --> 00:22:00,295 But you're supposed To be in canada. 324 00:22:00,319 --> 00:22:02,498 Well, I thought that You were in washington. 325 00:22:02,522 --> 00:22:05,266 Oh, max, I feel so much Better now that you're here. 326 00:22:05,290 --> 00:22:08,290 Look, let me get out of This and we'll compare notes. 327 00:22:09,161 --> 00:22:12,040 What have you found out so far? 328 00:22:12,064 --> 00:22:13,609 nothing much, max. 329 00:22:13,633 --> 00:22:15,176 I've been concentrating on you. 330 00:22:15,200 --> 00:22:17,913 Frankly, I think this Is a wild goose chase. 331 00:22:17,937 --> 00:22:20,549 I think the choker is 5000 miles from here. 332 00:22:20,573 --> 00:22:22,450 I don't know. I don't think so. 333 00:22:22,474 --> 00:22:25,453 I think he's probably Closer than we think, 334 00:22:25,477 --> 00:22:27,856 possibly right under our noses. 335 00:22:27,880 --> 00:22:29,324 maybe after we get to know 336 00:22:29,348 --> 00:22:31,660 some of those Characters in the bar... 337 00:22:31,684 --> 00:22:33,851 max? 338 00:22:35,787 --> 00:22:37,721 No! 339 00:22:43,396 --> 00:22:45,840 Max, you're all right! 340 00:22:45,864 --> 00:22:47,509 Yes. 341 00:22:47,533 --> 00:22:50,200 He fell for the old False neck trick. 342 00:22:59,411 --> 00:23:01,489 And this is what saved Your life, eh, max? 343 00:23:01,513 --> 00:23:03,192 - right, chief. - and you, 99, 344 00:23:03,216 --> 00:23:04,759 You did a particularly fine job. 345 00:23:04,783 --> 00:23:06,961 Oh, thank you, chief. I Enjoyed every minute of it. 346 00:23:06,985 --> 00:23:08,296 And you know something? 347 00:23:08,320 --> 00:23:11,934 I think blondes Do have more fun. 348 00:23:11,958 --> 00:23:15,604 This false neck is an ingenious Device, max. Who made it for you? 349 00:23:15,628 --> 00:23:18,473 The ingenious device Department, chief. 350 00:23:18,497 --> 00:23:21,577 - oh, of course. - you see, I first had the idea 351 00:23:21,601 --> 00:23:24,345 About three weeks ago when The laundry sent back my shirts 352 00:23:24,369 --> 00:23:25,981 With too much Starch in the collar. 353 00:23:26,005 --> 00:23:28,183 Tell me, max, how did you know 354 00:23:28,207 --> 00:23:31,386 That the singer at the Bent parrot was really 99? 355 00:23:31,410 --> 00:23:34,122 Well, after all, chief, I am a trained agent. 356 00:23:34,146 --> 00:23:35,857 Nothing gets by me but the wind. 357 00:23:35,881 --> 00:23:37,693 The first thing I Noticed was her walk. 358 00:23:37,717 --> 00:23:39,595 It's very hard to Disguise a walk. 359 00:23:39,619 --> 00:23:42,297 then there are certain Vocal characteristics. 360 00:23:42,321 --> 00:23:43,899 Speech patterns, eh, max? 361 00:23:43,923 --> 00:23:46,301 Right, chief. You know What really gave her away? 362 00:23:46,325 --> 00:23:49,337 - the way that she said two words. - what were they? 363 00:23:49,361 --> 00:23:52,875 She said, "I'm 99." 364 00:23:52,899 --> 00:23:54,976 But what if I hadn't Said anything, max? 365 00:23:55,000 --> 00:23:57,345 Well, there are Other methods, 99. 366 00:23:57,369 --> 00:24:00,649 For example, there's smell. 367 00:24:00,673 --> 00:24:02,951 As I stand here right now, 368 00:24:02,975 --> 00:24:05,821 I'm taking notice of that Cologne that you're wearing... 369 00:24:05,845 --> 00:24:07,823 Seductive, subtle, 370 00:24:07,847 --> 00:24:09,958 Feminine, mysterious. 371 00:24:09,982 --> 00:24:12,282 But max, I'm not Wearing any cologne. 29095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.