All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E04.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:17,327 - christopher. - ah, stromberg. 2 00:00:17,351 --> 00:00:18,628 How was your flight? 3 00:00:18,652 --> 00:00:20,163 Excellent. 4 00:00:20,187 --> 00:00:21,764 Coffee to start with, sir? 5 00:00:21,788 --> 00:00:23,522 Please. 6 00:00:27,394 --> 00:00:30,072 Well, christopher, is Everything prepared 7 00:00:30,096 --> 00:00:31,674 For the blaster's annual visit? 8 00:00:31,698 --> 00:00:32,978 Yes yes, of course. 9 00:00:34,067 --> 00:00:35,345 What national building 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,280 Is the blaster going To blow up this year? 11 00:00:37,304 --> 00:00:40,517 The u.S. Internal Revenue building. 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,352 How magnificent! 13 00:00:42,376 --> 00:00:45,755 It'll throw the american Economy into complete confusion. 14 00:00:45,779 --> 00:00:47,757 another triumph for kaos. 15 00:00:47,781 --> 00:00:50,493 The blaster will enter the Country in the next 48 hours. 16 00:00:50,517 --> 00:00:53,263 The building will be blown up Exactly one week from tonight. 17 00:00:53,287 --> 00:00:56,232 How is the blaster getting Into the country this time? 18 00:00:56,256 --> 00:00:58,768 He's coming in with "The lover." 19 00:01:00,861 --> 00:01:04,573 Oh, I'm terribly sorry. I Got ashes in your coffee. 20 00:01:04,597 --> 00:01:07,598 It's all right. I'll Get a fresh cup. 21 00:01:31,225 --> 00:01:32,768 Good afternoon. 22 00:01:32,792 --> 00:01:35,271 Good afternoon. 23 00:01:35,295 --> 00:01:38,174 There is a man standing behind You with a gun in your back. 24 00:01:38,198 --> 00:01:40,844 I advise you to do Exactly as he says. 25 00:01:40,868 --> 00:01:43,847 So our old friend maxwell smart. 26 00:01:43,871 --> 00:01:46,916 Now just a minute. You Guys are a little out of line. 27 00:01:46,940 --> 00:01:50,253 I was just sitting here reading my Newspaper and waiting for my lunch. 28 00:01:50,277 --> 00:01:52,956 And listening in to a flower? 29 00:01:52,980 --> 00:01:55,758 Isn't that a little bit unusual? 30 00:01:55,782 --> 00:01:59,351 Not as unusual as what your Friend's doing... He's talking into one. 31 00:02:05,525 --> 00:02:08,471 - now, mr. Smart... - what? 32 00:02:08,495 --> 00:02:10,874 I suggest you Don't make a scene. 33 00:02:10,898 --> 00:02:13,943 Just get up and walk to that Green sedan parked at the curb. 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,546 But I haven't had my Bacon and eggs yet. 35 00:02:16,570 --> 00:02:18,214 How unfortunate. 36 00:02:18,238 --> 00:02:21,551 But you don't understand. If I don't have my lunch here 37 00:02:21,575 --> 00:02:23,953 I can't get my parking Ticket validated. 38 00:02:23,977 --> 00:02:25,510 Start walking. 39 00:02:29,383 --> 00:02:30,823 Oh, I beg your pardon, sir. 40 00:02:38,692 --> 00:02:41,271 - woman: what happened to him? - I think he's been shot. 41 00:02:41,295 --> 00:02:43,640 - I didn't hear any shooting. - somebody call a cop. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,908 - get an ambulance! - somebody get an ambulance! 43 00:02:45,932 --> 00:02:48,878 It's too late. This man is dead. 44 00:02:50,937 --> 00:02:54,071 Hey, charlie, cancel The bacon and eggs! 45 00:04:06,447 --> 00:04:09,592 Poor max. He was so young. 46 00:04:09,616 --> 00:04:10,860 Yes, he was young. 47 00:04:10,884 --> 00:04:12,695 And vital. 48 00:04:12,719 --> 00:04:14,230 He was vital. 49 00:04:14,254 --> 00:04:16,020 And intelligent. 50 00:04:18,659 --> 00:04:20,036 Loyal? 51 00:04:20,060 --> 00:04:21,225 Yes, he was loyal. 52 00:04:22,696 --> 00:04:25,442 Oh, poor fang. He's so upset. 53 00:04:25,466 --> 00:04:29,278 Fang and max were in the same Graduating class at spy school. 54 00:04:29,302 --> 00:04:32,114 Oh chief, please let me Go after whoever did this. 55 00:04:32,138 --> 00:04:33,683 I can't do that, 99. 56 00:04:33,707 --> 00:04:36,185 I'm assigning you to a case That only you can handle. 57 00:04:36,209 --> 00:04:37,787 What's that? 58 00:04:37,811 --> 00:04:39,456 Antonio carlos carioca. 59 00:04:39,480 --> 00:04:41,925 Oh chief, every time He comes in town 60 00:04:41,949 --> 00:04:43,893 All he does is stay Up all night partying. 61 00:04:43,917 --> 00:04:46,596 I know, 99, but he's a Very influential person 62 00:04:46,620 --> 00:04:49,699 And we can't afford to let Anything happen to him while he's here. 63 00:04:49,723 --> 00:04:53,069 Besides, he specifically requested That you be assigned to him again. 64 00:04:53,093 --> 00:04:55,939 But chief, I'm in Mourning for max! 65 00:04:55,963 --> 00:04:58,875 I know, 99. Maybe this assignment Will be just what you need. 66 00:04:58,899 --> 00:05:02,679 It'll help you take your mind off This terrible thing that happened. 67 00:05:02,703 --> 00:05:05,448 I'm afraid I'm going to be a Long time forgetting, chief. 68 00:05:05,472 --> 00:05:07,851 Max was someone special. 69 00:05:07,875 --> 00:05:11,454 He had a way of... Of Getting under your skin. 70 00:05:11,478 --> 00:05:13,790 Yes, he certainly did. 71 00:05:13,814 --> 00:05:16,493 Now now, 99, I'll Walk you to your car. 72 00:05:16,517 --> 00:05:18,260 Come on, fang. 73 00:05:18,284 --> 00:05:20,451 I'll be all right, chief. 74 00:05:22,723 --> 00:05:24,367 99, will you wait in the car? 75 00:05:24,391 --> 00:05:25,602 I'll be along in a minute. 76 00:05:25,626 --> 00:05:27,626 - right, chief. - go with her, fang. 77 00:05:33,199 --> 00:05:35,612 Pardon me for intruding At a time like this 78 00:05:35,636 --> 00:05:37,747 But were you very close to max? 79 00:05:37,771 --> 00:05:40,717 Are you kidding? We were inseparable. 80 00:05:40,741 --> 00:05:42,518 - max! - shh! 81 00:05:42,542 --> 00:05:45,621 Max, are you crazy? You were told To stay in hiding until this was over. 82 00:05:45,645 --> 00:05:47,390 Don't you realize by coming here 83 00:05:47,414 --> 00:05:50,059 You've jeopardized our whole Plan for capturing the blaster? 84 00:05:50,083 --> 00:05:53,229 Some funeral. Look at Those crummy flowers. 85 00:05:53,253 --> 00:05:55,097 They must have cost A dollar and a half. 86 00:05:55,121 --> 00:05:57,667 What did you do, pick up An old corsage someplace? 87 00:05:57,691 --> 00:06:00,370 - max, it isn't important. - it's important to me. 88 00:06:00,394 --> 00:06:02,738 And another thing... This cemetery lot. 89 00:06:02,762 --> 00:06:04,374 Why isn't it up On a hill, chief? 90 00:06:04,398 --> 00:06:05,741 You know I like a view. 91 00:06:05,765 --> 00:06:07,510 Listen, max, for The past five years 92 00:06:07,534 --> 00:06:09,245 The blaster has eluded us. 93 00:06:09,269 --> 00:06:12,014 But this time we know exactly What he's going to do and when, 94 00:06:12,038 --> 00:06:14,884 Because you overheard their Plans before they killed you. 95 00:06:14,908 --> 00:06:16,820 You call that a headstone? 96 00:06:16,844 --> 00:06:19,288 I've seen better Headstones for parakeets. 97 00:06:19,312 --> 00:06:22,191 Max, kaos must remain Convinced that you're dead 98 00:06:22,215 --> 00:06:23,693 Or they'll change their plans. 99 00:06:23,717 --> 00:06:25,695 Now why did you take a Chance and come here? 100 00:06:25,719 --> 00:06:27,797 Because I wanted to Pay my last respects 101 00:06:27,821 --> 00:06:30,333 To somebody that I Used to be very fond of. 102 00:06:30,357 --> 00:06:34,070 Judging from the turnout I'm The only one. Where is everybody? 103 00:06:34,094 --> 00:06:37,073 I don't know, max. I guess they Just had something else to do. 104 00:06:37,097 --> 00:06:39,475 Where's parker? Why isn't parker here? 105 00:06:39,499 --> 00:06:41,110 Parker had a Previous engagement. 106 00:06:41,134 --> 00:06:43,379 - another funeral? - no, tickets to a ball game. 107 00:06:43,403 --> 00:06:45,381 Oh, well that's a Legitimate excuse. 108 00:06:45,405 --> 00:06:47,451 How about carlson? Why isn't carlson here? 109 00:06:47,475 --> 00:06:48,651 Carlson has a bad cold. 110 00:06:48,675 --> 00:06:50,486 I suppose he was Afraid to come here 111 00:06:50,510 --> 00:06:52,555 And give it to me. Very Considerate of him. 112 00:06:52,579 --> 00:06:55,038 Let's get you into hiding Before somebody sees you. 113 00:06:55,062 --> 00:06:56,392 Don't touch me. 114 00:06:56,416 --> 00:06:59,763 I watched you during the services And you weren't even moved. 115 00:06:59,787 --> 00:07:02,065 Max, you're not really dead! 116 00:07:02,089 --> 00:07:03,733 But everybody thinks I am. 117 00:07:03,757 --> 00:07:05,769 The least you could Have done was sniffle. 118 00:07:05,793 --> 00:07:08,138 Some funeral. I was The only one who cried. 119 00:07:08,162 --> 00:07:10,139 - max! - and another thing, chief, 120 00:07:10,163 --> 00:07:13,276 About that casket... What was That made out of, cardboard? 121 00:07:13,300 --> 00:07:17,012 I'll make it up to you. Your next Funeral will be truly magnificent. 122 00:07:17,036 --> 00:07:19,015 You say that but You don't mean it. 123 00:07:19,039 --> 00:07:22,051 And besides, I may not be Around the next time to check. 124 00:07:22,075 --> 00:07:24,621 Will you get to your Hideout and stay there? 125 00:07:24,645 --> 00:07:26,623 Chief, do you really Think my coming here 126 00:07:26,647 --> 00:07:29,092 Endangered our chances For capturing the blaster? 127 00:07:29,116 --> 00:07:31,460 It could've. I don't think They recognized you. 128 00:07:31,484 --> 00:07:34,263 I spotted two kaos agents Observing the services from their car 129 00:07:34,287 --> 00:07:37,000 And they seemed convinced That you were really quite dead. 130 00:07:37,024 --> 00:07:39,401 - two kaos agents? - yes, stromberg and christopher, 131 00:07:39,425 --> 00:07:41,904 - the men who murdered you. - they came to my funeral? 132 00:07:41,928 --> 00:07:44,040 Who do you think Sent the flowers? 133 00:07:44,064 --> 00:07:46,109 That was very Considerate, chief. 134 00:07:46,133 --> 00:07:48,544 It just goes to show you That you have to be murdered 135 00:07:48,568 --> 00:07:51,014 Before you can find out Who your friends really are. 136 00:07:51,038 --> 00:07:53,215 I must remember to send Them a thank-you note. 137 00:07:53,239 --> 00:07:54,817 Max, please get going. 138 00:07:54,841 --> 00:07:56,619 Chief... 139 00:07:56,643 --> 00:07:58,287 If you don't mind, you go ahead. 140 00:07:58,311 --> 00:08:00,322 I'd like to be alone For a few minutes. 141 00:08:00,346 --> 00:08:03,014 I want to say goodbye to myself. 142 00:08:11,558 --> 00:08:14,137 I admit these aren't very Pleasant accommodations, max, 143 00:08:14,161 --> 00:08:17,707 But we thought it would be safer for You to be hiding in a deserted building. 144 00:08:17,731 --> 00:08:21,010 That's all right, chief, I'm getting Used to the shabby treatment. 145 00:08:21,034 --> 00:08:22,712 It's only for a Couple of days, max. 146 00:08:22,736 --> 00:08:25,848 Hmm, well, I didn't expect to Go to heaven when I got killed 147 00:08:25,872 --> 00:08:28,284 But I didn't expect this either. 148 00:08:28,308 --> 00:08:31,020 Just have to get used to it. 149 00:08:31,044 --> 00:08:34,356 Until we make our move This will be your home. 150 00:08:34,380 --> 00:08:37,141 Careful, chief. That's My favorite easy chair. 151 00:08:38,451 --> 00:08:41,597 and watch your ashes. The Maid just finished vacuuming. 152 00:08:41,621 --> 00:08:44,800 Max, cut it out. The Important thing is 153 00:08:44,824 --> 00:08:47,669 That you not leave this place For any reason whatsoever. 154 00:08:47,693 --> 00:08:50,773 Just to make sure, I'm Stationing agent 13 outside. 155 00:08:50,797 --> 00:08:53,842 It's vital that the Blaster be stopped. 156 00:08:53,866 --> 00:08:56,178 We've stopped him so Far, haven't we, chief? 157 00:08:56,202 --> 00:08:58,614 - no, we haven't. - what do you mean? 158 00:08:58,638 --> 00:09:00,883 Well, max, this is Classified information, 159 00:09:00,907 --> 00:09:03,152 But every year for The past five years 160 00:09:03,176 --> 00:09:07,089 The blaster has sneaked into washington And blown up one of our national monuments. 161 00:09:07,113 --> 00:09:10,025 A national monument? You mean Like the washington monument? 162 00:09:10,049 --> 00:09:11,960 - who told you? - who told me what? 163 00:09:11,984 --> 00:09:15,464 There's nothing wrong with the Washington monument. I pass it every day. 164 00:09:15,488 --> 00:09:17,900 That is a credit to the Labor unions of our country: 165 00:09:17,924 --> 00:09:20,236 Carpenters, Plumbers, electricians 166 00:09:20,260 --> 00:09:21,504 Stone masons, engineers... 167 00:09:21,528 --> 00:09:23,406 Everybody it takes To put up a building. 168 00:09:23,430 --> 00:09:24,940 What are you talking about? 169 00:09:24,964 --> 00:09:28,645 I'm talking about a heroic Workforce of 6,000 men, 170 00:09:28,669 --> 00:09:31,280 All on emergency standby Duty, waiting by their phones 171 00:09:31,304 --> 00:09:33,382 for a call from mcclutzky. 172 00:09:33,406 --> 00:09:36,318 - mcclutzky? - mcclutzky, he's the foreman. 173 00:09:36,342 --> 00:09:38,988 the blaster always Strikes at midnight. 174 00:09:39,012 --> 00:09:42,191 And within minutes the emergency Call goes out to mcclutzky 175 00:09:42,215 --> 00:09:44,393 And he contacts his 6,000 men. 176 00:09:44,417 --> 00:09:47,396 Wow, he must have Some phone bill. 177 00:09:47,420 --> 00:09:51,934 6,000 workers converged on that bombed-out Building, working without a break. 178 00:09:51,958 --> 00:09:54,003 and by daylight, the Building was rebuilt 179 00:09:54,027 --> 00:09:55,768 without the public knowing It was ever destroyed. 180 00:09:55,792 --> 00:09:57,306 That's amazing. 181 00:09:57,330 --> 00:10:00,009 Haven't you ever wondered Why the national archives building 182 00:10:00,033 --> 00:10:02,812 - has been closed for almost a year? - the blaster? 183 00:10:02,836 --> 00:10:04,580 Leveled it to the ground. 184 00:10:04,604 --> 00:10:07,016 By the morning, they had The outside of it built up. 185 00:10:07,040 --> 00:10:09,419 Do you know what's Inside of that building? 186 00:10:09,443 --> 00:10:11,387 - what? - a vacant lot. 187 00:10:11,411 --> 00:10:13,188 That's incredible. 188 00:10:13,212 --> 00:10:15,591 And now he's after the Internal revenue building. 189 00:10:15,615 --> 00:10:17,527 He's gotta be stopped, chief. 190 00:10:17,551 --> 00:10:19,962 Yes. If he succeeds, the Records of every taxpayer 191 00:10:19,986 --> 00:10:21,964 In this country Will be destroyed. 192 00:10:21,988 --> 00:10:24,434 We won't know who's paid His taxes and who hasn't. 193 00:10:24,458 --> 00:10:27,592 Well that'll just mean that Every taxpayer is on his honor. 194 00:10:30,096 --> 00:10:33,296 This country could be In a lot of trouble, chief. 195 00:10:34,501 --> 00:10:36,211 At least we've got One thing to go on. 196 00:10:36,235 --> 00:10:37,513 What's that? 197 00:10:37,537 --> 00:10:40,215 You remember when I was Listening to the two kaos men? 198 00:10:40,239 --> 00:10:43,653 One of them said the blaster was Coming into the country with "The lover." 199 00:10:43,677 --> 00:10:45,888 I've been working on That piece of information 200 00:10:45,912 --> 00:10:47,490 For two days now And you know what? 201 00:10:47,514 --> 00:10:52,094 - you've got the answer? - no, I've wasted two days. 202 00:10:52,118 --> 00:10:53,629 I've got to be going, max. 203 00:10:53,653 --> 00:10:55,893 Remember... Keep out of sight. 204 00:10:58,324 --> 00:11:00,903 - goodbye. - goodbye, chief. 205 00:11:00,927 --> 00:11:02,672 Oh, is there anything I can bring you? 206 00:11:02,696 --> 00:11:04,306 Yes, a copy of "House beautiful." 207 00:11:04,330 --> 00:11:06,764 I'm thinking of redecorating. 208 00:12:01,454 --> 00:12:03,532 Where do you think You're going, 86? 209 00:12:03,556 --> 00:12:05,868 Oh, it's you, 13. 210 00:12:05,892 --> 00:12:08,203 Listen, I just had to get Out and stretch my legs. 211 00:12:08,227 --> 00:12:11,540 You don't know what it's like being Cooped up in a small room like that. 212 00:12:11,564 --> 00:12:14,042 I'm sitting in a mailbox And you're telling me 213 00:12:14,066 --> 00:12:16,812 I don't know what it's like to Be cooped up in a small room? 214 00:12:16,836 --> 00:12:19,214 I'd love to be cooped Up in a small room. 215 00:12:19,238 --> 00:12:22,618 I'd give anything to be cooped up In something as big as a small room. 216 00:12:22,642 --> 00:12:25,121 Take it easy, 13, take it easy. 217 00:12:25,145 --> 00:12:28,457 Every assignment I get I'm Always locked in something small. 218 00:12:28,481 --> 00:12:31,360 I'm always in a mailbox Or a scale or a locker 219 00:12:31,384 --> 00:12:33,495 Or a grandfather's Clock or a tree... 220 00:12:33,519 --> 00:12:36,165 Do you know what happened When I was stationed in that tree 221 00:12:36,189 --> 00:12:38,301 - at that rubber plantation case? - what? 222 00:12:38,325 --> 00:12:40,369 I was tapped! Try that sometime. 223 00:12:40,393 --> 00:12:41,870 Try standing up all night 224 00:12:41,894 --> 00:12:43,573 With a spigot in your stomach! 225 00:12:43,597 --> 00:12:45,975 Try to pull yourself Together, 13. 226 00:12:45,999 --> 00:12:47,242 I'll be all right, 86, 227 00:12:47,266 --> 00:12:49,378 Just as long as that Woman doesn't come back. 228 00:12:49,402 --> 00:12:50,813 What woman? 229 00:12:50,837 --> 00:12:52,648 The one who has The boy in the army. 230 00:12:52,672 --> 00:12:54,349 Every day she Sends him something. 231 00:12:54,373 --> 00:12:56,285 What's so bad about that? 232 00:12:56,309 --> 00:12:58,987 Today she sent him Limburger cheese. 233 00:12:59,011 --> 00:13:01,256 Phew! 234 00:13:04,984 --> 00:13:07,984 13, keep the lid closed. You're Ruining the neighborhood. 235 00:13:19,766 --> 00:13:21,486 - who is it? - it's the chief. 236 00:13:28,040 --> 00:13:30,118 - how's it going, max? - terrible. 237 00:13:30,142 --> 00:13:32,488 I'm beginning to feel like The prisoner of zenda. 238 00:13:32,512 --> 00:13:35,057 Tomorrow you'll be free Because the blaster is scheduled 239 00:13:35,081 --> 00:13:37,025 To blow up the internal Revenue building 240 00:13:37,049 --> 00:13:38,561 Tonight at midnight. 241 00:13:38,585 --> 00:13:40,429 Hmm. Did you find Out who the lover is? 242 00:13:40,453 --> 00:13:44,132 No, but we're still trying. And just In case, I've got mcclutzky standing by. 243 00:13:44,156 --> 00:13:45,835 How about 99? How's she? 244 00:13:45,859 --> 00:13:48,571 Under the circumstances She's taking it admirably. 245 00:13:48,595 --> 00:13:50,072 I'm not cold in my grave yet 246 00:13:50,096 --> 00:13:52,040 And every night She's out on the town. 247 00:13:52,064 --> 00:13:55,678 Max, you're not really dead And 99 is on an assignment! 248 00:13:55,702 --> 00:13:59,181 The least she could Do is wear a black dress. 249 00:13:59,205 --> 00:14:01,565 Tonight, carioca Comes to town... 250 00:14:03,543 --> 00:14:06,122 Wait a minute, chief. 251 00:14:06,146 --> 00:14:07,956 Isn't it a little coincidental 252 00:14:07,980 --> 00:14:11,193 That when antonio carlos Carioca comes to town 253 00:14:11,217 --> 00:14:13,562 It's always at Approximately the same time 254 00:14:13,586 --> 00:14:15,464 That the blaster Makes his appearance? 255 00:14:15,488 --> 00:14:18,134 Yes, we've thought about That but it doesn't check out. 256 00:14:18,158 --> 00:14:21,470 Because at the exact moment those Buildings were being demolished 257 00:14:21,494 --> 00:14:24,740 Carioca was having a farewell Supper on board his yacht with 99. 258 00:14:24,764 --> 00:14:28,777 And 99 is sure that he never slipped Off the yacht for any long period of time? 259 00:14:28,801 --> 00:14:31,480 She's positive. How can You blow up a building 260 00:14:31,504 --> 00:14:33,282 When you're having Supper on a yacht? 261 00:14:33,306 --> 00:14:35,117 Maybe it is just a coincidence. 262 00:14:35,141 --> 00:14:37,453 Don't worry about it, Max. We'll get the blaster. 263 00:14:37,477 --> 00:14:39,855 Now go ahead and Eat. I've got to leave. 264 00:14:39,879 --> 00:14:41,790 What did you bring Me today, chief? 265 00:14:41,814 --> 00:14:44,115 Corned beef from Irving's delicatessen. 266 00:14:45,451 --> 00:14:46,595 - chief? - mmm? 267 00:14:46,619 --> 00:14:48,664 I don't care what happens to me, 268 00:14:48,688 --> 00:14:51,200 But somehow, Someplace, sometime, 269 00:14:51,224 --> 00:14:54,403 I'm going to put That man behind bars. 270 00:14:54,427 --> 00:14:56,706 - the blaster. - no, irving. 271 00:14:56,730 --> 00:14:58,730 This corned beef is terrible! 272 00:15:05,505 --> 00:15:07,750 Man on radio: on the Lighter side of the news, 273 00:15:07,774 --> 00:15:11,086 millionaire playboy and Dignitary antonio carlos carioca 274 00:15:11,110 --> 00:15:12,688 bids our city farewell tonight 275 00:15:12,712 --> 00:15:15,757 and sails home aboard His new $2 million yacht. 276 00:15:15,781 --> 00:15:19,628 our news cameras filmed these Exclusive shots of the custom-built ship 277 00:15:19,652 --> 00:15:21,998 anchored in the potomac river. 278 00:15:22,022 --> 00:15:24,934 the lavish new vessel Is called the "El amador," 279 00:15:24,958 --> 00:15:28,137 and boasts seven Staterooms, three bars... 280 00:15:31,197 --> 00:15:33,175 Did he say "El amador"? 281 00:15:34,200 --> 00:15:35,711 the "El amador." 282 00:15:37,670 --> 00:15:40,571 "El amador" is spanish For "The lover." 283 00:15:53,286 --> 00:15:55,798 Control headquarters, Hobson speaking. 284 00:15:55,822 --> 00:15:58,768 - hello, hobson. Let me speak to the chief. - he's not here. 285 00:15:58,792 --> 00:16:01,137 Listen, hobson, get This and get it straight... 286 00:16:01,161 --> 00:16:03,873 - it's top priority. - who is this? 287 00:16:03,897 --> 00:16:06,441 Maxwell smart, agent 86. 288 00:16:06,465 --> 00:16:08,811 Now listen, hobson, I Want you to tell the chief 289 00:16:08,835 --> 00:16:12,814 That the blaster is onboard Antonio carlos carioca's yacht. 290 00:16:12,838 --> 00:16:16,452 Come on, quit Stalling. Who is this? 291 00:16:16,476 --> 00:16:18,987 I'm telling you, hobson, It's maxwell smart. 292 00:16:19,011 --> 00:16:21,924 Tell the chief the reason he Hasn't been able to find the lover 293 00:16:21,948 --> 00:16:24,293 Is because "The lover" In spanish is "El amador." 294 00:16:24,317 --> 00:16:27,563 You see, carioca named his yacht "The lover." but being spanish, 295 00:16:27,587 --> 00:16:30,699 He painted the name of the Yacht in spanish... The "El amador." 296 00:16:30,723 --> 00:16:33,201 in spanish... Eh, Wait a minute... 297 00:16:33,225 --> 00:16:35,638 or is "El amador" "The lover" in english? 298 00:16:35,662 --> 00:16:37,973 No, "English" is "Lover" in spanish, 299 00:16:37,997 --> 00:16:41,644 Therefore the "El amador" Is spanish for "English." 300 00:16:41,668 --> 00:16:45,648 Ehh, or is "El amador" English for "Spanish"? 301 00:16:45,672 --> 00:16:48,817 Either way call the coast Guard and tell "The lover" 302 00:16:48,841 --> 00:16:51,654 That the chief and the "El Amador" are the same boat. 303 00:16:51,678 --> 00:16:54,390 Well, it sounds Like maxwell smart. 304 00:16:54,414 --> 00:16:57,593 Hmm... Makes about as Much sense as he did. 305 00:16:57,617 --> 00:16:59,528 But you can't fool me. 306 00:16:59,552 --> 00:17:04,121 Maxwell smart couldn't be Making this call because he's dead. 307 00:17:06,125 --> 00:17:08,704 Hello? Hello? 308 00:17:08,728 --> 00:17:09,993 Hello! 309 00:17:17,103 --> 00:17:19,014 Here, you'd better Let me take that. 310 00:17:19,038 --> 00:17:21,516 - what are you doing in that mailbox? - what mailbox? 311 00:17:21,540 --> 00:17:23,585 Come on out of there. You're under arrest. 312 00:17:23,609 --> 00:17:25,554 I don't think you Understand, officer. 313 00:17:25,578 --> 00:17:27,823 See, I just got in town And there wasn't a hotel... 314 00:17:27,847 --> 00:17:29,524 If you don't come Out I'm coming in! 315 00:17:29,548 --> 00:17:31,894 Tell your story in night Court to judge roberts. 316 00:17:31,918 --> 00:17:34,163 Judge roberts... I think I got a letter for him. 317 00:17:34,187 --> 00:17:35,719 Come on, out! 318 00:17:41,628 --> 00:17:43,539 13, 13, you've gotta Call headquarters 319 00:17:43,563 --> 00:17:45,307 And tell hobson that... 320 00:17:45,331 --> 00:17:46,341 13? 321 00:17:46,365 --> 00:17:48,165 13! 322 00:17:49,302 --> 00:17:51,035 He's been mailed! 323 00:17:53,239 --> 00:17:57,219 Senorita, I do not understand. Always you are so alive and gay. 324 00:17:57,243 --> 00:18:00,423 This year you are so sad. Everything I say makes you cry. 325 00:18:00,447 --> 00:18:03,726 I'm sorry, senor carioca. It's not your fault, though. 326 00:18:03,750 --> 00:18:05,828 And stop calling Me senor carioca. 327 00:18:05,852 --> 00:18:07,430 Call me antonio. 328 00:18:07,454 --> 00:18:10,699 It is our last night. What Can I do to cheer you up? 329 00:18:10,723 --> 00:18:12,701 Let me buy you something... 330 00:18:12,725 --> 00:18:15,471 A dress, a diamond. 331 00:18:15,495 --> 00:18:17,440 A candy store. 332 00:18:17,464 --> 00:18:20,543 It's just that I've lost Someone very dear to me. 333 00:18:20,567 --> 00:18:23,245 My... My uncle. 334 00:18:23,269 --> 00:18:24,279 I'll buy you a new one. 335 00:18:24,303 --> 00:18:26,549 Come on, stop crying, please. 336 00:18:26,573 --> 00:18:29,117 You are too young To cry, too lovely, 337 00:18:29,141 --> 00:18:30,285 Too smart. 338 00:18:30,309 --> 00:18:33,688 Smart! 339 00:18:33,712 --> 00:18:35,658 What did I say now? 340 00:18:35,682 --> 00:18:39,461 I'm sorry. I'll be all right. 341 00:18:39,485 --> 00:18:41,185 See? 342 00:18:42,789 --> 00:18:44,366 That's better. 343 00:18:44,390 --> 00:18:45,401 There is a saying... 344 00:18:45,425 --> 00:18:47,703 "The majesty of a woman's eyes 345 00:18:47,727 --> 00:18:51,239 Should never be diminished By the ignobleness of tears." 346 00:18:51,263 --> 00:18:53,542 Oh, that's beautiful. 347 00:18:53,566 --> 00:18:57,513 My father always said That. He is 86 years old. 348 00:18:57,537 --> 00:19:00,849 86! 349 00:19:00,873 --> 00:19:03,652 Why are you crying? Papa is still alive! 350 00:19:03,676 --> 00:19:06,516 He feels marvelous. Here, I'll show you a picture. 351 00:19:08,281 --> 00:19:10,559 Here he is on his Favorite horse maximillian. 352 00:19:10,583 --> 00:19:12,995 My father calls him "Max." 353 00:19:13,019 --> 00:19:15,864 Max! 354 00:19:15,888 --> 00:19:17,866 What have I said now? 355 00:19:17,890 --> 00:19:19,256 What are you crying for? 356 00:19:20,426 --> 00:19:22,404 I loved him. 357 00:19:22,428 --> 00:19:24,339 You loved my father's horse? 358 00:19:24,363 --> 00:19:26,241 I do not understand What is going on. 359 00:19:26,265 --> 00:19:28,010 Christopher: you Can't go in there! 360 00:19:28,034 --> 00:19:29,512 Max: step aside, young man. 361 00:19:29,536 --> 00:19:31,446 Oh, there you are, honey. 362 00:19:31,470 --> 00:19:33,883 You forgot your key So I brought it over. 363 00:19:33,907 --> 00:19:37,085 I'm sorry, but she insisted on Coming aboard and seeing her niece. 364 00:19:37,109 --> 00:19:39,187 - I tried... - it is all right, christopher. 365 00:19:39,211 --> 00:19:41,423 Inform stromberg To start the engines. 366 00:19:41,447 --> 00:19:43,648 - we sail in 15 minutes. - right. 367 00:19:45,919 --> 00:19:48,731 Okay, carioca, stay Right where you are. 368 00:19:48,755 --> 00:19:50,198 Or should I say "The blaster"? 369 00:19:50,222 --> 00:19:51,600 Max! 370 00:19:53,693 --> 00:19:56,005 Okay, drop it. 371 00:19:56,029 --> 00:19:58,040 Sorry about that, 99. 372 00:19:58,064 --> 00:20:00,697 Now whoever you Are, remove your hat. 373 00:20:03,035 --> 00:20:05,748 So you are still Alive, maxwell smart. 374 00:20:05,772 --> 00:20:08,517 How interesting... And temporary. 375 00:20:08,541 --> 00:20:10,686 You might as well hand Over that gun, blaster, 376 00:20:10,710 --> 00:20:14,122 Because this yacht happens to be Surrounded by the seventh fleet. 377 00:20:14,146 --> 00:20:15,757 I find that hard to believe. 378 00:20:15,781 --> 00:20:18,227 Would you believe The sixth fleet? 379 00:20:18,251 --> 00:20:19,694 I don't think so. 380 00:20:19,718 --> 00:20:22,564 How about a school Of angry flounder? 381 00:20:22,588 --> 00:20:24,799 So control thought if I Believed you were dead 382 00:20:24,823 --> 00:20:27,402 I would proceed with my plan And they would capture me. 383 00:20:27,426 --> 00:20:29,571 How naive you americans are. 384 00:20:29,595 --> 00:20:30,939 What do you mean? 385 00:20:30,963 --> 00:20:33,942 I have already been inside The internal revenue building 386 00:20:33,966 --> 00:20:35,810 with the afternoon Sightseeing tour. 387 00:20:35,834 --> 00:20:37,780 I slipped away from the group, 388 00:20:37,804 --> 00:20:40,682 Planted the bomb And rejoined them. 389 00:20:40,706 --> 00:20:43,251 All that is left to Do now is to set it off. 390 00:20:43,275 --> 00:20:46,054 Oh really? Well, you're The one that's naive, blaster, 391 00:20:46,078 --> 00:20:48,957 Because that building happens To be completely surrounded 392 00:20:48,981 --> 00:20:51,460 And you could never get near Enough to set off the bomb. 393 00:20:51,484 --> 00:20:55,931 But I don't have to go there to Set off the explosion, mr. Smart. 394 00:20:55,955 --> 00:20:57,421 Back up. 395 00:21:01,727 --> 00:21:03,939 Sit down. 396 00:21:03,963 --> 00:21:07,142 You see, mr. Smart, my bomb Operates on the principle 397 00:21:07,166 --> 00:21:09,178 Of high-frequency sound waves. 398 00:21:09,202 --> 00:21:11,880 This lever controls The ship's whistle. 399 00:21:11,904 --> 00:21:13,915 The first two Blasts of the whistle 400 00:21:13,939 --> 00:21:16,685 Are the same whistle sounds Heard every day in the harbor. 401 00:21:16,709 --> 00:21:20,789 But the third blast is on a wavelength That the human ear cannot detect, 402 00:21:20,813 --> 00:21:23,492 a wavelength that Will explode the bomb. 403 00:21:23,516 --> 00:21:26,027 So that's how you blew Up all those buildings 404 00:21:26,051 --> 00:21:27,596 Without ever leaving the yacht. 405 00:21:27,620 --> 00:21:29,097 Precisely. 406 00:21:29,121 --> 00:21:32,467 And what more Perfect alibi could I have 407 00:21:32,491 --> 00:21:34,303 Than a beautiful control agent 408 00:21:34,327 --> 00:21:36,872 swearing she was having Dinner with me at the time? 409 00:21:36,896 --> 00:21:40,308 And you call Yourself a gentleman. 410 00:21:40,332 --> 00:21:44,346 Now, mr. Smart, I shall Pull this lever three times 411 00:21:44,370 --> 00:21:48,238 And your internal revenue Building will go up in smoke. 412 00:22:02,288 --> 00:22:04,866 Christopher! 413 00:22:04,890 --> 00:22:05,956 Smart! 414 00:22:11,564 --> 00:22:13,564 That's one! 415 00:22:19,338 --> 00:22:21,171 That's two! 416 00:22:24,476 --> 00:22:27,712 You know, two against One is really rotten. 417 00:22:29,248 --> 00:22:30,225 Don't move. 418 00:22:30,249 --> 00:22:32,115 Don't move! 419 00:22:36,788 --> 00:22:40,535 Missed me by that much. 420 00:22:40,559 --> 00:22:42,303 99. 421 00:22:42,327 --> 00:22:46,096 99... 99. 422 00:22:48,233 --> 00:22:49,911 Max, are you all right? 423 00:22:49,935 --> 00:22:52,848 Yes, chief, as long as I don't Have to jump over that bar again. 424 00:22:52,872 --> 00:22:55,784 - what happened to 99? - oh, she's all right. She just fainted. 425 00:22:55,808 --> 00:22:57,151 How did you know I was here? 426 00:22:57,175 --> 00:22:59,254 Hobson contacted me. After he hung up on you 427 00:22:59,278 --> 00:23:01,956 He traced the phone call and Found out it came from a shoe. 428 00:23:01,980 --> 00:23:04,259 - good work. - how did you know the blaster was here? 429 00:23:04,283 --> 00:23:06,060 Simply by using My spanish, chief. 430 00:23:06,084 --> 00:23:09,163 You see, "El amador" In spanish is "Lover." 431 00:23:09,187 --> 00:23:11,500 And "Lover" in English is "El amador." 432 00:23:11,524 --> 00:23:15,771 So it figured that if the Blaster was on the "El amador" 433 00:23:15,795 --> 00:23:18,273 That meant that Carioca was on the lover, 434 00:23:18,297 --> 00:23:20,609 Because "Lover" in Spanish is "El amador." 435 00:23:20,633 --> 00:23:23,211 And "El amador" in English is "Spanish." 436 00:23:23,235 --> 00:23:25,046 oh max... 437 00:23:25,070 --> 00:23:27,037 It really is you. 438 00:23:30,810 --> 00:23:33,922 So you see, chief, in that way he Was able to set off the explosions 439 00:23:33,946 --> 00:23:35,690 Without ever leaving the ship. 440 00:23:35,714 --> 00:23:38,593 Absolutely brilliant. We'll dismantle that bomb. 441 00:23:38,617 --> 00:23:41,429 Then we can move all the tax Records back into the building. 442 00:23:41,453 --> 00:23:43,832 And to think that I Sat here each time 443 00:23:43,856 --> 00:23:47,135 And actually watched him set off Those blasts without even knowing. 444 00:23:47,159 --> 00:23:50,738 It wasn't your fault, 99. You thought He was blowing the ship's whistle. 445 00:23:50,762 --> 00:23:53,541 Actually all he was doing Was walking around the bar, 446 00:23:53,565 --> 00:23:55,543 Looking at his watch, And then reaching up 447 00:23:55,567 --> 00:23:56,878 And pulling down the lever. 448 00:23:56,902 --> 00:23:58,447 - max! - max, don't touch that! 449 00:23:58,471 --> 00:24:02,817 Relax, gang. The first two Only blow the ship's whistle. 450 00:24:02,841 --> 00:24:04,921 It's the third one That sets off the bomb. 451 00:24:10,583 --> 00:24:11,782 See? 452 00:24:14,820 --> 00:24:18,421 Well, chief, no use Keeping mcclutzky waiting. 35888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.