All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E03.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,161 --> 00:00:29,139 Max, it was very Nice of you and 99 2 00:00:29,163 --> 00:00:31,141 To take me out to Celebrate my birthday. 3 00:00:31,165 --> 00:00:32,809 Oh, it's nothing, chief. 4 00:00:32,833 --> 00:00:35,812 The control baker made you A very special birthday cake. 5 00:00:35,836 --> 00:00:38,315 - we had it sent over. - oh, for goodness sakes, 6 00:00:38,339 --> 00:00:42,774 - isn't that nice? - pretty fancy, 99. 7 00:00:44,244 --> 00:00:46,422 Now, let's see. 8 00:00:46,446 --> 00:00:50,593 "Happy birthday chief From the gang at control." 9 00:00:50,617 --> 00:00:52,495 I don't see anything. 10 00:00:52,519 --> 00:00:54,597 It's written with Invisible icing. 11 00:00:54,621 --> 00:00:57,400 You see, chief, we didn't Want to reveal your identity. 12 00:00:57,424 --> 00:01:00,403 After all, you are the head Of a top secret organization. 13 00:01:00,427 --> 00:01:02,271 Good thinking, max. 14 00:01:02,295 --> 00:01:05,508 Oh, this must be The entertainment. 15 00:01:05,532 --> 00:01:07,911 Look, chief, this should Be fun. It's a magician. 16 00:01:12,573 --> 00:01:14,350 Good evening, Ladies and gentlemen. 17 00:01:14,374 --> 00:01:17,353 I am siegfried the great. 18 00:01:17,377 --> 00:01:19,355 I am here tonight to prove 19 00:01:19,379 --> 00:01:21,825 That the hand is quicker 20 00:01:21,849 --> 00:01:24,327 Than the eye. 21 00:01:24,351 --> 00:01:27,263 I will perform 22 00:01:27,287 --> 00:01:30,088 And you will enjoy. 23 00:01:42,469 --> 00:01:44,581 I shall now perform 24 00:01:44,605 --> 00:01:47,250 One of my most brilliant tricks. 25 00:01:47,274 --> 00:01:49,652 I need a volunteer From the audience. 26 00:01:49,676 --> 00:01:52,722 how about you, sir? You look like a man 27 00:01:52,746 --> 00:01:54,957 of imagination and daring. 28 00:01:54,981 --> 00:01:57,093 I think he means me, chief. 29 00:01:57,117 --> 00:02:00,263 a man who is not afraid To face the terrors 30 00:02:00,287 --> 00:02:02,331 of the unknown. 31 00:02:02,355 --> 00:02:04,967 I think he means you, chief. 32 00:02:04,991 --> 00:02:06,736 Have some fun. It's your birthday. 33 00:02:06,760 --> 00:02:08,805 No, 99. I don't like To get up in public. 34 00:02:08,829 --> 00:02:11,507 - oh, come on. - go ahead, chief. 35 00:02:11,531 --> 00:02:14,945 - yeah, all right. - just step up here, please. 36 00:02:17,237 --> 00:02:20,951 Now, step inside this cabinet. 37 00:02:25,378 --> 00:02:29,125 I shall now make this man... 38 00:02:29,149 --> 00:02:31,083 Disappear! 39 00:02:32,152 --> 00:02:34,986 Audience: oh! Ooh! 40 00:02:42,863 --> 00:02:46,064 Terrific, 99. Really terrific! 41 00:02:49,203 --> 00:02:52,403 Max, Something's wrong! 42 00:02:56,844 --> 00:02:59,544 - they're both gone, 99. - look, there's a note. 43 00:03:01,615 --> 00:03:04,427 "Kaos has your chief. You'll hear from me. 44 00:03:04,451 --> 00:03:06,596 - siegfried the great." - we've got to get him back! 45 00:03:06,620 --> 00:03:08,665 Control will be Paralyzed without him, max. 46 00:03:08,689 --> 00:03:11,234 I know, 99, but first we Gotta find that magician. 47 00:03:11,258 --> 00:03:14,303 That's just as important. I Wanna question him personally. 48 00:03:14,327 --> 00:03:16,039 To find out what he Knows about kaos? 49 00:03:16,063 --> 00:03:19,031 No, to find out how He did this trick. 50 00:04:24,265 --> 00:04:26,576 Carlson: what's being Done about the chief now? 51 00:04:26,600 --> 00:04:29,912 We have every available agent Out looking for him, prof. Carlson. 52 00:04:29,936 --> 00:04:31,648 Gee, 99, I'm really Worried about the chief. 53 00:04:31,672 --> 00:04:33,717 - I hope nothing has happened to him. - so do I, max. 54 00:04:33,741 --> 00:04:35,485 The chief has never Disappeared before. 55 00:04:35,509 --> 00:04:37,153 Who's in charge of control now? 56 00:04:37,177 --> 00:04:40,590 Don't worry, standish. It's all taken care of. 57 00:04:40,614 --> 00:04:44,014 I've been prepared For a situation like this. 58 00:04:44,585 --> 00:04:46,696 Just a moment, smart. You Have no right to take over 59 00:04:46,720 --> 00:04:49,131 - the chief's job. - and why not? 60 00:04:49,155 --> 00:04:50,933 I'm head of the agent section. 61 00:04:50,957 --> 00:04:52,668 Well, I'm head of The lab section, 62 00:04:52,692 --> 00:04:54,637 And standish is head of The administration section. 63 00:04:54,661 --> 00:04:56,472 And we have just as much Right to be chief as you do. 64 00:04:56,496 --> 00:04:58,441 - especially me! - now, wait a minute! 65 00:04:58,465 --> 00:05:00,243 Hold it, hold it, standish. 66 00:05:00,267 --> 00:05:02,645 We can't stand here and Argue about it all day. 67 00:05:02,669 --> 00:05:04,480 Let's stop this bickering! 68 00:05:04,504 --> 00:05:07,183 There's a very simple and Intelligent way to handle this thing. 69 00:05:07,207 --> 00:05:09,786 After all, there are official Procedures, you know? 70 00:05:09,810 --> 00:05:12,989 - good, max. - now, this is the way we'll handle it... 71 00:05:13,013 --> 00:05:14,991 I'll think of a number From one to 10. 72 00:05:15,015 --> 00:05:18,595 Now, if either of you guess The number, you are chief. 73 00:05:18,619 --> 00:05:22,186 If you don't, I'm chief. Okay... 74 00:05:23,289 --> 00:05:25,390 - standish? - three. 75 00:05:26,993 --> 00:05:30,039 Right. Let's make It two out of three. 76 00:05:30,063 --> 00:05:32,975 Smart, seems to me that Only the chief's superior 77 00:05:32,999 --> 00:05:35,344 Can tell us who is in charge While the chief is gone. 78 00:05:35,368 --> 00:05:37,814 But we don't know who The chief's superior is. 79 00:05:37,838 --> 00:05:40,583 There's only one man Who'd know the chief's boss. 80 00:05:40,607 --> 00:05:43,586 - 99, I've gotta go right to the top. - max, you can't call him. 81 00:05:43,610 --> 00:05:45,543 I've got to. 82 00:05:49,082 --> 00:05:51,060 Hello, this is maxwell Smart of control. 83 00:05:51,084 --> 00:05:52,728 I'd like to speak to... 84 00:05:52,752 --> 00:05:54,730 Oh... No. 85 00:05:54,754 --> 00:05:57,600 No no no no. Don't disturb Him. I'll call back later. 86 00:05:57,624 --> 00:05:59,669 Thank you. 87 00:05:59,693 --> 00:06:03,272 Can't bother him now, 99. He's having An emergency meeting at his ranch. 88 00:06:03,296 --> 00:06:07,109 - top diplomatic conference, huh? - no, it's roundup time. 89 00:06:07,133 --> 00:06:10,680 Max, I know. Let's check the secret Compartment in the chief's desk. 90 00:06:10,704 --> 00:06:13,115 Maybe the name of His boss is in there. 91 00:06:13,139 --> 00:06:15,117 Good idea, 99. 92 00:06:28,588 --> 00:06:31,000 In case anything happens to me, 93 00:06:31,024 --> 00:06:35,805 Contact my Superior, zebra 6-4-2. 94 00:06:35,829 --> 00:06:39,564 We're gonna have to look this up In the chief's special codebooks, 99. 95 00:06:41,401 --> 00:06:43,746 Zebra... That's the blue book. 96 00:06:43,770 --> 00:06:45,748 The blue book is the One with the green cover. 97 00:06:45,772 --> 00:06:48,584 Since when does a blue Book have a green cover? 98 00:06:48,608 --> 00:06:50,787 Max worked it out With the coding section. 99 00:06:50,811 --> 00:06:54,757 In case of a kaos infiltrator, Every book has a cover identity. 100 00:06:54,781 --> 00:06:56,726 You simply have a Cover for a cover. 101 00:06:56,750 --> 00:07:00,063 It says, "See green book." 102 00:07:00,087 --> 00:07:02,265 The green book is the One with the blue cover. 103 00:07:02,289 --> 00:07:04,955 Max couldn't throw away a Perfectly good book cover. 104 00:07:06,459 --> 00:07:10,273 Ah, here it is. It Looks like it's in code. 105 00:07:10,297 --> 00:07:14,544 It says, "Baker able. 106 00:07:14,568 --> 00:07:16,546 See telephone book." 107 00:07:16,570 --> 00:07:19,382 Where's the telephone book? 108 00:07:19,406 --> 00:07:23,006 The telephone book is Right here by the telephone. 109 00:07:23,376 --> 00:07:25,188 Able baker, able baker, 110 00:07:25,212 --> 00:07:27,523 Able... Uh, here it is. 111 00:07:27,547 --> 00:07:30,926 The name of the Chief's superior is... 112 00:07:30,950 --> 00:07:33,362 - "Abel baker." - call him, max. 113 00:07:33,386 --> 00:07:37,233 Maybe he's calling us. 114 00:07:37,257 --> 00:07:39,068 Uh, this is maxwell smart. 115 00:07:39,092 --> 00:07:42,605 Smart? Siegfried the great. 116 00:07:42,629 --> 00:07:44,740 I will return your chief, 117 00:07:44,764 --> 00:07:48,411 But there's something I want in exchange. 118 00:07:48,435 --> 00:07:50,580 I would like to meet with you. 119 00:07:50,604 --> 00:07:52,248 I'm not meeting you With you, siegfried, 120 00:07:52,272 --> 00:07:53,916 Until I know the Chief is all right. 121 00:07:53,940 --> 00:07:55,585 How do I know he's still alive? 122 00:07:55,609 --> 00:07:58,009 I will let you talk to him. 123 00:07:59,479 --> 00:08:01,958 - hello, max, this is the chief. - are you all right, chief? 124 00:08:01,982 --> 00:08:03,078 Yeah, I'm all right. 125 00:08:03,102 --> 00:08:05,127 Wait a minute, how do I Know you're really the chief? 126 00:08:05,151 --> 00:08:06,929 you could be someone Impersonating him. 127 00:08:06,953 --> 00:08:09,465 - max! - it's the chief all right. 128 00:08:09,489 --> 00:08:13,058 Max, don't bargain with Kaos. I'm expendable. My life... 129 00:08:15,596 --> 00:08:18,274 - smart? - what happened? 130 00:08:18,298 --> 00:08:21,844 Your chief was just Silenced by a pistol butt! 131 00:08:21,868 --> 00:08:23,846 That's a little drastic, Isn't it, siegfried? 132 00:08:23,870 --> 00:08:25,848 Couldn't you have Just shushed him? 133 00:08:25,872 --> 00:08:28,184 We don't shush here! 134 00:08:28,208 --> 00:08:30,186 I will finish your Conversation for him 135 00:08:30,210 --> 00:08:32,021 When we meet. 136 00:08:32,045 --> 00:08:33,489 One hour from now, 137 00:08:33,513 --> 00:08:36,159 At the southeast Corner of potomac park, 138 00:08:36,183 --> 00:08:38,482 Just the two of us. 139 00:08:40,319 --> 00:08:42,297 I'm going to meet siegfried. 140 00:08:42,321 --> 00:08:44,533 - max, you're not going to meet him alone. - yes, I am. 141 00:08:44,557 --> 00:08:46,568 No, max, he's a kaos man, 142 00:08:46,592 --> 00:08:48,971 A thief, a kidnapper, Maybe a killer. 143 00:08:48,995 --> 00:08:53,230 99, sometimes you just Have to go on trust. 144 00:08:57,403 --> 00:09:00,416 Maxwell smart? 145 00:09:00,440 --> 00:09:02,852 Siegfried the great? 146 00:09:02,876 --> 00:09:06,388 - what was that? - I think I just broke my shoe phone. 147 00:09:06,412 --> 00:09:09,158 Shall we proceed With our little talk? 148 00:09:09,182 --> 00:09:11,461 Just a moment, siegfried. 149 00:09:11,485 --> 00:09:14,063 - are you armed? - of course not. 150 00:09:14,087 --> 00:09:17,127 What's the matter? Don't you trust me, smart? 151 00:09:18,858 --> 00:09:23,238 That's the way you come To a peaceful meeting. 152 00:09:23,262 --> 00:09:25,730 You oughta be ashamed Of yourself, siegfried. 153 00:09:27,334 --> 00:09:29,400 How could you be so sneaky... 154 00:09:30,971 --> 00:09:33,349 And treacherous? 155 00:09:33,373 --> 00:09:36,552 I suggest we check all weapons. 156 00:09:36,576 --> 00:09:38,509 Good idea. 157 00:09:44,985 --> 00:09:47,752 - my revolver. - my revolver. 158 00:09:52,025 --> 00:09:54,370 My machine pistol. 159 00:09:54,394 --> 00:09:56,105 Come on, siegfried. 160 00:09:56,129 --> 00:09:58,496 My machine pistol. 161 00:10:02,002 --> 00:10:03,980 My switchblade knife. 162 00:10:04,004 --> 00:10:06,715 I don't have a Switchblade knife. 163 00:10:06,739 --> 00:10:09,507 - here, I have an extra one. - thank you. 164 00:10:12,279 --> 00:10:13,990 My brass knuckles. 165 00:10:14,014 --> 00:10:16,514 My brass knuckles. 166 00:10:18,118 --> 00:10:22,031 And my xke500. 167 00:10:22,055 --> 00:10:25,034 I have never seen a Weapon like this before. 168 00:10:25,058 --> 00:10:28,004 - may I? - be my guest. 169 00:10:28,028 --> 00:10:30,039 It shoots dumdum bullets. 170 00:10:30,063 --> 00:10:33,209 It can rip a hole on a man The size of an ashcan cover. 171 00:10:33,233 --> 00:10:36,545 Nasty little Weapon! Control issue? 172 00:10:36,569 --> 00:10:40,349 Don't be silly, control would never Issue a weapon as vicious as this. 173 00:10:40,373 --> 00:10:43,419 I got it from a mail-order House in chicago. 174 00:10:43,443 --> 00:10:46,244 Well, that's it. 175 00:10:47,513 --> 00:10:50,448 Careful, that's my Exploding wallet. 176 00:10:52,886 --> 00:10:55,186 Where's yours? 177 00:10:56,256 --> 00:10:58,723 I must have left it In my other pants. 178 00:10:59,793 --> 00:11:02,627 Here, I have my suicide pill. 179 00:11:03,696 --> 00:11:06,041 It's raspberry this month. 180 00:11:06,065 --> 00:11:08,710 - wanna try it? - no, thanks. 181 00:11:08,734 --> 00:11:11,602 - go ahead, it's not habit-forming. - no! 182 00:11:13,773 --> 00:11:15,751 Where's your suicide capsule? 183 00:11:15,775 --> 00:11:18,788 This is my suicide ring. 184 00:11:18,812 --> 00:11:20,990 I will have to keep it on. 185 00:11:21,014 --> 00:11:23,951 A suicide wedding ring? How does that work? 186 00:11:23,975 --> 00:11:25,160 Through my wife. 187 00:11:25,184 --> 00:11:28,297 She told me if I ever Take it off, she will kill me. 188 00:11:28,321 --> 00:11:31,233 All right, enough of this, Siegfried. Let's get down to business. 189 00:11:31,257 --> 00:11:32,800 What's your proposition? 190 00:11:32,824 --> 00:11:34,904 If you wish to get Your chief back, smart, 191 00:11:34,928 --> 00:11:38,774 You will deliver to me the x11. 192 00:11:38,798 --> 00:11:41,877 The x... The x11?! 193 00:11:41,901 --> 00:11:43,879 That's out of the Question, siegfried! 194 00:11:43,903 --> 00:11:47,471 I can't give you the X11! No, sir! No x11! 195 00:11:48,642 --> 00:11:52,021 By the way, siegfried, What is the x11? 196 00:11:52,045 --> 00:11:55,424 Your country's Latest defense device! 197 00:11:55,448 --> 00:11:58,227 Oh... You know what I think, siegfried? 198 00:11:58,251 --> 00:12:01,130 I don't think you even Know what the x11 is. 199 00:12:01,154 --> 00:12:05,467 The x11 is an all new Laser-powered missile detector. 200 00:12:05,491 --> 00:12:09,271 It's 12"X14"X4", it's Completely portable, 201 00:12:09,295 --> 00:12:11,273 Weighing only two Lbs. Eight and a half oz. 202 00:12:11,297 --> 00:12:13,509 And there are exactly Three of them existent, 203 00:12:13,533 --> 00:12:16,013 One being in the safe In your chief's office! 204 00:12:16,870 --> 00:12:19,015 If you're so smart, 205 00:12:19,039 --> 00:12:21,806 How come you lost Two world wars? 206 00:12:24,410 --> 00:12:26,656 You have my deal, smart. 207 00:12:26,680 --> 00:12:29,525 Deliver one x11 to me 208 00:12:29,549 --> 00:12:32,461 And I will deliver one live Control chief to you. Agreed? 209 00:12:32,485 --> 00:12:34,196 Agreed. Where and when? 210 00:12:34,220 --> 00:12:38,156 Right here, one hour from now. 211 00:12:40,226 --> 00:12:42,338 Better make that two hours. 212 00:12:42,362 --> 00:12:45,330 It will take us an hour To put all this junk away. 213 00:12:54,140 --> 00:12:55,918 Think we'll get Away with it, max? 214 00:12:55,942 --> 00:12:58,509 I certainly hope so, For the chief's sake. 215 00:12:59,579 --> 00:13:01,512 Smart! 216 00:13:05,484 --> 00:13:07,129 Did it again. 217 00:13:07,153 --> 00:13:09,098 - did you bring the chief? - ja! 218 00:13:12,658 --> 00:13:15,304 Did you bring the x11? 219 00:13:15,328 --> 00:13:17,273 Yes, I have it right here. 220 00:13:17,297 --> 00:13:18,729 Throw it to me. 221 00:13:21,601 --> 00:13:23,841 Now you throw me the chief. 222 00:13:25,772 --> 00:13:27,283 You did it, max. 223 00:13:27,307 --> 00:13:29,874 Yes, I gave him a dummy x11. 224 00:13:31,177 --> 00:13:33,745 And he gave me a dummy chief. 225 00:13:44,490 --> 00:13:47,024 Yes, siegfried, I Understand perfectly. 226 00:13:49,528 --> 00:13:51,640 what did he say, max? 227 00:13:51,664 --> 00:13:55,477 He says that unless I deliver the Real x11 to him within two hours, 228 00:13:55,501 --> 00:13:57,146 He's going to kill the chief. 229 00:13:57,170 --> 00:13:59,148 What are you going to do, max? 230 00:13:59,172 --> 00:14:01,416 We can't exchange The x11 for the chief. 231 00:14:01,440 --> 00:14:05,554 No, but we can exchange the Most important in kaos man for him. 232 00:14:05,578 --> 00:14:08,057 - karl danker. - their number one assassin. 233 00:14:08,081 --> 00:14:09,892 - yes. - but how are we going to do that, max? 234 00:14:09,916 --> 00:14:12,494 We don't have karl danker. 235 00:14:12,518 --> 00:14:16,065 We will, 99. I'm going out And find him and bring him in. 236 00:14:16,089 --> 00:14:18,200 Oh, max, please be careful. 237 00:14:18,224 --> 00:14:20,870 Karl danker has killed 19 control agents already 238 00:14:20,894 --> 00:14:22,938 And avoided capture every time. 239 00:14:22,962 --> 00:14:25,374 He's tricky and Shows no mercy, max. 240 00:14:25,398 --> 00:14:28,878 You'll be in extreme Danger every minute. 241 00:14:29,202 --> 00:14:31,836 And loving it. 242 00:14:40,246 --> 00:14:42,746 Danker, freeze Right where you are. 243 00:14:44,483 --> 00:14:47,351 All right now, Turn around slowly. 244 00:14:49,622 --> 00:14:52,367 Well, danker, I finally got you. 245 00:14:52,391 --> 00:14:55,504 You've escaped capture By control 19 times, 246 00:14:55,528 --> 00:14:57,172 20. 247 00:14:57,196 --> 00:14:59,007 20? 248 00:14:59,031 --> 00:15:00,798 They told me 19. 249 00:15:11,744 --> 00:15:14,611 Smart's right behind me. Catch him as he comes in. 250 00:15:20,220 --> 00:15:23,254 Sorry about that, Fathead. 251 00:15:32,899 --> 00:15:36,667 You better give up, danker. This building Is surrounded by 40 control agents! 252 00:15:39,172 --> 00:15:41,105 Would you believe 30? 253 00:15:44,244 --> 00:15:48,123 One angry boy scout? 254 00:15:48,147 --> 00:15:50,347 Girl scout? 255 00:16:21,480 --> 00:16:24,459 Now, you're gonna Get it the hard way. 256 00:16:24,483 --> 00:16:26,762 Have you ever used one of Those things before, danker? 257 00:16:26,786 --> 00:16:28,564 - no. - well, 258 00:16:28,588 --> 00:16:31,934 Why don't I come back a little later, After you've had a chance to practice? 259 00:16:31,958 --> 00:16:34,358 There's not gonna be any later. 260 00:16:37,797 --> 00:16:41,598 This is your last chance, Danker. You wanna be friends? 261 00:16:43,569 --> 00:16:45,502 Hold it! 262 00:16:47,740 --> 00:16:49,684 Uh, listen, I... 263 00:16:49,708 --> 00:16:53,144 I hope I wasn't out of line With that crack about fathead. 264 00:17:03,790 --> 00:17:07,424 Well, fella, I guess It's just not your day. 265 00:17:14,867 --> 00:17:17,612 Well, 99, I have danker 266 00:17:17,636 --> 00:17:19,614 Safely tucked away in security. 267 00:17:19,638 --> 00:17:23,118 Good work, max. Siegfried hasn't called yet. 268 00:17:23,142 --> 00:17:26,043 That must be him. 269 00:17:27,680 --> 00:17:31,660 - hello? Smart here. - this is siegfried. 270 00:17:31,684 --> 00:17:35,764 Are you going To give me the x11, 271 00:17:35,788 --> 00:17:38,266 Or does your your chief die? 272 00:17:38,290 --> 00:17:40,836 Neither. You give Me back the chief 273 00:17:40,860 --> 00:17:43,004 And I'll give you Back karl danker, 274 00:17:43,028 --> 00:17:45,641 Your number one Killer. I just captured him. 275 00:17:45,665 --> 00:17:49,211 Well, this puts a Crimp in my plans. 276 00:17:49,235 --> 00:17:52,647 Now you have our top man and We have yours... It's a stalemate. 277 00:17:52,671 --> 00:17:56,173 I wouldn't count on that, smart. 278 00:18:04,383 --> 00:18:06,495 Hello, is this the Answering service? 279 00:18:06,519 --> 00:18:09,999 Do you have kidnapping Messages for maxwell smart? 280 00:18:10,023 --> 00:18:13,169 37... Uh, tear that up. I Already have that information. 281 00:18:13,193 --> 00:18:15,537 Uh, what's your count? 282 00:18:15,561 --> 00:18:17,907 Six of ours and three of theirs? 283 00:18:17,931 --> 00:18:20,198 Oh, thank you. 284 00:18:29,408 --> 00:18:31,620 Hello? Oh hi, 99. 285 00:18:31,644 --> 00:18:33,622 No, we're doing pretty good. 286 00:18:33,646 --> 00:18:36,992 I think we're ahead. Yeah, we have 27 of theirs 287 00:18:37,016 --> 00:18:39,795 And they have 26 of ours. 288 00:18:39,819 --> 00:18:43,532 Hello? 99? 289 00:18:43,556 --> 00:18:45,789 99?! 290 00:18:50,830 --> 00:18:53,464 Okay, that's it. Hold it right there. 291 00:18:55,301 --> 00:18:59,548 Now, kaos has 99, but I Have you, miss dvorcheck. 292 00:18:59,572 --> 00:19:01,683 And that puts us one up on kaos. 293 00:19:01,707 --> 00:19:03,685 Now, if siegfried Wants you back, 294 00:19:03,709 --> 00:19:06,021 He'll have to give us 99. 295 00:19:06,045 --> 00:19:08,023 But I would rather Stay here with you. 296 00:19:08,047 --> 00:19:10,025 That's out of the question. 297 00:19:12,352 --> 00:19:15,286 Well, of course these Exchanges do take time. 298 00:19:16,356 --> 00:19:19,034 Of course you know why I asked 299 00:19:19,058 --> 00:19:22,171 - for this meeting, smart. - of course. 300 00:19:22,195 --> 00:19:25,274 - we've both run out of agents. - exactly. 301 00:19:25,298 --> 00:19:27,977 I have all the Control personnel, 302 00:19:28,001 --> 00:19:30,445 And you have all The kaos personnel. 303 00:19:30,469 --> 00:19:33,249 Right, and it wouldn't do any Good our kidnapping each other 304 00:19:33,273 --> 00:19:35,451 Because there'd be nobody Left to do the negotiating. 305 00:19:35,475 --> 00:19:37,819 Exactly. Shall we start? 306 00:19:37,843 --> 00:19:40,122 Okay, a straight trade... 307 00:19:40,146 --> 00:19:42,324 Our chief for your Assassin danker. 308 00:19:42,348 --> 00:19:45,227 Agreed. Now, we give you back 309 00:19:45,251 --> 00:19:47,896 Your lab man for our lab man. 310 00:19:47,920 --> 00:19:51,099 Hold on, siegfried, everybody In the espionage business knows 311 00:19:51,123 --> 00:19:53,635 That our lab man is the Top man in his profession. 312 00:19:53,659 --> 00:19:55,137 Then what do you want? 313 00:19:55,161 --> 00:19:59,508 Our lab man for your lab man, And you give us $10,000 in cash. 314 00:19:59,532 --> 00:20:01,510 This is ridiculous! 315 00:20:01,534 --> 00:20:04,012 Kaos does not make cash deals. 316 00:20:04,036 --> 00:20:06,448 Well, I have an alternate offer. 317 00:20:06,472 --> 00:20:08,250 Let's see now... 318 00:20:08,274 --> 00:20:10,452 We're a little weak in the Administration department 319 00:20:10,476 --> 00:20:13,755 So I'll tell you what we'll do... We'll forget about the $10,000. 320 00:20:13,779 --> 00:20:16,391 You give us your head Bookkeeper and a minor accountant 321 00:20:16,415 --> 00:20:19,495 And options on two of Your best garage mechanics. 322 00:20:19,519 --> 00:20:21,229 This sounds fair. 323 00:20:21,253 --> 00:20:24,466 We need some help In the coding section. 324 00:20:24,490 --> 00:20:28,169 How about giving us smithers In your deciphering department, 325 00:20:28,193 --> 00:20:30,305 And the first choice on The two best men graduating 326 00:20:30,329 --> 00:20:31,974 From your training school? 327 00:20:31,998 --> 00:20:33,709 No deal! 328 00:20:33,733 --> 00:20:36,044 We don't give away our trainees. 329 00:20:36,068 --> 00:20:39,214 Forget it, smart. This Could go on all day. 330 00:20:39,238 --> 00:20:41,684 Let us wait. 331 00:20:41,708 --> 00:20:44,620 Your chief for danker and We will get to the rest later. 332 00:20:44,644 --> 00:20:46,288 Okay. 333 00:20:46,312 --> 00:20:50,381 In one hour then, At our warehouse. 334 00:20:53,018 --> 00:20:54,952 Hold it. 335 00:21:01,661 --> 00:21:04,306 - hello, max. Good to see you. - good to see you, chief. 336 00:21:04,330 --> 00:21:06,375 - danker. - siegfried. 337 00:21:06,399 --> 00:21:08,477 All right siegfried, How do we handle this? 338 00:21:08,501 --> 00:21:11,747 - release danker. - you release the chief. 339 00:21:11,771 --> 00:21:15,384 - I don't trust you. - I don't trust you either. 340 00:21:15,408 --> 00:21:18,053 - are you armed? - if you like, 341 00:21:18,077 --> 00:21:20,011 Frisk me. 342 00:21:23,049 --> 00:21:24,982 Now you. 343 00:21:26,619 --> 00:21:28,364 Well, are you Satisfied, siegfried? 344 00:21:28,388 --> 00:21:30,832 Very well, I will Release the chief. 345 00:21:30,856 --> 00:21:32,990 And I will release danker. 346 00:21:40,966 --> 00:21:42,177 All right? 347 00:21:42,201 --> 00:21:44,134 All right. 348 00:21:47,273 --> 00:21:48,583 Okay, that's it. 349 00:21:48,607 --> 00:21:51,720 And now just to show you There are no hard feelings, 350 00:21:51,744 --> 00:21:55,223 A little magic trick. 351 00:21:55,247 --> 00:21:57,726 Hey look, chief, it's a rabbit. 352 00:21:57,750 --> 00:21:59,983 Observe this. 353 00:22:01,821 --> 00:22:02,901 Hands up! 354 00:22:04,456 --> 00:22:08,570 The old gun-in-the-rabbit Trick and I fell for it. 355 00:22:08,594 --> 00:22:09,905 Up up! 356 00:22:09,929 --> 00:22:13,396 Well, siegfried, magic Is a two-way street. 357 00:22:15,334 --> 00:22:17,613 Okay, siegfried, it's my turn. 358 00:22:17,637 --> 00:22:21,371 Big deal. It's only a magic gun. 359 00:22:24,210 --> 00:22:28,223 The old lighter-in-the-gun- In-the-rabbit trick. 360 00:22:28,247 --> 00:22:31,059 You will now release The rest of my kaos agents, 361 00:22:31,083 --> 00:22:33,729 And I will release the rest Of your control agents. 362 00:22:33,753 --> 00:22:37,132 - I don't trust you. - I don't trust you either. 363 00:22:37,156 --> 00:22:39,467 Okay, I've got a suggestion That will guarantee 364 00:22:39,491 --> 00:22:41,292 We both live up to the bargain. 365 00:22:42,394 --> 00:22:44,506 - what?! - hostages... 366 00:22:44,530 --> 00:22:48,176 You leave danker with me, and I'll Leave the chief with you. Right, chief? 367 00:22:48,200 --> 00:22:50,044 - wrong, max. - "Wrong, max." 368 00:22:50,068 --> 00:22:53,047 Okay, how about this? I'll go with danker 369 00:22:53,071 --> 00:22:55,584 And you go with siegfried. 370 00:22:55,608 --> 00:22:58,320 Do you wanna go with Danker? I'll go with siegfried. 371 00:22:58,344 --> 00:23:00,688 Do you wanna go with Danker and siegfried? 372 00:23:00,712 --> 00:23:03,858 Well, how about me going With danker and siegfried? 373 00:23:03,882 --> 00:23:06,116 Just you and I, huh, chief? 374 00:23:13,358 --> 00:23:15,671 The mass exchange seems To be going all right, max. 375 00:23:15,695 --> 00:23:17,627 Perfect, chief. 376 00:23:19,464 --> 00:23:22,878 Max: control agent harris For kaos agent, heinicke. 377 00:23:22,902 --> 00:23:26,804 Control agent blackhawk For kaos agent bodie. 378 00:23:29,809 --> 00:23:33,288 Mr. Standish, I would Like to apologize 379 00:23:33,312 --> 00:23:35,490 For the blow to your Ear when I kidnapped you. 380 00:23:35,514 --> 00:23:37,492 I hope you didn't Impair your hearing. 381 00:23:37,516 --> 00:23:40,083 - what? - never mind. 382 00:23:45,057 --> 00:23:46,868 Hi, 99. Nice to have you back. 383 00:23:46,892 --> 00:23:50,572 I'm sure it is, max. I just Spoke to miss dvorcheck. 384 00:23:50,596 --> 00:23:53,130 She's a liar, 99. 385 00:23:55,601 --> 00:23:59,548 - auf wiedersehen, smart. - so long, siegfried. 386 00:23:59,572 --> 00:24:01,517 And from now on, 387 00:24:01,541 --> 00:24:04,542 Leave the spying to us. 388 00:24:05,744 --> 00:24:07,488 Have we got all our agents, max? 389 00:24:07,512 --> 00:24:10,380 I think so, chief, but I'll Double-check just to make sure. 390 00:24:14,753 --> 00:24:16,731 - yes, they're all here. - then let's go. 391 00:24:16,755 --> 00:24:17,933 - we can't. - why not? 392 00:24:17,957 --> 00:24:20,490 Siegfried kidnapped Our bus driver. 29563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.