All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E02.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,974 --> 00:00:10,920 Woman over p.A.: attention Please, flight number 305 for chicago, 2 00:00:10,944 --> 00:00:12,956 is now loading at gate three. 3 00:00:12,980 --> 00:00:14,391 Excuse me, young man. 4 00:00:14,415 --> 00:00:17,627 Aren't you holding that Newspaper upside down? 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,918 Oh, yes, thank you very much. 6 00:00:23,991 --> 00:00:25,790 Busybody. 7 00:00:54,955 --> 00:00:57,667 Hello, 47? This is 86. 8 00:00:57,691 --> 00:01:00,537 Well, all we know so far is That the counterfeit money 9 00:01:00,561 --> 00:01:03,306 Is being smuggled into the Country, hidden somewhere, 10 00:01:03,330 --> 00:01:06,009 Then picked up by kaos Agents, who are using it 11 00:01:06,033 --> 00:01:08,645 To finance their operations And disrupt our economy. 12 00:01:08,669 --> 00:01:10,280 you think you may have a clue? 13 00:01:10,304 --> 00:01:12,464 Well, hold on a second Until I find a pencil. 14 00:01:26,753 --> 00:01:28,164 Okay, go ahead, I've got one. 15 00:01:28,188 --> 00:01:31,601 86, I think they're onto me. 16 00:01:31,625 --> 00:01:34,604 Max: never mind about That. What's the clue? 17 00:01:34,628 --> 00:01:37,973 How do you spell that? 18 00:01:37,997 --> 00:01:40,410 47? 19 00:01:40,434 --> 00:01:42,367 47! 20 00:01:55,182 --> 00:01:56,592 Max: 47, what happened? 21 00:01:56,616 --> 00:01:59,296 47, the clue. What is the clue? 22 00:01:59,320 --> 00:02:01,197 In a minute, but do me a favor. 23 00:02:01,221 --> 00:02:04,067 - anything, 47. Anything. - this is important. 24 00:02:04,091 --> 00:02:07,237 As you know, I'm head negotiator For the new labor contract 25 00:02:07,261 --> 00:02:09,672 Between control Agents and control. 26 00:02:09,696 --> 00:02:12,208 You'll have to... You'll Have to take my place, 86. 27 00:02:12,232 --> 00:02:14,010 Sure. Sure thing, Sure thing, 47. 28 00:02:14,034 --> 00:02:15,445 But first give me the clue. 29 00:02:15,469 --> 00:02:18,281 No. First, you have to Take the official oath. 30 00:02:18,305 --> 00:02:22,152 I have to be standing up when I give you the oath. Help me up. 31 00:02:22,176 --> 00:02:25,922 Easy, easy there. 32 00:02:25,946 --> 00:02:28,425 Now repeat after me... 33 00:02:28,449 --> 00:02:32,228 I, 86, hereby promise To act in good faith... 34 00:02:32,252 --> 00:02:35,765 I, 86, hereby promise To act in good faith... 35 00:02:35,789 --> 00:02:37,710 Are you sure we have To be standing for this? 36 00:02:37,711 --> 00:02:38,321 Oh, yes. 37 00:02:38,325 --> 00:02:42,238 - okay. - as head negotiator for control agents, 38 00:02:42,262 --> 00:02:44,107 Ooh, ah. 39 00:02:44,131 --> 00:02:47,210 As head negotiator for Control agents, ooh, ah. 40 00:02:47,234 --> 00:02:49,812 In their battle... 41 00:02:49,836 --> 00:02:52,715 For a more equitable Contract with control... 42 00:02:52,739 --> 00:02:55,885 In their battle for a more Equitable contract with control... 43 00:02:55,909 --> 00:02:58,388 Now quick 47, what's the clue? 44 00:02:58,412 --> 00:03:00,492 We forgot the secret handshake. 45 00:03:03,317 --> 00:03:06,051 I now pronounce you The new head negotiator... 46 00:03:07,520 --> 00:03:10,233 For the guild of Surviving control agents. 47 00:03:10,257 --> 00:03:14,570 47, the clue. What is the clue? Quick, before it's too late. 48 00:03:14,594 --> 00:03:18,063 "The little red tractor That huffed and puffed." 49 00:03:19,699 --> 00:03:23,880 "The little red tractor that huffed And puffed." what does it mean, 47? 50 00:03:23,904 --> 00:03:26,671 47, what does it mean? 51 00:03:29,243 --> 00:03:33,056 Operator: that'll be 10ยข for The next three minutes, please. 52 00:03:33,080 --> 00:03:35,391 Just a minute, operator. 53 00:03:35,415 --> 00:03:39,762 Agent 47, I solemnly promise To take over as union negotiator 54 00:03:39,786 --> 00:03:43,621 And as soon as I have time, to track Down the vital clue you just gave me... 55 00:03:45,158 --> 00:03:47,003 And I just forgot. 56 00:03:47,027 --> 00:03:50,240 Operator: "The little red Tractor that huffed and puffed." 57 00:03:50,264 --> 00:03:52,830 Thank you, operator. 58 00:05:12,445 --> 00:05:14,057 All right, men. 59 00:05:14,081 --> 00:05:16,459 As the new head negotiator 60 00:05:16,483 --> 00:05:18,861 For the guild of Surviving control agents, 61 00:05:18,885 --> 00:05:22,565 I hereby call this Secret meeting to order. 62 00:05:22,589 --> 00:05:25,969 First, before I begin, I'd Like to compliment you men 63 00:05:25,993 --> 00:05:29,405 On the wonderful way that You sneaked in here and hid. 64 00:05:29,429 --> 00:05:33,576 Looking around, I have no Idea where any of you is hiding. 65 00:05:33,600 --> 00:05:36,479 Now to get on with The business of the day, 66 00:05:36,503 --> 00:05:38,948 First of all 67 00:05:38,972 --> 00:05:40,905 We'll have roll call. 68 00:05:43,576 --> 00:05:46,822 Oh, sorry about that, 25. 69 00:05:46,846 --> 00:05:51,116 - okay, agent 61. - man: here. 70 00:05:54,821 --> 00:05:57,588 Agent 12. 71 00:06:01,628 --> 00:06:03,561 Agent 82. 72 00:06:06,533 --> 00:06:10,246 Still hiding out in The old organ, huh, 82? 73 00:06:10,270 --> 00:06:12,482 Agent 74. 74 00:06:19,046 --> 00:06:21,524 Agent 35? 75 00:06:21,548 --> 00:06:23,592 Agent 35? 76 00:06:27,888 --> 00:06:30,154 You're five minutes Late, agent 35. 77 00:06:32,392 --> 00:06:34,037 All right, gentlemen. 78 00:06:34,061 --> 00:06:38,074 Let's let the meeting proceed. 79 00:06:38,098 --> 00:06:39,898 Sorry again, 25. 80 00:06:41,935 --> 00:06:45,315 You all know what this Secret meeting was called for. 81 00:06:45,339 --> 00:06:47,684 Chief, what are you doing here? 82 00:06:47,708 --> 00:06:50,419 This is an emergency, Max. I had to find you. 83 00:06:50,443 --> 00:06:53,255 How did you find me? This is Supposed to be a secret meeting. 84 00:06:53,279 --> 00:06:56,325 I had agent k-13 track you. 85 00:06:56,349 --> 00:06:59,929 Fang, what are you, some Kind of a furry strike-breaker? 86 00:06:59,953 --> 00:07:03,265 Max, fang is an agent First. He knows his duty. 87 00:07:03,289 --> 00:07:05,467 Well, I know my duty too, chief. 88 00:07:05,491 --> 00:07:07,903 How would you like it if I give you an ultimatum? 89 00:07:07,927 --> 00:07:11,140 How would you like it if I give You a choice between fang and me? 90 00:07:11,164 --> 00:07:12,731 How would you like that? 91 00:07:15,001 --> 00:07:17,947 Perhaps I phrased that badly. 92 00:07:17,971 --> 00:07:20,683 Max, there's nobody here. Who Are you supposed to be talking to? 93 00:07:20,707 --> 00:07:23,519 Every male control Agent is here, chief. 94 00:07:23,543 --> 00:07:26,321 They're just so well hidden and Disguised as pieces of furniture 95 00:07:26,345 --> 00:07:28,057 That you can't tell Where they are. 96 00:07:28,081 --> 00:07:30,760 Well, this meeting will have to wait. It's imperative that we get to work 97 00:07:30,784 --> 00:07:34,730 On the kaos counterfeit case before they Flood the entire country with bogus bills. 98 00:07:34,754 --> 00:07:37,700 I'm sorry, chief, but This meeting can't wait. 99 00:07:37,724 --> 00:07:40,502 Of course, we'll call it off as Soon as we take a vote and decide 100 00:07:40,526 --> 00:07:43,105 Whether we're gonna go out On strike at midnight tonight. 101 00:07:43,129 --> 00:07:44,974 Max, you men Wouldn't go on strike. 102 00:07:44,998 --> 00:07:47,409 Ho ho ho, yes we would... 103 00:07:47,433 --> 00:07:49,533 If certain demands are not met. 104 00:07:52,005 --> 00:07:56,686 For example, let's take the Question of a week off with pay 105 00:07:56,710 --> 00:08:00,456 For having to swallow Secret government documents. 106 00:08:00,480 --> 00:08:03,459 Max, be reasonable. We're Working on a limited budget. 107 00:08:03,483 --> 00:08:06,996 Don't tell me, chief. Tell them. 108 00:08:07,020 --> 00:08:09,420 Now listen, men. Be reasonable. 109 00:08:11,524 --> 00:08:13,836 You there. You know perfectly Well as your chief of control, it... 110 00:08:13,860 --> 00:08:15,071 - chief. - what. 111 00:08:15,095 --> 00:08:17,840 That's just a lamp You're talking to. 112 00:08:17,864 --> 00:08:21,744 Now, another thing, chief. And I think this is very important... 113 00:08:21,768 --> 00:08:24,413 The question of double overtime 114 00:08:24,437 --> 00:08:27,282 In case we're shot, Wounded or poisoned 115 00:08:27,306 --> 00:08:30,820 - on grellman's birthday. - grellman's birthday? 116 00:08:30,844 --> 00:08:32,254 What in heaven's name is that? 117 00:08:32,278 --> 00:08:36,125 That's code, chief. For Washington's birthday. 118 00:08:36,149 --> 00:08:39,428 This is ridiculous. For example, you. 119 00:08:39,452 --> 00:08:42,898 Have you ever been shot, wounded Or poisoned on grellman's birthday? 120 00:08:42,922 --> 00:08:46,802 Chief, it's only a sofa. 121 00:08:46,826 --> 00:08:50,139 Here's a point that all the Men are very very interested in. 122 00:08:50,163 --> 00:08:52,574 For example, if we're Captured by enemy agents 123 00:08:52,598 --> 00:08:54,143 And taken to a foreign country, 124 00:08:54,167 --> 00:08:56,478 Why can't we come Back tourist class 125 00:08:56,502 --> 00:08:58,480 Instead of having to stow away? 126 00:08:58,504 --> 00:09:00,215 That's a good question. 127 00:09:00,239 --> 00:09:02,384 You know perfectly Well if I had the power 128 00:09:02,408 --> 00:09:04,053 To help you in any way... 129 00:09:04,077 --> 00:09:05,220 - chief. - what?! 130 00:09:05,244 --> 00:09:07,123 It's only a chest of drawers. 131 00:09:07,147 --> 00:09:09,458 This whole conversation Is absolutely useless. 132 00:09:09,482 --> 00:09:13,162 I expect you in my office Within half an hour. 133 00:09:13,653 --> 00:09:16,732 Are you coming with me Or are you staying? 134 00:09:16,756 --> 00:09:21,236 Max: good boy, fang. I knew you'd stick with us, fang. 135 00:09:21,260 --> 00:09:24,140 Just for being so reliable, I'm gonna take you with me 136 00:09:24,164 --> 00:09:26,776 On our next assignment. Just think of it... 137 00:09:26,800 --> 00:09:30,780 We'll be together again, facing Danger, torture and death. 138 00:09:33,673 --> 00:09:36,674 That dog is almost human. 139 00:09:38,311 --> 00:09:41,490 "The little red tractor That huffed and puffed." 140 00:09:41,514 --> 00:09:43,859 Max, is that the only Clue that agent 47 left? 141 00:09:43,883 --> 00:09:46,461 Chief, as the new Head negotiator 142 00:09:46,485 --> 00:09:48,530 For the guild of Surviving control agents 143 00:09:48,554 --> 00:09:50,299 I must warn you 144 00:09:50,323 --> 00:09:52,935 That in exactly 10 Hours and 43 seconds 145 00:09:52,959 --> 00:09:54,603 We are all going out on strike! 146 00:09:54,627 --> 00:09:56,972 Max, please. 147 00:09:56,996 --> 00:10:00,275 "The little red tractor That huffed and puffed." 148 00:10:00,299 --> 00:10:02,444 Must be some Kind of code, chief. 149 00:10:02,468 --> 00:10:05,782 - that's possible, 99. - that's it, chief. 150 00:10:05,806 --> 00:10:09,052 - chief: that's what? - "Red" means communist, 151 00:10:09,076 --> 00:10:11,054 "Tractor" means farmer, 152 00:10:11,078 --> 00:10:13,622 "Huffed and puffed" means tired. 153 00:10:13,646 --> 00:10:15,524 What that's supposed to mean? 154 00:10:15,548 --> 00:10:18,850 I don't know. Find a tired Communist farmer and ask him. 155 00:10:20,620 --> 00:10:23,165 Chief, I was just going over The things in agent 47's pocket, 156 00:10:23,189 --> 00:10:24,600 And I found this. 157 00:10:24,624 --> 00:10:27,203 It's a bookmark from Ye olde bookshop. 158 00:10:27,227 --> 00:10:30,306 Could "The little red tractor that Huffed and puffed" be the name of a book? 159 00:10:30,330 --> 00:10:33,976 - I doubt that very much, 99. - get me the public library. 160 00:10:34,000 --> 00:10:35,711 I consider myself An expert on books 161 00:10:35,735 --> 00:10:37,780 And I don't think that Has anything to do with it. 162 00:10:37,804 --> 00:10:39,815 Hello, is this the Public library? 163 00:10:39,839 --> 00:10:42,284 Yes. Does the phrase "The little red tractor 164 00:10:42,308 --> 00:10:45,421 That huffed and puffed" Mean anything to you? 165 00:10:45,445 --> 00:10:47,089 it does? 166 00:10:47,113 --> 00:10:49,925 The title of a new children's Book. Thank you very much. 167 00:10:49,949 --> 00:10:51,594 Good thinking, 99. 168 00:10:51,618 --> 00:10:54,530 Max, you go over to This ye olde bookshop, 169 00:10:54,554 --> 00:10:56,265 And see what you can Find out. But be careful, 170 00:10:56,289 --> 00:10:58,467 - it may be a kaos front. - right, chief. 171 00:10:58,491 --> 00:11:01,771 Oh, chief, before I go, I think I must warn you 172 00:11:01,795 --> 00:11:06,174 That you only have now Nine hours and 54 minutes 173 00:11:06,198 --> 00:11:09,578 before every male control Agent goes out on strike. 174 00:11:09,602 --> 00:11:12,648 Max, I have made my final Concessions on a new contract. 175 00:11:12,672 --> 00:11:16,085 - now, go over to that bookstore. - okay, chief, I'm going. 176 00:11:16,109 --> 00:11:18,187 But I don't understand Your attitude. 177 00:11:18,211 --> 00:11:21,157 The least you could do is Issue us new bulletproof shirts. 178 00:11:21,181 --> 00:11:22,925 I'm ashamed to Wear the one I've got. 179 00:11:22,949 --> 00:11:25,094 Look at it. It's full of holes. 180 00:11:25,118 --> 00:11:27,329 if it wasn't for my Bulletproof undershirt 181 00:11:27,353 --> 00:11:29,454 I'd be in a lot of trouble. 182 00:11:34,694 --> 00:11:37,606 Kaos agent k-12 hasn't picked Up "The little red tractor 183 00:11:37,630 --> 00:11:40,075 That huffed and puffed" Yet, madame verna. 184 00:11:40,099 --> 00:11:42,600 He was due yesterday. 185 00:11:47,674 --> 00:11:49,885 - good morning. - good morning. May I help you? 186 00:11:49,909 --> 00:11:52,488 Yes, I'm interested In a children's book. 187 00:11:52,512 --> 00:11:54,990 Do you have any Particular book in mind? 188 00:11:55,014 --> 00:11:58,060 Yes, as a matter of fact I do. 189 00:11:58,084 --> 00:12:01,786 "The little red tractor That huffed and puffed." 190 00:12:04,190 --> 00:12:06,635 Here you are, sir. I'm sure Your child will enjoy it, 191 00:12:06,659 --> 00:12:08,804 Especially page 52. 192 00:12:08,828 --> 00:12:12,396 Page 52, eh? Thank you. 193 00:12:15,134 --> 00:12:17,379 He just took the Book and walked out? 194 00:12:17,403 --> 00:12:19,448 Something must have Made him suspicious 195 00:12:19,472 --> 00:12:23,374 And he decided to play it safe. 196 00:12:24,911 --> 00:12:27,912 Maybe he knew something About one of those old ladies. 197 00:12:29,816 --> 00:12:32,060 Well, max, the decoding Department came out with a complete 198 00:12:32,084 --> 00:12:34,396 Blank on this copy of page 52. 199 00:12:34,420 --> 00:12:37,466 Did they try the "Every-third-word" technique, chief? 200 00:12:37,490 --> 00:12:39,267 Yes, they did. Listen... 201 00:12:39,291 --> 00:12:42,004 "Good boy happy see why huff 202 00:12:42,028 --> 00:12:45,207 And little then why Not." it doesn't work. 203 00:12:45,231 --> 00:12:48,811 And it makes it hard to Follow the story too. 204 00:12:48,835 --> 00:12:51,714 Max, we've got to stop this Insidious flow of counterfeit money. 205 00:12:51,738 --> 00:12:54,617 Now take this book, go back to the Store and see what else you can find out. 206 00:12:54,641 --> 00:12:58,420 Right, chief, but I have to hurry. In Seven hours every control agent 207 00:12:58,444 --> 00:13:00,623 Lays down his gun And goes out on strike. 208 00:13:00,647 --> 00:13:03,692 - I haven't forgotten, max. - don't forget these, max. 209 00:13:03,716 --> 00:13:05,628 - oh, thank you, 99. - what are they? 210 00:13:05,652 --> 00:13:08,797 They're the signs we'll be Carrying when we go out on strike. 211 00:13:08,821 --> 00:13:10,566 They don't make any sense, max. 212 00:13:10,590 --> 00:13:13,658 Of course not, 99. They're in code. 213 00:13:20,567 --> 00:13:23,345 What about those two little Old ladies you followed? 214 00:13:23,369 --> 00:13:26,415 They seemed harmless enough. They Went directly from here to the race track. 215 00:13:30,876 --> 00:13:33,455 I'm sorry, but the child Didn't enjoy this book at all, 216 00:13:33,479 --> 00:13:35,224 Especially page 52. 217 00:13:35,248 --> 00:13:37,660 - oh, I understand, sir. - you do? 218 00:13:37,684 --> 00:13:40,296 And may I say it was Extremely intelligent 219 00:13:40,320 --> 00:13:43,566 Of your child to be so careful? 220 00:13:43,590 --> 00:13:44,822 Here. 221 00:13:47,226 --> 00:13:50,839 "The little old lady Who lived in a spaceship." 222 00:13:50,863 --> 00:13:55,699 And may I especially draw Your attention to page 39. 223 00:13:58,037 --> 00:14:00,349 Just page 39? That's all? 224 00:14:00,373 --> 00:14:02,373 Just page 39. 225 00:14:03,576 --> 00:14:06,121 I wonder if you can give Me another little hint. 226 00:14:06,145 --> 00:14:09,191 What kind of hint? 227 00:14:09,215 --> 00:14:11,893 Well, you know... How The book turns out. 228 00:14:14,020 --> 00:14:16,420 Ahem ahem. Okay. 229 00:14:17,657 --> 00:14:19,457 He's leaving again. 230 00:14:24,898 --> 00:14:26,709 Man: what was he doing here? 231 00:14:26,733 --> 00:14:29,111 - madame verna: who? - maxwell smart. 232 00:14:29,135 --> 00:14:32,036 - maxwell smart! - the control agent? 233 00:14:33,172 --> 00:14:35,785 Intercept maxwell Smart at his apartment 234 00:14:35,809 --> 00:14:38,287 And get that book back. 235 00:14:38,311 --> 00:14:41,824 - and then... - then what? 236 00:14:41,848 --> 00:14:44,327 Then eradicate smart. 237 00:14:44,351 --> 00:14:45,950 You sure have a way with words. 238 00:15:06,706 --> 00:15:09,652 Hello. 239 00:15:09,676 --> 00:15:11,620 Max: hello, is this The chief of control? 240 00:15:11,644 --> 00:15:13,322 Max, you know very well it is. 241 00:15:13,346 --> 00:15:17,359 Well, chief of control, As the new head negotiator 242 00:15:17,383 --> 00:15:19,395 For the guild of Surviving control agents 243 00:15:19,419 --> 00:15:21,963 I feel it is my duty to Remind you that we go 244 00:15:21,987 --> 00:15:24,933 On strike at exactly Midnight tonight. 245 00:15:24,957 --> 00:15:28,003 unless of course Certain demands are met, 246 00:15:28,027 --> 00:15:31,206 Especially in the Areas of overtime, 247 00:15:31,230 --> 00:15:34,109 Convalescence leaves, Vacations with pay, 248 00:15:34,133 --> 00:15:37,613 And a summer clothing allowance For black and white shoe phones. 249 00:15:37,637 --> 00:15:40,749 I understand, mr. Smart. Thank you for calling. 250 00:15:40,773 --> 00:15:44,086 Oh, chief, one more Thing... I have some new 251 00:15:44,110 --> 00:15:47,089 Very important developments On the kaos counterfeiting case. 252 00:15:47,113 --> 00:15:48,223 You have? What, max? 253 00:15:48,247 --> 00:15:50,492 Well, I can't tell You now, chief. 254 00:15:50,516 --> 00:15:52,794 You'll have to call me Back and ask for agent 86. 255 00:15:52,818 --> 00:15:54,630 Max, why can't you Simply tell me now? 256 00:15:54,654 --> 00:15:58,400 Because this is strictly A labor relations call. 257 00:15:58,424 --> 00:16:00,491 Max. 258 00:16:09,435 --> 00:16:12,114 - hello, agent 86 here. - yes, max? 259 00:16:12,138 --> 00:16:14,649 Oh hi, chief. Glad you called. 260 00:16:14,673 --> 00:16:17,652 Now about that kaos Counterfeiting case, 261 00:16:17,676 --> 00:16:21,556 I went back to the bookstore and They gave me a new children's book... 262 00:16:21,580 --> 00:16:23,859 "The little old lady Who lived in a spaceship." 263 00:16:23,883 --> 00:16:27,062 And this time they Referred me to page 39. 264 00:16:27,086 --> 00:16:30,465 Page 39, huh? Have you been able To make any sense out of it yet? 265 00:16:30,489 --> 00:16:32,334 Well no, chief, as a Matter of fact I haven't. 266 00:16:32,358 --> 00:16:35,504 Get your codebook out right Away and try to decode page 39. 267 00:16:35,528 --> 00:16:37,094 Right, chief. 268 00:16:40,899 --> 00:16:42,833 Oh, hi. 269 00:16:46,839 --> 00:16:49,585 Your hands up, please mr. Smart. 270 00:16:49,609 --> 00:16:51,987 How did you get in here? The door was locked. 271 00:16:52,011 --> 00:16:54,223 Well, very simple, Mr. Smart... A sharp blow 272 00:16:54,247 --> 00:16:55,991 Precisely 12 inches above The center of the lock, 273 00:16:56,015 --> 00:16:57,692 And the door Opens automatically. 274 00:16:57,716 --> 00:17:00,129 Turn around! 275 00:17:00,153 --> 00:17:02,831 Wait a minute. Didn't I See you in the bookstore? 276 00:17:02,855 --> 00:17:05,534 That's correct. I'll take that book. 277 00:17:05,558 --> 00:17:07,802 I don't understand. On the inside cover 278 00:17:07,826 --> 00:17:09,938 It says that I'm allowed To keep it for three days. 279 00:17:09,962 --> 00:17:11,607 Well I'm very sorry, mr. Smart. 280 00:17:11,631 --> 00:17:14,276 I've been told to kill you, And as a good kaos agent 281 00:17:14,300 --> 00:17:16,245 - I must obey. - I see. 282 00:17:16,269 --> 00:17:17,912 Uh, first of all, Before you shoot, 283 00:17:17,936 --> 00:17:20,081 I'd like to ask you a Very important question. 284 00:17:20,105 --> 00:17:23,018 What's so great about page 39? 285 00:17:23,042 --> 00:17:26,054 The contents of the page Itself are meaningless, mr. Smart. 286 00:17:26,078 --> 00:17:28,457 Of course... 287 00:17:28,481 --> 00:17:31,426 - the page number! - precisely. 288 00:17:31,450 --> 00:17:33,562 Not that it will Do you any good, 289 00:17:33,586 --> 00:17:35,797 But the three stands For the third row of books 290 00:17:35,821 --> 00:17:37,799 down from the top On the book shelves 291 00:17:37,823 --> 00:17:39,901 Along the back wall Of the bookshop. 292 00:17:39,925 --> 00:17:42,738 And the nine means the Ninth book from the right. 293 00:17:42,762 --> 00:17:46,241 Have you any other Last requests, mr. Smart? 294 00:17:46,265 --> 00:17:49,345 - yes, I'd like to read something to you. - what? 295 00:17:49,369 --> 00:17:51,435 The complete works Of william shakespeare. 296 00:17:57,543 --> 00:17:59,521 Hold it! 297 00:17:59,545 --> 00:18:02,045 I think one Of us has been shot. 298 00:18:04,216 --> 00:18:06,149 I think it's me. 299 00:18:08,388 --> 00:18:11,233 Where did you shoot me? 300 00:18:11,257 --> 00:18:13,836 - left chest. - good. 301 00:18:13,860 --> 00:18:15,604 - good? - as a kaos agent 302 00:18:15,628 --> 00:18:19,140 I get double indemnity for Getting shot above the waist. 303 00:18:19,164 --> 00:18:22,010 Double indemnity for Being shot only once? 304 00:18:22,034 --> 00:18:25,614 Not only that, if I'm shot And I don't die instantly, 305 00:18:25,638 --> 00:18:29,918 My family gets an Additional 25% for suffering. 306 00:18:29,942 --> 00:18:31,787 Unbelievable. 307 00:18:31,811 --> 00:18:33,789 And if I survive my wounds, 308 00:18:33,813 --> 00:18:38,761 I get a guaranteed six weeks Convalescence leave with pay. 309 00:18:38,785 --> 00:18:42,398 With pay? You gotta Be putting me on. 310 00:18:42,422 --> 00:18:45,801 Not only that, we get To stay free at any resort 311 00:18:45,825 --> 00:18:49,004 On our kaos credit Card... American plan. 312 00:18:49,028 --> 00:18:51,006 Three superb meals a day, 313 00:18:51,030 --> 00:18:54,843 Tennis, golf, bingo parties. 314 00:18:54,867 --> 00:18:58,313 Dance lessons, and... 315 00:18:58,337 --> 00:19:01,104 Free funerals. 316 00:19:03,042 --> 00:19:05,075 Lucky devil. 317 00:19:07,447 --> 00:19:09,858 Bingo parties? 318 00:19:09,882 --> 00:19:12,349 I didn't know kaos Was religious. 319 00:19:15,521 --> 00:19:18,366 It's right back there 320 00:19:18,390 --> 00:19:21,224 Against the back wall. 321 00:19:23,295 --> 00:19:25,240 Chief, did I say 93 or 39? 322 00:19:25,264 --> 00:19:26,909 I think you said 39. Hurry up, max. 323 00:19:26,933 --> 00:19:28,977 Don't rush me, chief. Now, Let me see. What was it? 324 00:19:29,001 --> 00:19:30,913 It was the third Shelf from the top, 325 00:19:30,937 --> 00:19:33,615 And the ninth book Over... Here it is, chief. 326 00:19:33,639 --> 00:19:35,417 Say, I haven't Read this one yet... 327 00:19:35,441 --> 00:19:37,385 "She couldn't say no." 328 00:19:37,409 --> 00:19:39,179 Max, we didn't come here For reading material. 329 00:19:39,203 --> 00:19:40,255 How do you like that? 330 00:19:40,279 --> 00:19:42,290 Nothing, not even a Secret compartment. 331 00:19:42,314 --> 00:19:44,626 Wait a minute, max. There's Something taped on here. 332 00:19:44,650 --> 00:19:45,661 Aha. 333 00:19:45,685 --> 00:19:47,429 Hey chief, you know What that looks like? 334 00:19:47,453 --> 00:19:49,832 It looks like one of those keys To a coin locker at a bus depot. 335 00:19:49,856 --> 00:19:52,468 Well, at least now we know Where those kaos agents 336 00:19:52,492 --> 00:19:55,203 Have been picking up their Counterfeit money. Let's go. 337 00:19:55,227 --> 00:19:57,773 And as the old saying Goes, gentlemen... 338 00:19:57,797 --> 00:20:00,776 "A little knowledge can Be a dangerous thing." 339 00:20:00,800 --> 00:20:02,845 How do you like that? 340 00:20:02,869 --> 00:20:06,214 The old secret-panel- In-the-bookcase trick. 341 00:20:06,238 --> 00:20:10,352 - how corny can you get? - it fooled you, didn't it? 342 00:20:10,376 --> 00:20:12,788 Just barely. 343 00:20:12,812 --> 00:20:15,278 Don't let them Get away, you fool! 344 00:20:16,415 --> 00:20:17,659 Man: turn on the lights. 345 00:20:17,683 --> 00:20:19,327 Max: hold it! Stay Right where you are. 346 00:20:19,351 --> 00:20:22,030 One move and I shoot. 347 00:20:22,054 --> 00:20:23,699 Sorry about that, chief. 348 00:20:23,723 --> 00:20:25,489 Max! 349 00:20:53,653 --> 00:20:55,297 Max, that's Good shooting. 350 00:20:55,321 --> 00:20:58,389 I know, chief. I got him Right on the fiction section. 351 00:21:02,461 --> 00:21:04,962 - hold it. - max: you hold it. 352 00:21:07,232 --> 00:21:10,979 Okay, chief, I'll take over. I'll Just take this guy downtown... 353 00:21:11,003 --> 00:21:12,681 It's 12:00 midnight. 354 00:21:12,705 --> 00:21:14,616 Max, you let him Get his gun back. 355 00:21:14,640 --> 00:21:16,818 Well, chief, as a loyal member 356 00:21:16,842 --> 00:21:19,087 Of the guild for Surviving control agents 357 00:21:19,111 --> 00:21:21,456 I go out on strike at Exactly 12:00 midnight. 358 00:21:21,480 --> 00:21:23,559 I sympathize with You, mr. Smart. 359 00:21:23,583 --> 00:21:25,193 You're not gonna Shoot us in cold blood. 360 00:21:25,217 --> 00:21:29,130 As chief of agents, you will Make an excellent hostage. 361 00:21:29,154 --> 00:21:32,768 However, it will give kaos a Great pleasure to rid itself 362 00:21:32,792 --> 00:21:36,305 Of the troublesome maxwell Smart once and for all. 363 00:21:36,329 --> 00:21:40,108 - are you ready, mr. Smart? - just a minute. 364 00:21:40,132 --> 00:21:44,513 Chief, before I die, I'd like To make one last appeal 365 00:21:44,537 --> 00:21:47,504 And ask you to please Sign this contract. 366 00:21:49,041 --> 00:21:50,886 All right, max, Anything you say. 367 00:21:50,910 --> 00:21:52,810 Is that a standard contract? 368 00:21:54,212 --> 00:21:57,191 - what about free funerals? - free funerals? 369 00:21:57,215 --> 00:21:58,860 I've never heard Of such a thing. 370 00:21:58,884 --> 00:22:01,396 Chief, how can you be so cheap? 371 00:22:01,420 --> 00:22:03,632 That man is going to kill me. 372 00:22:03,656 --> 00:22:05,600 All right, max, free funerals. 373 00:22:05,624 --> 00:22:07,936 And four free weeks with pay 374 00:22:07,960 --> 00:22:10,439 After jumping From a moving train? 375 00:22:10,463 --> 00:22:12,707 Four weeks with pay, Now that's out of line. 376 00:22:12,731 --> 00:22:16,277 Okay, chief, okay. Goodbye. 377 00:22:16,301 --> 00:22:18,669 All right, max. All Right, I'll sign it. 378 00:22:21,841 --> 00:22:23,374 Thank you, chief. 379 00:22:24,776 --> 00:22:28,090 And now if you don't Mind, I'll just take that gun. 380 00:22:29,715 --> 00:22:31,593 Thank goodness That gun misfired, max. 381 00:22:31,617 --> 00:22:34,496 Not misfired, chief. No bullets. 382 00:22:34,520 --> 00:22:36,531 You knew that gun wouldn't fire? 383 00:22:36,555 --> 00:22:38,566 Max, I consider that a Very underhanded way 384 00:22:38,590 --> 00:22:40,302 To get me to sign A new contract. 385 00:22:40,326 --> 00:22:43,505 Tell me, mr. Smart, how did you Know there was no bullet in that gun? 386 00:22:43,529 --> 00:22:46,641 That was really quite simple, my Friend. You see, I happen to know 387 00:22:46,665 --> 00:22:51,613 That this is an Xk13074112802 luger. 388 00:22:51,637 --> 00:22:55,850 And it only fires six shots. 389 00:22:55,874 --> 00:22:58,953 Well, that's odd, max. I counted only five. 390 00:22:58,977 --> 00:23:00,955 Don't be ridiculous, chief. 391 00:23:00,979 --> 00:23:04,025 There were definitively Six shots squeezed off. 392 00:23:04,049 --> 00:23:06,783 I happen to know my guns. 393 00:23:09,821 --> 00:23:13,490 What I don't know Is my arithmetic. 394 00:23:21,233 --> 00:23:23,411 Well max, the kaos Agents involved 395 00:23:23,435 --> 00:23:25,247 Are either dead or behind bars, 396 00:23:25,271 --> 00:23:27,149 And we've located the rest Of the counterfeit money 397 00:23:27,173 --> 00:23:28,650 In those coin lockers At the bus depot. 398 00:23:28,674 --> 00:23:30,685 - you forgot one thing, chief. - what's that? 399 00:23:30,709 --> 00:23:32,487 You came to terms With the g.S.C.A. 400 00:23:32,511 --> 00:23:34,156 Yes, and don't think I'm not grateful. 401 00:23:34,180 --> 00:23:35,823 Now we can forget about unions 402 00:23:35,847 --> 00:23:38,560 And concentrate on the Real problems of control. 403 00:23:38,584 --> 00:23:41,696 Not quite yet, chief. 404 00:23:41,720 --> 00:23:43,064 What do you mean, max? 405 00:23:43,088 --> 00:23:46,368 Well, chief, as you know, Female agents have problems too. 406 00:23:46,392 --> 00:23:49,237 Some of them quite Different from male agents. 407 00:23:49,261 --> 00:23:51,540 What are you trying to say, 99? 408 00:23:51,564 --> 00:23:53,208 Well, what she's Trying to say, chief, 409 00:23:53,232 --> 00:23:55,843 Is that I have just Been appointed head 410 00:23:55,867 --> 00:23:57,546 Of the negotiating committee 411 00:23:57,570 --> 00:24:00,048 For all women control agents. 412 00:24:00,072 --> 00:24:02,184 No you haven't, max. No no. 413 00:24:02,208 --> 00:24:05,853 For example, chief, take the Little extra expenses that a girl has 414 00:24:05,877 --> 00:24:07,955 When she's trying to Vamp an enemy agent. 415 00:24:07,979 --> 00:24:10,292 Oh, new hairdos and facials 416 00:24:10,316 --> 00:24:12,788 And gold-plated Revolvers for evening wear... 417 00:24:12,812 --> 00:24:13,628 No, no,no. 418 00:24:13,652 --> 00:24:16,431 Yes, chief. And how about The question of overtime 419 00:24:16,455 --> 00:24:18,433 For going around Disguised as a man? 420 00:24:18,457 --> 00:24:20,154 I mean, what woman likes To be dressed as a man? 421 00:24:20,178 --> 00:24:20,735 No. 422 00:24:20,759 --> 00:24:23,119 - with smelly cigars and... - no. 33229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.