Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,947 --> 00:00:16,448
Hymie, stand.
2
00:00:19,786 --> 00:00:22,299
Y-11 calling kaos,
3
00:00:22,323 --> 00:00:26,203
Y-11 calling kaos from
Control headquarters.
4
00:00:26,227 --> 00:00:28,105
Man: this is kaos. Go ahead.
5
00:00:28,129 --> 00:00:31,008
Hymie the control robot
Has been programmed.
6
00:00:31,032 --> 00:00:34,644
He's ready to begin.
When the job is completed,
7
00:00:34,668 --> 00:00:37,914
His memory bank will
Automatically erase itself.
8
00:00:37,938 --> 00:00:40,417
He will be unable to
Recall what happened.
9
00:00:40,441 --> 00:00:42,252
excellent, proceed as planned.
10
00:00:42,276 --> 00:00:44,287
Yes, sir.
11
00:00:44,311 --> 00:00:46,611
Hymie, go.
12
00:00:50,517 --> 00:00:53,730
To all departments, it has come
To my attention that some members
13
00:00:53,754 --> 00:00:56,833
Of the control organization
Have been abusing the privileges
14
00:00:56,857 --> 00:00:58,969
Of the coffee break. One,
15
00:00:58,993 --> 00:01:02,239
Coffee breaks will be
For 10 minutes duration.
16
00:01:02,263 --> 00:01:05,909
Two, coffee cups will no longer
Be used for target practice.
17
00:01:05,933 --> 00:01:07,866
Three...
18
00:01:10,371 --> 00:01:12,182
Hymie, what's the
Meaning of this?!
19
00:01:12,206 --> 00:01:14,084
I am going to kill you.
20
00:01:14,108 --> 00:01:16,074
Hey!
21
00:01:19,646 --> 00:01:21,558
I'm going to kill you.
22
00:01:21,582 --> 00:01:23,693
I'm going to kill you.
23
00:01:23,717 --> 00:01:26,596
Hymie, I'm the chief.
I'm your friend.
24
00:01:26,620 --> 00:01:27,952
Chief!
25
00:01:31,157 --> 00:01:33,169
Max, max, quick!
26
00:01:33,193 --> 00:01:35,171
Hymie's trying
To kill the chief.
27
00:01:35,195 --> 00:01:38,641
- hymie, stop it. It's me, max!
- what are you trying to do, max?
28
00:01:38,665 --> 00:01:41,244
I'm gonna have to
Short-circuit his wiring system.
29
00:01:41,268 --> 00:01:43,546
- hurry hurry.
- hymie, are you a.C. Or d.C.?
30
00:01:43,570 --> 00:01:46,249
- I am going to kill you.
- hurry, max.
31
00:01:46,273 --> 00:01:48,984
I think he's a.C. I'll plug him
Into d.C. And see what happens.
32
00:01:49,008 --> 00:01:50,320
- quick!
- hold on, chief,
33
00:01:50,344 --> 00:01:52,711
Use those fantastic
Throat muscles.
34
00:01:55,549 --> 00:01:58,483
I am
Going to kill you.
35
00:02:00,854 --> 00:02:03,032
what happened, chief?
36
00:02:03,056 --> 00:02:05,768
He crashed through that door
And said he was gonna kill me.
37
00:02:05,792 --> 00:02:07,437
But this is impossible, chief.
38
00:02:07,461 --> 00:02:11,140
Hymie has been a loyal member of
Control ever since we stole him from kaos.
39
00:02:11,164 --> 00:02:14,277
Max, hymie is a robot... A machine,
And machines can be dangerous.
40
00:02:14,301 --> 00:02:15,945
What are we going to do?
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,180
- we'll have to destroy him.
- destroy him!
42
00:02:18,204 --> 00:02:21,050
You can't destroy
Hymie. Hymie's my friend.
43
00:02:21,074 --> 00:02:24,153
Max, this friend just broke
Through my office door,
44
00:02:24,177 --> 00:02:26,690
Smashed my desk to pieces
And almost strangled me
45
00:02:26,714 --> 00:02:28,858
With his bare hands!
How do you explain that?
46
00:02:28,882 --> 00:02:31,527
I said he was my friend,
47
00:02:31,551 --> 00:02:33,818
Not yours.
48
00:03:33,380 --> 00:03:36,159
Kirsch, phelps, you men are in
Charge of security procedures,
49
00:03:36,183 --> 00:03:38,594
- have you any idea how this happened?
- no, sir.
50
00:03:38,618 --> 00:03:40,429
- is hymie locked up?
- yes, sir.
51
00:03:40,453 --> 00:03:43,099
He's harmless until his main
Power unit is reactivated.
52
00:03:43,123 --> 00:03:45,301
Keep him that way. I
Don't want him breaking up
53
00:03:45,325 --> 00:03:48,038
- any more of our furniture.
- yes, sir.
54
00:03:48,062 --> 00:03:50,006
I just can't believe he did it.
55
00:03:50,030 --> 00:03:52,441
- why?!
- because he's programmed for neatness.
56
00:03:52,465 --> 00:03:55,745
I don't care what he's programmed
For, he's got to be disassembled,
57
00:03:55,769 --> 00:03:57,747
- and you're gonna do it.
- me?! Why me?
58
00:03:57,771 --> 00:04:00,516
Why not? You brought him
Into the organization, didn't you?
59
00:04:00,540 --> 00:04:03,687
I can't do that to hymie,
Chief. Hymie is my friend.
60
00:04:03,711 --> 00:04:05,354
Why, he saved my life once.
61
00:04:05,378 --> 00:04:08,058
- he's like a brother to me.
- max, hymie is a cybernaut.
62
00:04:08,082 --> 00:04:11,061
What's his religion
Got to do with it?
63
00:04:11,085 --> 00:04:13,963
He's a robot, a mechanical
Man, and I want him disassembled.
64
00:04:13,987 --> 00:04:15,665
- I won't do it.
- you won't?
65
00:04:15,689 --> 00:04:19,669
No, I won't! I'd rather you have
Me disassembled than hymie.
66
00:04:19,693 --> 00:04:22,527
- hmm...
- I'll do it.
67
00:04:25,966 --> 00:04:28,277
Okay, hymie, cough.
68
00:04:28,301 --> 00:04:30,213
Oh, boy.
69
00:04:30,237 --> 00:04:33,683
My guess is that someone has really
Been tampering around with your insides.
70
00:04:33,707 --> 00:04:35,551
Now think, hymie. Think hard.
71
00:04:35,575 --> 00:04:38,121
Don't you remember
Anything that happened at all?
72
00:04:38,145 --> 00:04:41,925
The last thing I remember I
Was in the lab oiling my teeth.
73
00:04:41,949 --> 00:04:44,894
- oiling your teeth?
- I oil my teeth twice a day
74
00:04:44,918 --> 00:04:47,063
And see a mechanic
Every six months.
75
00:04:47,087 --> 00:04:49,599
- oh.
- I have a tendency to rust.
76
00:04:49,623 --> 00:04:51,768
The next thing I knew
Was a few minutes ago,
77
00:04:51,792 --> 00:04:54,037
When you reactivated
My main power unit.
78
00:04:54,061 --> 00:04:56,439
You don't remember
Attacking the chief
79
00:04:56,463 --> 00:04:58,274
- and trying to choke him?
- no.
80
00:04:58,298 --> 00:04:59,942
Hmm. I'll tell you this much,
81
00:04:59,966 --> 00:05:02,645
Unless we get some
Clues on how this happened,
82
00:05:02,669 --> 00:05:04,680
- I'm gonna have to...
- I know, max.
83
00:05:04,704 --> 00:05:07,305
You'll have to disassemble me.
84
00:05:09,776 --> 00:05:12,422
- I can't do it, hymie.
- you have to do it, max.
85
00:05:12,446 --> 00:05:14,356
- it's your duty.
- don't tell me my duty.
86
00:05:14,380 --> 00:05:17,794
- I know what it is.
- don't worry about me, I understand.
87
00:05:17,818 --> 00:05:19,796
The security of the
Nation is at stake.
88
00:05:19,820 --> 00:05:22,498
- oh, hymie.
- I've had a good life.
89
00:05:22,522 --> 00:05:24,634
Will you stop talking
Like that, hymie?
90
00:05:27,126 --> 00:05:30,205
Hymie, will you please be
Quiet? I can't concentrate.
91
00:05:30,229 --> 00:05:32,508
Just shut your trap.
92
00:05:32,532 --> 00:05:35,411
Hymie, do you have to take
Everything I say so literally?
93
00:05:35,435 --> 00:05:37,079
I'm sorry, max.
94
00:05:37,103 --> 00:05:39,214
Okay, just get a
Grip on yourself.
95
00:05:39,238 --> 00:05:41,639
Forget it, hymie.
96
00:05:43,109 --> 00:05:44,887
This is what I want you to do.
97
00:05:44,911 --> 00:05:48,758
This is the key to my apartment...
Take it, get over there and stay there.
98
00:05:48,782 --> 00:05:51,315
But someone will see
Me when I leave here.
99
00:05:53,319 --> 00:05:55,197
Not if you jump out the window.
100
00:05:55,221 --> 00:05:57,421
It's only 10 or 12 feet down.
101
00:06:01,094 --> 00:06:04,941
13'10" from windowsill
To point of impact.
102
00:06:04,965 --> 00:06:06,943
Make as little
Noise as possible.
103
00:06:06,967 --> 00:06:09,579
Try to jump on the
Grass, not the pavement.
104
00:06:09,603 --> 00:06:11,581
- right.
- oh, hymie,
105
00:06:11,605 --> 00:06:15,351
If anybody sees you going into my
Apartment, tell them you're my cousin.
106
00:06:15,375 --> 00:06:17,319
- right.
- okay.
107
00:06:17,343 --> 00:06:19,088
- is anybody coming?
- no.
108
00:06:19,112 --> 00:06:22,157
Okay. Now remember,
Jump on the grass,
109
00:06:22,181 --> 00:06:24,126
Not the sidewalk.
110
00:06:24,150 --> 00:06:26,061
Okay... Jump!
111
00:06:28,187 --> 00:06:30,855
Missed it by that much.
112
00:06:47,507 --> 00:06:49,852
Oh, hello, uh... I
Was looking for max.
113
00:06:49,876 --> 00:06:51,654
- is he home?
- no.
114
00:06:51,678 --> 00:06:54,590
I haven't seen you around here
Before. Are you a friend of his?
115
00:06:54,614 --> 00:06:56,959
I am max's cousin.
May I help you?
116
00:06:56,983 --> 00:06:59,461
Oh yes, I wanted
To borrow some sugar.
117
00:06:59,485 --> 00:07:03,387
- sugar.
- just enough for a cup of coffee.
118
00:07:05,458 --> 00:07:07,391
Or two.
119
00:07:10,897 --> 00:07:14,209
I have to tell you, men, this has
Been a trying experience for max.
120
00:07:14,233 --> 00:07:16,879
We understand, chief.
121
00:07:21,207 --> 00:07:23,185
I'm finished, chief.
122
00:07:23,209 --> 00:07:25,387
So long, hymie.
123
00:07:25,411 --> 00:07:27,523
Are you all right, max?
124
00:07:27,547 --> 00:07:31,360
Yes, chief, but this has
Been kind of a sad day for me.
125
00:07:31,384 --> 00:07:33,362
I'd like to go home.
126
00:07:33,386 --> 00:07:35,865
Of course. You can
Have the whole day off
127
00:07:35,889 --> 00:07:37,700
And take tomorrow off too.
128
00:07:37,724 --> 00:07:39,435
Thank you, chief.
129
00:07:39,459 --> 00:07:41,103
With pay?
130
00:07:41,127 --> 00:07:42,560
Okay.
131
00:07:44,598 --> 00:07:46,041
How about overtime?
132
00:07:46,065 --> 00:07:49,078
Overtime?! No! Absolutely not!
133
00:07:49,102 --> 00:07:51,514
Okay okay, you
Don't have to shout.
134
00:07:51,538 --> 00:07:54,071
I may be greedy,
But I'm not deaf.
135
00:08:00,747 --> 00:08:03,593
- hello, hymie.
- have a nice day at the office?
136
00:08:03,617 --> 00:08:08,063
Yes, thank you. I think I'll
Just fix myself a cup of coffee
137
00:08:08,087 --> 00:08:10,099
And then we'll get down to work.
138
00:08:10,123 --> 00:08:12,301
- do you use sugar?
- no.
139
00:08:12,325 --> 00:08:13,969
- good.
- why?
140
00:08:13,993 --> 00:08:16,004
- there isn't any.
- there isn't any?
141
00:08:16,028 --> 00:08:19,228
But that's ridiculous,
I've just bought a 10-lb bag.
142
00:08:20,467 --> 00:08:22,678
Listen, hymie, I'm
Getting a little worried
143
00:08:22,702 --> 00:08:25,548
That someone has been
Tampering with your mechanism.
144
00:08:25,572 --> 00:08:27,750
Many have looked at my works.
145
00:08:27,774 --> 00:08:31,086
did they touch any tubes
Or fiddle with your wires?
146
00:08:31,110 --> 00:08:33,790
I don't think so.
147
00:08:33,814 --> 00:08:35,524
Try and remember, hymie,
148
00:08:35,548 --> 00:08:38,227
Because if someone has been
Tampering with your circuits,
149
00:08:38,251 --> 00:08:40,763
It would have to be somebody
From inside of control.
150
00:08:40,787 --> 00:08:42,664
That means we've
Got a spy in our midst.
151
00:08:42,688 --> 00:08:44,566
I have checked my memory tape.
152
00:08:44,590 --> 00:08:46,936
- there's no record of tampering.
- hmm...
153
00:08:46,960 --> 00:08:50,572
Let's see. I've got some
Books here on electronics.
154
00:08:50,596 --> 00:08:53,864
Maybe if I look through
Them, I can find out some...
155
00:09:14,821 --> 00:09:17,400
Now let's see, if we
Take these two wires,
156
00:09:17,424 --> 00:09:19,735
And put them over here
By the connecting rod,
157
00:09:19,759 --> 00:09:22,038
I think we got something, hymie.
158
00:09:22,062 --> 00:09:24,373
Hymie, where is my cigarette?!
159
00:09:24,397 --> 00:09:27,076
- I put it in my pocket.
- you put it in your pocket.
160
00:09:27,100 --> 00:09:29,345
May I ask you why you
Put it in your pocket?!
161
00:09:29,369 --> 00:09:32,649
It was getting the
Ashtray dirty again.
162
00:09:33,106 --> 00:09:35,239
Okay, hymie.
163
00:09:37,743 --> 00:09:40,556
Aha, just as I thought...
164
00:09:40,580 --> 00:09:42,791
- there is a spy.
- really?
165
00:09:42,815 --> 00:09:45,995
He must be very small.
166
00:09:46,019 --> 00:09:48,030
No, hymie, I didn't
Mean inside of you,
167
00:09:48,054 --> 00:09:50,299
I meant inside of control.
168
00:09:50,323 --> 00:09:52,401
You tickle me.
169
00:09:52,425 --> 00:09:54,070
Will you stop that?!
170
00:09:54,094 --> 00:09:56,705
That's just an
Expression, hymie.
171
00:09:56,729 --> 00:09:59,942
Now it's obvious that
You've been rewired.
172
00:09:59,966 --> 00:10:01,978
That's why you
Attacked the chief.
173
00:10:02,002 --> 00:10:04,180
Think, can you remember
Anybody else being
174
00:10:04,204 --> 00:10:05,848
Inside of there besides me?
175
00:10:05,872 --> 00:10:08,839
I have a vague memory
Of a pair of cold hands.
176
00:10:10,043 --> 00:10:12,254
They probably erased
Your memory tape.
177
00:10:12,278 --> 00:10:14,490
- what do we do now?
- well,
178
00:10:14,514 --> 00:10:17,125
Whoever the spy is who was
Fooling around inside here
179
00:10:17,149 --> 00:10:19,127
Probably thinks that
You're destroyed,
180
00:10:19,151 --> 00:10:21,564
And we've got to
Have him think that way
181
00:10:21,588 --> 00:10:24,066
So it'll give us time
To find out who it is.
182
00:10:24,090 --> 00:10:25,735
- right.
- now,
183
00:10:25,759 --> 00:10:27,970
We've got to take
Every precaution
184
00:10:27,994 --> 00:10:30,038
To see that nobody
Knows that you're here.
185
00:10:30,062 --> 00:10:32,341
That means no standing
By open windows,
186
00:10:32,365 --> 00:10:35,911
No loud talking and if someone should
Happen to knock at the front door,
187
00:10:35,935 --> 00:10:37,913
Don't make a sound.
188
00:10:37,937 --> 00:10:39,871
Come in.
189
00:10:41,441 --> 00:10:43,285
- hello, max.
- phoebe?!
190
00:10:43,309 --> 00:10:46,055
I just wanna return the sugar
I borrowed from your cousin.
191
00:10:46,079 --> 00:10:47,390
Oh, thank you.
192
00:10:47,414 --> 00:10:50,993
My cousin? Oh yes
Of course, my cousin.
193
00:10:51,017 --> 00:10:53,729
- you two have met?
- well, not formally.
194
00:10:53,753 --> 00:10:57,933
- my name is hymie.
- how do you do? My name is phoebe.
195
00:10:57,957 --> 00:11:00,824
Uh, phoebe is the chief's niece.
196
00:11:02,495 --> 00:11:05,041
By the way, phoebe, what are
You doing here in washington?
197
00:11:05,065 --> 00:11:06,942
I just decided to
Come in for a few days.
198
00:11:06,966 --> 00:11:08,810
My uncle suggested
I take a room here
199
00:11:08,834 --> 00:11:10,846
And you could kind
Of look after me.
200
00:11:10,870 --> 00:11:12,648
Or if you're busy,
Maybe hymie could.
201
00:11:12,672 --> 00:11:17,053
Uh, yes. Well, hymie, don't you
Have a very important engagement?
202
00:11:17,077 --> 00:11:21,157
I'm sorry, but that's probably
Been erased from my memory tape.
203
00:11:21,181 --> 00:11:25,161
Don't pay any attention to him,
Phoebe. He's an electronics genius.
204
00:11:25,185 --> 00:11:27,329
Oh, are you in electronics?
205
00:11:27,353 --> 00:11:29,999
No, electronics are in me.
206
00:11:30,023 --> 00:11:33,002
Yes. Well, phoebe, it was
Certainly nice of you to drop by.
207
00:11:33,026 --> 00:11:35,537
- perhaps we can have dinner some night.
- I'd love to.
208
00:11:35,561 --> 00:11:38,081
- good good. Bye, phoebe.
- bye-bye.
209
00:11:38,464 --> 00:11:41,410
"Electronics are in me"? Hmph.
210
00:11:41,434 --> 00:11:44,747
That's just beautiful. Now all
She's gotta do is tell the chief
211
00:11:44,771 --> 00:11:48,472
You're here and we will
Both be disassembled.
212
00:11:50,309 --> 00:11:52,922
Hymie, what are you doing?
213
00:11:52,946 --> 00:11:55,390
Will you stop cleaning
Up, following me around
214
00:11:55,414 --> 00:11:57,994
And picking up? You're
Beginning to get on my nerves!
215
00:11:58,018 --> 00:11:59,662
I am programmed for neatness.
216
00:11:59,686 --> 00:12:01,731
I'm programmed for sloppiness
217
00:12:01,755 --> 00:12:04,588
And that's the way I like it.
218
00:12:09,228 --> 00:12:11,007
What's the matter now?
219
00:12:11,031 --> 00:12:12,797
Our first fight.
220
00:12:14,233 --> 00:12:16,578
Look, hymie, I'm sorry
I raised my voice.
221
00:12:16,602 --> 00:12:19,214
I know you've been under a
Big strain for the past two days.
222
00:12:19,238 --> 00:12:21,684
A lot you care.
223
00:12:21,708 --> 00:12:23,853
I do care.
224
00:12:23,877 --> 00:12:26,310
Then why don't you ever tell me?
225
00:12:27,380 --> 00:12:30,660
I care, I care!
226
00:12:30,684 --> 00:12:33,462
That's not the way to say it.
227
00:12:33,486 --> 00:12:35,197
What are you talking about?
228
00:12:35,221 --> 00:12:37,755
This is ridiculous!
229
00:12:40,093 --> 00:12:43,161
Shh, get in the closet.
230
00:12:47,133 --> 00:12:49,845
Oh, kirsch, hello.
What can I do for you?
231
00:12:49,869 --> 00:12:52,748
- I heard some noise. Is anything wrong?
- oh no, no no,
232
00:12:52,772 --> 00:12:54,984
Nothing at all. I was
Just talking to myself.
233
00:12:55,008 --> 00:12:58,054
- what are you doing here?
- chief wants you back at headquarters.
234
00:12:58,078 --> 00:13:00,422
- oh. Why didn't you phone?
- top security.
235
00:13:00,446 --> 00:13:03,915
Oh. Okay, kirsch, wait here. I'll get
My coat. I'll be with you in a minute.
236
00:13:13,326 --> 00:13:15,704
Yes, chief, what is it?
237
00:13:15,728 --> 00:13:17,940
Max, did you disassemble
Hymie this morning?
238
00:13:17,964 --> 00:13:19,909
Of course I disassembled hymie.
239
00:13:19,933 --> 00:13:21,676
I even brought you
The bag of parts.
240
00:13:21,700 --> 00:13:23,678
We had those parts
Reconstructed.
241
00:13:23,702 --> 00:13:26,142
Let me show you what we got.
242
00:13:31,377 --> 00:13:34,189
- max?!
- for heaven's sake.
243
00:13:34,213 --> 00:13:36,725
Don't you worry, hymie,
I'll have you back looking
244
00:13:36,749 --> 00:13:38,961
Like your old self
In no time at all.
245
00:13:38,985 --> 00:13:42,364
Max, kirsch and phelps charge
You with allowing hymie to escape.
246
00:13:42,388 --> 00:13:44,900
We contend that you
Never disassembled hymie.
247
00:13:44,924 --> 00:13:46,535
Nor did you intend to.
248
00:13:46,559 --> 00:13:49,238
Do you think that I would
Resort to deliberate lies,
249
00:13:49,262 --> 00:13:50,973
Deceit and disobedience?!
250
00:13:50,997 --> 00:13:53,009
All: yes!
251
00:13:53,033 --> 00:13:55,611
- how about this...?
- all right, men,
252
00:13:55,635 --> 00:13:57,968
- I'll take it from here.
- right, chief.
253
00:13:59,439 --> 00:14:01,884
Well, max, your
Little game is over.
254
00:14:01,908 --> 00:14:04,020
I want to know what
You've done with hymie
255
00:14:04,044 --> 00:14:06,044
And I want to know right now!
256
00:14:33,673 --> 00:14:36,519
Max, if you're trying to
Put something over on me...
257
00:14:36,543 --> 00:14:40,055
I'm not, chief, I'm not! I'm
Telling you, this is really hymie.
258
00:14:40,079 --> 00:14:42,391
They just put him
Together wrong.
259
00:14:42,415 --> 00:14:44,393
You'd better be
Able to prove it!
260
00:14:44,417 --> 00:14:47,496
Look, chief, I've got an idea...
Why don't I take the pieces home
261
00:14:47,520 --> 00:14:49,932
And try to put them
Together over the weekend?
262
00:14:49,956 --> 00:14:51,467
No, max, I want to see you
263
00:14:51,491 --> 00:14:54,069
Reassemble him here and now!
264
00:14:54,093 --> 00:14:56,071
Well, chief, it's easy
To take a guy apart,
265
00:14:56,095 --> 00:14:58,941
But it's pretty difficult to
Put him back together again.
266
00:14:58,965 --> 00:15:01,076
Ask any doctor.
267
00:15:01,100 --> 00:15:03,846
Here and now.
268
00:15:03,870 --> 00:15:06,249
Yes, sir, I've just made
The new adjustment.
269
00:15:06,273 --> 00:15:09,252
- how will it work?
- through his own ingenuity,
270
00:15:09,276 --> 00:15:11,621
The robot will get maxwell smart
271
00:15:11,645 --> 00:15:15,124
To take him to a public
Restaurant for dinner.
272
00:15:15,148 --> 00:15:19,061
When he hears the
Phrase "Waiter, the check,"
273
00:15:19,085 --> 00:15:21,897
He will shoot the
One who said it...
274
00:15:21,921 --> 00:15:24,822
- maxwell smart.
- very good.
275
00:15:40,273 --> 00:15:43,252
Well, that's it, chief. That's
About the best I can do.
276
00:15:43,276 --> 00:15:45,688
You know, max, if
This thing isn't hymie,
277
00:15:45,712 --> 00:15:48,090
Then he has escaped
And you're an accessory!
278
00:15:48,114 --> 00:15:50,526
Did you ever think that
This might be hymie's way
279
00:15:50,550 --> 00:15:52,161
Of proving his innocence?
280
00:15:52,185 --> 00:15:53,962
By running away?
281
00:15:53,986 --> 00:15:56,666
No, by coming back as a
Washing machine, chief.
282
00:15:56,690 --> 00:15:59,635
Think of the possibilities... A
Washing machine could go anyplace.
283
00:15:59,659 --> 00:16:01,959
I don't think...
284
00:16:03,262 --> 00:16:06,275
Hello? Oh, yes, he
Is. Just a moment.
285
00:16:06,299 --> 00:16:08,699
It's for you. It's your cousin.
286
00:16:11,871 --> 00:16:13,515
Eh, hello?
287
00:16:13,539 --> 00:16:15,350
Max, this is hymie.
288
00:16:15,374 --> 00:16:19,855
Yes, I know. I'm in
The chief's office.
289
00:16:19,879 --> 00:16:22,325
- what's the matter?
- I'm lonesome.
290
00:16:22,349 --> 00:16:24,460
You're lone...
291
00:16:24,484 --> 00:16:26,728
Well, I'll be home
In a little while.
292
00:16:26,752 --> 00:16:28,631
I want to go out to dinner.
293
00:16:28,655 --> 00:16:31,334
I don't think that
Would be wise.
294
00:16:31,358 --> 00:16:34,670
I don't care. I've been cooped
Up in the house all day...
295
00:16:34,694 --> 00:16:37,072
Sweeping, dusting, vacuuming.
296
00:16:37,096 --> 00:16:38,741
I want to go out.
297
00:16:38,765 --> 00:16:40,698
We'll talk
About it when...
298
00:16:41,768 --> 00:16:43,512
When I get home.
299
00:16:43,536 --> 00:16:45,648
Good, I'll ask
Phoebe to join us.
300
00:16:45,672 --> 00:16:48,272
- bye.
- uh...
301
00:16:52,812 --> 00:16:55,324
I tell you, we just
Can't take the chance.
302
00:16:55,348 --> 00:16:57,727
It's not worth the risk
To be seen in public, hymie.
303
00:16:57,751 --> 00:16:59,862
It's too much of
A gamble, hymie.
304
00:16:59,886 --> 00:17:01,864
But we have to. I promised her.
305
00:17:01,888 --> 00:17:03,598
Her? Who's her?
306
00:17:03,622 --> 00:17:06,635
Hi, max. Hi, hymie. Hello there.
307
00:17:06,659 --> 00:17:09,238
Here I am, all set for a
Big night out in the city.
308
00:17:09,262 --> 00:17:11,707
- her?
- her.
309
00:17:11,731 --> 00:17:13,542
Where are we going to dinner?
310
00:17:13,566 --> 00:17:15,544
Yes, max, where are
We going to dinner?
311
00:17:15,568 --> 00:17:18,513
I know a nice quiet little
Out-of-the-way place.
312
00:17:18,537 --> 00:17:21,038
- where?
- nome, alaska.
313
00:17:43,496 --> 00:17:45,774
Max, we've got to do
Something about phoebe.
314
00:17:45,798 --> 00:17:47,977
Maybe we could get her
Some dancing lessons.
315
00:17:48,001 --> 00:17:50,112
That's not what I mean, max.
316
00:17:50,136 --> 00:17:52,380
You know what would
Happen if the chief found out
317
00:17:52,404 --> 00:17:54,316
That you let his niece
Go out with a robot,
318
00:17:54,340 --> 00:17:56,384
To say nothing of
Falling in love with one?
319
00:17:56,408 --> 00:17:58,653
I don't know, 99.
320
00:17:58,677 --> 00:18:01,123
Phoebe's parents would
Like to see her get married
321
00:18:01,147 --> 00:18:03,092
And settle down and have kids.
322
00:18:03,116 --> 00:18:05,727
- I can see it now.
- what do you mean?
323
00:18:05,751 --> 00:18:08,164
Hymie in the garage
Tuning up his body,
324
00:18:08,188 --> 00:18:11,534
And phoebe in the nursery
Winding up her children.
325
00:18:11,558 --> 00:18:13,536
You may have a point there.
326
00:18:13,560 --> 00:18:15,538
Listen, 99, this is
What I want you to do...
327
00:18:15,562 --> 00:18:17,373
I want you to dance with hymie
328
00:18:17,397 --> 00:18:20,158
- and I'll stay here and talk to phoebe.
- right, max.
329
00:18:27,974 --> 00:18:29,484
- that looks like fun.
- it was.
330
00:18:29,508 --> 00:18:31,586
- thank you, hymie.
- very good, hymie.
331
00:18:31,610 --> 00:18:33,422
You guys can really dance.
332
00:18:33,446 --> 00:18:35,624
Hymie, may I have
The next dance?
333
00:18:35,648 --> 00:18:37,548
- yes, ma'am.
- thank you.
334
00:18:40,353 --> 00:18:42,331
Oh, isn't he wonderful, max?
335
00:18:42,355 --> 00:18:44,333
For the first time in my life
336
00:18:44,357 --> 00:18:47,135
- I know what it means to be in love.
- look, phoebe,
337
00:18:47,159 --> 00:18:50,238
You and your uncle have been
Friends of mine for a long long time,
338
00:18:50,262 --> 00:18:53,141
And I'd like to kind of have you
Think of me as another uncle,
339
00:18:53,165 --> 00:18:55,344
Someone who has your
Best interest at heart,
340
00:18:55,368 --> 00:18:57,479
someone who wouldn't
Hurt you for anything
341
00:18:57,503 --> 00:18:59,181
- in the world.
- all right.
342
00:18:59,205 --> 00:19:01,683
Phoebe, I want you
To forget about hymie.
343
00:19:01,707 --> 00:19:04,519
But uncle max, I think
I'm in love with him.
344
00:19:04,543 --> 00:19:06,388
But you don't know
Anything about him.
345
00:19:06,412 --> 00:19:08,424
You don't know anything
About his background
346
00:19:08,448 --> 00:19:10,192
And believe me
It's a strange one.
347
00:19:10,216 --> 00:19:13,628
I wouldn't care if he
Came from a junkyard.
348
00:19:13,652 --> 00:19:15,831
Funny you should
Put it that way.
349
00:19:15,855 --> 00:19:18,600
Besides, a man's background
Isn't what's important,
350
00:19:18,624 --> 00:19:20,468
It's what's inside that counts.
351
00:19:20,492 --> 00:19:23,071
Would you be surprised.
352
00:19:23,095 --> 00:19:26,875
Uncle max, I'm 19 years old. I'm
Old enough to make up my own mind.
353
00:19:26,899 --> 00:19:31,080
- how old is hymie?
- he'll be a year old in december.
354
00:19:31,104 --> 00:19:34,350
- what's that supposed to mean?
- I didn't think you'd understand.
355
00:19:34,374 --> 00:19:37,507
Look, phoebe, I didn't wanna tell
You this but it's for your own good.
356
00:19:39,045 --> 00:19:42,391
- hymie is a cybernaut.
- uncle max,
357
00:19:42,415 --> 00:19:45,716
I'm ashamed of you. A person's
Religion doesn't make any difference.
358
00:20:03,035 --> 00:20:06,248
Oh, max, hymie is a
Marvelous dancer.
359
00:20:06,272 --> 00:20:09,418
And he's so
Intelligent... Cute too.
360
00:20:09,442 --> 00:20:12,777
You too? Hymie, see if
You can grab a waiter.
361
00:20:16,382 --> 00:20:18,694
Now listen both of you,
This is very important.
362
00:20:18,718 --> 00:20:20,496
We've got to get
Hymie out of here
363
00:20:20,520 --> 00:20:22,498
As inconspicuously as possible.
364
00:20:22,522 --> 00:20:24,633
I'll pay the check and
Bring the car around,
365
00:20:24,657 --> 00:20:26,368
Then you two bring hymie out.
366
00:20:26,392 --> 00:20:29,705
And remember, don't
Attract any attention to him.
367
00:20:29,729 --> 00:20:31,762
Right, max.
368
00:20:34,467 --> 00:20:37,000
Hymie, let him go.
369
00:20:38,838 --> 00:20:41,583
You did tell him
To grab the waiter.
370
00:20:41,607 --> 00:20:44,119
Hymie, I just wanted you
To attract his attention
371
00:20:44,143 --> 00:20:45,621
So I could pay the check.
372
00:20:45,645 --> 00:20:48,991
- I will pay the check.
- no, hymie, it's my treat.
373
00:20:49,015 --> 00:20:52,127
- I will pay the check.
- next time, hymie.
374
00:20:52,151 --> 00:20:56,287
I will pay the check.
375
00:20:58,258 --> 00:21:01,837
el
Cheque, por favor.
376
00:21:01,861 --> 00:21:03,838
What does that mean, hymie?
377
00:21:03,862 --> 00:21:05,941
It means "I am
Very sorry, waiter.
378
00:21:05,965 --> 00:21:08,298
The check, please."
379
00:21:10,836 --> 00:21:14,538
Oh, come on, hymie, the
Check can't be that much.
380
00:21:15,808 --> 00:21:18,353
You're sure no one
Came to the door, hymie?
381
00:21:18,377 --> 00:21:20,355
I don't remember.
382
00:21:20,379 --> 00:21:23,725
99, I'm almost positive that someone
Has been tampering with hymie again.
383
00:21:23,749 --> 00:21:26,395
But no one knows he's here,
Except you, me and phoebe.
384
00:21:26,419 --> 00:21:29,764
Are you sure that no one's visited
The apartment since hymie came here?
385
00:21:29,788 --> 00:21:32,867
No, nobody. Wait a
Minute. Wait a minute.
386
00:21:32,891 --> 00:21:35,938
Kirsch. Of course,
Kirsch's been nearby
387
00:21:35,962 --> 00:21:37,973
Every time hymie
Has gone haywire.
388
00:21:37,997 --> 00:21:39,874
Quite right, 86.
389
00:21:39,898 --> 00:21:43,144
- you see what I mean?
- on your feet, please... All of you.
390
00:21:43,168 --> 00:21:45,814
You know, of course, that
Bullet at the restaurant
391
00:21:45,838 --> 00:21:48,717
- was meant for you, mr. Smart.
- sorry about that, kirsch.
392
00:21:48,741 --> 00:21:52,454
No matter. They say everything
Works out for the best.
393
00:21:52,478 --> 00:21:55,445
In a moment, hymie
Will kill you both.
394
00:21:56,516 --> 00:21:58,460
Wait a minute, kirsch,
395
00:21:58,484 --> 00:22:00,395
You're talking with
A foreign accent.
396
00:22:00,419 --> 00:22:03,699
I am not. I am
Speaking perfectly.
397
00:22:03,723 --> 00:22:06,323
As spy in control I
Had foreign accent.
398
00:22:07,526 --> 00:22:09,704
You overlooked
One thing, kirsch.
399
00:22:09,728 --> 00:22:12,441
Hymie, get him.
400
00:22:12,465 --> 00:22:14,576
You see, mr. Smart,
401
00:22:14,600 --> 00:22:16,840
He's in my control now.
402
00:22:21,808 --> 00:22:23,741
max, get the gun!
403
00:22:25,411 --> 00:22:27,010
Good work, hymie.
404
00:22:32,885 --> 00:22:34,563
I heard some... Oh!
405
00:22:34,587 --> 00:22:37,499
- oh, hymie, are you all right?
- but, max, I don't understand.
406
00:22:37,523 --> 00:22:40,169
I thought kirsch had
Complete control over hymie.
407
00:22:40,193 --> 00:22:44,139
He did, 99, but hymie's
Programming for neatness
408
00:22:44,163 --> 00:22:48,243
Was stronger than his
Programming for evil.
409
00:22:48,267 --> 00:22:50,879
- max!
- chief! What are you doing here?
410
00:22:50,903 --> 00:22:53,781
I suspected kirsch was up to
Something. I followed him here.
411
00:22:53,805 --> 00:22:56,251
Yes, chief, it was kirsch
Who rewired hymie
412
00:22:56,275 --> 00:22:58,887
And programmed
Him to attack you.
413
00:22:58,911 --> 00:23:01,351
That solves that problem.
What's going on there?
414
00:23:03,148 --> 00:23:05,094
She loves him, chief.
415
00:23:05,118 --> 00:23:07,029
My niece in love with a robot?
416
00:23:07,053 --> 00:23:08,897
Well, it's not so bad, chief.
417
00:23:08,921 --> 00:23:11,455
It could have been
A washing machine.
418
00:23:16,261 --> 00:23:17,972
You've done it again, max,
419
00:23:17,996 --> 00:23:20,475
Even though your methods
Were a little unorthodox.
420
00:23:20,499 --> 00:23:22,511
Sorry I had to disobey
Your orders, chief,
421
00:23:22,535 --> 00:23:25,447
But I knew hymie was innocent. I
Simply had to go out and prove it.
422
00:23:25,471 --> 00:23:28,417
Now my problem is what
Am I gonna do about phoebe?
423
00:23:28,441 --> 00:23:30,752
Yes. Well, I've had long
Talk with phoebe, chief,
424
00:23:30,776 --> 00:23:32,721
And I've explained
Everything to her
425
00:23:32,745 --> 00:23:34,889
And I think
She understands.
426
00:23:34,913 --> 00:23:37,526
Chief: phoebe!
Are you all right?
427
00:23:37,550 --> 00:23:39,494
Yes, max explained
Everything to me.
428
00:23:39,518 --> 00:23:41,463
He was very kind and patient.
429
00:23:41,487 --> 00:23:43,131
He made me understand something
430
00:23:43,155 --> 00:23:45,634
- that I hadn't realized before.
- what?
431
00:23:45,658 --> 00:23:48,136
Well, I almost made
A terrible mistake.
432
00:23:48,160 --> 00:23:50,672
I met a man who was
Warm and considerate
433
00:23:50,696 --> 00:23:53,608
And because I had a schoolgirl
Crush on someone else,
434
00:23:53,632 --> 00:23:55,777
I almost passed him by.
435
00:23:55,801 --> 00:23:58,146
But now I know
Who I really love.
436
00:23:58,170 --> 00:24:00,114
- you don't mean...
- yes.
437
00:24:00,138 --> 00:24:02,617
Max, can you ever forgive me?
438
00:24:02,641 --> 00:24:05,620
Phoebe, I've known
Max for a long while
439
00:24:05,644 --> 00:24:07,889
And believe me, I'm very...
440
00:24:07,913 --> 00:24:09,758
Fond of him,
441
00:24:09,782 --> 00:24:12,661
But if it comes down to a
Choice between the two of them,
442
00:24:12,685 --> 00:24:14,551
Please take hymie.
34432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.