All language subtitles for Get.Smart.1965.S02E01.REMASTERED.DVDRip.XviD-FQM_iris1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,947 --> 00:00:16,448 Hymie, stand. 2 00:00:19,786 --> 00:00:22,299 Y-11 calling kaos, 3 00:00:22,323 --> 00:00:26,203 Y-11 calling kaos from Control headquarters. 4 00:00:26,227 --> 00:00:28,105 Man: this is kaos. Go ahead. 5 00:00:28,129 --> 00:00:31,008 Hymie the control robot Has been programmed. 6 00:00:31,032 --> 00:00:34,644 He's ready to begin. When the job is completed, 7 00:00:34,668 --> 00:00:37,914 His memory bank will Automatically erase itself. 8 00:00:37,938 --> 00:00:40,417 He will be unable to Recall what happened. 9 00:00:40,441 --> 00:00:42,252 excellent, proceed as planned. 10 00:00:42,276 --> 00:00:44,287 Yes, sir. 11 00:00:44,311 --> 00:00:46,611 Hymie, go. 12 00:00:50,517 --> 00:00:53,730 To all departments, it has come To my attention that some members 13 00:00:53,754 --> 00:00:56,833 Of the control organization Have been abusing the privileges 14 00:00:56,857 --> 00:00:58,969 Of the coffee break. One, 15 00:00:58,993 --> 00:01:02,239 Coffee breaks will be For 10 minutes duration. 16 00:01:02,263 --> 00:01:05,909 Two, coffee cups will no longer Be used for target practice. 17 00:01:05,933 --> 00:01:07,866 Three... 18 00:01:10,371 --> 00:01:12,182 Hymie, what's the Meaning of this?! 19 00:01:12,206 --> 00:01:14,084 I am going to kill you. 20 00:01:14,108 --> 00:01:16,074 Hey! 21 00:01:19,646 --> 00:01:21,558 I'm going to kill you. 22 00:01:21,582 --> 00:01:23,693 I'm going to kill you. 23 00:01:23,717 --> 00:01:26,596 Hymie, I'm the chief. I'm your friend. 24 00:01:26,620 --> 00:01:27,952 Chief! 25 00:01:31,157 --> 00:01:33,169 Max, max, quick! 26 00:01:33,193 --> 00:01:35,171 Hymie's trying To kill the chief. 27 00:01:35,195 --> 00:01:38,641 - hymie, stop it. It's me, max! - what are you trying to do, max? 28 00:01:38,665 --> 00:01:41,244 I'm gonna have to Short-circuit his wiring system. 29 00:01:41,268 --> 00:01:43,546 - hurry hurry. - hymie, are you a.C. Or d.C.? 30 00:01:43,570 --> 00:01:46,249 - I am going to kill you. - hurry, max. 31 00:01:46,273 --> 00:01:48,984 I think he's a.C. I'll plug him Into d.C. And see what happens. 32 00:01:49,008 --> 00:01:50,320 - quick! - hold on, chief, 33 00:01:50,344 --> 00:01:52,711 Use those fantastic Throat muscles. 34 00:01:55,549 --> 00:01:58,483 I am Going to kill you. 35 00:02:00,854 --> 00:02:03,032 what happened, chief? 36 00:02:03,056 --> 00:02:05,768 He crashed through that door And said he was gonna kill me. 37 00:02:05,792 --> 00:02:07,437 But this is impossible, chief. 38 00:02:07,461 --> 00:02:11,140 Hymie has been a loyal member of Control ever since we stole him from kaos. 39 00:02:11,164 --> 00:02:14,277 Max, hymie is a robot... A machine, And machines can be dangerous. 40 00:02:14,301 --> 00:02:15,945 What are we going to do? 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,180 - we'll have to destroy him. - destroy him! 42 00:02:18,204 --> 00:02:21,050 You can't destroy Hymie. Hymie's my friend. 43 00:02:21,074 --> 00:02:24,153 Max, this friend just broke Through my office door, 44 00:02:24,177 --> 00:02:26,690 Smashed my desk to pieces And almost strangled me 45 00:02:26,714 --> 00:02:28,858 With his bare hands! How do you explain that? 46 00:02:28,882 --> 00:02:31,527 I said he was my friend, 47 00:02:31,551 --> 00:02:33,818 Not yours. 48 00:03:33,380 --> 00:03:36,159 Kirsch, phelps, you men are in Charge of security procedures, 49 00:03:36,183 --> 00:03:38,594 - have you any idea how this happened? - no, sir. 50 00:03:38,618 --> 00:03:40,429 - is hymie locked up? - yes, sir. 51 00:03:40,453 --> 00:03:43,099 He's harmless until his main Power unit is reactivated. 52 00:03:43,123 --> 00:03:45,301 Keep him that way. I Don't want him breaking up 53 00:03:45,325 --> 00:03:48,038 - any more of our furniture. - yes, sir. 54 00:03:48,062 --> 00:03:50,006 I just can't believe he did it. 55 00:03:50,030 --> 00:03:52,441 - why?! - because he's programmed for neatness. 56 00:03:52,465 --> 00:03:55,745 I don't care what he's programmed For, he's got to be disassembled, 57 00:03:55,769 --> 00:03:57,747 - and you're gonna do it. - me?! Why me? 58 00:03:57,771 --> 00:04:00,516 Why not? You brought him Into the organization, didn't you? 59 00:04:00,540 --> 00:04:03,687 I can't do that to hymie, Chief. Hymie is my friend. 60 00:04:03,711 --> 00:04:05,354 Why, he saved my life once. 61 00:04:05,378 --> 00:04:08,058 - he's like a brother to me. - max, hymie is a cybernaut. 62 00:04:08,082 --> 00:04:11,061 What's his religion Got to do with it? 63 00:04:11,085 --> 00:04:13,963 He's a robot, a mechanical Man, and I want him disassembled. 64 00:04:13,987 --> 00:04:15,665 - I won't do it. - you won't? 65 00:04:15,689 --> 00:04:19,669 No, I won't! I'd rather you have Me disassembled than hymie. 66 00:04:19,693 --> 00:04:22,527 - hmm... - I'll do it. 67 00:04:25,966 --> 00:04:28,277 Okay, hymie, cough. 68 00:04:28,301 --> 00:04:30,213 Oh, boy. 69 00:04:30,237 --> 00:04:33,683 My guess is that someone has really Been tampering around with your insides. 70 00:04:33,707 --> 00:04:35,551 Now think, hymie. Think hard. 71 00:04:35,575 --> 00:04:38,121 Don't you remember Anything that happened at all? 72 00:04:38,145 --> 00:04:41,925 The last thing I remember I Was in the lab oiling my teeth. 73 00:04:41,949 --> 00:04:44,894 - oiling your teeth? - I oil my teeth twice a day 74 00:04:44,918 --> 00:04:47,063 And see a mechanic Every six months. 75 00:04:47,087 --> 00:04:49,599 - oh. - I have a tendency to rust. 76 00:04:49,623 --> 00:04:51,768 The next thing I knew Was a few minutes ago, 77 00:04:51,792 --> 00:04:54,037 When you reactivated My main power unit. 78 00:04:54,061 --> 00:04:56,439 You don't remember Attacking the chief 79 00:04:56,463 --> 00:04:58,274 - and trying to choke him? - no. 80 00:04:58,298 --> 00:04:59,942 Hmm. I'll tell you this much, 81 00:04:59,966 --> 00:05:02,645 Unless we get some Clues on how this happened, 82 00:05:02,669 --> 00:05:04,680 - I'm gonna have to... - I know, max. 83 00:05:04,704 --> 00:05:07,305 You'll have to disassemble me. 84 00:05:09,776 --> 00:05:12,422 - I can't do it, hymie. - you have to do it, max. 85 00:05:12,446 --> 00:05:14,356 - it's your duty. - don't tell me my duty. 86 00:05:14,380 --> 00:05:17,794 - I know what it is. - don't worry about me, I understand. 87 00:05:17,818 --> 00:05:19,796 The security of the Nation is at stake. 88 00:05:19,820 --> 00:05:22,498 - oh, hymie. - I've had a good life. 89 00:05:22,522 --> 00:05:24,634 Will you stop talking Like that, hymie? 90 00:05:27,126 --> 00:05:30,205 Hymie, will you please be Quiet? I can't concentrate. 91 00:05:30,229 --> 00:05:32,508 Just shut your trap. 92 00:05:32,532 --> 00:05:35,411 Hymie, do you have to take Everything I say so literally? 93 00:05:35,435 --> 00:05:37,079 I'm sorry, max. 94 00:05:37,103 --> 00:05:39,214 Okay, just get a Grip on yourself. 95 00:05:39,238 --> 00:05:41,639 Forget it, hymie. 96 00:05:43,109 --> 00:05:44,887 This is what I want you to do. 97 00:05:44,911 --> 00:05:48,758 This is the key to my apartment... Take it, get over there and stay there. 98 00:05:48,782 --> 00:05:51,315 But someone will see Me when I leave here. 99 00:05:53,319 --> 00:05:55,197 Not if you jump out the window. 100 00:05:55,221 --> 00:05:57,421 It's only 10 or 12 feet down. 101 00:06:01,094 --> 00:06:04,941 13'10" from windowsill To point of impact. 102 00:06:04,965 --> 00:06:06,943 Make as little Noise as possible. 103 00:06:06,967 --> 00:06:09,579 Try to jump on the Grass, not the pavement. 104 00:06:09,603 --> 00:06:11,581 - right. - oh, hymie, 105 00:06:11,605 --> 00:06:15,351 If anybody sees you going into my Apartment, tell them you're my cousin. 106 00:06:15,375 --> 00:06:17,319 - right. - okay. 107 00:06:17,343 --> 00:06:19,088 - is anybody coming? - no. 108 00:06:19,112 --> 00:06:22,157 Okay. Now remember, Jump on the grass, 109 00:06:22,181 --> 00:06:24,126 Not the sidewalk. 110 00:06:24,150 --> 00:06:26,061 Okay... Jump! 111 00:06:28,187 --> 00:06:30,855 Missed it by that much. 112 00:06:47,507 --> 00:06:49,852 Oh, hello, uh... I Was looking for max. 113 00:06:49,876 --> 00:06:51,654 - is he home? - no. 114 00:06:51,678 --> 00:06:54,590 I haven't seen you around here Before. Are you a friend of his? 115 00:06:54,614 --> 00:06:56,959 I am max's cousin. May I help you? 116 00:06:56,983 --> 00:06:59,461 Oh yes, I wanted To borrow some sugar. 117 00:06:59,485 --> 00:07:03,387 - sugar. - just enough for a cup of coffee. 118 00:07:05,458 --> 00:07:07,391 Or two. 119 00:07:10,897 --> 00:07:14,209 I have to tell you, men, this has Been a trying experience for max. 120 00:07:14,233 --> 00:07:16,879 We understand, chief. 121 00:07:21,207 --> 00:07:23,185 I'm finished, chief. 122 00:07:23,209 --> 00:07:25,387 So long, hymie. 123 00:07:25,411 --> 00:07:27,523 Are you all right, max? 124 00:07:27,547 --> 00:07:31,360 Yes, chief, but this has Been kind of a sad day for me. 125 00:07:31,384 --> 00:07:33,362 I'd like to go home. 126 00:07:33,386 --> 00:07:35,865 Of course. You can Have the whole day off 127 00:07:35,889 --> 00:07:37,700 And take tomorrow off too. 128 00:07:37,724 --> 00:07:39,435 Thank you, chief. 129 00:07:39,459 --> 00:07:41,103 With pay? 130 00:07:41,127 --> 00:07:42,560 Okay. 131 00:07:44,598 --> 00:07:46,041 How about overtime? 132 00:07:46,065 --> 00:07:49,078 Overtime?! No! Absolutely not! 133 00:07:49,102 --> 00:07:51,514 Okay okay, you Don't have to shout. 134 00:07:51,538 --> 00:07:54,071 I may be greedy, But I'm not deaf. 135 00:08:00,747 --> 00:08:03,593 - hello, hymie. - have a nice day at the office? 136 00:08:03,617 --> 00:08:08,063 Yes, thank you. I think I'll Just fix myself a cup of coffee 137 00:08:08,087 --> 00:08:10,099 And then we'll get down to work. 138 00:08:10,123 --> 00:08:12,301 - do you use sugar? - no. 139 00:08:12,325 --> 00:08:13,969 - good. - why? 140 00:08:13,993 --> 00:08:16,004 - there isn't any. - there isn't any? 141 00:08:16,028 --> 00:08:19,228 But that's ridiculous, I've just bought a 10-lb bag. 142 00:08:20,467 --> 00:08:22,678 Listen, hymie, I'm Getting a little worried 143 00:08:22,702 --> 00:08:25,548 That someone has been Tampering with your mechanism. 144 00:08:25,572 --> 00:08:27,750 Many have looked at my works. 145 00:08:27,774 --> 00:08:31,086 did they touch any tubes Or fiddle with your wires? 146 00:08:31,110 --> 00:08:33,790 I don't think so. 147 00:08:33,814 --> 00:08:35,524 Try and remember, hymie, 148 00:08:35,548 --> 00:08:38,227 Because if someone has been Tampering with your circuits, 149 00:08:38,251 --> 00:08:40,763 It would have to be somebody From inside of control. 150 00:08:40,787 --> 00:08:42,664 That means we've Got a spy in our midst. 151 00:08:42,688 --> 00:08:44,566 I have checked my memory tape. 152 00:08:44,590 --> 00:08:46,936 - there's no record of tampering. - hmm... 153 00:08:46,960 --> 00:08:50,572 Let's see. I've got some Books here on electronics. 154 00:08:50,596 --> 00:08:53,864 Maybe if I look through Them, I can find out some... 155 00:09:14,821 --> 00:09:17,400 Now let's see, if we Take these two wires, 156 00:09:17,424 --> 00:09:19,735 And put them over here By the connecting rod, 157 00:09:19,759 --> 00:09:22,038 I think we got something, hymie. 158 00:09:22,062 --> 00:09:24,373 Hymie, where is my cigarette?! 159 00:09:24,397 --> 00:09:27,076 - I put it in my pocket. - you put it in your pocket. 160 00:09:27,100 --> 00:09:29,345 May I ask you why you Put it in your pocket?! 161 00:09:29,369 --> 00:09:32,649 It was getting the Ashtray dirty again. 162 00:09:33,106 --> 00:09:35,239 Okay, hymie. 163 00:09:37,743 --> 00:09:40,556 Aha, just as I thought... 164 00:09:40,580 --> 00:09:42,791 - there is a spy. - really? 165 00:09:42,815 --> 00:09:45,995 He must be very small. 166 00:09:46,019 --> 00:09:48,030 No, hymie, I didn't Mean inside of you, 167 00:09:48,054 --> 00:09:50,299 I meant inside of control. 168 00:09:50,323 --> 00:09:52,401 You tickle me. 169 00:09:52,425 --> 00:09:54,070 Will you stop that?! 170 00:09:54,094 --> 00:09:56,705 That's just an Expression, hymie. 171 00:09:56,729 --> 00:09:59,942 Now it's obvious that You've been rewired. 172 00:09:59,966 --> 00:10:01,978 That's why you Attacked the chief. 173 00:10:02,002 --> 00:10:04,180 Think, can you remember Anybody else being 174 00:10:04,204 --> 00:10:05,848 Inside of there besides me? 175 00:10:05,872 --> 00:10:08,839 I have a vague memory Of a pair of cold hands. 176 00:10:10,043 --> 00:10:12,254 They probably erased Your memory tape. 177 00:10:12,278 --> 00:10:14,490 - what do we do now? - well, 178 00:10:14,514 --> 00:10:17,125 Whoever the spy is who was Fooling around inside here 179 00:10:17,149 --> 00:10:19,127 Probably thinks that You're destroyed, 180 00:10:19,151 --> 00:10:21,564 And we've got to Have him think that way 181 00:10:21,588 --> 00:10:24,066 So it'll give us time To find out who it is. 182 00:10:24,090 --> 00:10:25,735 - right. - now, 183 00:10:25,759 --> 00:10:27,970 We've got to take Every precaution 184 00:10:27,994 --> 00:10:30,038 To see that nobody Knows that you're here. 185 00:10:30,062 --> 00:10:32,341 That means no standing By open windows, 186 00:10:32,365 --> 00:10:35,911 No loud talking and if someone should Happen to knock at the front door, 187 00:10:35,935 --> 00:10:37,913 Don't make a sound. 188 00:10:37,937 --> 00:10:39,871 Come in. 189 00:10:41,441 --> 00:10:43,285 - hello, max. - phoebe?! 190 00:10:43,309 --> 00:10:46,055 I just wanna return the sugar I borrowed from your cousin. 191 00:10:46,079 --> 00:10:47,390 Oh, thank you. 192 00:10:47,414 --> 00:10:50,993 My cousin? Oh yes Of course, my cousin. 193 00:10:51,017 --> 00:10:53,729 - you two have met? - well, not formally. 194 00:10:53,753 --> 00:10:57,933 - my name is hymie. - how do you do? My name is phoebe. 195 00:10:57,957 --> 00:11:00,824 Uh, phoebe is the chief's niece. 196 00:11:02,495 --> 00:11:05,041 By the way, phoebe, what are You doing here in washington? 197 00:11:05,065 --> 00:11:06,942 I just decided to Come in for a few days. 198 00:11:06,966 --> 00:11:08,810 My uncle suggested I take a room here 199 00:11:08,834 --> 00:11:10,846 And you could kind Of look after me. 200 00:11:10,870 --> 00:11:12,648 Or if you're busy, Maybe hymie could. 201 00:11:12,672 --> 00:11:17,053 Uh, yes. Well, hymie, don't you Have a very important engagement? 202 00:11:17,077 --> 00:11:21,157 I'm sorry, but that's probably Been erased from my memory tape. 203 00:11:21,181 --> 00:11:25,161 Don't pay any attention to him, Phoebe. He's an electronics genius. 204 00:11:25,185 --> 00:11:27,329 Oh, are you in electronics? 205 00:11:27,353 --> 00:11:29,999 No, electronics are in me. 206 00:11:30,023 --> 00:11:33,002 Yes. Well, phoebe, it was Certainly nice of you to drop by. 207 00:11:33,026 --> 00:11:35,537 - perhaps we can have dinner some night. - I'd love to. 208 00:11:35,561 --> 00:11:38,081 - good good. Bye, phoebe. - bye-bye. 209 00:11:38,464 --> 00:11:41,410 "Electronics are in me"? Hmph. 210 00:11:41,434 --> 00:11:44,747 That's just beautiful. Now all She's gotta do is tell the chief 211 00:11:44,771 --> 00:11:48,472 You're here and we will Both be disassembled. 212 00:11:50,309 --> 00:11:52,922 Hymie, what are you doing? 213 00:11:52,946 --> 00:11:55,390 Will you stop cleaning Up, following me around 214 00:11:55,414 --> 00:11:57,994 And picking up? You're Beginning to get on my nerves! 215 00:11:58,018 --> 00:11:59,662 I am programmed for neatness. 216 00:11:59,686 --> 00:12:01,731 I'm programmed for sloppiness 217 00:12:01,755 --> 00:12:04,588 And that's the way I like it. 218 00:12:09,228 --> 00:12:11,007 What's the matter now? 219 00:12:11,031 --> 00:12:12,797 Our first fight. 220 00:12:14,233 --> 00:12:16,578 Look, hymie, I'm sorry I raised my voice. 221 00:12:16,602 --> 00:12:19,214 I know you've been under a Big strain for the past two days. 222 00:12:19,238 --> 00:12:21,684 A lot you care. 223 00:12:21,708 --> 00:12:23,853 I do care. 224 00:12:23,877 --> 00:12:26,310 Then why don't you ever tell me? 225 00:12:27,380 --> 00:12:30,660 I care, I care! 226 00:12:30,684 --> 00:12:33,462 That's not the way to say it. 227 00:12:33,486 --> 00:12:35,197 What are you talking about? 228 00:12:35,221 --> 00:12:37,755 This is ridiculous! 229 00:12:40,093 --> 00:12:43,161 Shh, get in the closet. 230 00:12:47,133 --> 00:12:49,845 Oh, kirsch, hello. What can I do for you? 231 00:12:49,869 --> 00:12:52,748 - I heard some noise. Is anything wrong? - oh no, no no, 232 00:12:52,772 --> 00:12:54,984 Nothing at all. I was Just talking to myself. 233 00:12:55,008 --> 00:12:58,054 - what are you doing here? - chief wants you back at headquarters. 234 00:12:58,078 --> 00:13:00,422 - oh. Why didn't you phone? - top security. 235 00:13:00,446 --> 00:13:03,915 Oh. Okay, kirsch, wait here. I'll get My coat. I'll be with you in a minute. 236 00:13:13,326 --> 00:13:15,704 Yes, chief, what is it? 237 00:13:15,728 --> 00:13:17,940 Max, did you disassemble Hymie this morning? 238 00:13:17,964 --> 00:13:19,909 Of course I disassembled hymie. 239 00:13:19,933 --> 00:13:21,676 I even brought you The bag of parts. 240 00:13:21,700 --> 00:13:23,678 We had those parts Reconstructed. 241 00:13:23,702 --> 00:13:26,142 Let me show you what we got. 242 00:13:31,377 --> 00:13:34,189 - max?! - for heaven's sake. 243 00:13:34,213 --> 00:13:36,725 Don't you worry, hymie, I'll have you back looking 244 00:13:36,749 --> 00:13:38,961 Like your old self In no time at all. 245 00:13:38,985 --> 00:13:42,364 Max, kirsch and phelps charge You with allowing hymie to escape. 246 00:13:42,388 --> 00:13:44,900 We contend that you Never disassembled hymie. 247 00:13:44,924 --> 00:13:46,535 Nor did you intend to. 248 00:13:46,559 --> 00:13:49,238 Do you think that I would Resort to deliberate lies, 249 00:13:49,262 --> 00:13:50,973 Deceit and disobedience?! 250 00:13:50,997 --> 00:13:53,009 All: yes! 251 00:13:53,033 --> 00:13:55,611 - how about this...? - all right, men, 252 00:13:55,635 --> 00:13:57,968 - I'll take it from here. - right, chief. 253 00:13:59,439 --> 00:14:01,884 Well, max, your Little game is over. 254 00:14:01,908 --> 00:14:04,020 I want to know what You've done with hymie 255 00:14:04,044 --> 00:14:06,044 And I want to know right now! 256 00:14:33,673 --> 00:14:36,519 Max, if you're trying to Put something over on me... 257 00:14:36,543 --> 00:14:40,055 I'm not, chief, I'm not! I'm Telling you, this is really hymie. 258 00:14:40,079 --> 00:14:42,391 They just put him Together wrong. 259 00:14:42,415 --> 00:14:44,393 You'd better be Able to prove it! 260 00:14:44,417 --> 00:14:47,496 Look, chief, I've got an idea... Why don't I take the pieces home 261 00:14:47,520 --> 00:14:49,932 And try to put them Together over the weekend? 262 00:14:49,956 --> 00:14:51,467 No, max, I want to see you 263 00:14:51,491 --> 00:14:54,069 Reassemble him here and now! 264 00:14:54,093 --> 00:14:56,071 Well, chief, it's easy To take a guy apart, 265 00:14:56,095 --> 00:14:58,941 But it's pretty difficult to Put him back together again. 266 00:14:58,965 --> 00:15:01,076 Ask any doctor. 267 00:15:01,100 --> 00:15:03,846 Here and now. 268 00:15:03,870 --> 00:15:06,249 Yes, sir, I've just made The new adjustment. 269 00:15:06,273 --> 00:15:09,252 - how will it work? - through his own ingenuity, 270 00:15:09,276 --> 00:15:11,621 The robot will get maxwell smart 271 00:15:11,645 --> 00:15:15,124 To take him to a public Restaurant for dinner. 272 00:15:15,148 --> 00:15:19,061 When he hears the Phrase "Waiter, the check," 273 00:15:19,085 --> 00:15:21,897 He will shoot the One who said it... 274 00:15:21,921 --> 00:15:24,822 - maxwell smart. - very good. 275 00:15:40,273 --> 00:15:43,252 Well, that's it, chief. That's About the best I can do. 276 00:15:43,276 --> 00:15:45,688 You know, max, if This thing isn't hymie, 277 00:15:45,712 --> 00:15:48,090 Then he has escaped And you're an accessory! 278 00:15:48,114 --> 00:15:50,526 Did you ever think that This might be hymie's way 279 00:15:50,550 --> 00:15:52,161 Of proving his innocence? 280 00:15:52,185 --> 00:15:53,962 By running away? 281 00:15:53,986 --> 00:15:56,666 No, by coming back as a Washing machine, chief. 282 00:15:56,690 --> 00:15:59,635 Think of the possibilities... A Washing machine could go anyplace. 283 00:15:59,659 --> 00:16:01,959 I don't think... 284 00:16:03,262 --> 00:16:06,275 Hello? Oh, yes, he Is. Just a moment. 285 00:16:06,299 --> 00:16:08,699 It's for you. It's your cousin. 286 00:16:11,871 --> 00:16:13,515 Eh, hello? 287 00:16:13,539 --> 00:16:15,350 Max, this is hymie. 288 00:16:15,374 --> 00:16:19,855 Yes, I know. I'm in The chief's office. 289 00:16:19,879 --> 00:16:22,325 - what's the matter? - I'm lonesome. 290 00:16:22,349 --> 00:16:24,460 You're lone... 291 00:16:24,484 --> 00:16:26,728 Well, I'll be home In a little while. 292 00:16:26,752 --> 00:16:28,631 I want to go out to dinner. 293 00:16:28,655 --> 00:16:31,334 I don't think that Would be wise. 294 00:16:31,358 --> 00:16:34,670 I don't care. I've been cooped Up in the house all day... 295 00:16:34,694 --> 00:16:37,072 Sweeping, dusting, vacuuming. 296 00:16:37,096 --> 00:16:38,741 I want to go out. 297 00:16:38,765 --> 00:16:40,698 We'll talk About it when... 298 00:16:41,768 --> 00:16:43,512 When I get home. 299 00:16:43,536 --> 00:16:45,648 Good, I'll ask Phoebe to join us. 300 00:16:45,672 --> 00:16:48,272 - bye. - uh... 301 00:16:52,812 --> 00:16:55,324 I tell you, we just Can't take the chance. 302 00:16:55,348 --> 00:16:57,727 It's not worth the risk To be seen in public, hymie. 303 00:16:57,751 --> 00:16:59,862 It's too much of A gamble, hymie. 304 00:16:59,886 --> 00:17:01,864 But we have to. I promised her. 305 00:17:01,888 --> 00:17:03,598 Her? Who's her? 306 00:17:03,622 --> 00:17:06,635 Hi, max. Hi, hymie. Hello there. 307 00:17:06,659 --> 00:17:09,238 Here I am, all set for a Big night out in the city. 308 00:17:09,262 --> 00:17:11,707 - her? - her. 309 00:17:11,731 --> 00:17:13,542 Where are we going to dinner? 310 00:17:13,566 --> 00:17:15,544 Yes, max, where are We going to dinner? 311 00:17:15,568 --> 00:17:18,513 I know a nice quiet little Out-of-the-way place. 312 00:17:18,537 --> 00:17:21,038 - where? - nome, alaska. 313 00:17:43,496 --> 00:17:45,774 Max, we've got to do Something about phoebe. 314 00:17:45,798 --> 00:17:47,977 Maybe we could get her Some dancing lessons. 315 00:17:48,001 --> 00:17:50,112 That's not what I mean, max. 316 00:17:50,136 --> 00:17:52,380 You know what would Happen if the chief found out 317 00:17:52,404 --> 00:17:54,316 That you let his niece Go out with a robot, 318 00:17:54,340 --> 00:17:56,384 To say nothing of Falling in love with one? 319 00:17:56,408 --> 00:17:58,653 I don't know, 99. 320 00:17:58,677 --> 00:18:01,123 Phoebe's parents would Like to see her get married 321 00:18:01,147 --> 00:18:03,092 And settle down and have kids. 322 00:18:03,116 --> 00:18:05,727 - I can see it now. - what do you mean? 323 00:18:05,751 --> 00:18:08,164 Hymie in the garage Tuning up his body, 324 00:18:08,188 --> 00:18:11,534 And phoebe in the nursery Winding up her children. 325 00:18:11,558 --> 00:18:13,536 You may have a point there. 326 00:18:13,560 --> 00:18:15,538 Listen, 99, this is What I want you to do... 327 00:18:15,562 --> 00:18:17,373 I want you to dance with hymie 328 00:18:17,397 --> 00:18:20,158 - and I'll stay here and talk to phoebe. - right, max. 329 00:18:27,974 --> 00:18:29,484 - that looks like fun. - it was. 330 00:18:29,508 --> 00:18:31,586 - thank you, hymie. - very good, hymie. 331 00:18:31,610 --> 00:18:33,422 You guys can really dance. 332 00:18:33,446 --> 00:18:35,624 Hymie, may I have The next dance? 333 00:18:35,648 --> 00:18:37,548 - yes, ma'am. - thank you. 334 00:18:40,353 --> 00:18:42,331 Oh, isn't he wonderful, max? 335 00:18:42,355 --> 00:18:44,333 For the first time in my life 336 00:18:44,357 --> 00:18:47,135 - I know what it means to be in love. - look, phoebe, 337 00:18:47,159 --> 00:18:50,238 You and your uncle have been Friends of mine for a long long time, 338 00:18:50,262 --> 00:18:53,141 And I'd like to kind of have you Think of me as another uncle, 339 00:18:53,165 --> 00:18:55,344 Someone who has your Best interest at heart, 340 00:18:55,368 --> 00:18:57,479 someone who wouldn't Hurt you for anything 341 00:18:57,503 --> 00:18:59,181 - in the world. - all right. 342 00:18:59,205 --> 00:19:01,683 Phoebe, I want you To forget about hymie. 343 00:19:01,707 --> 00:19:04,519 But uncle max, I think I'm in love with him. 344 00:19:04,543 --> 00:19:06,388 But you don't know Anything about him. 345 00:19:06,412 --> 00:19:08,424 You don't know anything About his background 346 00:19:08,448 --> 00:19:10,192 And believe me It's a strange one. 347 00:19:10,216 --> 00:19:13,628 I wouldn't care if he Came from a junkyard. 348 00:19:13,652 --> 00:19:15,831 Funny you should Put it that way. 349 00:19:15,855 --> 00:19:18,600 Besides, a man's background Isn't what's important, 350 00:19:18,624 --> 00:19:20,468 It's what's inside that counts. 351 00:19:20,492 --> 00:19:23,071 Would you be surprised. 352 00:19:23,095 --> 00:19:26,875 Uncle max, I'm 19 years old. I'm Old enough to make up my own mind. 353 00:19:26,899 --> 00:19:31,080 - how old is hymie? - he'll be a year old in december. 354 00:19:31,104 --> 00:19:34,350 - what's that supposed to mean? - I didn't think you'd understand. 355 00:19:34,374 --> 00:19:37,507 Look, phoebe, I didn't wanna tell You this but it's for your own good. 356 00:19:39,045 --> 00:19:42,391 - hymie is a cybernaut. - uncle max, 357 00:19:42,415 --> 00:19:45,716 I'm ashamed of you. A person's Religion doesn't make any difference. 358 00:20:03,035 --> 00:20:06,248 Oh, max, hymie is a Marvelous dancer. 359 00:20:06,272 --> 00:20:09,418 And he's so Intelligent... Cute too. 360 00:20:09,442 --> 00:20:12,777 You too? Hymie, see if You can grab a waiter. 361 00:20:16,382 --> 00:20:18,694 Now listen both of you, This is very important. 362 00:20:18,718 --> 00:20:20,496 We've got to get Hymie out of here 363 00:20:20,520 --> 00:20:22,498 As inconspicuously as possible. 364 00:20:22,522 --> 00:20:24,633 I'll pay the check and Bring the car around, 365 00:20:24,657 --> 00:20:26,368 Then you two bring hymie out. 366 00:20:26,392 --> 00:20:29,705 And remember, don't Attract any attention to him. 367 00:20:29,729 --> 00:20:31,762 Right, max. 368 00:20:34,467 --> 00:20:37,000 Hymie, let him go. 369 00:20:38,838 --> 00:20:41,583 You did tell him To grab the waiter. 370 00:20:41,607 --> 00:20:44,119 Hymie, I just wanted you To attract his attention 371 00:20:44,143 --> 00:20:45,621 So I could pay the check. 372 00:20:45,645 --> 00:20:48,991 - I will pay the check. - no, hymie, it's my treat. 373 00:20:49,015 --> 00:20:52,127 - I will pay the check. - next time, hymie. 374 00:20:52,151 --> 00:20:56,287 I will pay the check. 375 00:20:58,258 --> 00:21:01,837 el Cheque, por favor. 376 00:21:01,861 --> 00:21:03,838 What does that mean, hymie? 377 00:21:03,862 --> 00:21:05,941 It means "I am Very sorry, waiter. 378 00:21:05,965 --> 00:21:08,298 The check, please." 379 00:21:10,836 --> 00:21:14,538 Oh, come on, hymie, the Check can't be that much. 380 00:21:15,808 --> 00:21:18,353 You're sure no one Came to the door, hymie? 381 00:21:18,377 --> 00:21:20,355 I don't remember. 382 00:21:20,379 --> 00:21:23,725 99, I'm almost positive that someone Has been tampering with hymie again. 383 00:21:23,749 --> 00:21:26,395 But no one knows he's here, Except you, me and phoebe. 384 00:21:26,419 --> 00:21:29,764 Are you sure that no one's visited The apartment since hymie came here? 385 00:21:29,788 --> 00:21:32,867 No, nobody. Wait a Minute. Wait a minute. 386 00:21:32,891 --> 00:21:35,938 Kirsch. Of course, Kirsch's been nearby 387 00:21:35,962 --> 00:21:37,973 Every time hymie Has gone haywire. 388 00:21:37,997 --> 00:21:39,874 Quite right, 86. 389 00:21:39,898 --> 00:21:43,144 - you see what I mean? - on your feet, please... All of you. 390 00:21:43,168 --> 00:21:45,814 You know, of course, that Bullet at the restaurant 391 00:21:45,838 --> 00:21:48,717 - was meant for you, mr. Smart. - sorry about that, kirsch. 392 00:21:48,741 --> 00:21:52,454 No matter. They say everything Works out for the best. 393 00:21:52,478 --> 00:21:55,445 In a moment, hymie Will kill you both. 394 00:21:56,516 --> 00:21:58,460 Wait a minute, kirsch, 395 00:21:58,484 --> 00:22:00,395 You're talking with A foreign accent. 396 00:22:00,419 --> 00:22:03,699 I am not. I am Speaking perfectly. 397 00:22:03,723 --> 00:22:06,323 As spy in control I Had foreign accent. 398 00:22:07,526 --> 00:22:09,704 You overlooked One thing, kirsch. 399 00:22:09,728 --> 00:22:12,441 Hymie, get him. 400 00:22:12,465 --> 00:22:14,576 You see, mr. Smart, 401 00:22:14,600 --> 00:22:16,840 He's in my control now. 402 00:22:21,808 --> 00:22:23,741 max, get the gun! 403 00:22:25,411 --> 00:22:27,010 Good work, hymie. 404 00:22:32,885 --> 00:22:34,563 I heard some... Oh! 405 00:22:34,587 --> 00:22:37,499 - oh, hymie, are you all right? - but, max, I don't understand. 406 00:22:37,523 --> 00:22:40,169 I thought kirsch had Complete control over hymie. 407 00:22:40,193 --> 00:22:44,139 He did, 99, but hymie's Programming for neatness 408 00:22:44,163 --> 00:22:48,243 Was stronger than his Programming for evil. 409 00:22:48,267 --> 00:22:50,879 - max! - chief! What are you doing here? 410 00:22:50,903 --> 00:22:53,781 I suspected kirsch was up to Something. I followed him here. 411 00:22:53,805 --> 00:22:56,251 Yes, chief, it was kirsch Who rewired hymie 412 00:22:56,275 --> 00:22:58,887 And programmed Him to attack you. 413 00:22:58,911 --> 00:23:01,351 That solves that problem. What's going on there? 414 00:23:03,148 --> 00:23:05,094 She loves him, chief. 415 00:23:05,118 --> 00:23:07,029 My niece in love with a robot? 416 00:23:07,053 --> 00:23:08,897 Well, it's not so bad, chief. 417 00:23:08,921 --> 00:23:11,455 It could have been A washing machine. 418 00:23:16,261 --> 00:23:17,972 You've done it again, max, 419 00:23:17,996 --> 00:23:20,475 Even though your methods Were a little unorthodox. 420 00:23:20,499 --> 00:23:22,511 Sorry I had to disobey Your orders, chief, 421 00:23:22,535 --> 00:23:25,447 But I knew hymie was innocent. I Simply had to go out and prove it. 422 00:23:25,471 --> 00:23:28,417 Now my problem is what Am I gonna do about phoebe? 423 00:23:28,441 --> 00:23:30,752 Yes. Well, I've had long Talk with phoebe, chief, 424 00:23:30,776 --> 00:23:32,721 And I've explained Everything to her 425 00:23:32,745 --> 00:23:34,889 And I think She understands. 426 00:23:34,913 --> 00:23:37,526 Chief: phoebe! Are you all right? 427 00:23:37,550 --> 00:23:39,494 Yes, max explained Everything to me. 428 00:23:39,518 --> 00:23:41,463 He was very kind and patient. 429 00:23:41,487 --> 00:23:43,131 He made me understand something 430 00:23:43,155 --> 00:23:45,634 - that I hadn't realized before. - what? 431 00:23:45,658 --> 00:23:48,136 Well, I almost made A terrible mistake. 432 00:23:48,160 --> 00:23:50,672 I met a man who was Warm and considerate 433 00:23:50,696 --> 00:23:53,608 And because I had a schoolgirl Crush on someone else, 434 00:23:53,632 --> 00:23:55,777 I almost passed him by. 435 00:23:55,801 --> 00:23:58,146 But now I know Who I really love. 436 00:23:58,170 --> 00:24:00,114 - you don't mean... - yes. 437 00:24:00,138 --> 00:24:02,617 Max, can you ever forgive me? 438 00:24:02,641 --> 00:24:05,620 Phoebe, I've known Max for a long while 439 00:24:05,644 --> 00:24:07,889 And believe me, I'm very... 440 00:24:07,913 --> 00:24:09,758 Fond of him, 441 00:24:09,782 --> 00:24:12,661 But if it comes down to a Choice between the two of them, 442 00:24:12,685 --> 00:24:14,551 Please take hymie. 34432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.