All language subtitles for Get Smart S02E21 The Man from YENTA.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,770 --> 00:00:27,763 ( knocking on door ) 2 00:00:32,979 --> 00:00:36,380 Help me. Help me. 3 00:00:40,287 --> 00:00:43,313 I just never get tired of this business. 4 00:00:46,159 --> 00:00:47,490 Ahh... 5 00:00:47,527 --> 00:00:50,325 think I just hurt myself. 6 00:01:02,676 --> 00:01:04,200 Wake up. Wake up. 7 00:01:07,013 --> 00:01:10,540 They're after me! They tried to kidnap me! 8 00:01:10,584 --> 00:01:13,815 Don't let them get me. Please, you must help me. 9 00:01:13,854 --> 00:01:16,948 There there, now. You're perfectly safe here. 10 00:01:16,990 --> 00:01:19,322 Now why don't you just sit back here and relax 11 00:01:19,359 --> 00:01:21,384 and tell me who you are? 12 00:01:21,428 --> 00:01:24,591 I-- I'm Miss United States. 13 00:01:24,631 --> 00:01:27,566 Miss United States? That's an odd name for a girl. 14 00:01:27,601 --> 00:01:29,398 Well, it's just my title. 15 00:01:29,436 --> 00:01:31,495 My real name is Tisha. 16 00:01:31,538 --> 00:01:34,166 I came in town for the beauty contest. 17 00:01:34,207 --> 00:01:37,108 My daddy told me to come to you if I needed help. 18 00:01:37,144 --> 00:01:39,374 Your daddy? Who's that? 19 00:01:39,413 --> 00:01:40,778 Herman Heinschmidt. 20 00:01:40,814 --> 00:01:45,012 Of course, Herman Heinschmidt, 21 00:01:45,051 --> 00:01:47,417 the famous American scientist. 22 00:01:47,454 --> 00:01:49,786 Well, that clears up a lot of questions. 23 00:01:49,823 --> 00:01:53,816 Let's see, the Chief should still be in his office. 24 00:01:53,860 --> 00:01:55,828 Look, you just sit back and take it easy. 25 00:01:55,862 --> 00:01:58,626 I'm going to call the Chief. Everything is going to be all right. 26 00:02:06,106 --> 00:02:08,040 Hello, Chief, this is Max. 27 00:02:08,074 --> 00:02:10,042 I've got a Code 16 on my hands. 28 00:02:10,076 --> 00:02:12,943 Code 16? Hang on Max, we'll get you out. 29 00:02:12,979 --> 00:02:15,880 - ( sirens and alarms wailing ) - All personnel, red alert. 30 00:02:15,916 --> 00:02:18,476 Code 16. Code 16. 31 00:02:20,520 --> 00:02:23,546 ( sirens and alarms continue wailing ) 32 00:02:23,590 --> 00:02:26,286 Chief... 33 00:02:29,095 --> 00:02:30,926 Williams, you take this. 34 00:02:30,964 --> 00:02:33,489 Larrabee... 35 00:02:33,533 --> 00:02:35,467 Johnson... 36 00:02:37,270 --> 00:02:38,567 hang on, Max. 37 00:02:38,605 --> 00:02:40,573 Chief, will you stop all that yelling 38 00:02:40,607 --> 00:02:42,802 so I can tell you about my Code 19? 39 00:02:42,843 --> 00:02:45,277 19? I thought you said 16. 40 00:02:45,312 --> 00:02:47,906 16, 19, what's the difference? 41 00:02:47,948 --> 00:02:51,008 About $5,000. 42 00:02:51,051 --> 00:02:52,575 All right, men. 43 00:02:55,388 --> 00:02:58,357 - ( alarms and sirens stop ) - All personnel, all personnel. 44 00:02:58,391 --> 00:03:01,451 Code 16 canceled. All clear. 45 00:03:01,495 --> 00:03:03,986 Repeat, all clear. 46 00:03:05,832 --> 00:03:08,960 Max, I wish you'd study your manual. 47 00:03:09,002 --> 00:03:12,438 Sorry about that, Chief, but I've never had a code 19 before. 48 00:03:12,472 --> 00:03:15,202 As a matter of fact, I've never had a Code 16 before. 49 00:03:15,242 --> 00:03:17,506 All right, Max, you've got a Code 19-- 50 00:03:17,544 --> 00:03:20,604 woman being pursued by an unknown assailant, right? 51 00:03:20,647 --> 00:03:22,137 - Right. - Who is she? 52 00:03:22,182 --> 00:03:24,150 She's the daughter of Herman Heinschmidt, 53 00:03:24,184 --> 00:03:26,345 the famous American scientist. 54 00:03:26,386 --> 00:03:28,217 Well, you better let her stay there tonight. 55 00:03:28,255 --> 00:03:30,280 Right, Chief. I'll call you in the morning. 56 00:03:30,323 --> 00:03:31,620 Hold on a minute, Max. 57 00:03:31,658 --> 00:03:33,489 You're spending the night at my apartment. 58 00:03:33,527 --> 00:03:36,963 Well, Chief, is that advisable with a code 19? 59 00:03:36,997 --> 00:03:40,194 That's an order, Max. Herman Heinschmidt is a personal friend of mine. 60 00:03:40,233 --> 00:03:43,168 I'm not going to let his daughter spend the night with an unmarried agent. 61 00:03:43,203 --> 00:03:47,537 Chief, do you know how long it will take to get a married agent over here? 62 00:03:47,574 --> 00:03:50,907 Max, I don't want any agent over there. 63 00:03:50,944 --> 00:03:53,105 Give her a gun to protect herself and tell her 64 00:03:53,146 --> 00:03:55,239 not to open the door for anyone. 65 00:03:55,282 --> 00:03:58,683 Right, Chief. 66 00:03:58,718 --> 00:04:00,811 I'm going upstairs and change my clothes. 67 00:04:00,854 --> 00:04:02,219 I'll be down in a few minutes. 68 00:04:02,255 --> 00:04:03,449 If you need me, just call. 69 00:04:07,527 --> 00:04:09,188 All right, Tisha, I have to go now, 70 00:04:09,229 --> 00:04:11,220 but here's what I want you to do-- 71 00:04:13,233 --> 00:04:14,757 I want you to take this gun, 72 00:04:14,801 --> 00:04:16,359 and if anybody comes to that door-- 73 00:04:16,403 --> 00:04:18,030 I don't care how innocent he looks-- 74 00:04:18,071 --> 00:04:20,801 I want you to shoot first and ask questions later. 75 00:04:20,840 --> 00:04:22,967 - You understand? - I understand. 76 00:04:23,009 --> 00:04:25,807 - Mr. Smart... - You can call me Max. 77 00:04:25,845 --> 00:04:28,075 Max... 78 00:04:29,316 --> 00:04:30,647 thank you. 79 00:04:30,684 --> 00:04:32,242 You're welcome. 80 00:04:38,325 --> 00:04:39,986 - One more thing-- - ( bullet ricochets ) 81 00:04:40,026 --> 00:04:41,755 Forget it. 82 00:04:48,468 --> 00:04:50,459 ( theme music playing ) 83 00:05:44,357 --> 00:05:47,554 ( knocking on door ) 84 00:05:50,263 --> 00:05:51,753 Is that you, Mr. Smart? 85 00:05:51,798 --> 00:05:54,426 Yes, it's me, Max. Open up. 86 00:06:02,275 --> 00:06:04,243 How did you find out about that? 87 00:06:04,277 --> 00:06:06,905 - How did I find out about what? - That secret panel. 88 00:06:06,946 --> 00:06:09,779 That's my own personal and highly secretive invention. 89 00:06:09,816 --> 00:06:11,249 ( giggles ) How exciting. 90 00:06:11,284 --> 00:06:14,412 Yes, I use it so I can get in when I forget my keys. 91 00:06:14,454 --> 00:06:16,149 Tisha, what are you wearing? 92 00:06:16,189 --> 00:06:19,647 Oh, I took the liberty of borrowing a pair of your pajamas. 93 00:06:19,693 --> 00:06:22,127 - I hope you don't mind. - No, that's all right. 94 00:06:22,162 --> 00:06:26,121 - My, you are neat man, Mr. Smart. - Uh, thank you, Tisha. 95 00:06:26,166 --> 00:06:29,294 Shirts in one drawer and socks in another drawer, 96 00:06:29,335 --> 00:06:31,997 classified information in another drawer. 97 00:06:32,038 --> 00:06:35,007 I couldn't get the top drawer open though. 98 00:06:35,041 --> 00:06:36,633 I always keep that drawer locked. 99 00:06:36,676 --> 00:06:38,041 Why? What's in it? 100 00:06:38,078 --> 00:06:39,670 Pajama bottoms. 101 00:06:39,713 --> 00:06:42,375 Listen, Tisha. You better get dressed. 102 00:06:42,415 --> 00:06:44,849 We've got to go down to CONTROL headquarters and see the Chief. 103 00:06:44,884 --> 00:06:46,852 He wants you to look at some pictures 104 00:06:46,886 --> 00:06:49,013 so maybe you can identify your would-be abductors. 105 00:06:49,055 --> 00:06:50,852 Ooh. I'll hurry. 106 00:06:50,890 --> 00:06:53,552 Wait a minute, Tisha. Did anybody try to get in here last night? 107 00:06:53,593 --> 00:06:56,756 No, your landlord came to the door, but I wouldn't let him in. 108 00:06:56,796 --> 00:06:58,525 Good girl. What did he want? 109 00:06:58,565 --> 00:07:01,159 He wanted to know if there was a girl in your apartment. 110 00:07:01,201 --> 00:07:04,329 - I told him no. - Good. What did he say to that? 111 00:07:04,370 --> 00:07:07,237 He said you better take something for your cold. 112 00:07:09,776 --> 00:07:11,437 Yes, well, why don't you go get dressed, Tisha? 113 00:07:11,478 --> 00:07:14,845 - I'll hurry. - And... 114 00:07:14,881 --> 00:07:18,817 don't put those pajama tops in with the classified information. 115 00:07:18,852 --> 00:07:21,582 Mr. Smart, I'm in terrible danger, aren't I? 116 00:07:21,621 --> 00:07:24,317 Yes, Tisha, but don't worry about it. You're in good hands. 117 00:07:24,357 --> 00:07:26,917 You'll be protected 24 hours around the clock 118 00:07:26,960 --> 00:07:29,758 by a CONTROL agent who is highly intelligent, 119 00:07:29,796 --> 00:07:31,320 extremely perceptive 120 00:07:31,364 --> 00:07:33,298 and absolutely fearless. 121 00:07:33,333 --> 00:07:36,359 - Oh. - What's the matter? 122 00:07:36,402 --> 00:07:39,394 Well, I was hoping it would be you. 123 00:07:48,581 --> 00:07:50,708 Miss Heinschmidt, this is the Chief. 124 00:07:50,750 --> 00:07:52,684 Chief, this is Miss Heinschmidt. 125 00:07:52,719 --> 00:07:54,152 - Miss Heinschmidt. - Hi. 126 00:07:54,187 --> 00:07:56,678 Uh, Miss Heinschmidt, do you think you could identify 127 00:07:56,723 --> 00:07:58,213 the men who tried to kidnap you last night? 128 00:07:58,258 --> 00:07:59,418 I'm afraid not. 129 00:07:59,459 --> 00:08:01,324 It was dark. I couldn't see. 130 00:08:01,361 --> 00:08:02,919 Well, I can confirm that, Chief. 131 00:08:02,962 --> 00:08:05,055 Last night was a very dark night. 132 00:08:05,098 --> 00:08:07,498 Well, who'd want to kidnap little ol' me? 133 00:08:07,534 --> 00:08:10,002 Your father is a very valuable scientist. 134 00:08:10,036 --> 00:08:12,368 There are certain people who'd like to get hold of him. 135 00:08:12,405 --> 00:08:13,838 Like who? 136 00:08:13,873 --> 00:08:17,036 Tisha, there is an organization of shrewd, determined men 137 00:08:17,076 --> 00:08:18,976 who have been trying to get control of this country 138 00:08:19,012 --> 00:08:20,809 for a number of years. Perhaps you have heard of them. 139 00:08:20,847 --> 00:08:23,008 Oh, you mean the republicans. 140 00:08:25,518 --> 00:08:27,986 No, we mean KAOS. 141 00:08:28,021 --> 00:08:30,114 - KAOS? - Max: Yes. 142 00:08:30,156 --> 00:08:32,920 A monstrous organization of evil 143 00:08:32,959 --> 00:08:35,621 dedicated to the destruction of the free world 144 00:08:35,662 --> 00:08:37,687 and the systematic subjugation 145 00:08:37,730 --> 00:08:40,563 of every man, woman and child on this planet. 146 00:08:40,600 --> 00:08:42,830 Oh, my daddy wouldn't work for them. 147 00:08:42,869 --> 00:08:45,064 He hates to see children subjugated. 148 00:08:45,104 --> 00:08:48,198 - Miss Heinschmidt-- - Would you call me "Miss USA"? 149 00:08:48,241 --> 00:08:50,505 It sounds so much nicer than "Miss Heinschmidt." 150 00:08:52,111 --> 00:08:55,171 Miss USA, it's obvious you are in great danger. 151 00:08:55,215 --> 00:08:57,649 I must recommend that you withdraw from the contest. 152 00:08:57,684 --> 00:08:59,618 Withdraw from the contest? 153 00:08:59,652 --> 00:09:01,517 Well, I can't. I simply can't. 154 00:09:01,554 --> 00:09:03,351 But your life may be at stake. 155 00:09:03,389 --> 00:09:05,186 It doesn't matter. 156 00:09:05,225 --> 00:09:08,786 I love this contest and all that it stands for-- 157 00:09:08,828 --> 00:09:12,423 beauty, cooperation, friendliness, 158 00:09:12,465 --> 00:09:15,400 and $10,000 in prize money. 159 00:09:17,203 --> 00:09:18,795 Chief, can I talk to you for a minute? 160 00:09:18,838 --> 00:09:21,534 - Yes, Max. - Excuse us. 161 00:09:23,276 --> 00:09:24,868 Chief, she just gave me an idea. 162 00:09:24,911 --> 00:09:26,344 Forget it, Max. 163 00:09:26,379 --> 00:09:27,846 No, Chief, you don't understand. 164 00:09:27,881 --> 00:09:29,872 It's obvious from what this girl tells us 165 00:09:29,916 --> 00:09:31,884 that KAOS has infiltrated this contest. 166 00:09:31,918 --> 00:09:33,613 Now if we want to ferret them out 167 00:09:33,653 --> 00:09:35,245 we're going to need this girl's help. 168 00:09:35,288 --> 00:09:37,518 It's dangerous, but she seems willing. 169 00:09:37,557 --> 00:09:40,253 Yes, so what we have to do is assign a CONTROL agent to her, 170 00:09:40,293 --> 00:09:42,056 someone the girl can trust. 171 00:09:43,730 --> 00:09:47,530 Max, I want you to stay by her side 24 hours a day and guard her. 172 00:09:47,567 --> 00:09:49,159 This is your case, Max. 173 00:09:49,202 --> 00:09:51,033 All right, Chief, but there's one problem. 174 00:09:51,070 --> 00:09:53,095 I'm going to be the only man there. 175 00:09:53,139 --> 00:09:55,073 Those girls will all be trying to make a play for me. 176 00:09:55,108 --> 00:09:57,099 Why, they'll be all over me like a swarm of locusts. 177 00:09:57,143 --> 00:09:58,576 So what's the problem? 178 00:09:58,611 --> 00:10:01,739 When am I going to find time to work on the case? 179 00:10:04,651 --> 00:10:08,712 You know, Carlson, I always wanted to wear one of these opera hats. 180 00:10:08,755 --> 00:10:10,723 It's neat the way they fold up. 181 00:10:10,757 --> 00:10:13,282 - Smart! - What is it, Carlson? 182 00:10:13,326 --> 00:10:17,092 - That hat doesn't fold. - Well, I can see that. 183 00:10:18,865 --> 00:10:20,025 Oh, don't! 184 00:10:20,066 --> 00:10:21,294 ( bullet ricochets ) 185 00:10:22,835 --> 00:10:26,498 Say, Carlson, it's a good thing I got this umbrella. 186 00:10:34,547 --> 00:10:36,412 Again. 187 00:10:36,449 --> 00:10:38,417 Did you tell him about the camera? 188 00:10:38,451 --> 00:10:40,783 I was just about to. 189 00:10:43,189 --> 00:10:44,554 Give me the umbrella, Max. 190 00:10:44,590 --> 00:10:46,922 Be careful, Chief. It's not only an umbrella, 191 00:10:46,960 --> 00:10:48,450 - it's a rifle. - I know, Max, 192 00:10:48,494 --> 00:10:51,952 and it also has a high-speed camera in the handle. 193 00:10:51,998 --> 00:10:54,831 This is the lens and this is the shutter release. 194 00:10:54,867 --> 00:10:57,802 Oh, I get it, Chief. If a KAOS agent attacks me, 195 00:10:57,837 --> 00:10:59,168 I can take his picture. 196 00:11:01,040 --> 00:11:04,305 Max, the purpose of this umbrella is to take pictures of the contestants. 197 00:11:04,344 --> 00:11:07,711 Get the film back here. We'll process them and put them through the computer. 198 00:11:07,747 --> 00:11:10,341 Chief, do you think it's fair 199 00:11:10,383 --> 00:11:12,783 to judge the girls on looks alone? 200 00:11:12,819 --> 00:11:15,083 Max, we are not judging the contest. 201 00:11:15,121 --> 00:11:18,557 I have a suspicion that one of the entrants is a KAOS plant. 202 00:11:18,591 --> 00:11:20,491 Now, the computer will make the identification. 203 00:11:20,526 --> 00:11:23,518 You've got to take a picture of every girl in that contest. 204 00:11:23,563 --> 00:11:25,656 - In bathing suits? - Any way you want. 205 00:11:25,698 --> 00:11:27,359 Okay, bathing suits. 206 00:11:27,400 --> 00:11:29,527 Max, if my hunch proves correct, 207 00:11:29,569 --> 00:11:33,096 one of the photos will identify a beautiful KAOS agent. 208 00:11:33,139 --> 00:11:35,835 Well, what will we do with the rest of the pictures, Chief? 209 00:11:35,875 --> 00:11:38,969 What do you suggest? 210 00:11:39,012 --> 00:11:41,378 50-50? 211 00:12:24,157 --> 00:12:26,148 Come, we go. 212 00:12:34,867 --> 00:12:37,836 Did you ever see so many gorgeous females? 213 00:12:37,870 --> 00:12:40,395 Tisha, to me this is just another job. 214 00:12:43,309 --> 00:12:45,300 Let's go. 215 00:12:53,019 --> 00:12:54,486 What happened? 216 00:12:54,520 --> 00:12:56,249 You fell over the luggage. 217 00:12:56,289 --> 00:12:58,587 Right. 218 00:13:04,964 --> 00:13:07,159 Shh. Don't make a sound. 219 00:13:07,200 --> 00:13:09,168 We have to check out this entire suite 220 00:13:09,202 --> 00:13:10,829 and make sure it isn't bugged. 221 00:13:10,870 --> 00:13:12,929 You take the bedroom. I'll take the living room. 222 00:13:44,604 --> 00:13:46,231 - Did you find anything? - Nope, did you? 223 00:13:46,272 --> 00:13:48,001 - No. - Well, what do we do now? 224 00:13:48,040 --> 00:13:51,032 Call the desk and have the maid make up the room. 225 00:13:53,679 --> 00:13:56,477 Gosh, Mr. Smart, you're too nice to be a secret agent. 226 00:13:56,516 --> 00:13:59,679 Well, there are good secret agents and there are bad secret agents. 227 00:13:59,719 --> 00:14:02,017 There are? Well, what's the difference? 228 00:14:02,054 --> 00:14:04,352 Well, the good secret agents are on our side. 229 00:14:04,390 --> 00:14:06,483 The bad secret agents are on their side. 230 00:14:06,526 --> 00:14:08,289 Hello, this is room 613. 231 00:14:08,327 --> 00:14:09,624 Would you send a maid up, please? 232 00:14:09,662 --> 00:14:11,357 - Thank you. - Golly, Mr. Smart... 233 00:14:11,397 --> 00:14:13,797 you sure are taking good care of little ol' me. 234 00:14:13,833 --> 00:14:15,892 I sure hope there won't be any trouble. 235 00:14:15,935 --> 00:14:17,835 Well, I don't think there will be, Tisha. 236 00:14:17,870 --> 00:14:20,668 Although there's something that's been bothering me. 237 00:14:20,706 --> 00:14:24,665 Somehow I feel that I've seen that face somewhere before. 238 00:14:24,710 --> 00:14:28,441 - What face? - The face on that fat stupid chaperone. 239 00:14:28,481 --> 00:14:31,109 - So I'm fat and stupid, eh? - Quiet. 240 00:14:31,150 --> 00:14:34,142 You could afford to lose a little weight, stupid. 241 00:14:34,187 --> 00:14:36,781 You'll pay for this, Mr. Maxwell Smart. 242 00:14:36,822 --> 00:14:38,119 Maxwell Smart? 243 00:14:38,157 --> 00:14:39,715 - Yes. - Are you certain? 244 00:14:39,759 --> 00:14:43,627 Yes, I saw his picture in the post office at KAOS headquarters. 245 00:14:43,663 --> 00:14:45,893 Oh, and I assume the presence of Mr. Maxwell Smart 246 00:14:45,932 --> 00:14:48,196 will change the nature of our mission. 247 00:14:48,234 --> 00:14:52,568 Yes. Before we get the girl, we must kill Smart. 248 00:14:52,605 --> 00:14:54,573 But how? We are under strict orders 249 00:14:54,607 --> 00:14:56,666 to do nothing that will attract attention to ourselves. 250 00:14:56,709 --> 00:14:59,542 Yes. Wait... 251 00:14:59,579 --> 00:15:02,571 there is to be a cocktail party this afternoon 252 00:15:02,615 --> 00:15:04,776 in suite of Miss USA, no? 253 00:15:04,817 --> 00:15:06,341 Yes. 254 00:15:06,385 --> 00:15:09,616 What better way to commit a quiet murder 255 00:15:09,655 --> 00:15:12,249 than in a noisy party? 256 00:15:18,598 --> 00:15:22,034 Pardon me, but could you tell me where the hors d'oeuvres are? 257 00:15:22,068 --> 00:15:23,968 - I was looking for a piece of cheese. - Cheese? 258 00:15:24,003 --> 00:15:26,062 - ( clicks camera ) - Thank you. 259 00:15:26,105 --> 00:15:28,073 Would you like some champagne? 260 00:15:28,107 --> 00:15:29,404 No, I'm sorry, but I'm not drinking. 261 00:15:29,442 --> 00:15:31,501 I notice you're not drinking either. 262 00:15:31,544 --> 00:15:33,478 It's humble custom to drink only tea. 263 00:15:33,512 --> 00:15:35,571 I took the privilege of ordering some. 264 00:15:37,550 --> 00:15:39,609 Oh, here it is now. 265 00:15:43,289 --> 00:15:45,223 Permit me, please. 266 00:15:47,460 --> 00:15:48,893 Would you care to join me? 267 00:15:48,928 --> 00:15:51,089 Good idea. 268 00:15:51,130 --> 00:15:53,826 Do you like your tea strong? 269 00:15:55,701 --> 00:15:58,693 Just a couple of more dunks, please. 270 00:16:00,039 --> 00:16:02,007 Here, I'll take that. 271 00:16:06,479 --> 00:16:08,879 - To your health. - To yours. 272 00:16:08,914 --> 00:16:11,041 ( sizzling ) 273 00:16:18,257 --> 00:16:21,522 I've heard of strong tea, but this is ridiculous. 274 00:16:21,560 --> 00:16:23,551 Pardon me. 275 00:16:28,668 --> 00:16:30,795 Are you enjoying yourself? 276 00:16:30,836 --> 00:16:32,804 Oh, yes. Thank you very much. 277 00:16:32,838 --> 00:16:34,305 It's a delightful party. 278 00:16:34,340 --> 00:16:36,240 Yes, it is. 279 00:16:36,275 --> 00:16:38,835 American men. Mmm. 280 00:16:38,878 --> 00:16:41,346 So exciting, so suave, 281 00:16:41,380 --> 00:16:44,042 so-- so debonair. 282 00:16:47,253 --> 00:16:49,847 Well, thank you for saying so. 283 00:16:49,889 --> 00:16:53,791 You just put the lit end of the cigarette in your mouth. 284 00:16:53,826 --> 00:16:58,422 Yes, well, that way I don't get too many ashes on the floor. 285 00:17:04,136 --> 00:17:06,104 Oh, I feel terribly warm. 286 00:17:06,138 --> 00:17:08,402 Would you be kind enough to open a window? 287 00:17:08,441 --> 00:17:10,432 Certainly. 288 00:17:15,014 --> 00:17:16,641 Ladies and gentlemen, 289 00:17:16,682 --> 00:17:18,547 may I have your attention, please? 290 00:17:18,584 --> 00:17:21,178 I would like to propose a toast 291 00:17:21,220 --> 00:17:23,313 to the ladies of the contest-- 292 00:17:23,356 --> 00:17:26,291 the most beautiful girls in the world. 293 00:17:26,325 --> 00:17:28,793 ( applause ) 294 00:17:31,464 --> 00:17:33,694 ( screaming ) 295 00:17:35,334 --> 00:17:36,665 What happened? 296 00:17:36,702 --> 00:17:39,136 Well, either KAOS just lost one of its agents 297 00:17:39,171 --> 00:17:41,435 or the people in this hotel just aren't tipping enough. 298 00:17:41,474 --> 00:17:45,205 Here's your umbrella. Have you taken enough pictures yet? 299 00:17:45,244 --> 00:17:47,439 Are you kidding? I'm on my third handle. 300 00:17:47,480 --> 00:17:51,644 Listen, I've got to get the film from this back to the laboratory 301 00:17:51,684 --> 00:17:53,413 and have it run through the computer. 302 00:17:53,452 --> 00:17:55,511 Then we'll know which one of the contestants 303 00:17:55,554 --> 00:17:57,715 is the rotten, vicious, evil KAOS killer. 304 00:17:57,757 --> 00:18:00,555 Oh, I hope it's nobody nice. 305 00:18:02,294 --> 00:18:05,354 Look, the party's beginning to break up. Now I am going to leave. 306 00:18:05,398 --> 00:18:07,992 I want you to stay here in this room. Don't budge. 307 00:18:08,033 --> 00:18:09,557 Have you still got the gun I gave you last night? 308 00:18:09,602 --> 00:18:11,502 - I sure have. - Where is it? 309 00:18:11,537 --> 00:18:13,334 - On the table next to the bed. - Good. 310 00:18:13,372 --> 00:18:15,237 Back at your apartment. 311 00:18:17,610 --> 00:18:19,840 Have you got a headache? 312 00:18:23,582 --> 00:18:26,517 Carlson, this film was smuggled out of KAOS headquarters. 313 00:18:26,552 --> 00:18:28,520 It contains pictures of their top staff, 314 00:18:28,554 --> 00:18:31,751 codebooks and maps of their global network. 315 00:18:31,791 --> 00:18:33,850 We've got to be especially careful with it. 316 00:18:33,893 --> 00:18:36,521 It cannot be duplicated. I'll stand by while you develop it. 317 00:18:36,562 --> 00:18:38,496 I understand, Chief. I'll use extra fine developer. 318 00:18:38,531 --> 00:18:40,795 - Would you close the door, please? - Oh, yeah. 319 00:18:43,903 --> 00:18:45,837 Careful now. 320 00:18:45,871 --> 00:18:47,168 Max: Carlson? 321 00:18:47,206 --> 00:18:49,231 Anybody here? 322 00:18:49,275 --> 00:18:51,539 Carlson, are you in there? 323 00:18:51,577 --> 00:18:53,568 Both: Don't open the door! 324 00:18:56,949 --> 00:18:59,349 Whatcha got there, Chief? 325 00:18:59,385 --> 00:19:02,718 Nothing, Max. Absolutely nothing. 326 00:19:02,755 --> 00:19:04,882 Well, I've got something here-- 327 00:19:04,924 --> 00:19:07,017 pictures of every girl at that hotel. 328 00:19:07,059 --> 00:19:09,220 Process it, Carlson. 329 00:19:11,096 --> 00:19:12,961 Carlson, have you noticed 330 00:19:12,998 --> 00:19:15,660 that the Chief is getting a little moody lately? 331 00:19:17,970 --> 00:19:20,097 Max: Miss Transmania? 332 00:19:20,139 --> 00:19:23,700 We've identified her as the KAOS agent. 333 00:19:23,742 --> 00:19:24,902 Now look at this picture. 334 00:19:24,944 --> 00:19:26,468 Who's this, Chief? 335 00:19:26,512 --> 00:19:29,413 That's Dimitri Sokolov, a deadly KAOS agent. 336 00:19:29,448 --> 00:19:31,973 Now look at this picture. 337 00:19:32,017 --> 00:19:34,713 Why, that's Miss Transmania's chaperone. 338 00:19:34,753 --> 00:19:36,584 Wrong, Max. That's Sokolov. 339 00:19:36,622 --> 00:19:38,351 That's Sokolov? 340 00:19:38,390 --> 00:19:39,880 What's he been taking, hormones? 341 00:19:39,925 --> 00:19:43,122 Max, Sokolov is not her chaperone. He's her husband. 342 00:19:43,162 --> 00:19:46,757 These KAOS agents are in the room next to Tisha's. 343 00:19:46,799 --> 00:19:49,199 I've got to get back to the hotel. She's in danger. 344 00:19:49,235 --> 00:19:52,693 Max, whatever you do, remember rule five of code 19. 345 00:19:52,738 --> 00:19:55,730 Uh, I've forgotten rule five, Chief. 346 00:19:55,774 --> 00:19:57,435 But I know rule six. 347 00:19:57,476 --> 00:19:59,205 - Rule six? - Yes, Chief. 348 00:19:59,245 --> 00:20:02,339 Rule six states that all CONTROL agents 349 00:20:02,381 --> 00:20:04,406 must memorize rule five 350 00:20:04,450 --> 00:20:07,180 before proceeding to rule six. 351 00:20:07,219 --> 00:20:08,777 - Max. - Yes, Chief? 352 00:20:08,821 --> 00:20:10,584 Do the words "get out" mean anything to you? 353 00:20:10,623 --> 00:20:12,614 Bye. 354 00:20:43,822 --> 00:20:46,552 Well, she started it. 355 00:20:54,266 --> 00:20:57,258 All right, inside. Come on, move. 356 00:21:00,906 --> 00:21:02,874 All right, get over there. 357 00:21:02,908 --> 00:21:04,876 Okay, let the girl go. 358 00:21:04,910 --> 00:21:07,003 Now back up against that wall. 359 00:21:07,046 --> 00:21:09,071 Come on, move. 360 00:21:09,114 --> 00:21:11,344 Now turn around and put your hands up. 361 00:21:11,383 --> 00:21:14,045 ( knocking on door ) 362 00:21:14,086 --> 00:21:16,020 Come in. 363 00:21:19,124 --> 00:21:22,525 Miss Formosa, this is no time for tea. 364 00:21:22,561 --> 00:21:26,190 Is always time for tea. Tea refreshes. 365 00:21:30,035 --> 00:21:31,627 Dimitri: Good work, comrade. 366 00:21:31,670 --> 00:21:33,661 You will receive a hero's medal from our government. 367 00:21:35,307 --> 00:21:36,296 ( gasps ) 368 00:21:36,342 --> 00:21:38,970 You see, my country also wants 369 00:21:39,011 --> 00:21:41,411 daughter of famous American scientist. 370 00:21:41,447 --> 00:21:45,144 But we're all working for the same cause. 371 00:21:45,184 --> 00:21:48,381 Comrade, we're all members of KAOS. 372 00:21:48,420 --> 00:21:52,049 That is true, but your brand of KAOS is weak and confused. 373 00:21:52,091 --> 00:21:55,720 Only in our country is their pure KAOS. 374 00:21:55,761 --> 00:22:00,596 And now Mr. Smart, you're about to become an ex-control agent. 375 00:22:00,633 --> 00:22:03,500 Wait a minute. Couldn't I just resign? 376 00:22:05,004 --> 00:22:06,631 ( groans ) 377 00:22:10,876 --> 00:22:15,210 Golly gee, that wasn't very nice, was it? 378 00:22:15,247 --> 00:22:17,772 No, it wasn't. 379 00:22:17,816 --> 00:22:20,614 But I must say that you've handled yourself very well, Tisha, 380 00:22:20,653 --> 00:22:25,147 in the midst of all this violence and horror and deceit. 381 00:22:25,190 --> 00:22:29,456 Well, after all, it is my third beauty contest. 382 00:22:38,837 --> 00:22:41,101 Max, you did a fine job. 383 00:22:41,140 --> 00:22:42,869 Well, thank you, Chief. 384 00:22:42,908 --> 00:22:45,274 You know, there's one thing that puzzles me about all this though. 385 00:22:45,310 --> 00:22:47,403 I don't understand how the computer 386 00:22:47,446 --> 00:22:49,744 failed to identify the KAOS agent who was 387 00:22:49,782 --> 00:22:52,307 posing as Miss Formosa. I'm sure I sent in a picture of her. 388 00:22:52,351 --> 00:22:53,875 Let me show you, Max. 389 00:22:53,919 --> 00:22:58,447 Here are different girls from that same area of the world. 390 00:22:58,490 --> 00:23:00,822 This one is the KAOS agent. 391 00:23:00,859 --> 00:23:02,884 This one is a student. 392 00:23:02,928 --> 00:23:04,725 This is the real contestant. 393 00:23:04,763 --> 00:23:06,731 This one's a dental technician. 394 00:23:06,765 --> 00:23:08,562 The computer's only human after all. 395 00:23:08,600 --> 00:23:11,501 I see, Chief. To the computer, they all looked alike. 396 00:23:11,537 --> 00:23:14,301 ( intercom buzzes ) 397 00:23:14,339 --> 00:23:18,139 Hello? Oh, yes, Carlson. Right away. 398 00:23:18,177 --> 00:23:20,668 I have to go down to the lab to see Carlson. 399 00:23:20,713 --> 00:23:23,409 - Wait here, Max. I'll be right back. - Right, Chief. 400 00:23:28,287 --> 00:23:31,381 ( phone rings ) 401 00:23:31,423 --> 00:23:33,118 CONTROL headquarters. 402 00:23:33,158 --> 00:23:37,117 Code 16? Hang on, 27. We'll get you out. 403 00:23:37,162 --> 00:23:38,789 ( sirens and alarms wail ) 404 00:23:38,831 --> 00:23:40,128 Now hear this. Now hear this. 405 00:23:40,165 --> 00:23:43,157 All personnel stand by. Code 16. Code 16. 406 00:23:43,202 --> 00:23:45,170 Red alert! Red alert! 407 00:23:45,204 --> 00:23:48,696 ( sirens and alarms continue wailing ) 408 00:23:51,877 --> 00:23:53,742 Here, Larrabee, take this. 409 00:23:55,280 --> 00:23:56,713 Chief: Max, who sent in the Code 16? 410 00:23:56,749 --> 00:23:58,080 Agent 27, Chief. 411 00:23:58,117 --> 00:23:59,414 I've got to contact the White House. 412 00:23:59,451 --> 00:24:01,009 Chief, what is a Code 16? 413 00:24:01,053 --> 00:24:02,350 Invasion from outer space. 414 00:24:02,387 --> 00:24:03,684 Put me through to the president. 415 00:24:03,722 --> 00:24:06,247 Hello, 27, this is the Chief. Who is it, the Martians? 416 00:24:06,291 --> 00:24:09,556 Code 15?! 417 00:24:09,595 --> 00:24:13,361 Max, this is a Code 15, not 16! 418 00:24:14,666 --> 00:24:17,294 Missed it by that much. 419 00:24:22,975 --> 00:24:25,967 ( theme music playing ) 29680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.