All language subtitles for Get Smart S02E20 The Girls from KAOS.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,227 --> 00:00:17,196 - Camptown ladies sing this song. - Doo-dah, doo-dah. 2 00:00:17,230 --> 00:00:20,393 - Camptown race track five miles long. - Oh-de-doo-dah-day. 3 00:00:20,434 --> 00:00:23,335 ( singing ) 4 00:00:32,946 --> 00:00:35,141 - Is that you, 24? - Yes, 86. 5 00:00:35,182 --> 00:00:37,514 Are you sure you weren't followed? 6 00:00:37,551 --> 00:00:39,451 Absolutely sure. 7 00:00:39,486 --> 00:00:41,010 Are you ready for my report? 8 00:00:41,054 --> 00:00:42,681 Go ahead. 9 00:00:42,723 --> 00:00:44,486 All right, to begin with, 10 00:00:44,524 --> 00:00:46,321 after the most thorough investigation on my part, 11 00:00:46,360 --> 00:00:47,987 it is my considered belief 12 00:00:48,028 --> 00:00:50,861 that there is absolutely nothing suspicious about this museum. 13 00:00:52,799 --> 00:00:54,824 What about the anonymous tip 14 00:00:54,868 --> 00:00:56,665 that the museum is somehow tied in 15 00:00:56,703 --> 00:00:58,170 with the mysterious 16 00:00:58,205 --> 00:00:59,672 disappearance of four CONTROL agents? 17 00:00:59,706 --> 00:01:01,173 Negative. 18 00:01:01,208 --> 00:01:04,541 - Are you sure, 86? - I'm absolutely positive. 19 00:01:04,578 --> 00:01:07,775 I'm willing to stake my reputation on that observation. 20 00:01:07,814 --> 00:01:09,679 As a matter of fact, it's my considered opinion 21 00:01:09,716 --> 00:01:11,183 that this museum is one 22 00:01:11,218 --> 00:01:12,685 of the few safe places left in the world 23 00:01:12,719 --> 00:01:15,153 where CONTROL agents can meet. 24 00:01:18,759 --> 00:01:21,227 Well, I guess that's it. 25 00:01:21,261 --> 00:01:23,456 I'll see you back at headquarters, 24. 26 00:01:23,497 --> 00:01:26,466 Oh, incidentally, that's a fantastic disguise. 27 00:01:26,500 --> 00:01:29,025 But take my advice: do something about your voice. 28 00:01:29,069 --> 00:01:30,934 It's a dead giveaway. 29 00:01:38,779 --> 00:01:40,940 ( theme music playing ) 30 00:02:34,468 --> 00:02:36,333 I don't understand it, Max. 31 00:02:36,369 --> 00:02:38,564 If nothing suspicious is going on at that museum, 32 00:02:38,605 --> 00:02:40,800 why hasn't Agent 24 been heard from 33 00:02:40,841 --> 00:02:43,036 since your meeting two days ago? 34 00:02:43,076 --> 00:02:46,045 I don't know, Chief. Maybe he was picked up on the way back. 35 00:02:46,079 --> 00:02:47,774 Picked up by whom? 36 00:02:47,814 --> 00:02:49,338 Well, the way he was dressed, 37 00:02:49,382 --> 00:02:51,577 it could've been by a couple of sailors. 38 00:02:51,618 --> 00:02:53,142 Max, what are you talking about? 39 00:02:53,186 --> 00:02:55,711 Well, Chief, the last time that I saw Agent 24, 40 00:02:55,755 --> 00:02:57,723 he was wearing a dress, 41 00:02:57,757 --> 00:02:59,281 lipstick, high heels and a brunette wig. 42 00:02:59,326 --> 00:03:01,851 Agent 24 wasn't working in disguise. 43 00:03:01,895 --> 00:03:03,419 He wasn't? 44 00:03:03,463 --> 00:03:05,397 Oh, well, in that case, when he gets back, 45 00:03:05,432 --> 00:03:08,526 he better have a long talk with the CONTROL psychiatrist. 46 00:03:08,568 --> 00:03:10,195 Agent 24 is a good agent. 47 00:03:10,237 --> 00:03:11,704 I don't know why you're knocking him. 48 00:03:11,738 --> 00:03:13,797 Well, okay, Chief, if you feel that way about it, 49 00:03:13,840 --> 00:03:16,001 when he gets back, I'll take him dancing. 50 00:03:17,844 --> 00:03:19,835 Here's something interesting. 51 00:03:19,880 --> 00:03:21,643 It says here the mummy of the Egyptian 52 00:03:21,681 --> 00:03:25,276 King Tut IV is due to arrive in the United States today. 53 00:03:25,318 --> 00:03:28,515 Oh, really? When is his daddy due? 54 00:03:28,555 --> 00:03:30,785 No, Max, his mummy. King Tut IV is dead. 55 00:03:30,824 --> 00:03:33,816 Oh, and you want me to find out who killed him. 56 00:03:33,860 --> 00:03:37,057 Max, he died more than 3,000 years ago. 57 00:03:37,097 --> 00:03:38,621 Oh, that's bad, Chief. 58 00:03:38,665 --> 00:03:41,634 It's gonna be very difficult to round up witnesses. 59 00:03:42,936 --> 00:03:44,767 Max, you're missing the point. Now listen, 60 00:03:44,804 --> 00:03:46,669 it says here that King Tut's mummy 61 00:03:46,706 --> 00:03:48,230 is going to be placed on exhibit 62 00:03:48,275 --> 00:03:49,742 at the museum starting tomorrow. 63 00:03:49,776 --> 00:03:52,643 Now, oddly enough, the mummy of another pharaoh 64 00:03:52,679 --> 00:03:54,840 arrived at the museum three days ago. 65 00:03:54,881 --> 00:03:56,610 Was he dead too? 66 00:03:56,650 --> 00:03:58,481 Of course! 67 00:03:59,619 --> 00:04:02,087 They certainly do a lousy job of packing. 68 00:04:03,256 --> 00:04:06,953 Max, that same day Agent 24 disappeared. 69 00:04:06,993 --> 00:04:08,858 And the mummy of another pharaoh 70 00:04:08,895 --> 00:04:11,386 arrived at the museum 12 days ago. 71 00:04:11,431 --> 00:04:13,558 And that was the day 72 00:04:13,600 --> 00:04:16,398 that Agent 47 disappeared. 73 00:04:16,436 --> 00:04:18,461 Right. Now do you see why I'm so suspicious? 74 00:04:18,505 --> 00:04:20,370 No. 75 00:04:20,407 --> 00:04:22,398 Max, I want you to go back to the museum 76 00:04:22,442 --> 00:04:24,410 and check everything out thoroughly. 77 00:04:24,444 --> 00:04:26,241 And you'd better wear a disguise because they might 78 00:04:26,279 --> 00:04:27,746 recognize you from before. 79 00:04:27,781 --> 00:04:29,749 Oh, and incidentally, Agent 13 is staked out there 80 00:04:29,783 --> 00:04:31,478 doing surveillance. 81 00:04:31,518 --> 00:04:34,351 - If you need him, contact him. - Right, Chief. 82 00:04:34,387 --> 00:04:36,184 - Wait a minute, Chief, I just thought of something. 83 00:04:36,222 --> 00:04:37,689 - What is it? 84 00:04:37,724 --> 00:04:40,056 If there's another mummy arriving tomorrow, 85 00:04:40,093 --> 00:04:42,357 isn't there a good chance that I'll disappear too? 86 00:04:42,395 --> 00:04:44,863 - I doubt it. - Why? 87 00:04:44,898 --> 00:04:47,059 Because I'm not that lucky, that's why. 88 00:04:47,100 --> 00:04:49,625 What's the matter with you lately, Chief? 89 00:04:49,669 --> 00:04:52,638 You go from a bad mood to a terrible mood just like that. 90 00:04:53,873 --> 00:04:55,738 Get going, Max. 91 00:04:55,775 --> 00:04:57,333 Right, Chief. 92 00:05:15,729 --> 00:05:17,822 24? 93 00:05:26,973 --> 00:05:29,168 24? 94 00:05:29,209 --> 00:05:31,769 24? Are you around here, 24? 95 00:05:33,079 --> 00:05:36,537 Camptown ladies sing this song, doo-dah, doo-dah... 96 00:05:36,583 --> 00:05:38,881 Camptown racetrack five miles long... 97 00:05:38,918 --> 00:05:41,284 ( singing in response ) 98 00:05:42,789 --> 00:05:45,314 - Oh, it's you, 13. - Of course it's me. 99 00:05:45,358 --> 00:05:47,087 - Well, how are things going? - Terrible! 100 00:05:47,127 --> 00:05:48,719 What's the matter now? 101 00:05:48,762 --> 00:05:51,993 How would you like somebody to water you six times a day? 102 00:05:52,032 --> 00:05:54,466 Listen, 13, if you hate your job so much, 103 00:05:54,501 --> 00:05:56,628 why don't you get into some other line of business? 104 00:05:56,670 --> 00:05:59,264 Because I'm a trained espionage agent. 105 00:05:59,305 --> 00:06:01,000 And besides, it runs in the family. 106 00:06:01,041 --> 00:06:03,236 Your father is a spy? 107 00:06:03,276 --> 00:06:04,800 No, my mother. 108 00:06:04,844 --> 00:06:06,436 - Really? - Yeah. 109 00:06:06,479 --> 00:06:07,946 She was very big in World War I. 110 00:06:07,981 --> 00:06:09,448 No kidding? 111 00:06:09,482 --> 00:06:10,949 What's her name? 112 00:06:10,984 --> 00:06:12,474 I don't know. She won't tell us. 113 00:06:13,520 --> 00:06:15,545 Listen, 13, have you seen 24 around? 114 00:06:15,588 --> 00:06:17,112 No. 115 00:06:17,157 --> 00:06:19,352 Well, have you noticed anything suspicious going on here? 116 00:06:19,392 --> 00:06:22,725 Oh, yeah, keep your eye on Dr. Ramsey, the museum curator. 117 00:06:22,762 --> 00:06:25,458 If ever I've seen a sinister character, it's him. 118 00:06:25,498 --> 00:06:27,193 There's nothing I can put my finger on, 119 00:06:27,233 --> 00:06:28,962 it's-- oh, 86, will you do me a favor? 120 00:06:29,002 --> 00:06:30,526 What? 121 00:06:30,570 --> 00:06:32,561 You won't tell the Chief that my mother's a spy, will ya? 122 00:06:32,605 --> 00:06:34,698 Well, okay, but why? 123 00:06:34,741 --> 00:06:36,709 I don't think she's on our side. 124 00:06:43,583 --> 00:06:45,278 Mr. Smart? 125 00:06:45,318 --> 00:06:46,842 I beg your pardon? 126 00:06:46,886 --> 00:06:48,410 Aren't you Maxwell Smart, the secret agent? 127 00:06:49,556 --> 00:06:51,148 Why do you say that? I mean... 128 00:06:51,191 --> 00:06:52,749 what do you know about Maxwell Smart? 129 00:06:53,860 --> 00:06:55,987 Well, I know that Maxwell Smart 130 00:06:56,029 --> 00:06:57,553 is handsome and fearless, 131 00:06:57,597 --> 00:06:59,963 and that he's a dedicated battler 132 00:06:59,999 --> 00:07:02,331 against evil and injustice. 133 00:07:02,368 --> 00:07:04,233 And that he's the kind of man any girl 134 00:07:04,270 --> 00:07:06,704 would fall instantly in love with. 135 00:07:06,740 --> 00:07:09,709 - Of course, if you're not him... - Who says I'm not? 136 00:07:09,743 --> 00:07:12,177 Oh, I'm so relieved that you're him, Mr. Smart. 137 00:07:12,212 --> 00:07:13,736 Tell me this: 138 00:07:13,780 --> 00:07:16,578 Since my true identity is such a closely guarded secret, 139 00:07:16,616 --> 00:07:18,811 how were you able to recognize me? 140 00:07:18,852 --> 00:07:21,878 I saw your picture in one of the secret agent fan magazines. 141 00:07:21,921 --> 00:07:24,253 Oh, yes, of course. 142 00:07:24,290 --> 00:07:26,918 That must have been the May issue of "Popular Espionage." 143 00:07:26,960 --> 00:07:29,428 No, it was that picture of you in 144 00:07:29,462 --> 00:07:31,396 "True lmpossible Spy Stories Monthly." 145 00:07:31,431 --> 00:07:33,160 They did a story on me? 146 00:07:33,199 --> 00:07:35,167 Actually, it was an advertisement 147 00:07:35,201 --> 00:07:36,691 for a decoding device. 148 00:07:36,736 --> 00:07:38,704 Oh, I forgot about that. 149 00:07:38,738 --> 00:07:40,262 The little Handy-Dandy Pocket Decoder. 150 00:07:40,306 --> 00:07:42,604 You looked wonderful in the ad. I went right out and bought one. 151 00:07:42,642 --> 00:07:44,576 My name is Lisa Smith. 152 00:07:44,611 --> 00:07:47,478 I'm assistant curator here at the museum. And-- 153 00:07:47,514 --> 00:07:49,744 I'm a little concerned about things that are going on here. 154 00:07:49,783 --> 00:07:51,978 What sort of things? 155 00:07:52,018 --> 00:07:54,509 That's just it. So far, it's nothing I can put my finger on. 156 00:07:54,554 --> 00:07:56,749 That's strange. 157 00:07:56,790 --> 00:07:59,486 I just heard about another finger exactly like yours. 158 00:07:59,526 --> 00:08:01,221 Tell me, Miss Smith, 159 00:08:01,261 --> 00:08:03,388 has the mummy of King Tut IV arrived yet? 160 00:08:03,429 --> 00:08:05,397 No, but it's due any minute. 161 00:08:05,431 --> 00:08:06,955 Well, I'll tell you what you do-- 162 00:08:07,000 --> 00:08:09,696 if you notice anything suspicious, here's my card. 163 00:08:09,736 --> 00:08:11,431 Just call me. 164 00:08:11,471 --> 00:08:13,564 I don't understand what these letters and numbers mean. 165 00:08:13,606 --> 00:08:16,097 Oh, well, just use your Handy-Dandy Pocket Decoder. 166 00:08:31,758 --> 00:08:33,453 Name, please. 167 00:08:33,493 --> 00:08:36,189 KAOS Agent BR-29, Dr. Ramsey. 168 00:08:36,229 --> 00:08:38,060 Correct. Ticket, please. 169 00:08:39,799 --> 00:08:41,858 Now when you're ready to return home, 170 00:08:41,901 --> 00:08:44,233 try to notify me at least 10 days in advance, 171 00:08:44,270 --> 00:08:46,465 especially during the holiday season. 172 00:08:46,506 --> 00:08:48,337 All right, out you come. 173 00:08:49,509 --> 00:08:51,409 KAOS International wants another CONTROL agent 174 00:08:51,444 --> 00:08:53,776 kidnapped and shipped out in my place immediately. 175 00:08:53,813 --> 00:08:55,542 Mmm, I see. 176 00:08:56,850 --> 00:08:58,943 Mmm. Mm-hmm. 177 00:08:58,985 --> 00:09:01,510 Now let me see, we want a CONTROL agent 178 00:09:01,554 --> 00:09:05,081 approximately 5'9" tall, 179 00:09:05,124 --> 00:09:08,890 who weighs in the neighborhood of 150 lbs. 180 00:09:20,039 --> 00:09:22,371 ( clicks, whirs ) 181 00:09:26,212 --> 00:09:28,180 Who is the next CONTROL agent to be a guest 182 00:09:28,214 --> 00:09:30,079 of KAOS European headquarters? 183 00:09:30,116 --> 00:09:31,811 Which of our enemies will we have the pleasure 184 00:09:31,851 --> 00:09:34,718 of kidnapping and torturing for information? 185 00:09:34,754 --> 00:09:37,985 Maxwell Smart. 186 00:09:40,560 --> 00:09:42,755 So you made a contact at the museum for us. 187 00:09:42,795 --> 00:09:44,660 That's very interesting. Who is it, Max? 188 00:09:44,697 --> 00:09:47,689 I can't give you that information right out here in the open, Chief! 189 00:09:47,734 --> 00:09:49,395 It's highly confidential. 190 00:09:49,435 --> 00:09:50,959 I demand the Cone of Silence. 191 00:09:51,004 --> 00:09:53,700 Max, the Cone of Silence is not operating properly. 192 00:09:53,740 --> 00:09:55,435 Can't you just whisper it to me? 193 00:09:55,475 --> 00:09:57,705 Chief, five of our best agents have disappeared 194 00:09:57,744 --> 00:09:59,336 on this case already. 195 00:09:59,379 --> 00:10:01,711 Then write it on a piece of paper and pass it to me. 196 00:10:01,748 --> 00:10:04,615 Do you realize that an innocent girl's life may be in danger 197 00:10:04,651 --> 00:10:06,278 because of this information? 198 00:10:06,319 --> 00:10:09,186 How about writing it in code in disappearing ink? 199 00:10:09,222 --> 00:10:12,214 Absolutely not, Chief. This information is too vital. 200 00:10:13,359 --> 00:10:15,691 We'll have to use the coughing code. 201 00:10:15,728 --> 00:10:18,595 Max, the coughing code has been dispensed with. 202 00:10:18,631 --> 00:10:21,156 Too many agents were giving each other colds. 203 00:10:21,200 --> 00:10:24,067 I don't care, Chief. Either we use the coughing code, 204 00:10:24,103 --> 00:10:26,230 or we wait until the Cone of Silence is fixed. 205 00:10:28,241 --> 00:10:29,708 ( sighs ) All right, Max, 206 00:10:29,742 --> 00:10:31,232 the coughing code. 207 00:10:36,883 --> 00:10:39,181 Let me have the information. 208 00:10:39,218 --> 00:10:41,550 ( coughing ) 209 00:10:45,091 --> 00:10:46,786 That's very interesting. 210 00:10:46,826 --> 00:10:48,760 ( coughing ) 211 00:10:50,496 --> 00:10:52,191 That's very strange. 212 00:10:52,231 --> 00:10:54,665 Wait till you hear this, Chief. 213 00:10:54,701 --> 00:10:56,566 ( coughing ) 214 00:10:58,838 --> 00:11:00,430 Wow. 215 00:11:00,473 --> 00:11:02,998 Just one question, Max. 216 00:11:03,042 --> 00:11:06,910 - ( coughs ) - Aw, that's a tough one, Chief. 217 00:11:06,946 --> 00:11:09,176 Would you mind rephrasing that cough? 218 00:11:10,783 --> 00:11:12,410 ( coughing ) 219 00:11:12,452 --> 00:11:14,147 Oh, well that I don't know. 220 00:11:14,187 --> 00:11:16,212 But take my advice, Chief: see a doctor. 221 00:11:16,255 --> 00:11:19,122 That's a nasty cough you've got there. 222 00:11:19,158 --> 00:11:21,183 Max, do you swear that everything you've coughed 223 00:11:21,227 --> 00:11:23,024 is the absolute truth? 224 00:11:23,062 --> 00:11:24,586 Absolutely, Chief. 225 00:11:24,630 --> 00:11:27,895 Miss Lisa Smith is the assistant curator of the museum 226 00:11:27,934 --> 00:11:29,925 and she works for a Dr. Ramsey. 227 00:11:29,969 --> 00:11:31,664 And she told me that she thought 228 00:11:31,704 --> 00:11:34,036 there were some strange things going on at that museum 229 00:11:34,073 --> 00:11:35,938 that she couldn't put her finger on, 230 00:11:35,975 --> 00:11:38,068 but the first time she saw anything suspicious, 231 00:11:38,111 --> 00:11:40,011 she would call me. 232 00:11:41,014 --> 00:11:42,675 ( coughs, sneezes ) 233 00:11:42,715 --> 00:11:44,239 - ( coughs ) - What'd you say? 234 00:11:44,283 --> 00:11:46,615 - God bless you. - ( phone buzzing ) 235 00:11:46,652 --> 00:11:48,347 Hello? 236 00:11:48,388 --> 00:11:50,583 Oh, yes, just a moment please. It's for you, Max. 237 00:11:50,623 --> 00:11:52,250 Hello, Maxwell Smart here. 238 00:11:52,291 --> 00:11:55,158 Mr. Smart, this is Lisa Smith at the museum. 239 00:11:55,194 --> 00:11:56,923 Chief, it's her! 240 00:11:58,331 --> 00:12:00,094 Yes, Miss Smith, what can I do for you? 241 00:12:00,133 --> 00:12:02,931 You asked me to call if anything suspicious 242 00:12:02,969 --> 00:12:04,527 happened at the museum, Mr. Smart. 243 00:12:05,805 --> 00:12:08,672 Well, something has, and I'm very worried. 244 00:12:08,708 --> 00:12:10,437 Could we meet somewhere later today? 245 00:12:10,476 --> 00:12:12,000 Well, yes, of course. 246 00:12:12,045 --> 00:12:13,535 How about my apartment, 247 00:12:13,579 --> 00:12:15,046 about 6:00? My address is on the card. 248 00:12:15,081 --> 00:12:17,072 Thank you, Mr. Smart. 249 00:12:17,116 --> 00:12:19,084 I'll be there. 250 00:12:21,988 --> 00:12:23,580 What'd she say, Max? 251 00:12:23,623 --> 00:12:25,318 She has some information for me, Chief. 252 00:12:25,358 --> 00:12:28,691 Wants to meet me at my place tonight about 6:00. 253 00:12:28,728 --> 00:12:30,423 I don't think I approve of that. 254 00:12:30,463 --> 00:12:32,795 Don't worry, Chief. I'll be a perfect gentleman. 255 00:12:32,832 --> 00:12:34,356 Max, what do you know about this girl? 256 00:12:34,400 --> 00:12:36,425 She might be leading you into some kind of trap. 257 00:12:36,469 --> 00:12:39,438 Well, I suppose that's possible. 258 00:12:39,472 --> 00:12:40,996 Here. 259 00:12:41,040 --> 00:12:42,905 Before you discuss anything, 260 00:12:42,942 --> 00:12:44,842 slip one of these into her drink. 261 00:12:47,113 --> 00:12:50,014 - What are they, Chief? - Truth serum in pill form. 262 00:12:50,049 --> 00:12:52,483 Once she's taken it, all you have to do is ask her 263 00:12:52,518 --> 00:12:54,884 if she's on the level. She has to answer truthfully. 264 00:12:55,888 --> 00:12:57,753 Well, all right, Chief. 265 00:12:57,790 --> 00:12:59,280 If it'll make you feel any better, I'll put 266 00:12:59,325 --> 00:13:00,792 one of them in her drink. 267 00:13:00,827 --> 00:13:02,294 But I'm telling you this, 268 00:13:02,328 --> 00:13:03,795 I know my women. 269 00:13:03,830 --> 00:13:06,526 And this is one girl I'd trust with my very life. 270 00:13:06,566 --> 00:13:09,433 Then after you distract Maxwell Smart, Miss Smith, 271 00:13:09,469 --> 00:13:12,666 slip this little knockout pill into his drink. 272 00:13:12,705 --> 00:13:16,232 After he passes out, we'll do the rest. 273 00:13:16,275 --> 00:13:18,402 What is the rest, Dr. Ramsey? 274 00:13:18,444 --> 00:13:20,469 A little trip for Mr. Smart-- 275 00:13:20,513 --> 00:13:23,505 a trip that'll mean a victory for KAOS 276 00:13:23,549 --> 00:13:26,245 and death for Maxwell Smart. 277 00:13:26,285 --> 00:13:28,685 ( chuckling ) 278 00:13:32,258 --> 00:13:34,385 - ( knocking ) - ( clears throat ) 279 00:13:38,164 --> 00:13:42,123 - Bonsoir. - Bonsoir, Monsieur Smart. 280 00:13:42,168 --> 00:13:45,069 ( speaks French ) 281 00:13:46,339 --> 00:13:48,170 And a que será será to you. 282 00:13:48,207 --> 00:13:49,697 ( hand crunches ) 283 00:13:54,780 --> 00:13:56,441 Well... 284 00:13:56,482 --> 00:13:58,450 I'm so glad you could make it, Miss Smith. 285 00:13:58,484 --> 00:14:00,247 ( door clicks shut ) 286 00:14:00,286 --> 00:14:02,311 Won't you sit down? 287 00:14:02,355 --> 00:14:04,550 Thank you. ( lock clicks ) 288 00:14:04,590 --> 00:14:06,217 I will. 289 00:14:11,731 --> 00:14:15,428 Well, shall we have a little champagne before we talk? 290 00:14:15,468 --> 00:14:18,164 - Please. - I think you'll enjoy this. 291 00:14:18,204 --> 00:14:21,230 Oh, I intend to enjoy it very much. 292 00:14:23,509 --> 00:14:25,374 Would you like a little in your glass? 293 00:14:25,411 --> 00:14:27,845 Yes, please. 294 00:14:27,880 --> 00:14:30,246 This is a very special champagne. 295 00:14:31,851 --> 00:14:34,581 - Notice the year. - Oh, yes, 296 00:14:34,620 --> 00:14:36,383 1969? 297 00:14:36,422 --> 00:14:38,390 Yes, it's an advance bottle. 298 00:14:38,424 --> 00:14:41,257 I understand that that will be a very good year for wine. 299 00:14:46,098 --> 00:14:48,430 - Cigarette? - No, thank you. 300 00:14:50,636 --> 00:14:52,831 Light? 301 00:14:52,872 --> 00:14:55,466 You really have a charming apartment. 302 00:14:58,211 --> 00:15:00,839 - Thank you. - ( sighs ) 303 00:15:00,880 --> 00:15:03,041 Well... 304 00:15:04,717 --> 00:15:06,844 Well... 305 00:15:06,886 --> 00:15:08,581 Mr. Smart... 306 00:15:08,621 --> 00:15:10,213 Miss Smith... 307 00:15:10,256 --> 00:15:12,952 I was wondering if you would mind dimming the lights. 308 00:15:12,992 --> 00:15:15,688 It's rather bright in here. 309 00:15:15,728 --> 00:15:17,923 Good idea. 310 00:15:17,964 --> 00:15:20,524 I was just going to suggest that myself. 311 00:15:28,074 --> 00:15:29,598 Would you care for some music? 312 00:15:29,642 --> 00:15:31,610 No, thank you. 313 00:15:31,644 --> 00:15:34,636 I'd rather we just talk. 314 00:15:40,519 --> 00:15:43,352 Ah, yes, the lost art of conversation. 315 00:15:44,724 --> 00:15:47,784 Well, exactly what did you want to talk about, Miss Smith? 316 00:15:47,827 --> 00:15:49,351 In a moment. 317 00:15:49,395 --> 00:15:52,125 But first, to you. 318 00:15:56,602 --> 00:15:58,297 Excellent champagne. 319 00:15:58,337 --> 00:16:01,238 Are you kidding? This is the cheapest champagne I could buy. 320 00:16:02,275 --> 00:16:04,470 Now, Miss Smith, I want you to tell me 321 00:16:04,510 --> 00:16:06,478 the complete and absolute truth. 322 00:16:08,147 --> 00:16:10,138 Miss Smith? 323 00:16:12,351 --> 00:16:14,546 Sound asleep. 324 00:16:14,587 --> 00:16:16,487 I wonder if it was something I said. 325 00:16:28,434 --> 00:16:30,959 ( phone ringing ) 326 00:16:32,004 --> 00:16:33,528 Hello? 327 00:16:33,572 --> 00:16:35,563 Hello, Chief, this is Max. 328 00:16:35,608 --> 00:16:38,042 - Well, you've done it again. - I've done what again? 329 00:16:38,077 --> 00:16:39,544 You and your truth pill. 330 00:16:39,578 --> 00:16:41,170 The only thing it did was to put her to sleep. 331 00:16:42,415 --> 00:16:44,280 Sleep, Max? That's impossible. 332 00:16:44,317 --> 00:16:46,512 Let's face it, Chief, the way you run CONTROL, 333 00:16:46,552 --> 00:16:48,076 nothing is impossible. 334 00:16:48,120 --> 00:16:50,247 Max, you are talking to your superior! 335 00:16:50,289 --> 00:16:52,484 Let's be honest, Chief, you may be my boss, 336 00:16:52,525 --> 00:16:54,493 but the only thing superior about you 337 00:16:54,527 --> 00:16:56,461 compared to me is your salary. 338 00:16:56,495 --> 00:16:58,087 Max, what's come over you? 339 00:16:59,799 --> 00:17:01,494 I don't know, Chief. 340 00:17:01,534 --> 00:17:03,297 I apologize. 341 00:17:03,336 --> 00:17:04,803 It's not your fault that you're not the 342 00:17:04,837 --> 00:17:06,304 smartest man in the world. 343 00:17:06,339 --> 00:17:07,897 Max, could you have somehow taken 344 00:17:07,940 --> 00:17:10,500 that truth pill by mistake? 345 00:17:10,543 --> 00:17:14,536 Could I have taken that truth pill by mistake? 346 00:17:22,488 --> 00:17:24,820 You know something, Chief, I think you're right. 347 00:17:25,825 --> 00:17:27,315 And it's giving me a terrible headache! 348 00:17:30,696 --> 00:17:33,130 Max! Max, are you there? 349 00:17:33,165 --> 00:17:35,099 Max! 350 00:17:36,836 --> 00:17:38,701 Weight: 149 lbs, 351 00:17:38,738 --> 00:17:40,865 height: 5' 91/2". 352 00:17:40,906 --> 00:17:42,840 Strange, according our file, 353 00:17:42,875 --> 00:17:45,742 he should be exactly 5'9" tall. 354 00:17:45,778 --> 00:17:48,269 You forgot the half inch for the bump on my head. 355 00:17:49,281 --> 00:17:50,873 I'm sorry, Max. 356 00:17:50,916 --> 00:17:53,214 If you weren't a CONTROL agent we could've had fun together. 357 00:17:55,554 --> 00:17:57,419 What are you doing? 358 00:17:57,456 --> 00:18:00,323 In case the box is opened by customs, Mr. Smart, 359 00:18:00,359 --> 00:18:03,522 we want them to find a mummy, not a captured CONTROL agent. 360 00:18:04,797 --> 00:18:07,129 I hope you realize what this means, Doctor. 361 00:18:07,166 --> 00:18:09,134 What's that? 362 00:18:09,168 --> 00:18:11,762 You'll never get your license renewed in this state again. 363 00:18:11,804 --> 00:18:13,465 He's wrapped for shipping, Doctor. 364 00:18:13,506 --> 00:18:15,337 Good. Put a "Handle with care" 365 00:18:15,374 --> 00:18:16,841 label on the mummy case, Miss Smith. 366 00:18:16,876 --> 00:18:19,208 How about "Rhis end up"? 367 00:18:31,357 --> 00:18:32,881 ( beeping ) 368 00:18:32,925 --> 00:18:34,620 Oh, that's the shortwave, Miss Smith. 369 00:18:34,660 --> 00:18:36,389 - Will you answer it? - Of course, Doctor. 370 00:18:36,429 --> 00:18:38,420 ( beeping continues ) 371 00:18:39,965 --> 00:18:41,557 Now then, Mr. Smart, 372 00:18:41,600 --> 00:18:44,797 something no sophisticated traveler should be without. 373 00:18:45,938 --> 00:18:47,803 What is it, a new way to serve martinis? 374 00:18:48,841 --> 00:18:50,570 A relatively harmless serum 375 00:18:50,609 --> 00:18:53,669 which will render you completely rigid within the hour 376 00:18:53,712 --> 00:18:56,704 and keep you in that condition long enough for us to ship you 377 00:18:56,749 --> 00:18:59,081 to KAOS headquarters in Europe. 378 00:19:00,786 --> 00:19:03,084 Ow! 379 00:19:03,122 --> 00:19:05,090 Doctor, do you have a Band-Aid? 380 00:19:06,158 --> 00:19:07,750 It's KAOS International calling. 381 00:19:07,793 --> 00:19:09,351 Coming. 382 00:19:22,875 --> 00:19:24,536 ( whispering ) Max? 383 00:19:24,577 --> 00:19:26,442 Max, where are you? 384 00:19:49,034 --> 00:19:50,899 - ( Max groans ) - Oh, excuse me. 385 00:19:51,904 --> 00:19:53,963 - Max: Chief. - Max? 386 00:19:54,006 --> 00:19:55,803 Is that you? Are you all right? 387 00:19:55,841 --> 00:19:58,036 I'm lying here bandaged from head to foot 388 00:19:58,077 --> 00:19:59,772 and you ask me if I'm all right. 389 00:19:59,812 --> 00:20:02,246 You'd make some lousy ambulance driver. 390 00:20:02,281 --> 00:20:04,112 I'll unwrap you. 391 00:20:04,149 --> 00:20:05,616 Hurry, Chief. They gave me an injection, 392 00:20:05,651 --> 00:20:07,118 and I'm supposed to turn 393 00:20:07,152 --> 00:20:08,881 rigid any minute and stay that way an entire week. 394 00:20:08,921 --> 00:20:10,388 ( footsteps approaching ) 395 00:20:10,422 --> 00:20:11,912 Somebody's coming. 396 00:20:20,733 --> 00:20:23,531 Dr. Ramsey, look. 397 00:20:38,517 --> 00:20:40,451 Drop it. 398 00:20:41,453 --> 00:20:43,944 Now the gun. 399 00:20:43,989 --> 00:20:45,786 ( Max groans ) 400 00:20:49,061 --> 00:20:51,222 - Sorry about that, Max. - Drop it! 401 00:20:52,231 --> 00:20:53,994 ( Max thuds ) 402 00:20:58,504 --> 00:21:01,268 It's all right, Max. It's Agent 13. We're safe. 403 00:21:01,307 --> 00:21:03,867 Drop it! 404 00:21:11,083 --> 00:21:13,415 Dr. Ramsey, I presume. 405 00:21:13,452 --> 00:21:16,717 Correct. And you must be the Chief of CONTROL. 406 00:21:16,755 --> 00:21:19,622 - That's right. - How unfortunate. 407 00:21:19,658 --> 00:21:22,559 Now I'm afraid I shall have to kill you both. 408 00:21:22,595 --> 00:21:25,325 You first, Mr. Smart. 409 00:21:27,600 --> 00:21:29,295 You wouldn't hit a lady, would you? 410 00:21:29,335 --> 00:21:30,962 ( laughs ) Well, I-- no. 411 00:21:31,003 --> 00:21:33,335 - Good. - ( grunts ) 412 00:21:33,372 --> 00:21:35,897 ( groans ) 413 00:21:35,941 --> 00:21:37,499 Everybody stay right where you are. 414 00:21:39,278 --> 00:21:40,745 Chief: All right, 13, 415 00:21:40,779 --> 00:21:42,269 get them out of here. 416 00:21:44,249 --> 00:21:45,910 All right, you two, on your way. 417 00:21:53,592 --> 00:21:55,423 ( grunts ) Max, how do you feel? 418 00:21:55,461 --> 00:21:57,156 Are you kidding, Chief? 419 00:21:57,196 --> 00:21:59,960 I've got a terrible headache, every bone in my body is broken 420 00:21:59,999 --> 00:22:01,466 and I've got heartburn. 421 00:22:01,500 --> 00:22:02,967 Max, I had no choice. 422 00:22:03,002 --> 00:22:04,469 It's all right, Chief. I understand. 423 00:22:04,503 --> 00:22:06,300 There was nothing else I could do-- 424 00:22:06,338 --> 00:22:09,307 - It's all right, Chief. Forget it. - They had me covered 425 00:22:09,341 --> 00:22:10,933 - all the time, Max-- - Drop it, Chief! 426 00:22:14,013 --> 00:22:16,379 I wish I hadn't said that. 427 00:22:21,854 --> 00:22:23,685 Just stand him up over there. 428 00:22:28,961 --> 00:22:31,987 That'll be $2.40. 429 00:22:32,031 --> 00:22:34,226 $2.40? The meter only read $1.90. 430 00:22:34,266 --> 00:22:35,961 Yeah, well, we charge 50¢ extra 431 00:22:36,001 --> 00:22:37,901 for trunks and dummies. 432 00:22:38,937 --> 00:22:40,598 Here, keep the change. 433 00:22:44,243 --> 00:22:46,768 Well, Max, the case of the disappearing CONTROL agents 434 00:22:46,812 --> 00:22:48,677 is a closed book, thanks to you. 435 00:22:48,714 --> 00:22:50,238 Thanks to us, Chief. 436 00:22:50,282 --> 00:22:51,977 No, Max, thanks to you, remember? 437 00:22:52,017 --> 00:22:54,542 I'm "not the smartest guy in the world..." 438 00:22:54,586 --> 00:22:56,076 Oh, come on, now, Chief, 439 00:22:56,121 --> 00:22:57,782 you're still not annoyed over that crack I made 440 00:22:57,823 --> 00:22:59,882 while I was under the influence of the truth pill? 441 00:22:59,925 --> 00:23:01,392 No, Max, of course not. 442 00:23:01,427 --> 00:23:02,985 The question is what are we gonna do with you? 443 00:23:03,028 --> 00:23:05,087 According to the CONTROL lab, there's no antidote. 444 00:23:05,130 --> 00:23:06,995 So you'll be like that for the next week. 445 00:23:07,032 --> 00:23:08,897 Well, why don't you put me on sick leave? 446 00:23:08,934 --> 00:23:11,630 'Cause you're not sick, you're just stiff as a board. 447 00:23:11,670 --> 00:23:13,797 Well, what do you suggest, Chief? 448 00:23:13,839 --> 00:23:17,036 Max, why don't you take your vacation during the next week? 449 00:23:17,076 --> 00:23:18,771 My vacation?! 450 00:23:18,811 --> 00:23:20,335 Are you kidding? 451 00:23:20,379 --> 00:23:22,904 How much fun could I have in this kind of a condition? 452 00:23:22,948 --> 00:23:25,041 Well, I'm sorry, Max. Regulations are regulations. 453 00:23:25,084 --> 00:23:26,813 Either you take your vacation next week, 454 00:23:26,852 --> 00:23:28,479 report here for work Monday morning, 455 00:23:28,520 --> 00:23:30,317 or you'll be docked a week's pay. 456 00:23:30,355 --> 00:23:32,880 Now, wait a minute, Chief. Let me get this straight-- 457 00:23:32,925 --> 00:23:35,519 if I don't leave this office, you have to pay me, right? 458 00:23:35,561 --> 00:23:38,155 That's right. Now shall I call you a cab and take you home? 459 00:23:38,197 --> 00:23:40,165 Now just let's figure this out. 460 00:23:40,199 --> 00:23:42,326 The cab takes me home now, that's $2.20, 461 00:23:42,367 --> 00:23:44,392 50¢ to carry me upstairs, 462 00:23:44,436 --> 00:23:47,234 then $2.20 to bring me back again here Monday. 463 00:23:47,272 --> 00:23:48,864 If it's all the same with you, Chief, 464 00:23:48,907 --> 00:23:50,772 I think I'll just stay here. 465 00:23:50,809 --> 00:23:52,333 I could act as night security guard. 466 00:23:52,377 --> 00:23:54,208 Well, what are you gonna do if something happens? 467 00:23:54,246 --> 00:23:55,713 You can't press the alarm button. 468 00:23:55,748 --> 00:23:57,215 Well, I could fall down 469 00:23:57,249 --> 00:23:59,240 with a tremendous thud. 470 00:23:59,284 --> 00:24:01,081 Well, I'll tell them to listen for you downstairs. 471 00:24:01,120 --> 00:24:03,020 - Good night, Max. - Wait a minute, Chief. 472 00:24:03,055 --> 00:24:04,579 One more thing-- 473 00:24:04,623 --> 00:24:06,488 I hope I wasn't out of line with that crack 474 00:24:06,525 --> 00:24:08,720 about you not being the smartest guy in the world. 475 00:24:08,761 --> 00:24:10,285 It's all right, Max. 476 00:24:10,329 --> 00:24:12,320 ( Max thuds ) 477 00:24:13,599 --> 00:24:15,658 Max: Of course, who am I to say? 478 00:24:18,804 --> 00:24:20,795 ( theme music playing ) 32725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.