All language subtitles for Freaks Out 2021 VOSE HEVC-8bit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,423 --> 00:00:23,335
Chut, ça commence.
2
00:01:53,292 --> 00:01:54,666
Bienvenue...
3
00:01:54,875 --> 00:01:56,957
Mesdames et messieurs.
4
00:01:57,875 --> 00:01:59,749
Mon nom est Israel
5
00:02:00,507 --> 00:02:04,464
et je vais vous emmener dans
un monde fantastique,
6
00:02:05,069 --> 00:02:08,484
empli de créatures bizarres
et mythiques.
7
00:02:08,973 --> 00:02:11,389
De retour d'une tournée
triomphale Ă travers l'Europe,
8
00:02:11,708 --> 00:02:13,999
je vous présente des
créatures extraordinaires,
9
00:02:14,500 --> 00:02:17,666
capables dâexploits mĂ©morables
et stupéfiants !
10
00:02:18,083 --> 00:02:20,499
Car c'est seulement au
Cirque du "Demi-Sou"
11
00:02:20,708 --> 00:02:23,749
que l'imagination devient réalité.
12
00:02:24,083 --> 00:02:25,662
Et les apparences...
13
00:02:26,417 --> 00:02:28,162
y sont trompeuses.
14
00:09:13,458 --> 00:09:15,166
Maman !
15
00:10:55,208 --> 00:10:56,416
Herr Franz...
16
00:10:59,708 --> 00:11:00,957
Monseigneur...
17
00:11:01,208 --> 00:11:02,416
Monseigneur...
18
00:11:03,013 --> 00:11:04,137
C'est Ă vous.
19
00:11:04,750 --> 00:11:06,249
Ils vous attendent.
20
00:11:06,500 --> 00:11:09,920
La moitié de Rome est venue
pour vous entendre jouer.
21
00:11:17,333 --> 00:11:19,041
J'étais dans le futur.
22
00:11:19,208 --> 00:11:21,374
Vous devez arrĂȘter l'Ă©ther.
23
00:11:22,837 --> 00:11:25,628
J'arrĂȘterai quand je les aurai trouvĂ©s.
24
00:11:28,083 --> 00:11:30,416
Ils ont des pouvoirs extraordinaires.
25
00:11:34,917 --> 00:11:36,791
Ce sera mon cadeau au FĂŒhrer.
26
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Venez.
27
00:11:40,115 --> 00:11:41,115
Herr Franz...
28
00:11:48,792 --> 00:11:49,999
Votre pantalon.
29
00:11:56,666 --> 00:12:00,415
Irina, tu rĂ©alises que câest
le seul espoir de gagner la guerre ?
30
00:12:02,220 --> 00:12:06,023
Il n'y a pas de vainqueurs
Ă la guerre, Monseigneur,
31
00:12:06,799 --> 00:12:08,975
seulement des vaincus.
32
00:12:09,167 --> 00:12:11,332
OĂč sont-ils cachĂ©s, Irina ?
33
00:12:13,458 --> 00:12:15,499
OĂč sont-ils cachĂ©s ?
34
00:14:46,542 --> 00:14:48,666
Rome !
35
00:15:05,875 --> 00:15:09,374
- Qu'est-ce que tu racontes, bordel ?
- On ne doit plus dire "bordel".
36
00:15:09,500 --> 00:15:11,499
New York, l'Amérique.
37
00:15:11,667 --> 00:15:13,457
On s'en va.
38
00:15:13,792 --> 00:15:15,707
- Et nous alors ?
- Vous venez aussi.
39
00:15:15,792 --> 00:15:18,874
Une fois arrivés en Sicile, on
vend la roulotte et on embarque.
40
00:15:19,000 --> 00:15:21,291
Comment ça ? Et le cirque ?
41
00:15:21,417 --> 00:15:22,957
Et le cirque...
42
00:15:23,208 --> 00:15:25,499
- Je ne sais pas...
- Qu'est-ce que tu racontes, bordel ?
43
00:15:25,595 --> 00:15:27,332
Il nous faut juste les papiers.
44
00:15:27,500 --> 00:15:31,332
A 300 Lires par tĂȘte, on peut en avoir
des meilleurs que les originaux.
45
00:15:31,458 --> 00:15:32,999
300 Lires ?
46
00:15:33,095 --> 00:15:36,124
Avec 300 Lires , je peux baiser les
meilleures putes de Rome pendant un an.
47
00:15:36,208 --> 00:15:37,874
Je les mets en rang et je les baise.
48
00:15:37,958 --> 00:15:38,695
Ben voyons !
49
00:15:38,719 --> 00:15:42,177
Les faussaires m'attendent
demain matin Via Caetani.
50
00:15:42,202 --> 00:15:43,867
Avec 300 Lires .
51
00:15:44,583 --> 00:15:46,166
Juste que je comprenne...
52
00:15:46,500 --> 00:15:48,457
Une fois arrivés en Amérique,
53
00:15:48,625 --> 00:15:50,124
sans le cirque...
54
00:15:51,125 --> 00:15:53,832
on va faire quoi ?
Une foire aux monstres ?
55
00:15:54,125 --> 00:15:56,707
Je suis fatigué, combien d'années
je dois continuer comme ça ?
56
00:15:56,833 --> 00:16:00,041
- Le public nous aime.
- Quel public ? Ils sont tous morts.
57
00:16:00,110 --> 00:16:01,707
On n'a mĂȘme plus le chapiteau.
58
00:16:01,792 --> 00:16:04,499
La guerre se finira bientĂŽt.
Badoglio a signé l'armistice...
59
00:16:04,574 --> 00:16:06,865
- Le plus dur reste Ă venir.
- Le roi a déclaré...
60
00:16:06,956 --> 00:16:10,400
Qui, le roi ? C'est un lĂąche.
Il a déguerpi comme un lapin.
61
00:16:10,480 --> 00:16:12,604
C'est exactement ce que
tu nous demandes de faire.
62
00:16:12,657 --> 00:16:15,072
Depuis quand on est
responsable de tout le pays ?
63
00:16:15,164 --> 00:16:16,418
Quelles conneries tu racontes ?
64
00:16:16,583 --> 00:16:18,555
Alors rejoignons le cirque allemand.
65
00:16:18,618 --> 00:16:21,538
Ils sont complets tous les soirs et
on dit que ce Franz est au poil.
66
00:16:21,617 --> 00:16:24,449
Oui, le nazi Ă 6 doigts.
Il est fou et drogué.
67
00:16:24,714 --> 00:16:26,713
Et je ferai quoi dans
un cirque allemand ?
68
00:16:26,821 --> 00:16:28,820
Un juif dans un cirque allemand.
69
00:16:29,042 --> 00:16:31,832
- C'est une blague ?
- Et moi alors ?
70
00:16:32,043 --> 00:16:33,243
Hein, Israel...
71
00:16:33,417 --> 00:16:35,916
Vous m'avez vu ?
Qu'est-ce que je vais faire, moi ?
72
00:16:36,083 --> 00:16:38,249
En Amérique, je ne pourrai
mĂȘme pas faire la vaisselle.
73
00:16:38,375 --> 00:16:41,832
Tu pourrais devenir chien de berger,
tu ferais fortune !
74
00:16:41,896 --> 00:16:46,300
Tais-toi donc. Tu es tellement sale
qu'ils ne te laisseront pas débarquer.
75
00:16:47,375 --> 00:16:50,249
- Tu trouves ça drÎle ?
- C'est vrai que tu es moche.
76
00:16:50,375 --> 00:16:52,540
Parole de Greta Garbo.
77
00:16:53,375 --> 00:16:54,916
C'est facile pour toi, hein ?
78
00:16:55,042 --> 00:16:56,416
Tu es normal.
79
00:16:56,583 --> 00:16:57,791
Et vous aussi.
80
00:16:57,875 --> 00:17:00,624
De quoi tu parles ?
Je ne peux mĂȘme pas vous toucher.
81
00:17:00,649 --> 00:17:02,856
Pour nous, c'est différent...
82
00:17:03,166 --> 00:17:04,915
Sans le cirque, on n'est rien.
83
00:17:05,041 --> 00:17:07,332
- Ce n'est pas vrai.
- Mais si, bordel !
84
00:17:07,416 --> 00:17:10,511
Sans le cirque, on n'est
qu'une bande de monstres !
85
00:17:25,125 --> 00:17:26,999
Calme-toi, Fu.
86
00:17:27,125 --> 00:17:30,378
A New-York, c'est moi
qui ferai la vaisselle.
87
00:17:47,333 --> 00:17:49,416
Bonsoir Rome !
88
00:17:50,000 --> 00:17:52,291
Bienvenue au Zirkus Berlin !
89
00:19:21,922 --> 00:19:22,922
Matilde.
90
00:19:31,000 --> 00:19:33,319
Matilde, qu'est-ce que...
91
00:19:38,579 --> 00:19:39,579
Israel.
92
00:19:41,500 --> 00:19:43,293
C'est rien, c'est rien.
93
00:19:43,912 --> 00:19:45,999
Je t'ai dit 100 fois
de ne pas me toucher.
94
00:19:46,083 --> 00:19:47,124
Ăa ne m'a rien fait.
95
00:19:47,292 --> 00:19:49,082
- C'est dangereux.
- Ăa ne m'a rien fait.
96
00:19:49,127 --> 00:19:50,832
Ne me touche pas !
97
00:19:51,125 --> 00:19:52,249
Reviens !
98
00:19:53,458 --> 00:19:54,458
Matilde !
99
00:19:55,708 --> 00:19:58,303
Ăa ne m'a rien fait, reviens !
100
00:20:05,958 --> 00:20:07,499
Ăa ne m'a rien fait.
101
00:20:14,625 --> 00:20:15,957
Tu comprends ?
102
00:20:36,333 --> 00:20:39,457
Tu es une fille spéciale,
tu devrais en ĂȘtre fiĂšre.
103
00:20:40,833 --> 00:20:42,374
Pourquoi spéciale ?
104
00:20:43,208 --> 00:20:45,150
Pour allumer les ampoules ?
105
00:20:46,321 --> 00:20:47,959
Tu as un don.
106
00:20:48,250 --> 00:20:49,582
Je n'en veux pas.
107
00:20:49,650 --> 00:20:51,964
Je le déteste, je me déteste.
108
00:20:52,833 --> 00:20:55,541
Et Fulvio a tort parce que
le seul monstre, c'est moi.
109
00:20:55,625 --> 00:20:58,582
ArrĂȘte avec cette histoire, ça suffit.
110
00:20:58,708 --> 00:21:01,416
Tu dois juste faire la paix
avec le passé.
111
00:21:03,000 --> 00:21:05,874
- Pourquoi non ?
- Parce que non.
112
00:21:06,206 --> 00:21:09,247
Et je sais comment ça finira,
une fois en Amérique.
113
00:21:10,375 --> 00:21:13,624
- Et comment ?
- Chacun partira de son cÎté.
114
00:21:15,153 --> 00:21:17,216
Et je ferai comment, sans toi ?
115
00:21:17,625 --> 00:21:19,332
Je ne vous laisserai pas.
116
00:21:19,417 --> 00:21:22,499
Vous ĂȘtes la plus belle mĂ©saventure qui
me soit jamais arrivée.
117
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
On ne se séparera pas ?
118
00:21:23,917 --> 00:21:27,519
Rien ne peut nous séparer.
MĂȘme pas la guerre.
119
00:21:30,103 --> 00:21:32,825
Rentrons maintenant,
j'ai le cul qui gĂšle.
120
00:21:35,199 --> 00:21:38,157
- Vous n'ĂȘtes pas fatiguĂ©s ?
- Non, on a faim.
121
00:21:38,250 --> 00:21:41,166
On va partir mais on doit dormir un peu.
122
00:21:57,333 --> 00:21:58,333
L'Amérique.
123
00:22:09,917 --> 00:22:11,291
L'Amérique.
124
00:22:13,625 --> 00:22:14,874
L'Amérique.
125
00:22:26,500 --> 00:22:27,500
Tiens.
126
00:22:28,626 --> 00:22:30,209
DĂšs qu'on arrive,
127
00:22:30,500 --> 00:22:32,707
on remonte le cirque.
128
00:22:46,500 --> 00:22:47,791
On se voit ce soir.
129
00:22:48,333 --> 00:22:49,624
Fais attention.
130
00:23:10,083 --> 00:23:11,541
Shalom.
131
00:23:16,730 --> 00:23:19,979
Fulvio ! Il y a un cochon !
Je te jure !
132
00:23:24,708 --> 00:23:25,874
Un cochon !
133
00:23:35,529 --> 00:23:36,529
Maudit cochon !
134
00:23:45,125 --> 00:23:47,166
"Petit cochon noir
135
00:23:47,958 --> 00:23:49,916
avec de la farine,
136
00:23:51,024 --> 00:23:54,856
des haricots et de la ricotta pecorina."
137
00:23:55,254 --> 00:23:57,791
Peut-ĂȘtre qu'il fait des
provisions chez un paysan ?
138
00:23:58,042 --> 00:24:01,666
"Avec la caciotta que j'aime tant
139
00:24:01,750 --> 00:24:05,374
et un quart ou
un demi-litre si possible."
140
00:24:05,750 --> 00:24:08,332
- Et si on l'avait arrĂȘtĂ© ?
- "ArrĂȘtĂ©" mon cul.
141
00:24:08,500 --> 00:24:11,957
Cette merde nous a berné,
il est parti tout seul en Amérique.
142
00:24:12,083 --> 00:24:14,041
- J'ai donné 300 Lires...
- Et moi non ?
143
00:24:14,125 --> 00:24:16,416
- J'ai donné 300 Lires...
- Qu'est-ce que tu racontes ?
144
00:24:16,500 --> 00:24:17,832
Ce maudit juif...
145
00:24:18,125 --> 00:24:20,666
il nous a bien eu avec
son petit sourire.
146
00:24:21,850 --> 00:24:24,499
Tu parles d'Israel lĂ ,
il m'a promis.
147
00:24:24,708 --> 00:24:25,874
Tu verras...
148
00:24:26,458 --> 00:24:29,082
Je verrai quoi ? Il est comme
un pĂšre pour nous.
149
00:24:29,208 --> 00:24:33,999
- Et bien, justement.
- Mon pĂšre, il me battait tout le temps.
150
00:24:34,500 --> 00:24:37,291
Le mien m'a enfermé dans
une cage pendant 10 ans.
151
00:24:37,667 --> 00:24:39,291
Heureusement que j'avais des bouquins.
152
00:24:39,625 --> 00:24:42,041
Le mien m'a abandonné devant une église
153
00:24:42,292 --> 00:24:44,619
sous une ruche pleine d'abeilles.
154
00:24:44,792 --> 00:24:46,291
Les piqûres...
155
00:24:46,500 --> 00:24:47,874
J'étais une cloque géante.
156
00:24:47,958 --> 00:24:51,041
Qui vous a sauvé sans
rien attendre en retour ?
157
00:24:53,708 --> 00:24:55,249
Israel.
158
00:24:55,992 --> 00:24:58,324
Et sans lui, oĂč en serions-nous
aujourd'hui ?
159
00:24:58,500 --> 00:25:01,416
- Mais il a disparu...
- Avec mes 300 Lires !
160
00:25:01,470 --> 00:25:03,698
Assez, on dirait que
vous parlez d'un brigand !
161
00:25:03,813 --> 00:25:05,469
Pire, bien pire.
162
00:25:05,565 --> 00:25:08,533
Israel est quelqu'un
de bien et il nous aime.
163
00:25:08,750 --> 00:25:10,582
C'est le drame de la guerre, petite.
164
00:25:11,059 --> 00:25:14,832
Elle prend les meilleurs hommes
et les rend mauvais.
165
00:25:16,292 --> 00:25:19,291
Alors faisons attention Ă
ce que cela ne nous arrive pas.
166
00:25:20,667 --> 00:25:22,666
Allons le chercher.
167
00:25:35,542 --> 00:25:38,499
D'accord mais si on le trouve pas,
on ira tous au Zirkus Berlin,
168
00:25:38,792 --> 00:25:39,792
vers Franz.
169
00:25:57,250 --> 00:25:59,082
Ce n'est pas le plus fort
170
00:25:59,845 --> 00:26:01,837
mais ce fils de pute
171
00:26:02,333 --> 00:26:04,166
est un des quatre.
172
00:26:06,125 --> 00:26:07,692
J'en suis sûr.
173
00:26:08,058 --> 00:26:09,291
Tu vois les branchies ?
174
00:26:09,667 --> 00:26:11,166
Il peut respirer sous l'eau.
175
00:26:12,792 --> 00:26:15,999
Je suis certain que c'est lui.
Il a des super-pouvoirs.
176
00:26:21,500 --> 00:26:22,916
Il se noie.
177
00:26:23,042 --> 00:26:24,541
C'est impossible !
178
00:26:25,167 --> 00:26:28,111
Hier, il a tenu 20 minutes.
179
00:26:30,042 --> 00:26:31,124
Respire !
180
00:26:33,917 --> 00:26:35,124
Respire !
181
00:26:41,875 --> 00:26:43,374
Respire.
182
00:26:44,000 --> 00:26:45,582
Respire.
183
00:26:46,083 --> 00:26:47,541
Respire, s'il te plaĂźt.
184
00:26:49,083 --> 00:26:50,207
HĂ© !
185
00:26:50,875 --> 00:26:51,916
Respire.
186
00:26:52,750 --> 00:26:53,999
Respire !
187
00:26:54,440 --> 00:26:56,487
Respire !
188
00:26:58,458 --> 00:26:59,916
Respire !
189
00:27:12,167 --> 00:27:13,719
Amon !
190
00:27:20,042 --> 00:27:21,707
Je te jure qu'il l'a fait hier !
191
00:27:21,792 --> 00:27:23,582
C'est terminĂ©, tu retournes Ă
Berlin la semaine prochaine.
192
00:27:23,675 --> 00:27:26,215
Encore 1 mois, s'il te plaĂźt.
J'y suis presque !
193
00:27:26,292 --> 00:27:28,749
Ăa fait 3 ans que tu les cherches,
194
00:27:28,882 --> 00:27:31,731
- et je ne peux plus te couvrir.
- Cette fois, c'est différent.
195
00:27:31,816 --> 00:27:35,190
Ăa devient gĂȘnant, on a besoin
du fort pour le transfert de soldats.
196
00:27:35,292 --> 00:27:37,999
Que intĂ©rĂȘt si tu perds la guerre ?
197
00:27:38,083 --> 00:27:39,582
Je suis notre seul espoir.
198
00:27:39,667 --> 00:27:42,166
Ils sont notre seul espoir,
on doit les avoir avec nous.
199
00:27:42,250 --> 00:27:44,332
L'éther t'a fait fondre le cerveau.
200
00:27:44,750 --> 00:27:46,874
LâAllemagne sera rasĂ©e.
201
00:27:46,958 --> 00:27:50,541
Il y aura un procĂšs Ă Nuremberg,
tu seras condamné à mort.
202
00:27:50,625 --> 00:27:52,541
Je vois le futur, Amon !
203
00:27:52,708 --> 00:27:56,082
Moi aussi et ton futur
est Ă 1500 km d'ici.
204
00:27:56,417 --> 00:27:57,624
Tu rentres au pays, Franz.
205
00:27:57,875 --> 00:27:59,999
J'ai déjà organisé une
série de concerts pour toi.
206
00:28:00,083 --> 00:28:01,499
Rien Ă foutre de la musique.
207
00:28:01,750 --> 00:28:04,124
Je veux ĂȘtre sur le front avec toi.
208
00:28:05,542 --> 00:28:07,666
Fais attention Ă toi, mon frĂšre.
209
00:28:09,042 --> 00:28:12,374
- Hitler se suicidera.
- Tu es fou, baisse la voix.
210
00:28:12,458 --> 00:28:14,874
Il se tirera une balle dans la tĂȘte.
211
00:28:17,750 --> 00:28:18,957
Au revoir Franz.
212
00:28:21,250 --> 00:28:23,916
- Fais-le pour notre mĂšre !.
- Assez !
213
00:28:27,292 --> 00:28:28,499
Amon.
214
00:28:29,792 --> 00:28:32,074
je t'en prie, tu ne peux pas me faire ça.
215
00:28:32,196 --> 00:28:33,653
allez, Amon.
216
00:28:34,625 --> 00:28:36,916
Tente de garder une once de dignité.
217
00:28:37,042 --> 00:28:39,666
- Tu es un Allemand !
- Mais tu es mon frĂšre.
218
00:28:41,017 --> 00:28:43,058
Tu ne peux pas me faire ça.
219
00:28:45,117 --> 00:28:46,907
Tu ne peux pas me faire ça.
220
00:28:49,125 --> 00:28:53,207
Je te donne une semaine,
jusquâau grand spectacle.
221
00:28:53,583 --> 00:28:55,749
AprÚs ça, si tu ne les as pas trouvés,
222
00:28:55,833 --> 00:28:58,166
tu fermes ton théùtre de
marionnettes et tu t'en vas.
223
00:28:58,250 --> 00:29:00,124
- Compris ?
- Oui.
224
00:29:01,625 --> 00:29:03,582
Et joue quelque chose de nouveau.
225
00:29:05,292 --> 00:29:08,207
Kesselring me casse les pieds,
il veut absolument t'entendre jouer.
226
00:29:08,292 --> 00:29:09,292
D'accord.
227
00:29:34,583 --> 00:29:37,249
Regarde comme câest dĂ©labrĂ©,
ça tombe en ruines.
228
00:29:37,458 --> 00:29:38,458
Allons-y !
229
00:29:43,750 --> 00:29:46,743
- Tais-toi.
- C'est quoi, une fĂȘte ?
230
00:29:58,958 --> 00:30:01,957
Allez, montez !
231
00:30:02,292 --> 00:30:04,332
Allez dans le camion !
232
00:30:04,542 --> 00:30:05,707
Avancez !
233
00:30:07,708 --> 00:30:09,457
Dans le camion, allez !
234
00:30:13,417 --> 00:30:14,499
Plus vite !
235
00:30:17,583 --> 00:30:20,082
Laissez-les !
236
00:30:30,375 --> 00:30:31,582
Que se passe-t-il ?
237
00:30:32,708 --> 00:30:34,166
Ils ratissent la zone.
238
00:30:34,542 --> 00:30:37,416
- Comment ça ?
- Ils raflent les juifs.
239
00:30:45,083 --> 00:30:47,999
Sur un seul rang ! Allez plus vite !
240
00:30:49,333 --> 00:30:50,333
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
241
00:30:51,783 --> 00:30:53,990
- On peut les charger ?
-
Oui, c'est prĂȘt !
242
00:30:54,208 --> 00:30:56,041
Allez-y, montez !
243
00:31:03,208 --> 00:31:04,457
Merde.
244
00:31:08,083 --> 00:31:09,457
Encore une balle gùchée.
245
00:31:13,167 --> 00:31:15,166
Partons d'ici, vite !
246
00:31:15,398 --> 00:31:16,481
Halte ! Halte !
247
00:31:17,167 --> 00:31:18,291
Anna !
248
00:31:18,875 --> 00:31:19,916
Anna !
249
00:31:21,583 --> 00:31:23,207
Que faites-vous ici ?
250
00:31:23,292 --> 00:31:24,707
On est des artistes de rue.
251
00:31:24,917 --> 00:31:26,916
- Des ambulants ?
- Oui.
252
00:31:29,542 --> 00:31:32,082
Tu m'as l'air plutĂŽt d'un sac Ă puce !
253
00:31:32,875 --> 00:31:35,082
- Tu as vu sa tĂȘte ?
- Regardez ça !
254
00:31:35,250 --> 00:31:37,082
- Pourquoi vous riez ?
- La ferme !
255
00:31:37,250 --> 00:31:38,999
Parce qu'on dirait un chien.
256
00:31:39,167 --> 00:31:41,582
C'est dingue, regardez !
257
00:31:42,417 --> 00:31:44,374
Laissez-nous, svp.
258
00:31:44,583 --> 00:31:46,499
Non, non, gros toutou !
259
00:31:48,667 --> 00:31:50,249
Tu me touches encore et je te tue.
260
00:31:50,375 --> 00:31:52,041
Halte ou je tire !
261
00:31:53,500 --> 00:31:54,999
Il t'a fait mal ?
262
00:31:55,250 --> 00:31:57,457
Allez dans le camion.
263
00:31:57,542 --> 00:31:58,707
J'ai dit : allez !
264
00:31:58,825 --> 00:32:00,783
Dans le camion, plus vite !
265
00:32:02,625 --> 00:32:04,749
- Allez, Fulvio.
- Allez, bougez-vous !
266
00:32:04,833 --> 00:32:06,332
En rang, plus vite !
267
00:32:07,167 --> 00:32:09,957
- Halte !
- Dans le rang ou je tire.
268
00:32:10,625 --> 00:32:12,791
Cencio ! Fulvio !
269
00:32:18,417 --> 00:32:20,707
C'est mon fils, elle, c'est la nounou...
270
00:32:20,833 --> 00:32:22,666
- Que se passe-t-il ?
- C'est mon fils.
271
00:32:22,750 --> 00:32:24,166
- Quoi ?
- C'est mon fils.
272
00:32:24,333 --> 00:32:26,374
- Quoi ?
- Je ne suis pas juive.
273
00:32:26,658 --> 00:32:29,032
Elle n'est pas juive et c'est son fils.
274
00:32:29,112 --> 00:32:31,320
Donne-lui le bébé.
275
00:32:31,500 --> 00:32:34,541
Allez, donne-lui le bébé !
276
00:32:34,792 --> 00:32:36,249
Merci.
277
00:32:36,333 --> 00:32:40,124
Vous attendez quoi ?
J'ai dit : Montez !
278
00:32:46,125 --> 00:32:47,166
Fulvio !
279
00:32:47,542 --> 00:32:50,343
T'as déjà vu un truc pareil ?
280
00:32:54,708 --> 00:32:56,207
Gros toutou !
281
00:32:56,583 --> 00:32:57,916
Assis !
282
00:32:58,167 --> 00:33:00,541
Et celui-lĂ , alors ?
283
00:33:00,667 --> 00:33:02,317
Tout le monde dans le camion !
284
00:33:02,402 --> 00:33:04,734
Allez, montez !
285
00:33:10,142 --> 00:33:12,600
Dégagez la place, par là !
286
00:33:24,245 --> 00:33:26,286
Allez, disparaissez !
287
00:34:20,366 --> 00:34:23,323
Mais pourquoi tu cries ?
On ne te fera pas de mal.
288
00:34:23,500 --> 00:34:26,291
Fulvio, défoncez-lui la gueule.
289
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Tu as mal ?
290
00:34:32,249 --> 00:34:33,874
Pas la grande forme, hein ?
291
00:34:34,375 --> 00:34:35,624
Je l'ai tué.
292
00:34:35,875 --> 00:34:37,811
Je t'avais dit de ne pas me toucher.
293
00:34:50,792 --> 00:34:52,307
Regarde ce que tu as fait.
294
00:34:55,250 --> 00:34:56,582
Allez, sortez tous !
295
00:34:57,083 --> 00:35:00,416
Vite, ils s'échappent !
296
00:35:01,667 --> 00:35:04,124
Halte ! Halte !
297
00:35:06,333 --> 00:35:07,624
Donne.
298
00:35:29,708 --> 00:35:30,791
Fulvio !
299
00:35:31,042 --> 00:35:32,018
Cencio !
300
00:35:32,042 --> 00:35:33,832
Matilde ! Matilde...
301
00:35:34,292 --> 00:35:35,457
Attention !
302
00:35:35,542 --> 00:35:36,707
- Salut !
- Salut.
303
00:35:37,958 --> 00:35:39,232
Vous allez bien ?
304
00:35:43,458 --> 00:35:46,041
- Je ne parle pas aux fuyards.
- Et je pouvais faire quoi ?
305
00:35:46,292 --> 00:35:48,291
Déjà , tu aurais pu
tous les électrocuter.
306
00:35:48,500 --> 00:35:50,374
Abruti, ce sont des gens,
pas des insectes.
307
00:35:50,542 --> 00:35:52,541
Mais quand on les fait frire,
ils ont la mĂȘme odeur.
308
00:35:53,333 --> 00:35:55,041
- Comment tu fais ?
- Tu es dégoûtant.
309
00:35:55,167 --> 00:35:56,332
- LĂąche.
- Brute !
310
00:35:56,500 --> 00:35:57,582
Assez maintenant !
311
00:35:57,750 --> 00:36:00,457
Assez, mon cul !
Moi, j'ai envoyé les mouches !
312
00:36:00,542 --> 00:36:01,666
Tu n'as rien fait.
313
00:36:01,750 --> 00:36:04,332
- Encore ça ?
- Oui, ça ne te plaßt pas ?
314
00:36:04,542 --> 00:36:06,791
- Oublie-moi.
- Toi, oublie-moi, limace.
315
00:36:06,917 --> 00:36:09,332
Tu me traites de limace ?
316
00:36:09,500 --> 00:36:11,874
Et toi, tu es une loque !
317
00:36:12,566 --> 00:36:14,315
ArrĂȘte, tu me fais mal.
318
00:36:14,417 --> 00:36:15,999
Un baiser et je m'en vais.
319
00:36:16,583 --> 00:36:18,291
Allez, un petit bisou.
320
00:36:18,375 --> 00:36:21,660
Je préfÚre embrasser un rat mort
plutĂŽt qu'une ordure comme toi.
321
00:36:22,250 --> 00:36:24,874
Il n'y a pas que tes gants qui
sont en latex, ton cĆur aussi.
322
00:36:24,942 --> 00:36:26,858
Non, il est normal.
323
00:36:27,033 --> 00:36:29,490
- Va-t'en.
-
Attention, tu vas souffrir.
324
00:36:29,667 --> 00:36:31,499
Rien ne peut me blesser, Fu.
325
00:36:31,583 --> 00:36:32,583
N'essaie pas...
326
00:36:33,417 --> 00:36:34,791
Belle étincelle !
327
00:36:35,026 --> 00:36:37,108
- Je t'ai prévenu.
- Tu embrasses trĂšs mal.
328
00:36:37,208 --> 00:36:39,771
- Ne tâavise plus jamais.
- Tu l'as bien cherché.
329
00:36:41,583 --> 00:36:42,791
J'en ai marre !
330
00:36:42,958 --> 00:36:45,374
On se reverra peut-ĂȘtre
un jour...ou pas.
331
00:36:46,434 --> 00:36:47,412
Ciao !
332
00:36:47,436 --> 00:36:49,188
- Fu !
- Fulvio !
333
00:36:53,042 --> 00:36:55,499
- OĂč tu vas, Fu ?
- Au Fort Tiburtino.
334
00:36:55,625 --> 00:36:58,749
- OĂč ?
- Au Zirkus Berlin de Franz.
335
00:36:58,833 --> 00:37:00,541
- Et Israel ?
- Enfoiré d'Israel.
336
00:37:00,667 --> 00:37:02,041
Je dois me remettre en piste.
337
00:37:02,125 --> 00:37:03,791
Et si les Allemands l'arrĂȘtent ?
338
00:37:04,042 --> 00:37:06,957
- Encore cette rengaine...
- Attendons demain, s'il te plaĂźt.
339
00:37:07,083 --> 00:37:08,582
Non, j'ai des choses Ă faire.
340
00:37:08,792 --> 00:37:09,726
Comment ?
341
00:37:09,750 --> 00:37:11,707
Mais tu ne penses qu'Ă toi !
342
00:37:11,792 --> 00:37:13,582
C'est toi qui ne penses qu'Ă toi,
343
00:37:13,667 --> 00:37:15,332
parce que tu ne peux rien faire
sans Israel.
344
00:37:15,542 --> 00:37:18,541
Et toi alors ? Tu te cherches
bien un nouveau patron.
345
00:37:18,667 --> 00:37:22,166
Je n'ai qu'un chef :
le public qui paie pour me voir.
346
00:37:22,625 --> 00:37:24,916
Si on sépare, nous, on fait quoi ?
347
00:37:25,000 --> 00:37:26,249
Et bien, venez avec moi !
348
00:37:26,414 --> 00:37:29,660
Mais je vous préviens :
c'est moi qui commande.
349
00:37:29,685 --> 00:37:33,110
Dis-donc Sac-Ă -puces !
Tu ne donnes d'ordres Ă personne !
350
00:37:33,333 --> 00:37:34,333
Alors ne viens pas.
351
00:37:34,500 --> 00:37:36,082
Mais qui va te suivre ?
352
00:37:36,333 --> 00:37:39,207
Je me porte volontaire
pour défendre la patrie.
353
00:37:39,345 --> 00:37:41,746
Alors autant se rendre immédiatement.
354
00:37:41,942 --> 00:37:43,233
Portez-vous bien.
355
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
C'est ça, vas-y !
356
00:37:45,292 --> 00:37:46,791
On n'a pas besoin de toi.
357
00:37:46,958 --> 00:37:49,082
Il ne peut pas...
Fulvio, attends !
358
00:37:52,458 --> 00:37:53,458
Viens !
359
00:38:01,125 --> 00:38:02,125
Tu viens ?
360
00:38:02,605 --> 00:38:04,562
DĂ©pĂȘche, la nuit tombe.
361
00:38:04,974 --> 00:38:06,348
Je ne viens pas.
362
00:38:09,667 --> 00:38:11,124
Matilde...
363
00:38:14,667 --> 00:38:15,916
Matilde...
364
00:38:16,417 --> 00:38:18,582
Moi avec Matilde...
365
00:38:18,667 --> 00:38:21,457
Allez Mario...
C'est dangereux de rester dehors.
366
00:38:22,167 --> 00:38:23,624
Matilde avec Mario.
367
00:38:23,708 --> 00:38:25,249
Mario avec Matilde.
368
00:38:27,625 --> 00:38:28,791
Matilde...
369
00:38:32,458 --> 00:38:37,799
Le vieux avait raison sur un point :
utilise tes pouvoirs.
370
00:38:49,833 --> 00:38:51,387
Et toi ?
371
00:39:22,247 --> 00:39:25,302
Avec ça, tu verras oĂč tu mets les pieds.
372
00:39:34,548 --> 00:39:36,183
Attendez-moi !
373
00:39:49,583 --> 00:39:50,916
Shalom.
374
00:40:52,610 --> 00:40:54,443
Pitié ! Pitié !
375
00:41:07,333 --> 00:41:08,333
L'Italie...
376
00:41:08,833 --> 00:41:11,999
Pays de merde rempli
d'Italiens de merde.
377
00:41:12,208 --> 00:41:14,041
Mais le vin est pas mal.
378
00:41:14,167 --> 00:41:16,416
Et les putains pas mal du tout, hein ?
379
00:41:20,542 --> 00:41:22,582
Tiens, tiens, tiens...
380
00:41:23,136 --> 00:41:24,788
Qui est lĂ ?
381
00:41:25,101 --> 00:41:27,676
Tu sais qu'il y a un couvre-feu ?
382
00:41:29,250 --> 00:41:30,291
Réponds !
383
00:41:34,292 --> 00:41:35,784
OĂč tu vas comme ça ?
384
00:41:42,667 --> 00:41:43,999
C'est quoi ton nom ?
385
00:41:44,250 --> 00:41:46,329
Tu nous entends ?
386
00:41:46,900 --> 00:41:48,457
C'est quoi ton nom ?
387
00:41:51,542 --> 00:41:54,207
- Quel Ăąge elle peut avoir ?
- Je sais pas.
388
00:41:54,292 --> 00:41:55,832
14 ou 15...
389
00:41:57,017 --> 00:41:59,291
Tu crois qu'elle est vierge ?
390
00:41:59,792 --> 00:42:01,999
Je te dis ça tout de suite...
391
00:42:04,542 --> 00:42:06,332
On va juste jouer un peu...
392
00:42:09,153 --> 00:42:11,749
- Ne t'inquiĂšte pas...
- Non, non, ne me touchez pas.
393
00:42:11,833 --> 00:42:14,082
On va juste jouer un peu...
394
00:42:15,033 --> 00:42:19,457
- Ne me touchez pas, s'il vous plaĂźt.
- Ma friandise italienne.
395
00:42:40,667 --> 00:42:41,667
Moritz !
396
00:44:16,048 --> 00:44:17,461
Elle est morte ?
397
00:44:17,791 --> 00:44:18,791
Je sais pas.
398
00:44:19,458 --> 00:44:23,541
- Mais elle mourra si on la laisse ici.
- Tu crois ? Quel génie !
399
00:44:23,625 --> 00:44:24,957
Prends-la.
400
00:44:27,042 --> 00:44:29,166
Elle est électrique !
401
00:44:29,953 --> 00:44:31,081
Ălectrique ?
402
00:44:31,125 --> 00:44:32,749
Ta tĂȘte est Ă©lectrique !
403
00:44:33,333 --> 00:44:34,333
Ălectrique...
404
00:44:34,748 --> 00:44:36,872
- Ramasse-la.
- On devrait la laisser ici...
405
00:44:36,948 --> 00:44:40,864
Quoi ? Laisser une gamine
dans les bois ?
406
00:44:47,583 --> 00:44:49,999
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
407
00:44:50,208 --> 00:44:53,332
Qu'est-ce qui vous fait rire, merde ?
408
00:44:54,375 --> 00:44:55,582
Osvaldo !
409
00:45:01,500 --> 00:45:02,749
On l'embarque.
410
00:45:13,583 --> 00:45:14,583
Allez !
411
00:45:34,431 --> 00:45:41,079
"Bella ciao" - chant des partisans italiens
412
00:46:07,000 --> 00:46:08,639
Heil !
413
00:46:14,542 --> 00:46:17,624
Mesdames et Messieurs !
Bienvenue au Zirkus Berlin !
414
00:46:17,833 --> 00:46:19,041
Je vous l'avez bien dit.
415
00:46:19,148 --> 00:46:21,388
C'est pas le plus bel endroit du monde ?
416
00:46:21,417 --> 00:46:23,956
- C'est vrai que c'est beau, Fulvio.
- Ăa te plaĂźt ?
417
00:46:28,561 --> 00:46:29,935
Laissez-moi parler.
418
00:46:30,000 --> 00:46:31,124
S'il vous plaĂźt...
419
00:46:31,648 --> 00:46:34,457
On cherche du boulot,
nous sommes artistes.
420
00:46:35,188 --> 00:46:37,291
- Merci.
- Je suis Mario.
421
00:46:55,625 --> 00:46:57,916
Les lions ! Les lions !
422
00:46:58,875 --> 00:47:01,124
Regarde comme c'est beau !
423
00:47:03,625 --> 00:47:04,601
Regardez !
424
00:47:04,625 --> 00:47:06,582
J'ai déjà combattu un hippopotame.
425
00:47:07,000 --> 00:47:08,957
J'ai soulevé sa queue et
j'ai shooté dans ses couilles.
426
00:47:09,053 --> 00:47:10,927
Un chameau !!
427
00:47:11,792 --> 00:47:13,541
J'ai touché sa bosse.
428
00:47:13,708 --> 00:47:15,291
Bonjour !
429
00:47:24,500 --> 00:47:27,957
Regardez-la, quel talent !
Salut les danseuses.
430
00:47:36,875 --> 00:47:39,070
On y va.
431
00:47:55,042 --> 00:47:57,207
Le voilĂ , c'est Franz.
432
00:47:57,542 --> 00:47:58,874
Regardez cette scĂšne.
433
00:47:59,083 --> 00:48:01,916
- Quelle est cette musique ?
- C'est beau...
434
00:48:02,167 --> 00:48:03,624
Beau ? Mon cul.
435
00:48:04,417 --> 00:48:06,957
- C'est beau.
- Non, Mario, c'est de la merde.
436
00:48:07,083 --> 00:48:09,666
J'ai déjà entendu de la belle musique,
ça, ça ne vaut rien.
437
00:48:13,375 --> 00:48:14,707
Quelle beauté !
438
00:48:15,625 --> 00:48:16,957
Magnifique !
439
00:48:28,125 --> 00:48:29,249
Et voilĂ .
440
00:48:43,375 --> 00:48:47,535
- Moi non plus.
- Tu vas la fermer, oui ?
441
00:48:50,417 --> 00:48:52,166
Quel connard tu fais !
442
00:48:55,542 --> 00:48:56,624
Qu'est-ce que j'ai dit ?
443
00:48:56,750 --> 00:48:58,207
- C'est vous, le nouveaux ?
- Oui.
444
00:48:58,417 --> 00:48:59,957
Suive-moi.
445
00:49:00,125 --> 00:49:04,499
Je vous l'avez bien dit !
J'ai toujours raison !
446
00:49:04,708 --> 00:49:07,371
- Toujours !
- On va enfin ĂȘtre riches...
447
00:50:27,000 --> 00:50:28,523
Et ça ?
448
00:50:31,875 --> 00:50:33,791
C'est de naissance ?
449
00:50:37,833 --> 00:50:39,166
Je suis bon, hein ?
450
00:50:48,667 --> 00:50:50,082
Enchanté, je suis Cencio.
451
00:50:50,417 --> 00:50:52,916
Je travaille avec tous les insectes
du monde, Ă part les abeilles,
452
00:50:53,000 --> 00:50:55,258
elle me fichent le bourdon.
453
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Toi.
454
00:51:03,375 --> 00:51:04,375
Toi.
455
00:51:04,583 --> 00:51:05,583
Et toi.
456
00:51:06,833 --> 00:51:08,499
- Vous 3, suivez-moi.
- Fulvio...
457
00:51:08,591 --> 00:51:09,591
Allons-y.
458
00:51:09,708 --> 00:51:12,916
- Je suis avec eux.
- Les autres, c'est par lĂ .
459
00:51:15,375 --> 00:51:18,279
Fulvio !
C'est mes amis !
460
00:51:20,333 --> 00:51:22,166
Viens par lĂ ...
461
00:51:22,944 --> 00:51:24,235
Fulvio !
462
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
Merci.
463
00:52:16,208 --> 00:52:17,208
Merci.
464
00:52:20,982 --> 00:52:21,982
Merci.
465
00:52:32,500 --> 00:52:34,582
J'aurais pu me laver seul.
466
00:52:38,417 --> 00:52:40,749
Tu sais combien j'en ai vu,
des seins comme ça ?
467
00:52:41,083 --> 00:52:43,457
On dirait les bosses
du dromadaire, hein ?
468
00:52:45,909 --> 00:52:47,909
C'est du lait ?
469
00:52:56,250 --> 00:52:57,999
On prend le bain ensemble ?
470
00:52:59,042 --> 00:53:00,666
On prend le bain ensemble ?
471
00:53:12,167 --> 00:53:14,666
S'il te plaĂźt, laisse-moi les toucher.
Pitié...
472
00:53:16,667 --> 00:53:18,124
Maudites mamelles...
473
00:54:15,583 --> 00:54:17,166
Fulvio !
474
00:54:18,250 --> 00:54:19,416
Fulvio !
475
00:54:24,458 --> 00:54:25,458
Mario !
476
00:54:26,208 --> 00:54:27,291
Salut Cencio.
477
00:56:30,122 --> 00:56:32,204
Vous ĂȘtes qui ?
On est oĂč ?
478
00:56:32,583 --> 00:56:34,791
Tu es chez les Diables Boiteux.
479
00:56:34,958 --> 00:56:37,332
- Qui ça ?
- Tu es Ă l'abri.
480
00:56:37,792 --> 00:56:39,374
Le Bossu, enchanté.
481
00:56:39,500 --> 00:56:40,749
Matilde.
482
00:56:46,167 --> 00:56:48,582
- Tu as faim ?
- Une faim de loup.
483
00:56:49,000 --> 00:56:51,457
Tu es sourd ?
Quel bon Ă rien...
484
00:56:51,625 --> 00:56:54,207
Notre invitée a faim,
va chercher de quoi manger.
485
00:56:54,292 --> 00:56:58,371
Tu n'as rien foutu jusque-lĂ .
Dégage, mongol.
486
00:57:00,211 --> 00:57:01,960
Putain de paysan...
487
00:57:02,208 --> 00:57:04,332
Excuse-le...
Ils sont un peu rustres.
488
00:57:04,792 --> 00:57:07,291
- Que m'est-il arrivé ?
- Tu t'es évanouie.
489
00:57:09,577 --> 00:57:12,249
Que fait une jeune fille seule
Ă errer autour de Rome ?
490
00:57:12,417 --> 00:57:13,791
Je cherche quelqu'un.
491
00:57:14,333 --> 00:57:15,333
Qui ?
492
00:57:15,833 --> 00:57:17,707
- Son nom est Israel.
- Ton pĂšre ?
493
00:57:17,917 --> 00:57:18,893
Oui.
494
00:57:18,917 --> 00:57:20,531
Non... plus ou moins.
495
00:57:21,293 --> 00:57:23,084
VoilĂ la soupe, mange.
496
00:57:23,283 --> 00:57:24,532
Assieds-toi.
497
00:57:25,917 --> 00:57:27,832
Allez, dégage.
498
00:57:29,083 --> 00:57:30,291
Mange.
499
00:57:34,480 --> 00:57:36,354
Elle avait faim, hein ?
500
00:57:36,917 --> 00:57:39,249
Ăcoute, sans vouloir
me mĂȘler de tes affaires,
501
00:57:39,333 --> 00:57:40,874
j'aimerais bien comprendre...
502
00:57:41,375 --> 00:57:42,791
Comment tu fais ça ?
503
00:57:43,750 --> 00:57:46,541
- Quoi ?
- L'électrocution, l'éclair.
504
00:57:47,892 --> 00:57:48,916
L'électrocution ?
505
00:57:48,941 --> 00:57:51,065
Quand on t'a trouvé,
tu as failli nous électrocuter.
506
00:57:51,417 --> 00:57:55,666
- J'ai blessé quelqu'un ?
- "Patte-folle" a failli y rester.
507
00:57:56,033 --> 00:57:58,198
- Mais il va bien maintenant.
- Je vais bien.
508
00:57:58,375 --> 00:58:01,335
Ne t'inquiĂšte pas,
il a toujours été un peu débile.
509
00:58:02,583 --> 00:58:04,374
Ah, si j'étais électrique !
510
00:58:04,458 --> 00:58:07,457
Tu sais combien de nazis j'aurais tué ?
Des tonnes.
511
00:58:07,667 --> 00:58:09,124
Je ne tue personne.
512
00:58:10,375 --> 00:58:15,224
Tu sais combien j'en ai descendu
depuis le début de la guerre ? 35 !
513
00:58:15,917 --> 00:58:18,832
24 nazis et 11 fascistes.
514
00:58:19,000 --> 00:58:20,916
Encore un hier, pas vrai Osva ?
515
00:58:21,125 --> 00:58:24,582
Une balle dans le front et boum !
Il s'est effondré comme un sanglier.
516
00:58:26,417 --> 00:58:28,707
Petite, et si tu nous rejoignais ?
517
00:58:28,792 --> 00:58:32,291
Je ferai de toi une guerriĂšre.
On prend vraiment du bon temps...
518
00:58:37,791 --> 00:58:39,712
A tuer des gens ?
519
00:58:40,000 --> 00:58:41,166
La guerre, c'est la guerre.
520
00:58:41,542 --> 00:58:45,613
Assez, tu lui fais peur.
Tu vois bien que ce n'est qu'une gamine.
521
00:58:46,333 --> 00:58:48,309
Ăcoute... Israel, c'est ça ?
522
00:58:48,458 --> 00:58:51,838
- Oui.
- Tu vas le trouver, ne t'inquiĂšte pas.
523
00:58:54,257 --> 00:58:56,884
Les juifs que les Allemands capturent,
ils les emmĂšnent oĂč ?
524
00:58:56,959 --> 00:59:00,392
Ils les mettent dans des trains
et les déportent en Allemagne.
525
00:59:01,167 --> 00:59:02,499
Ils les traitent bien ?
526
00:59:02,583 --> 00:59:04,916
- Ils les tuent.
- ArrĂȘte !
527
00:59:05,000 --> 00:59:07,541
Ne l'écoute pas, la polio
lui a fondu la cervelle.
528
00:59:07,708 --> 00:59:09,832
Polio, mon cul !
529
00:59:11,760 --> 00:59:15,783
Cette électricité que tu as,
tu peux la lancer loin ?
530
00:59:16,000 --> 00:59:17,832
- Encore ça ?
- Fais-moi voir.
531
00:59:17,917 --> 00:59:19,166
Il n'y a rien Ă voir.
532
00:59:19,958 --> 00:59:23,892
Si tu me montres, je te jure
de t'aider Ă retrouver ton ami.
533
00:59:24,626 --> 00:59:27,281
- Vraiment ?
- Parole de bossu.
534
00:59:28,083 --> 00:59:29,332
Feu à volonté.
535
00:59:30,458 --> 00:59:31,309
Non.
536
00:59:31,333 --> 00:59:34,624
Tu es vraiment bornée, en plus tu pues !
537
00:59:34,708 --> 00:59:38,777
- Et tu n'es qu'un connard arrogant !
- Et tu es spéciale.
538
00:59:40,119 --> 00:59:41,451
Tu as un don.
539
00:59:42,792 --> 00:59:44,291
Ce n'est pas un don.
540
00:59:44,375 --> 00:59:45,983
C'est une malédiction.
541
00:59:46,187 --> 00:59:48,519
Alors tu as peur de tuer quelqu'un ?
542
00:59:48,917 --> 00:59:53,623
Au début, c'est difficile mais
trÚs vite, la culpabilité disparaßt.
543
00:59:54,708 --> 00:59:57,082
Je sais comment tu
peux expier tes péchés.
544
00:59:57,625 --> 01:00:00,332
- Comment ?
- En te battant avec nous.
545
01:00:01,042 --> 01:00:05,851
- Je ne suis qu'une artiste de cirque.
- Moi, je ne suis qu'un bossu .
546
01:00:37,125 --> 01:00:38,666
PoussiĂšre...
547
01:00:39,833 --> 01:00:41,249
C'est quoi ce bordel ?
548
01:00:41,333 --> 01:00:46,874
"Tourne la Terre,
tout redeviendra poussiĂšre."
549
01:00:47,000 --> 01:00:49,999
"Cendres, cendres."
550
01:00:52,708 --> 01:00:54,692
"Tout redeviendra poussiĂšre."
551
01:00:55,042 --> 01:00:56,666
- BĂątards !
- Fulvio !
552
01:00:56,750 --> 01:00:58,166
Laissez-moi sortir.
553
01:00:58,542 --> 01:00:59,957
Bande de bĂątards !
554
01:01:00,292 --> 01:01:02,041
Misérables !
555
01:01:04,157 --> 01:01:05,749
Sans-Poil ?
556
01:01:06,083 --> 01:01:07,624
Par lĂ !
557
01:01:08,000 --> 01:01:09,457
Sans-Poil !
558
01:01:16,875 --> 01:01:19,124
Laisse-moi sortir.
559
01:01:19,250 --> 01:01:21,972
Je ne te ferai pas de mal.
560
01:01:22,917 --> 01:01:26,353
Je te fais rire ?
Tu riras moins quand je te tuerai.
561
01:01:26,454 --> 01:01:29,911
C'est ça, rigole bien !
Je vais te tuer, putain de nazi.
562
01:01:30,625 --> 01:01:34,916
Je vais te buter, je vais te buter !
563
01:01:45,250 --> 01:01:46,666
Maman !
564
01:01:48,083 --> 01:01:50,410
Laissez-moi sortir !
565
01:01:56,917 --> 01:02:00,156
Ils sont spéciaux mais
rien d'exceptionnel.
566
01:02:16,148 --> 01:02:18,207
Avec ce défilé de juifs,
567
01:02:18,417 --> 01:02:21,666
ça grouille de boches,
quel bonheur !
568
01:02:26,917 --> 01:02:28,791
Tu aimes les feux d'artifice ?
569
01:02:30,125 --> 01:02:33,041
- Oui.
- Demain ça va tellement péter
570
01:02:33,167 --> 01:02:35,791
que ce dégénéré
d'Hitler pourra l'entendre.
571
01:02:36,750 --> 01:02:38,457
- Ăa va pĂ©ter ?
- Oui.
572
01:02:39,083 --> 01:02:40,624
Imagine une explosion.
573
01:02:40,833 --> 01:02:42,416
Et bien, 10 fois plus fort.
574
01:02:45,750 --> 01:02:47,082
Et les juifs alors ?
575
01:02:48,914 --> 01:02:51,255
Passe-moi les jumelles.
576
01:02:58,833 --> 01:03:01,082
Ils font quoi ?
Laisse-moi voir.
577
01:03:01,639 --> 01:03:05,206
Mets-toi de cÎté sinon
ils verront le reflet.
578
01:03:11,333 --> 01:03:12,624
Tu vois quoi ?
579
01:03:17,625 --> 01:03:19,124
Tu vas oĂč ?
580
01:03:19,472 --> 01:03:22,053
ArrĂȘte, attends, Matilde !
581
01:03:23,167 --> 01:03:24,499
Elle est folle.
582
01:03:25,625 --> 01:03:29,490
- Mais elle va oĂč, lĂ ?
- Elle cherche son pĂšre.
583
01:03:41,200 --> 01:03:42,459
- Israel !
- Matilde !
584
01:03:42,958 --> 01:03:44,041
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
585
01:03:44,116 --> 01:03:46,240
Je savais que tu ne
nous abandonnais pas.
586
01:03:46,333 --> 01:03:49,124
- Je l'ai dit Ă tord Fulvio.
- Va-t'en, ils vont te tuer !
587
01:03:49,208 --> 01:03:51,207
- Je monte.
- Non ! Ne monte pas !
588
01:03:52,875 --> 01:03:53,957
Regarde.
589
01:03:54,083 --> 01:03:55,374
Elle est vraiment stupide.
590
01:03:55,542 --> 01:03:56,832
Ils vous emmĂšnent oĂč ?
591
01:03:56,917 --> 01:03:59,499
- A la gare Tiburtina.
- Va-t'en, laisse-moi !
592
01:03:59,583 --> 01:04:00,624
Pars avec eux !
593
01:04:00,917 --> 01:04:03,374
Ils vont tous au Zirkus Berlin.
594
01:04:03,542 --> 01:04:06,624
ArrĂȘte-les, Franz est fou,
c'est un assassin !
595
01:04:06,766 --> 01:04:09,140
Allez klaxonne !
596
01:04:09,375 --> 01:04:11,957
Descends, ne monte pas !
597
01:04:12,375 --> 01:04:13,457
Non !
598
01:04:13,667 --> 01:04:15,065
Matilde !
599
01:04:19,458 --> 01:04:20,499
Nom de...
600
01:04:21,583 --> 01:04:23,291
Cesira ! Cesira !
601
01:04:23,375 --> 01:04:26,707
Mais elle va oĂč lĂ ?
Pourquoi personne ne m'écoute jamais ?
602
01:04:27,292 --> 01:04:28,374
Halte !
603
01:04:28,500 --> 01:04:31,952
Que fais-tu là , petite traßnée ?
604
01:04:32,055 --> 01:04:33,804
Je veux monter avec eux.
605
01:04:34,500 --> 01:04:37,874
- Qu'est-ce que c'est ?
- Elle voulait monter dans le camion.
606
01:04:38,125 --> 01:04:40,166
Elle a essayé de lui donner
quelque chose.
607
01:04:40,250 --> 01:04:41,874
Tu lui as donné quoi ?
608
01:04:41,958 --> 01:04:43,964
Je suis juive ! Je suis juive !
609
01:04:44,083 --> 01:04:47,749
- Prenez-moi, je veux ĂȘtre avec lui.
- Son chapeau est tombé.
610
01:04:47,883 --> 01:04:52,923
- Tu lui as donné quoi ?
- Juive, juive, juive.
611
01:05:01,086 --> 01:05:02,835
Nazis !
612
01:05:04,218 --> 01:05:05,384
Nazis ?
613
01:05:06,875 --> 01:05:08,249
C'est qui, elle ?
614
01:05:12,083 --> 01:05:14,081
Voyez-vous ça ?
615
01:05:16,708 --> 01:05:17,957
Nazis...
616
01:05:18,375 --> 01:05:20,791
Bande de vilains garçons....
617
01:05:21,417 --> 01:05:22,417
Alors ?
618
01:05:24,958 --> 01:05:27,926
- On joue Ă la guerre ?
- Quoi ?
619
01:05:29,218 --> 01:05:30,339
Je ne comprends rien.
620
01:05:30,409 --> 01:05:33,574
- Tu as dit quoi ?
- Tiens-moi ça une seconde.
621
01:05:38,500 --> 01:05:40,944
Allez vous faire foutre !
622
01:05:51,667 --> 01:05:53,374
CrĂšve, bĂątard !
623
01:06:06,125 --> 01:06:07,999
Non ! No ! Israel !
624
01:06:11,542 --> 01:06:12,542
Non !
625
01:06:12,958 --> 01:06:14,249
Israel Non !
626
01:06:30,625 --> 01:06:31,625
Non !
627
01:06:45,875 --> 01:06:47,207
Enfoirés.
628
01:07:16,333 --> 01:07:18,832
- Tiens, mange.
- Merci.
629
01:07:20,875 --> 01:07:23,916
Assez ! ArrĂȘte de manger nos rations.
630
01:07:24,000 --> 01:07:28,291
A cause de toi, mon attaque
et ma veste sont foutus !
631
01:07:28,883 --> 01:07:32,215
- Je voulais partir avec Israel.
- Tu aurais pu le sauver.
632
01:07:32,333 --> 01:07:34,332
Pourquoi tu n'as pas grillé
tous ces nazis ?
633
01:07:34,458 --> 01:07:36,999
- Je ne veux blesser personne.
- Alors va te faire foutre !
634
01:07:37,083 --> 01:07:38,207
Va-t'en !
635
01:07:38,542 --> 01:07:40,916
Tu ne sers pas notre combat, du vent !
636
01:07:41,167 --> 01:07:42,499
Ne t'en mĂȘle pas.
637
01:07:47,500 --> 01:07:48,476
Viens-lĂ .
638
01:07:48,500 --> 01:07:50,124
- Tu me fais mal.
- Vraiment ?
639
01:07:50,208 --> 01:07:52,291
Bats-toi alors, foudroie-moi !
640
01:07:52,583 --> 01:07:54,541
Défends-toi !
641
01:07:56,125 --> 01:07:57,166
- Attaque-moi !
- Non.
642
01:07:57,250 --> 01:07:58,957
- Pourquoi ?
- Pourquoi pas ?.
643
01:08:00,529 --> 01:08:02,236
Tu me fais mal.
644
01:08:02,333 --> 01:08:05,124
- Poule mouillée, tu as peur ?
- Tu me fais mal, arrĂȘte !
645
01:08:05,208 --> 01:08:07,666
- Réagis alors, foudroie-moi !
- ArrĂȘte, s'il te plaĂźt..
646
01:08:07,750 --> 01:08:08,726
Montre-moi !
647
01:08:08,750 --> 01:08:11,707
Pourquoi ? Réponds-moi !
648
01:08:11,875 --> 01:08:13,082
Dis-moi pourquoi !
649
01:08:13,333 --> 01:08:14,309
Pourquoi ?
650
01:08:14,333 --> 01:08:16,374
Parce que j'ai tué ma mÚre.
651
01:08:22,167 --> 01:08:24,733
J'ai tué ma mÚre.
652
01:08:47,250 --> 01:08:49,707
Je n'ai pas fait exprĂšs.
653
01:08:52,625 --> 01:08:56,999
Je n'ai pas fait exprĂšs.
Je n'ai pas fait exprĂšs.
654
01:09:10,792 --> 01:09:14,303
Nettoie-la et envoie-la au Borgne.
655
01:09:40,125 --> 01:09:41,374
LumiĂšre !
656
01:09:54,250 --> 01:09:55,624
C'est le Borgne.
657
01:09:57,333 --> 01:09:58,999
- Salut.
- Partez !
658
01:09:59,292 --> 01:10:00,374
Raus.
659
01:10:00,500 --> 01:10:01,832
C'est rien.
660
01:10:02,000 --> 01:10:03,457
Donne-lui Ă manger.
661
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
Allez.
662
01:10:19,917 --> 01:10:22,041
Vous connaissez le Zirkus Berlin ?
663
01:10:22,375 --> 01:10:25,582
Jamais entendu parler,
je ne sais rien, va-t'en.
664
01:10:29,292 --> 01:10:30,457
Et Franz ?
665
01:10:31,042 --> 01:10:32,541
Quel Franz ?
666
01:10:33,875 --> 01:10:35,249
Franz le pianiste.
667
01:10:35,458 --> 01:10:37,957
Le pianiste... le pianiste...
668
01:10:39,437 --> 01:10:40,437
Ah oui...
669
01:10:40,870 --> 01:10:41,870
Franz...
670
01:10:43,084 --> 01:10:44,208
Merci.
671
01:10:46,542 --> 01:10:48,457
Tout le monde le connaissait Ă Berlin.
672
01:10:48,792 --> 01:10:51,749
Ils auraient pu l'écouter jouer
pendant des semaines entiĂšres.
673
01:10:51,917 --> 01:10:55,457
Pauvre bougre,
il voulait juste ĂȘtre soldat,
674
01:10:55,542 --> 01:10:58,124
comme son pĂšre et son frĂšre.
675
01:10:58,375 --> 01:11:01,124
Mais il est devenu monstre de foire.
676
01:11:01,417 --> 01:11:04,124
Moi aussi, je suis un monstre de foire.
OĂč est le mal ?
677
01:11:04,208 --> 01:11:08,332
Oui mais tu n'as pas 6 doigts,
Franz a 6 doigts
678
01:11:08,583 --> 01:11:11,655
et il voulait se battre pour son pays.
679
01:11:20,502 --> 01:11:23,756
- Et ?
- Et ils ne l'ont pas voulu.
680
01:11:25,167 --> 01:11:26,457
J'étais là ...
681
01:11:26,833 --> 01:11:28,624
à l'examen médical militaire.
682
01:11:29,292 --> 01:11:32,082
Les docteurs riaient
en voyant ses mains.
683
01:11:32,208 --> 01:11:33,416
Je m'en souviens.
684
01:11:33,875 --> 01:11:36,999
Depuis ce jour, Dieu seul sait pourquoi,
685
01:11:37,250 --> 01:11:42,755
il est convaincu que les monstres comme
lui existent et qu'ils ont des pouvoirs.
686
01:11:43,083 --> 01:11:45,291
S'ils ne répondent pas à ses attentes...
687
01:11:46,083 --> 01:11:47,374
il les tue.
688
01:11:48,208 --> 01:11:49,916
C'est son offrande Ă Hitler :
689
01:11:50,417 --> 01:11:53,249
Une petite unité de super men
dont il serait le chef.
690
01:11:53,375 --> 01:11:54,416
Tu imagines ?
691
01:11:54,750 --> 01:11:57,124
Moi non, je ne peux pas.
692
01:11:59,750 --> 01:12:01,448
Mes amis sont avec lui.
693
01:12:02,167 --> 01:12:03,167
Avec qui ?
694
01:12:04,333 --> 01:12:07,754
- Avec Franz.
- Qu'est-ce que tu me veux ?
695
01:14:18,375 --> 01:14:20,499
Inconnu
696
01:14:20,583 --> 01:14:22,541
Répondre
697
01:14:39,500 --> 01:14:43,832
Une ombre est tombée sur le mouvement...
698
01:14:50,333 --> 01:14:52,999
...pour donner au peuple
allemand un nouvel idéal.
699
01:15:50,167 --> 01:15:51,999
Bienvenue au Zirkus Berlin.
700
01:16:20,708 --> 01:16:21,708
Feu !
701
01:17:29,875 --> 01:17:32,549
Non, mon FĂŒhrer !
702
01:18:29,542 --> 01:18:30,916
Excuse me.
703
01:18:32,583 --> 01:18:33,791
Tu es qui ?
704
01:18:33,875 --> 01:18:37,541
- Enchantée, je suis Matilde.
- Ah ? Tu ressembles Ă une Dorothy.
705
01:18:37,708 --> 01:18:40,291
- Tu cherches le Magicien d'Oz ?
- Qui ?
706
01:18:40,375 --> 01:18:43,082
Pour Franz.
A lui remettre immédiatement.
707
01:18:43,208 --> 01:18:44,791
Tout va bien ?
708
01:18:44,875 --> 01:18:46,332
Rien de suspect ?
709
01:18:47,208 --> 01:18:48,499
Qui c'est ?
710
01:18:48,708 --> 01:18:51,916
Cencio est albinos, sale
et se plaint tout le temps.
711
01:18:52,125 --> 01:18:54,874
Tu l'as vu ?
712
01:18:55,117 --> 01:18:56,815
Qui t'a laissée entrer ?
713
01:18:57,083 --> 01:18:59,041
Non, je ne l'ai pas vu. Ciao.
714
01:18:59,208 --> 01:19:02,291
Tu ne peux pas venir lĂ ,
c'est interdit, pigé ?
715
01:19:10,583 --> 01:19:12,124
Halte ! Halte !
716
01:19:12,250 --> 01:19:14,124
Dégagez !
717
01:19:24,417 --> 01:19:25,499
Halte !
718
01:19:37,958 --> 01:19:39,207
OĂč es-tu ?
719
01:19:43,917 --> 01:19:45,374
Diabolique...
720
01:22:02,542 --> 01:22:04,416
Bienvenu au Zirkus Berlin.
721
01:22:38,456 --> 01:22:40,136
Il me donne la migraine.
722
01:22:48,403 --> 01:22:50,485
Mario ! Qu'est-ce que tu fous ?
723
01:22:51,042 --> 01:22:53,457
T'es complĂštement malade !
724
01:22:54,708 --> 01:22:56,457
Fermez-la !
725
01:22:56,625 --> 01:22:57,625
C'est quoi ?
726
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
Non, rien.
727
01:23:03,042 --> 01:23:04,541
Comment ça, rien ?
728
01:23:06,250 --> 01:23:07,791
Mario, arrĂȘte !
729
01:23:08,042 --> 01:23:10,707
Je vais te couper l'aubergine, sinon.
730
01:23:10,904 --> 01:23:12,320
Mais quoi ?
731
01:23:16,784 --> 01:23:17,825
Matilde !
732
01:23:19,167 --> 01:23:20,582
Ils l'ont tuée !
733
01:23:20,750 --> 01:23:22,749
Ces bùtards l'ont tuée !
734
01:23:23,625 --> 01:23:24,625
Matilde !
735
01:23:37,333 --> 01:23:39,541
Bande de bĂątards...
736
01:23:41,626 --> 01:23:43,499
Vous voulez quoi Ă la fin ?
737
01:23:44,333 --> 01:23:45,999
Enfin Ă la maison.
738
01:23:46,292 --> 01:23:48,166
Mes 4 fantastiques.
739
01:23:49,667 --> 01:23:51,666
L'heure est venue...
740
01:23:52,917 --> 01:23:56,499
d'illuminer enfin vos rĂȘves.
741
01:23:57,917 --> 01:23:59,207
Assassin !
742
01:24:30,125 --> 01:24:31,457
Cheese !
743
01:24:43,583 --> 01:24:45,916
En avant !
744
01:24:49,167 --> 01:24:50,332
Avancez !
745
01:24:51,083 --> 01:24:52,457
Les bagages restent lĂ .
746
01:24:52,875 --> 01:24:53,875
Du calme.
747
01:24:55,417 --> 01:24:56,666
Poussez !
748
01:25:07,458 --> 01:25:10,332
Restez en rang !
749
01:25:11,333 --> 01:25:13,624
Et bon voyage !
750
01:25:56,792 --> 01:25:57,957
Heil Hitler !
751
01:25:59,625 --> 01:26:02,874
Maréchal, c'est un
honneur de vous rencontrer.
752
01:26:02,958 --> 01:26:05,499
- Bonsoir.
- Veuillez me suivre, je vous prie.
753
01:26:11,083 --> 01:26:13,624
Je suis certain que
le spectacle vous plaira.
754
01:26:16,625 --> 01:26:17,957
Heil !
755
01:26:49,250 --> 01:26:51,582
On rentre Ă la maison, Irina...
756
01:26:52,333 --> 01:26:53,957
mais en vainqueurs.
757
01:26:57,375 --> 01:26:58,375
Heil !
758
01:26:59,833 --> 01:27:02,142
DĂšs notre retour en Allemagne,
759
01:27:03,750 --> 01:27:05,041
je t'épouserai.
760
01:27:09,250 --> 01:27:12,249
Tu as vu notre avenir ?
761
01:27:12,375 --> 01:27:14,374
L'avenir commence maintenant, Irina.
762
01:27:14,833 --> 01:27:16,082
Maintenant !
763
01:27:52,917 --> 01:27:53,999
Heil Hitler.
764
01:27:54,417 --> 01:27:55,582
Heil Hitler.
765
01:28:04,417 --> 01:28:05,832
Mesdames et messieurs,
766
01:28:06,542 --> 01:28:09,124
je ne jouerai pas pour vous ce soir.
767
01:28:09,750 --> 01:28:13,916
Ce soir, je vais vous présenter quelque
chose de plus important que la musique.
768
01:28:14,292 --> 01:28:17,957
De quoi nous faire gagner la guerre.
769
01:28:19,500 --> 01:28:21,082
Je vois le futur
770
01:28:21,780 --> 01:28:25,362
et ce que je vois n'est
rassurant ni pour nous,
771
01:28:26,511 --> 01:28:28,468
ni pour l'Allemagne.
772
01:28:30,208 --> 01:28:32,707
Mais la force de nos rĂȘves
773
01:28:32,958 --> 01:28:37,643
peut changer le futur et
je rĂȘve Ă©normĂ©ment.
774
01:28:38,292 --> 01:28:41,582
Personne ne me croit,
775
01:28:41,750 --> 01:28:44,111
Ă commencer par mon frĂšre.
776
01:28:45,994 --> 01:28:51,327
Amon, tu me tolĂšres ici uniquement
pour ne pas blesser notre mĂšre.
777
01:28:52,167 --> 01:28:53,791
Mais tu as tort.
778
01:28:54,000 --> 01:28:55,666
Vous avez tous tort.
779
01:28:59,125 --> 01:29:02,416
Le futur de demain est différent
de celui-d'aujourd'hui
780
01:29:02,542 --> 01:29:07,124
grĂące Ă moi car c'est moi
qui les ai trouvés !
781
01:29:09,542 --> 01:29:12,666
3 hommes et une jeune femme
782
01:29:13,417 --> 01:29:16,613
vont projeter le IIIĂšme Reich
dans l'avenir.
783
01:29:34,000 --> 01:29:36,082
Il va jouer, je vous l'assure.
784
01:29:39,154 --> 01:29:40,916
Mesdames et messieurs,
785
01:29:41,000 --> 01:29:44,007
c'est avec un plaisir immense
que je vous présente...
786
01:29:54,750 --> 01:29:59,332
L'Homme-Loup, l'Aimant-Humain,
l'Insecte...
787
01:30:00,458 --> 01:30:01,458
et...
788
01:30:04,242 --> 01:30:05,791
La Fille-Ălectrique !
789
01:30:06,458 --> 01:30:08,374
Elle est vivante !
790
01:30:08,792 --> 01:30:10,332
- Matilde !
- Matilde !
791
01:30:11,000 --> 01:30:13,041
Fulvio ! Cencio ! Mario !
792
01:30:13,125 --> 01:30:14,916
Je l'ai trouvé !
793
01:30:15,083 --> 01:30:18,416
J'ai trouvé Israel !
Je sais oĂč il est, Fulvio !
794
01:30:18,708 --> 01:30:20,666
Vraiment, il est oĂč ?
795
01:30:21,667 --> 01:30:22,667
Mario...
796
01:30:22,875 --> 01:30:24,999
- Cencio.
- Elle a trouvé Israel.
797
01:30:25,875 --> 01:30:28,082
Je sais que c'est dur Ă croire
798
01:30:28,250 --> 01:30:31,207
mais cette jeune fille et
ces trois vagabonds
799
01:30:31,500 --> 01:30:33,374
sont notre unique espoir.
800
01:31:01,917 --> 01:31:05,041
Ălectrocute-le, montre-nous
de quoi tu es capable.
801
01:31:05,875 --> 01:31:09,457
Montre-leur que j'ai raison,
que tout est vrai.
802
01:31:13,833 --> 01:31:16,207
Les gants, enlĂšve tes gants.
803
01:31:16,500 --> 01:31:17,749
Matilde !
804
01:31:17,875 --> 01:31:21,999
- EnlĂšve ces putain de gants !
- Matilde brûle ce tigre !
805
01:31:28,542 --> 01:31:36,542
Matilde !
806
01:32:34,083 --> 01:32:35,916
Ălectrocute-le !
807
01:32:36,083 --> 01:32:39,249
Montre-nous tes pouvoirs !
808
01:32:41,750 --> 01:32:42,874
Montre-moi !
809
01:32:45,875 --> 01:32:46,875
Non !
810
01:32:47,083 --> 01:32:48,332
Non ! Mario !
811
01:32:48,625 --> 01:32:49,832
Fais ce que je te dis
812
01:32:49,917 --> 01:32:53,041
ou je mets une balle
dans la tĂȘte de cet abruti.
813
01:32:54,417 --> 01:32:55,791
Avant de passer aux autres...
814
01:32:55,875 --> 01:32:58,374
- Mr Franz, je vous en supplie, non !
- Un...
815
01:33:00,862 --> 01:33:04,486
Tue-moi si tu es un homme,
tue-moi, espĂšce de merde nazie !
816
01:33:04,875 --> 01:33:06,249
Deux...
817
01:33:10,833 --> 01:33:11,833
LĂąche !
818
01:33:11,958 --> 01:33:14,749
Tue-moi, bĂątard... Je te buterai...
819
01:33:15,125 --> 01:33:17,916
- Je ne peux pas.
- Je vais tous vous buter !
820
01:33:18,083 --> 01:33:19,541
Trois.
821
01:33:37,875 --> 01:33:39,916
Tu nages dans la pisse, connard.
822
01:34:09,125 --> 01:34:11,082
- Matilde.
- Matilde.
823
01:34:14,125 --> 01:34:16,093
Tu es tellement belle.
824
01:34:19,083 --> 01:34:21,249
On en fait quoi des 4 ?
825
01:34:24,417 --> 01:34:25,832
Brûlez-les !
826
01:34:28,042 --> 01:34:29,042
Oui monsieur.
827
01:34:43,542 --> 01:34:45,249
Vous voulez quoi Ă la fin ?
828
01:34:46,500 --> 01:34:47,500
Pourquoi ?
829
01:34:49,125 --> 01:34:50,125
Pourquoi ?
830
01:34:52,125 --> 01:34:53,666
Et merde !
831
01:35:01,667 --> 01:35:04,291
Allez vous faire foutre !
832
01:35:33,792 --> 01:35:35,749
Ils vont nous brûler vifs.
833
01:35:36,917 --> 01:35:38,791
Ouvrez-nous !
834
01:35:39,250 --> 01:35:40,791
Pitié, laissez-nous sortir.
835
01:35:40,958 --> 01:35:42,499
Ouvre-nous, fils de pute !
836
01:35:42,917 --> 01:35:45,666
Ouvre la porte, connard !
Fais quelque chose, Fulvio.
837
01:35:46,208 --> 01:35:48,874
Tout est de ma faute.
838
01:35:49,417 --> 01:35:52,166
C'est ma faute !
839
01:35:52,333 --> 01:35:55,749
- Mais fais quelque chose !
- Crache-moi dessus.
840
01:35:55,958 --> 01:35:58,957
Enfonce-moi cette porte !
841
01:35:59,042 --> 01:36:01,957
Tu es l'Homme-Loup !
Démonte cette porte !
842
01:36:04,604 --> 01:36:05,994
Ăcarte-toi, Mati.
843
01:36:06,333 --> 01:36:10,041
Ouvre cette porte, fils de pute !
844
01:36:11,083 --> 01:36:12,666
Cencio ne peut pas mourir lĂ .
845
01:36:12,750 --> 01:36:15,082
Le grand Cencio ne peut
pas mourir comme ça.
846
01:36:17,417 --> 01:36:19,916
- Je vais y arriver.
- Je ne veux pas mourir brûlé !
847
01:36:21,750 --> 01:36:22,874
Allez...
848
01:36:26,500 --> 01:36:27,707
Ăa ne s'ouvre pas.
849
01:36:32,417 --> 01:36:34,207
Fais quelque chose, Fulvio.
850
01:36:48,875 --> 01:36:50,207
Franz.
851
01:36:51,083 --> 01:36:52,083
Franz.
852
01:39:29,118 --> 01:39:30,701
On y va ou quoi ?
853
01:39:32,625 --> 01:39:34,082
Allons-y.
854
01:39:50,042 --> 01:39:51,249
Mon Dieu...
855
01:39:52,442 --> 01:39:54,799
Tout est vrai !
856
01:39:55,625 --> 01:39:58,374
Je suis la Cassandre du IIIĂšme Reich.
857
01:40:00,583 --> 01:40:02,832
Comptez pas sur moi
pour rentrer lĂ -dedans.
858
01:40:02,917 --> 01:40:06,916
- Tu veux te faire tirer dessus ?
- Ăa fera peut-ĂȘtre moins mal.
859
01:40:07,000 --> 01:40:09,124
Allez, on doit rattraper ce train.
860
01:40:09,208 --> 01:40:11,791
- En voiture Simone !
- Allez Cencio !
861
01:40:11,917 --> 01:40:15,291
Tu ne peux pas faire sauter quelque chose
et on s'en va tranquillement ?
862
01:40:15,417 --> 01:40:17,957
Faire sauter ? Tu me prends
pour la défense anti-aérienne ?
863
01:40:18,042 --> 01:40:19,541
Je ne sais pas comment ça marche.
864
01:40:19,625 --> 01:40:21,902
Si tu as peur, j'irai seule.
865
01:40:22,083 --> 01:40:23,457
Il a peur.
866
01:40:24,833 --> 01:40:26,666
- Non, je n'ai pas peur.
- Vas-y alors.
867
01:40:26,750 --> 01:40:28,499
J'en ai vu des tas, des canons.
868
01:40:28,583 --> 01:40:30,416
- On y va alors.
- On arrivera directement.
869
01:40:30,625 --> 01:40:33,541
- Ne m'électrocute pas.
- Je ne toucherai pas.
870
01:40:35,083 --> 01:40:36,083
HĂ©, Fu !
871
01:40:36,250 --> 01:40:37,874
- Préviens avant de tirer.
- OK.
872
01:40:37,958 --> 01:40:41,249
Il nous faut un compte-Ă -rebours.
Compte bien de 10 Ă 0.
873
01:40:41,333 --> 01:40:42,333
Oui.
874
01:40:54,014 --> 01:40:55,601
Allez Fu, tire !
875
01:40:57,167 --> 01:40:58,416
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
876
01:40:58,500 --> 01:40:59,434
- Oui.
- Non !
877
01:40:59,458 --> 01:41:00,458
1
878
01:41:44,458 --> 01:41:47,291
- Allez Fulvio, dĂ©pĂȘche !
- J'arrive.
879
01:41:47,417 --> 01:41:49,041
Plus vite !
880
01:41:53,167 --> 01:41:55,124
- Les voilĂ !
- Halte ! Halte !
881
01:41:55,792 --> 01:41:57,832
Les soldats arrivent !
882
01:41:58,458 --> 01:41:59,624
Allez, Mario !
883
01:42:02,542 --> 01:42:03,874
Bon voyage mon ami.
884
01:42:15,750 --> 01:42:17,374
VoilĂ le nain.
885
01:42:17,500 --> 01:42:18,832
Une belle envolée !
886
01:42:20,750 --> 01:42:23,124
Tu essaies de me tuer avec un nain ?
887
01:42:23,500 --> 01:42:24,500
Allez.
888
01:42:27,750 --> 01:42:28,791
Merde.
889
01:42:31,000 --> 01:42:33,332
- Mario !
- Il est mort !
890
01:42:33,925 --> 01:42:35,507
Me voilĂ !
891
01:42:37,405 --> 01:42:39,195
Je te tuerai Ă mains nues.
892
01:42:53,292 --> 01:42:54,957
Quel vantard tu fais !
893
01:43:02,375 --> 01:43:03,999
Je t'ai bien dit que je te tuerai.
894
01:43:06,750 --> 01:43:07,791
Bye bye.
895
01:43:40,750 --> 01:43:42,832
Un bel enfoiré.
896
01:43:43,042 --> 01:43:45,416
Tu finiras par me faire
avoir une crise cardiaque.
897
01:43:46,000 --> 01:43:47,207
Allons-y !
898
01:44:45,292 --> 01:44:47,082
Franz, oĂč es-tu ?
899
01:44:48,208 --> 01:44:49,791
Tu faisais quoi, bordel !
900
01:44:50,042 --> 01:44:51,624
Je suis dans la merde !
901
01:44:51,708 --> 01:44:54,791
- Je n'ai dit que la vérité.
- Kesselring est blĂȘme.
902
01:44:55,042 --> 01:44:58,041
Toute ta vie est un échec,
tu ne vaux rien.
903
01:44:58,125 --> 01:45:00,541
Tu te crois Allemand mais
tu n'es qu'une merde.
904
01:45:00,667 --> 01:45:02,166
- C'est...
- Ne me touche pas !
905
01:45:02,500 --> 01:45:04,124
C'est vraiment une belle veste.
906
01:45:04,958 --> 01:45:06,082
C'est fini, Franz.
907
01:45:06,792 --> 01:45:09,332
Tu repars Ă Berlin, je te l'assure.
908
01:46:24,042 --> 01:46:25,582
Au revoir, mon frĂšre.
909
01:46:38,375 --> 01:46:39,582
Allez !
910
01:47:46,583 --> 01:47:48,166
Fulvio
911
01:47:49,042 --> 01:47:50,291
Allez, vite !
912
01:47:50,375 --> 01:47:52,124
Non, Fulvio !
913
01:47:53,417 --> 01:47:55,374
Fu, arrĂȘte !
914
01:47:57,083 --> 01:47:58,957
Ils vont nous tuer !
915
01:48:02,125 --> 01:48:03,291
Merde !
916
01:48:06,375 --> 01:48:09,249
Clébard crevé, Fu ! Sois maudit !
917
01:48:10,167 --> 01:48:12,207
Tu as vu ce que j'ai fait, Mario ?
918
01:48:12,375 --> 01:48:14,416
T'as failli te faire dessus, hein ?
919
01:48:17,458 --> 01:48:19,791
- Et maintenant ?
- Parfait, on y va !
920
01:48:19,875 --> 01:48:22,082
Comment ça, parfait, Fu ?
921
01:48:25,417 --> 01:48:27,041
On va oĂč ?
922
01:48:45,417 --> 01:48:47,166
Attention ! Yessir !
923
01:48:54,333 --> 01:48:56,207
Qui est le plus gradé ?
924
01:48:58,542 --> 01:49:00,332
Sergent Bern Schmidt, monsieur !
925
01:49:01,167 --> 01:49:05,291
OĂč est votre casque ?
Mettez-le immédiatement !
926
01:49:06,292 --> 01:49:09,249
Appelez vos hommes,
nous avons 4 fugitifs.
927
01:49:10,542 --> 01:49:12,499
Mais nous sommes en patrouille.
928
01:49:13,458 --> 01:49:14,499
C'est un ordre !
929
01:49:14,833 --> 01:49:16,332
Yessir ! Lieutenant !
930
01:49:17,333 --> 01:49:19,957
- Allez, vous avez entendu !
- Allons-y !
931
01:49:20,917 --> 01:49:22,041
En avant !
932
01:49:28,583 --> 01:49:31,416
En avant !
933
01:49:31,500 --> 01:49:33,920
Franz, attends-moi.
934
01:50:12,750 --> 01:50:14,082
Ăcoutez bien.
935
01:50:14,542 --> 01:50:15,791
Voici le plan :
936
01:50:16,292 --> 01:50:18,707
On saute sur le train, on trouve Israel,
937
01:50:18,917 --> 01:50:20,166
on l'attrape et on se tire.
938
01:50:20,333 --> 01:50:21,541
On saute oĂč ?
939
01:50:21,625 --> 01:50:22,625
- J'en suis.
- Moi aussi.
940
01:50:22,708 --> 01:50:24,041
Encore heureux !
941
01:50:24,167 --> 01:50:26,249
On verra si tu rigoles Ă lâatterrissage.
942
01:50:28,208 --> 01:50:29,707
Préparez-vous.
943
01:50:29,833 --> 01:50:31,082
Quel plan merdique.
944
01:50:31,417 --> 01:50:34,249
3, 2, 1... C'est parti !
945
01:51:11,875 --> 01:51:12,999
Pas mal, hein ?
946
01:51:22,042 --> 01:51:23,332
Fils de pute !
947
01:51:23,792 --> 01:51:25,291
Mais lĂąche- moi !
948
01:51:25,375 --> 01:51:26,541
VoilĂ !
949
01:51:35,417 --> 01:51:36,499
Non.
950
01:51:39,042 --> 01:51:40,624
- Mon Dieu...
- Non, arrĂȘtez.
951
01:51:41,833 --> 01:51:45,041
Nous ne sommes que
des artistes de cirque.
952
01:51:58,625 --> 01:52:00,680
Salut, bande de connards.
953
01:52:54,167 --> 01:52:55,791
Allez !
954
01:53:24,000 --> 01:53:25,000
Miam-miam !
955
01:53:26,083 --> 01:53:28,874
- Enfin Ă manger !
- A table.
956
01:53:54,875 --> 01:53:58,416
Tout est comme dans mes visions.
957
01:54:05,875 --> 01:54:06,875
Oui !
958
01:54:37,208 --> 01:54:39,582
Allez, descendez.
959
01:54:40,833 --> 01:54:42,332
Sortez tous.
960
01:54:42,417 --> 01:54:45,374
Il y a un Israel ici ?
Israel est lĂ ?
961
01:54:47,125 --> 01:54:50,041
Cencio, aide-les,
je vais ouvrir lĂ -bas.
962
01:54:56,208 --> 01:54:58,291
Allez, descendez tous.
963
01:55:01,625 --> 01:55:04,291
Israel... il y a un Israel ?
964
01:55:06,375 --> 01:55:07,582
- Fulvio...
- Israel...
965
01:55:08,000 --> 01:55:10,166
- Israel ! Israel !
- Fulvio !
966
01:55:12,708 --> 01:55:14,916
Mario ! Comment t'as fait ?
967
01:55:15,208 --> 01:55:16,916
Cencio ! Et Matilde ?
968
01:55:17,000 --> 01:55:17,809
Elle est lĂ .
969
01:55:17,833 --> 01:55:19,166
- OĂč ça ?
- La voilĂ .
970
01:55:20,042 --> 01:55:21,042
Matilde.
971
01:55:30,625 --> 01:55:31,666
Feu !
972
01:55:34,792 --> 01:55:35,792
Non !
973
01:55:36,458 --> 01:55:37,458
Matilde !
974
01:55:39,000 --> 01:55:40,166
Matilde !
975
01:55:41,292 --> 01:55:42,292
Non !
976
01:55:42,458 --> 01:55:43,791
Matilde !
977
01:55:46,875 --> 01:55:48,291
Matilde...
978
01:55:54,083 --> 01:55:55,457
Allez, entrez !
979
01:55:55,792 --> 01:55:56,999
Matilde !
980
01:56:00,083 --> 01:56:02,624
Si je le pouvais, je t'embrasserai.
981
01:56:05,458 --> 01:56:09,916
Quelle tristesse de ne
pouvoir toucher personne.
982
01:56:11,167 --> 01:56:12,499
Venez avec moi.
983
01:56:13,167 --> 01:56:15,582
Je vous le jure, avec moi...
984
01:56:15,667 --> 01:56:19,499
l'avenir sera meilleur
que ce qu'on imagine.
985
01:56:21,167 --> 01:56:23,151
Venez avec moi.
986
01:56:25,458 --> 01:56:26,458
D'accord ?
987
01:56:28,917 --> 01:56:30,249
Prenez-la.
988
01:56:31,250 --> 01:56:32,666
Ces 3 lĂ aussi.
989
01:56:32,750 --> 01:56:34,832
Le poilu, l'albinos et le nain.
990
01:56:34,917 --> 01:56:37,957
Allez, les monstres !
991
01:56:40,458 --> 01:56:42,041
Plus vite !
992
01:56:44,167 --> 01:56:46,416
Laissez-le !
993
01:56:47,583 --> 01:56:49,249
C'est un ordre.
994
01:56:49,500 --> 01:56:51,957
Laissez-le ! Laissez-le !
995
01:56:52,708 --> 01:56:54,374
- Non.
- Halte ! Halte !
996
01:56:56,958 --> 01:56:57,999
Halte !
997
01:57:08,292 --> 01:57:10,124
- Elle est oĂč ?
- Je ne sais pas, monsieur.
998
01:57:10,208 --> 01:57:12,041
- Elle est oĂč ?
- Avancez !
999
01:57:12,417 --> 01:57:13,582
OĂč est Matilde ?
1000
01:57:14,292 --> 01:57:15,624
OĂč est Matilde ?
1001
01:57:15,708 --> 01:57:17,999
Dans ton cul !
1002
01:57:30,125 --> 01:57:33,457
Brûlez-moi ces ordures !
1003
01:57:33,750 --> 01:57:36,541
Cramez, bĂątards !
1004
01:57:36,667 --> 01:57:37,916
Prends ça !
1005
01:57:39,042 --> 01:57:41,082
Envoyez les grenades !
1006
01:57:44,042 --> 01:57:45,166
Allez !
1007
01:57:48,917 --> 01:57:50,082
Brûlez !
1008
01:57:58,250 --> 01:58:00,999
- Par oĂč, Fulvio ?
- LĂ !
1009
01:58:01,125 --> 01:58:04,041
Passe en dessous.
1010
01:58:09,000 --> 01:58:10,166
Tirez !
1011
01:58:13,875 --> 01:58:17,124
Venez, enfoirés de nazis !
1012
01:58:24,083 --> 01:58:25,457
Bravo.
1013
01:58:27,042 --> 01:58:28,042
Le tank !
1014
01:58:28,708 --> 01:58:29,708
Le tank !
1015
01:58:30,333 --> 01:58:32,082
Visez le tank !
1016
01:58:41,625 --> 01:58:43,082
- Franz !
- A l'abri !
1017
01:58:44,708 --> 01:58:46,249
Visez les arbres !
1018
01:58:48,875 --> 01:58:50,041
Sniper !
1019
01:58:52,667 --> 01:58:54,124
Visez les arbres !
1020
01:58:54,208 --> 01:58:55,208
Feu !
1021
01:58:57,750 --> 01:58:59,166
Allez !
1022
01:58:59,875 --> 01:59:01,707
Feu ! Feu !
1023
01:59:05,000 --> 01:59:06,416
Allez, les gars !
1024
01:59:07,375 --> 01:59:09,291
BĂątards !
1025
01:59:12,917 --> 01:59:14,582
Crevez, ordures !
1026
01:59:14,917 --> 01:59:15,917
Un médecin !
1027
01:59:41,917 --> 01:59:42,917
Fulvio !
1028
01:59:43,667 --> 01:59:47,124
Matilde, reste avec moi...
1029
01:59:49,875 --> 01:59:52,740
- Reste-lĂ .
- Je suis lĂ .
1030
01:59:53,667 --> 01:59:54,957
Allez !
1031
01:59:59,458 --> 02:00:00,458
On fait quoi ?
1032
02:00:06,042 --> 02:00:07,042
Mario !
1033
02:00:13,958 --> 02:00:15,207
Ăa va, allez !
1034
02:00:26,833 --> 02:00:27,833
Pas de panique.
1035
02:00:29,333 --> 02:00:30,916
Tirs de barrage !
1036
02:00:31,083 --> 02:00:32,083
Feu !
1037
02:00:33,917 --> 02:00:35,832
A l'assaut !
1038
02:00:46,208 --> 02:00:47,208
Cramez !
1039
02:00:51,500 --> 02:00:53,416
Sortez la catapulte !
1040
02:00:58,167 --> 02:00:59,374
Fils de putes !
1041
02:01:01,792 --> 02:01:02,792
Non !
1042
02:01:05,292 --> 02:01:06,541
A l'abri !
1043
02:01:07,750 --> 02:01:09,207
Visez la mitrailleuse !
1044
02:01:09,542 --> 02:01:11,332
Détruisez cette mitrailleuse !
1045
02:01:11,625 --> 02:01:13,957
Les grenades sont prĂȘtes.
1046
02:01:14,125 --> 02:01:15,207
Allez en enfer !
1047
02:01:28,625 --> 02:01:31,249
J'en ai plein le cul !
1048
02:01:36,958 --> 02:01:38,640
Désolé, les gars.
1049
02:01:59,167 --> 02:02:00,167
Feu !
1050
02:02:04,125 --> 02:02:06,332
LĂ dans les arbres, feu !
1051
02:02:07,458 --> 02:02:08,749
Feu !
1052
02:02:12,292 --> 02:02:13,582
Ils arrivent !
1053
02:02:14,417 --> 02:02:17,707
Patte-Folle, ne les laisse pas passer !
1054
02:02:17,792 --> 02:02:19,374
La vache tueuse, allez !
1055
02:02:24,000 --> 02:02:25,457
Vous tirez oĂč ?
1056
02:02:28,125 --> 02:02:30,332
ArrĂȘtez le tank !
1057
02:02:34,375 --> 02:02:35,375
Sara !
1058
02:02:36,583 --> 02:02:37,583
No !
1059
02:02:38,708 --> 02:02:41,374
Crevez tous !
1060
02:02:41,458 --> 02:02:44,624
Patte-Folle, la vache tueuse !
1061
02:02:48,875 --> 02:02:50,957
Surprise, connards !
1062
02:02:51,167 --> 02:02:52,832
Du calme, restez calme !
1063
02:02:55,792 --> 02:02:56,957
Tenez la position !
1064
02:02:57,042 --> 02:02:58,291
On y va !
1065
02:02:58,625 --> 02:02:59,874
Pas de panique !
1066
02:03:11,292 --> 02:03:13,082
Regarde !
1067
02:03:14,000 --> 02:03:15,249
Bien joué, Cencio !
1068
02:03:15,375 --> 02:03:16,416
Venez !
1069
02:03:20,167 --> 02:03:21,499
Sortez !
1070
02:03:23,875 --> 02:03:27,446
Il y avait un petit garçon qui
n'arrĂȘtait pas de pleurer dans le train.
1071
02:03:29,542 --> 02:03:31,582
Il mâa fait penser Ă toi
quand je tâai trouvĂ©.
1072
02:03:34,542 --> 02:03:35,791
Tu te souviens ?
1073
02:03:37,833 --> 02:03:39,922
Qu'est-ce que tu braillais...
1074
02:03:47,833 --> 02:03:48,999
Mati...
1075
02:03:50,208 --> 02:03:52,249
tu n'as rien Ă craindre.
1076
02:03:53,333 --> 02:03:54,457
Tu comprends ?
1077
02:03:56,250 --> 02:03:58,374
Tu n'as rien Ă craindre.
1078
02:03:59,333 --> 02:04:02,416
"On se verra l'année prochaine..."
1079
02:04:06,458 --> 02:04:08,832
"...à Jérusalem".
1080
02:04:11,708 --> 02:04:13,207
Non ! Non !
1081
02:04:26,792 --> 02:04:28,707
Israel ! S'il te plaĂźt, non !
1082
02:04:34,958 --> 02:04:36,791
Israel ! je t'en prie, non !
1083
02:04:43,833 --> 02:04:44,999
Calme-toi.
1084
02:04:45,333 --> 02:04:48,249
Tirez sur le tank !
1085
02:04:49,000 --> 02:04:50,041
Allez !
1086
02:04:52,708 --> 02:04:54,249
Démarre !
1087
02:04:54,375 --> 02:04:57,541
- Impossible !
- Comment ça, impossible ?
1088
02:04:57,708 --> 02:04:59,374
Ăa dĂ©marre pas !
1089
02:05:00,917 --> 02:05:01,559
Feu !
1090
02:05:01,583 --> 02:05:02,583
Feu !
1091
02:05:13,167 --> 02:05:14,624
Compagnie, feu !
1092
02:05:39,958 --> 02:05:41,249
BĂątards !
1093
02:06:01,625 --> 02:06:02,625
Patte-Folle !
1094
02:06:08,083 --> 02:06:11,916
- Salaud !
- Antonio, Ă terre !
1095
02:06:12,042 --> 02:06:13,707
A l'abri Antonio !
1096
02:06:15,042 --> 02:06:16,166
A terre !
1097
02:06:22,375 --> 02:06:24,041
A terre !
1098
02:06:24,583 --> 02:06:25,707
Antonio !
1099
02:06:26,458 --> 02:06:28,291
J'ai dit Ă l'abri, bordel !
1100
02:06:28,375 --> 02:06:31,207
Tu ne m'écoutes jamais !
1101
02:06:32,125 --> 02:06:33,916
Victoire !
1102
02:06:36,042 --> 02:06:37,499
On a gagné !
1103
02:06:40,375 --> 02:06:42,041
Halte !
1104
02:06:47,250 --> 02:06:48,250
Mais que...
1105
02:06:50,583 --> 02:06:52,369
C'est un monstre !
1106
02:06:54,167 --> 02:06:55,249
C'est quoi, ça ?
1107
02:07:01,375 --> 02:07:02,375
Feu !
1108
02:07:02,625 --> 02:07:03,749
Non !
1109
02:07:04,917 --> 02:07:06,207
Matilde !
1110
02:08:32,292 --> 02:08:33,582
Merde !
1111
02:13:52,417 --> 02:13:53,624
Emmenez-le.
1112
02:15:11,375 --> 02:15:14,291
On peut sortir ensemble alors ?
1113
02:15:14,458 --> 02:15:16,957
Juste pour savoir,
je me suis déjà engagé...
1114
02:15:17,042 --> 02:15:19,499
- Avec qui ?
- MĂȘle-toi de tes fesses.
1115
02:15:19,875 --> 02:15:21,541
Viens lĂ .
1116
02:15:24,458 --> 02:15:26,707
Et nous, on fait quoi Fulvio ?
1117
02:15:27,583 --> 02:15:29,457
On tient la chandelle, Mario.
1118
02:15:29,542 --> 02:15:31,874
Pardon, pardon...
1119
02:20:26,750 --> 02:20:30,832
C'est fini,allez...au lit !
70587