All language subtitles for Force.Of.Nature.The.Dry.2.2024.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,484 --> 00:00:37,084 -Cuéntame una historia. 2 00:01:42,050 --> 00:01:44,217 -¡Oye, espera! ¡Oigo algo! 3 00:01:44,317 --> 00:01:47,217 ¡Hay un claro! Hay una -- 4 00:01:47,317 --> 00:01:48,484 ¡Escucho un auto! 5 00:01:48,584 --> 00:01:50,751 Oh Jesús. ¡Detener! 6 00:01:50,883 --> 00:01:52,451 ¡Detener! -¡Jill! 7 00:01:52,551 --> 00:01:54,451 -¡Ayuda! -¡Deténgase, por favor! 8 00:01:54,551 --> 00:01:56,818 ¡Detener! ¡Ayuda! 9 00:01:56,917 --> 00:01:59,651 ¡Detener! ¡Oh! 10 00:01:59,751 --> 00:02:01,651 ¡Ayuda! 11 00:02:01,751 --> 00:02:03,184 -¡Hemos perdido a alguien! 12 00:02:03,284 --> 00:02:05,017 -¿La has visto? ¿Se encuentra ella bien? 13 00:02:05,117 --> 00:02:07,050 -¡Dios mío, Bree! -¡Alicia! 14 00:02:07,150 --> 00:02:09,250 ¿Alice lo logró? ¿Ella esta aqui? 15 00:02:09,351 --> 00:02:11,284 -Necesitamos llegar rápido a un hospital. 16 00:02:11,384 --> 00:02:13,351 -Es mi hermana. La mordió una araña. 17 00:02:13,451 --> 00:02:14,983 Necesitamos llevarla a un hospital ahora mismo. 18 00:02:15,084 --> 00:02:17,351 -Subámosla al auto. Métela en el auto. 19 00:02:17,451 --> 00:02:20,384 -¡Alicia! 20 00:02:57,551 --> 00:03:00,384 -¿Hola? -¿Aarón? 21 00:03:00,484 --> 00:03:02,751 -Alice? -Aaron? 22 00:03:02,850 --> 00:03:04,818 -¿Hola? ¿Alicia? 23 00:03:04,917 --> 00:03:06,651 ¿Hola? -Oh, gracias a Dios. 24 00:03:06,751 --> 00:03:07,850 ¿Puedes oírme? -¿Estás bien? 25 00:03:07,950 --> 00:03:09,451 -Daniel lo sabe. -¿Qué? 26 00:03:09,551 --> 00:03:10,983 -No, ellos lo saben. Ellos saben. 27 00:03:11,084 --> 00:03:13,784 Entonces salió Daniel y... -¿Hola? ¿Puedes hablar? 28 00:03:13,883 --> 00:03:15,417 -Es malo. -Sí, sólo... 29 00:03:15,517 --> 00:03:17,917 ¿Hola? ¿Alicia? 30 00:03:19,850 --> 00:03:22,751 Mierda. 31 00:03:22,850 --> 00:03:24,217 Hola Alice. Es Aarón. 32 00:03:24,317 --> 00:03:25,718 No podía entender lo que decías. 33 00:03:25,818 --> 00:03:26,983 ¿Podrías llamarnos tan pronto como puedas? 34 00:03:27,084 --> 00:03:29,617 ¿O enviar un mensaje de texto si es posible? 35 00:03:29,718 --> 00:03:31,284 Gracias. 36 00:04:27,784 --> 00:04:30,384 -¿Qué más tienes escondido ahí? 37 00:04:30,484 --> 00:04:32,684 -Ha. 38 00:04:32,784 --> 00:04:35,718 ¿No te encantaría saberlo? 39 00:04:35,818 --> 00:04:37,451 Estimado 40 00:04:37,551 --> 00:04:40,017 -Sí, es un poco remoto para un retiro corporativo, ¿no? 41 00:04:40,117 --> 00:04:41,184 -Creo que esa es la idea. 42 00:04:41,284 --> 00:04:43,050 detrás de ese tipo de cosas, ¿no? 43 00:04:43,150 --> 00:04:45,117 -Qué, simplemente sacar a la gente de su zona de confort, supongo. 44 00:04:45,217 --> 00:04:48,484 Pero también es conveniente si quieres hacer desaparecer a alguien. 45 00:04:54,451 --> 00:04:56,883 -Alice sonaba bastante asustada, Carmen. 46 00:04:56,983 --> 00:04:58,584 -¿Existe la posibilidad de que haya estado fingiendo? 47 00:04:58,684 --> 00:05:01,084 y simplemente huir? 48 00:05:01,184 --> 00:05:03,384 -No. Sabemos cuánto ama a su hija. 49 00:05:08,117 --> 00:05:10,651 Presioné a Alice demasiado fuerte. 50 00:05:10,751 --> 00:05:12,017 -Bueno, es lo que hacemos. 51 00:05:12,117 --> 00:05:13,684 Tenemos que hacerlo para obtener resultados. 52 00:05:13,784 --> 00:05:17,917 -Sí, sé que es lo que hacemos, pero cuando los presionas demasiado, 53 00:05:18,017 --> 00:05:20,384 ahí es cuando cometen errores. 54 00:05:53,917 --> 00:05:57,883 -Aarón, ¿qué opinas? 55 00:05:57,983 --> 00:06:01,917 -Éste. Aquí. 56 00:06:02,017 --> 00:06:04,784 Ese es mi chico. 57 00:06:04,883 --> 00:06:06,384 -¿Estamos a punto de llover un poco? 58 00:06:06,484 --> 00:06:07,950 -Sí. 59 00:06:08,050 --> 00:06:09,217 No es nada comparado con el frente de tormenta 60 00:06:09,317 --> 00:06:12,384 Pero eso viene del oeste. 61 00:06:12,484 --> 00:06:14,584 -¿Cuándo se va a romper? 62 00:06:14,684 --> 00:06:16,184 -Yo diría que dos días. 63 00:06:16,284 --> 00:06:18,284 Tres días, máx. 64 00:06:18,384 --> 00:06:20,950 Si empieza a inundarse, no tendrá ninguna posibilidad. 65 00:06:37,651 --> 00:06:38,850 -Tomó declaraciones a las mujeres. 66 00:06:38,950 --> 00:06:40,250 No hay mucha ayuda allí. 67 00:06:40,351 --> 00:06:42,417 Eres bienvenido a echar un vistazo al albergue. 68 00:06:42,517 --> 00:06:45,317 Date una ducha caliente y revisa tus correos electrónicos. 69 00:06:45,417 --> 00:06:49,084 Calculan que hicieron ocho o nueve horas de lo que llamaron 70 00:06:49,184 --> 00:06:52,417 "Caminando duro hacia el norte" antes de salir a la carretera, 71 00:06:52,517 --> 00:06:54,718 lo que significa que Alice ahora ha estado sola 72 00:06:54,818 --> 00:06:56,883 durante más de 30 horas. 73 00:06:56,983 --> 00:06:58,883 ¿Por qué te llamó? 74 00:06:58,983 --> 00:07:01,150 000 sería donde empezaría. 75 00:07:01,250 --> 00:07:04,184 -Alice Russell nos está ayudando. 76 00:07:04,284 --> 00:07:06,818 -Pensé que Bailey Tennants era intocable. 77 00:07:06,917 --> 00:07:09,284 Demasiados amigos en las altas esferas. 78 00:07:09,384 --> 00:07:12,917 Supongo que no saben que están siendo investigados. 79 00:07:13,017 --> 00:07:14,684 -No lo creemos, no. 80 00:07:14,784 --> 00:07:15,983 -Lo harán ahora. 81 00:07:16,084 --> 00:07:20,150 Un par de federales fuera de su hábitat natural. 82 00:07:20,250 --> 00:07:22,150 Sígueme. 83 00:07:38,417 --> 00:07:41,651 -Aaron, no puedo... ni siquiera puedo acercarme a los archivos que quieres. 84 00:07:41,751 --> 00:07:43,351 -Alice- -Todos son clientes de Daniel. 85 00:07:43,451 --> 00:07:45,317 Él mismo los maneja, los 12. 86 00:07:45,417 --> 00:07:47,217 -Sí, la docena sucia. Los conocemos. 87 00:07:47,317 --> 00:07:50,317 Mira, sólo ayúdanos con esta última cosa, 88 00:07:50,417 --> 00:07:51,850 Nunca volverás a saber de nosotros. 89 00:07:51,950 --> 00:07:53,317 -Oh, ¿esperas que crea eso? 90 00:07:53,417 --> 00:07:55,351 -El juez le concedió inmunidad. 91 00:07:55,451 --> 00:07:56,651 pero tienes que ayudarnos. 92 00:07:56,751 --> 00:07:59,384 -Son todas copias impresas. Están en lo profundo de los archivos. 93 00:07:59,484 --> 00:08:02,184 Si empiezo a escanearlos, llamará la atención. 94 00:08:02,284 --> 00:08:03,983 Estos tipos son peces gordos. 95 00:08:04,084 --> 00:08:06,184 No sé de qué serán capaces si se enteran. 96 00:08:06,284 --> 00:08:07,850 -El dinero que Bailey Tennants 97 00:08:07,950 --> 00:08:09,384 ayuda a esconderse en el extranjero cada año. 98 00:08:09,484 --> 00:08:12,017 ¿Tienes alguna idea de para qué se usa eso? 99 00:08:12,117 --> 00:08:13,651 Evadir sanciones internacionales, 100 00:08:13,751 --> 00:08:16,517 blanqueo de dinero, esclavitud, tráfico de armas. 101 00:08:16,617 --> 00:08:18,184 $15 dólares al año 102 00:08:18,284 --> 00:08:20,651 es borrado de las economías globales por gente como esta. 103 00:08:20,751 --> 00:08:22,417 Quiero decir, yo... -No puedo. 104 00:08:22,517 --> 00:08:23,883 No puedo. 105 00:08:23,983 --> 00:08:26,084 No esta vez. 106 00:08:30,184 --> 00:08:33,917 -Siguieron un valle hacia el norte en algún lugar de allí, 107 00:08:34,017 --> 00:08:35,950 y estamos tratando de determinar cuál. 108 00:08:36,050 --> 00:08:37,584 -Entonces, ¿cuánto tiempo necesitas? 109 00:08:37,684 --> 00:08:39,217 -Por un kilómetro cuadrado, 110 00:08:39,317 --> 00:08:42,284 se necesitan unas cuatro horas en un monte de densidad media. 111 00:08:42,384 --> 00:08:45,718 Mucho más si es más empinado o más grueso, que es aquí. 112 00:08:45,818 --> 00:08:47,184 No podemos meter un helicóptero. 113 00:08:47,284 --> 00:08:49,317 pero estamos intentando localizar una cabaña. 114 00:08:49,417 --> 00:08:51,250 Ahora las mujeres encontraron refugio en esta choza. 115 00:08:51,351 --> 00:08:53,751 Ese fue el último lugar donde vieron a Alice. 116 00:08:53,850 --> 00:08:55,084 Realmente asustó a las mujeres. 117 00:08:55,184 --> 00:08:57,718 -¿Alguna razón en particular por qué? 118 00:08:57,818 --> 00:08:59,784 -¿Recuerdas a Kovac? 119 00:08:59,883 --> 00:09:01,651 -¿Kovac el asesino en serie? 120 00:09:01,751 --> 00:09:03,184 ¿Si sigue vivo? -Justo. 121 00:09:03,284 --> 00:09:06,351 Pero todos sus asesinatos fueron cometidos en esta región, 122 00:09:06,451 --> 00:09:08,517 y algunos de los cuerpos nunca fueron encontrados. 123 00:09:08,617 --> 00:09:11,117 -¿Por qué están tan convencidos de que es la base de Kovac? 124 00:09:11,217 --> 00:09:13,751 -Justo afuera de la puerta había una tumba. 125 00:09:13,850 --> 00:09:15,017 La tumba de un perro. 126 00:09:15,117 --> 00:09:17,684 Y Kovac amaba a su perro. 127 00:09:17,784 --> 00:09:21,818 -El adolescente desaparecido fue visto por última vez en Giralang Ranges. 128 00:09:21,917 --> 00:09:24,584 Con la policía investida... -Vamos. 129 00:09:28,850 --> 00:09:30,484 Aquí tienes. 130 00:09:30,584 --> 00:09:32,617 -Gracias. 131 00:09:37,718 --> 00:09:39,584 -Cuidado con tu cabeza. 132 00:09:55,983 --> 00:09:58,017 -Carmen. -Ian Chase. 133 00:09:58,117 --> 00:09:59,751 -Aaron Falk. -Buenos días. 134 00:09:59,850 --> 00:10:01,351 -Entonces, ¿tú eres el jefe por aquí? 135 00:10:01,451 --> 00:10:02,651 -Bien... 136 00:10:02,751 --> 00:10:04,384 -¿Puedes darnos un poco de historia? 137 00:10:04,484 --> 00:10:06,751 -Sí, bueno, fueron dos grupos los que salieron. 138 00:10:06,850 --> 00:10:08,950 Un grupo de hombres y otro de mujeres. 139 00:10:09,050 --> 00:10:10,983 Los recogí antes en la ciudad. 140 00:10:11,084 --> 00:10:13,050 El clima siempre iba a ser un problema. 141 00:10:13,150 --> 00:10:14,617 Pero estaban comprometidos 142 00:10:14,718 --> 00:10:16,117 particularmente las mujeres. 143 00:10:16,217 --> 00:10:17,684 -Bueno, esto es todo, todos. 144 00:10:17,784 --> 00:10:20,617 El primer grupo que regrese podrá recoger la habitación el domingo por la noche. 145 00:10:22,684 --> 00:10:24,718 -¡Sí! ¡Demasiado fácil! 146 00:10:26,818 --> 00:10:28,084 -Ohh, solo mira- 147 00:10:28,184 --> 00:10:29,883 -Oh, mierda. -Lo siento. Lo siento. 148 00:10:29,983 --> 00:10:31,684 -Puaj. ¿Eh? -¿Se empapó? 149 00:10:31,784 --> 00:10:33,451 -No, no, no. 150 00:10:33,551 --> 00:10:34,684 -Vamos chicos. 151 00:10:34,784 --> 00:10:36,484 -Aqui estamos. -Es hermoso. 152 00:10:36,584 --> 00:10:40,084 -Encantador, ¿eh? 153 00:10:40,184 --> 00:10:42,017 -Oh. 154 00:10:44,983 --> 00:10:46,850 - Oh. Aquí, déjame ayudarte. - Lo siento. 155 00:10:46,950 --> 00:10:49,150 -Asegurémonos de que esté colocado correctamente. 156 00:10:49,250 --> 00:10:52,517 -Gracias. -Sí, eso debería funcionar. 157 00:10:52,617 --> 00:10:55,617 Oye, um... no fumar. 158 00:10:55,718 --> 00:10:56,983 -Es un vaporizador. 159 00:10:57,084 --> 00:10:59,917 -Bueno, es una zona libre de humo, así que no fumar. 160 00:11:00,017 --> 00:11:01,818 y vapeadores incluidos. 161 00:11:01,917 --> 00:11:03,184 -Oye, Lauren, ¿puedes echarme una mano? 162 00:11:03,284 --> 00:11:04,784 Tengo... Sí, no puedo conseguir... 163 00:11:04,883 --> 00:11:07,517 -Disculpe. Estoy siendo convocado. 164 00:11:07,617 --> 00:11:09,017 -Hola. 165 00:11:09,117 --> 00:11:11,017 -Eso es mio. -Gracias. 166 00:11:11,117 --> 00:11:12,517 -Toma, déjame ayudarte ahí. 167 00:11:12,617 --> 00:11:14,084 -Lo tengo. Lo tengo. 168 00:11:14,184 --> 00:11:16,983 -Entonces, ¿quieres largarte o esperar a tu marido? 169 00:11:17,084 --> 00:11:18,284 -Daniel es un niño grande. 170 00:11:18,384 --> 00:11:19,651 Seguramente podríamos empezar con ventaja. 171 00:11:19,751 --> 00:11:22,517 -Oh, me encanta tu entusiasmo, Alice. 172 00:11:22,617 --> 00:11:23,883 Empecemos. 173 00:11:23,983 --> 00:11:24,917 No tenemos que esperar a Daniel. 174 00:11:25,017 --> 00:11:26,784 -¿Daniel Bailey? -Sí. 175 00:11:26,883 --> 00:11:27,883 -Bueno, ¿cuándo llegó? 176 00:11:27,983 --> 00:11:29,084 -Oh, muy tarde. 177 00:11:29,184 --> 00:11:31,284 Esto hizo que los hombres retrocedieran unas cuantas horas. 178 00:11:31,384 --> 00:11:33,017 Pero acamparon a tiempo. 179 00:11:33,117 --> 00:11:34,651 Bien, entonces señoras, vámonos, ¿eh? 180 00:11:34,751 --> 00:11:35,917 -Realmente estamos haciendo esto. 181 00:11:36,017 --> 00:11:37,351 -Volveré por los chicos más tarde. 182 00:11:37,451 --> 00:11:38,351 -Vamos a hacerlo. 183 00:11:38,451 --> 00:11:39,684 -Te llevaré hasta la cascada. 184 00:11:39,784 --> 00:11:40,850 -¡Buena suerte, muchachos! 185 00:11:40,950 --> 00:11:42,084 -Entonces dejamos comida, agua y tiendas de campaña. 186 00:11:42,184 --> 00:11:43,850 en cajas de seguridad en todos los campings 187 00:11:43,950 --> 00:11:45,950 para que los grupos no tengan que cargar con todo. 188 00:11:46,050 --> 00:11:48,017 Pero, ya sabes, cuando las chicas no salieron, 189 00:11:48,117 --> 00:11:50,417 Fuimos al segundo y tercer campamento. 190 00:11:50,517 --> 00:11:53,451 Nada. Era como si nunca hubieran estado allí. 191 00:11:53,551 --> 00:11:55,950 Entonces fue cuando llamé a la policía local. 192 00:11:58,883 --> 00:12:01,784 -¡Guau! -Ay dios mío. 193 00:12:01,883 --> 00:12:04,584 -Bien, ¿eh? -Eso es increíble. 194 00:12:04,684 --> 00:12:07,850 -Guau. 195 00:12:07,950 --> 00:12:09,751 -¡Ay dios mío! 196 00:12:09,850 --> 00:12:12,284 -Guau. -Es tan hermoso. 197 00:12:15,217 --> 00:12:18,117 -Me encanta. 198 00:12:18,217 --> 00:12:19,983 -Está bien. 199 00:12:20,084 --> 00:12:23,484 Antes de dejarte ir, hay una cosa más. 200 00:12:23,584 --> 00:12:24,950 Nada de teléfonos móviles. 201 00:12:25,050 --> 00:12:27,084 Necesitan un fin de semana sin redes sociales, señoras. 202 00:12:27,184 --> 00:12:28,484 Vamos, escúpelos. Vamos. 203 00:12:28,584 --> 00:12:29,818 -¿En serio? 204 00:12:29,917 --> 00:12:32,117 -De todos modos allí arriba no hay recepción. 205 00:12:32,217 --> 00:12:34,017 -Lo siento, pero ¿cómo nos tomaremos-? 206 00:12:34,117 --> 00:12:35,250 -¿Cómo te vas a tomar selfies? 207 00:12:35,351 --> 00:12:36,917 -Por supuesto. -Entran. Vamos. 208 00:12:37,017 --> 00:12:39,050 -Sobrevivirás. -Ahí tienes. 209 00:12:39,150 --> 00:12:42,883 -Excelente. -Suerte el último. 210 00:12:42,983 --> 00:12:45,150 Caídas del espejo. 211 00:12:45,250 --> 00:12:46,983 -Oh, es impresionante. -Guau. 212 00:12:47,084 --> 00:12:49,184 -Entonces, el sendero comienza en la base de la cascada. 213 00:12:49,284 --> 00:12:51,883 -¿Cuán alto es? -Ah, ella es un bebé. 214 00:12:51,983 --> 00:12:53,551 ¿Unos 15 metros, calculo? 215 00:12:53,651 --> 00:12:57,651 Pero la piscina del fondo vuelve a ser al menos igual de profunda. 216 00:12:57,751 --> 00:12:59,250 La presión del agua es una locura. 217 00:12:59,351 --> 00:13:03,617 Tú... si caes bajo eso, no volverás a levantarte. 218 00:13:03,718 --> 00:13:06,017 -Entonces, ¿las mujeres se fueron de aquí? 219 00:13:07,983 --> 00:13:09,384 -Está bien, señoras. 220 00:13:09,484 --> 00:13:13,883 Comida, agua y un fuego calentito 10 K por allí. 221 00:13:13,983 --> 00:13:15,718 Buena suerte. 222 00:13:15,818 --> 00:13:17,050 -Aquí tengo la brújula. 223 00:13:17,150 --> 00:13:19,384 -Bree, ¿tienes el mapa? 224 00:13:19,484 --> 00:13:20,917 -Sí. 225 00:13:21,017 --> 00:13:23,584 -Está bien, Bree, abre el camino. 226 00:13:23,684 --> 00:13:26,384 - Bueno. 227 00:13:26,484 --> 00:13:28,950 Vamos. 228 00:13:34,850 --> 00:13:37,150 -¿Qué crees que pasó? -No soy estúpido. 229 00:13:39,718 --> 00:13:40,850 -Dos por uno por ahí. 230 00:13:40,950 --> 00:13:42,684 -¿Sabes lo humillante que fue eso? 231 00:13:42,784 --> 00:13:43,883 -Daniel Bailey. -Estas siendo ridiculo. 232 00:13:43,983 --> 00:13:45,417 -Aquí vamos. -Si es ridículo, 233 00:13:45,517 --> 00:13:47,084 ¿Por qué no te vas a la mierda y vuelves a Melbourne? 234 00:13:47,184 --> 00:13:48,751 -Puaj. 235 00:13:48,850 --> 00:13:51,117 -Discúlpe un momento. 236 00:13:53,250 --> 00:13:56,150 -¿Hay noticias? -Oh, todavía no. Lo siento. 237 00:13:56,250 --> 00:13:57,484 -Bien. 238 00:13:57,584 --> 00:14:00,317 Dijiste que la encontrarían hoy. 239 00:14:00,417 --> 00:14:01,917 -Bueno, eso esperaba. 240 00:14:02,017 --> 00:14:03,651 -¿Necesita más financiación? 241 00:14:03,751 --> 00:14:06,517 Porque, ya sabes, estoy... estoy muy feliz de cubrir eso. 242 00:14:06,617 --> 00:14:08,551 -Mira, no es la financiación. No es dinero. 243 00:14:08,651 --> 00:14:10,818 Es... ya sabes, es el momento. 244 00:14:10,917 --> 00:14:13,050 La tormenta se acerca. -Sí. 245 00:14:13,150 --> 00:14:15,250 ¿Has buscado en esa cresta suroeste? 246 00:14:15,351 --> 00:14:17,617 -Bueno, es inaccesible en esta época del año. 247 00:14:17,718 --> 00:14:19,451 Ya sabes, el clima. 248 00:14:19,551 --> 00:14:22,150 -Bien. ¿No es esa una razón más para echarle un vistazo? 249 00:14:22,250 --> 00:14:24,050 -El sargento King está haciendo un muy buen trabajo en este momento. 250 00:14:24,150 --> 00:14:26,117 Tiene un plan bastante sólido. 251 00:14:26,217 --> 00:14:29,050 Están haciendo búsquedas de cuadrante, sección por sección. 252 00:14:29,150 --> 00:14:31,651 pero va a tomar un tiempo. 253 00:14:31,751 --> 00:14:33,584 ¿Conoces bien a Alicia? 254 00:14:33,684 --> 00:14:35,351 -Lo siento. Eres...? 255 00:14:35,451 --> 00:14:38,517 -Ah, policía. Están ayudando con la búsqueda. 256 00:14:38,617 --> 00:14:41,050 -Bueno. Bien. Bueno, bueno. 257 00:14:41,150 --> 00:14:43,917 Ah, sí, conozco bastante bien a Alice. 258 00:14:44,017 --> 00:14:45,584 Quiero decir, tenemos mucho personal, 259 00:14:45,684 --> 00:14:49,050 pero seguro que es un miembro muy respetado de nuestro equipo. 260 00:14:49,150 --> 00:14:50,718 -¿Tuviste alguna...? 261 00:14:50,818 --> 00:14:53,284 Disculpe. Carmen. 262 00:14:53,384 --> 00:14:55,050 Yo también estoy ayudando. 263 00:14:55,150 --> 00:14:58,217 Um, ¿tenías alguna preocupación sobre ella? 264 00:14:58,317 --> 00:14:59,317 -¿En qué manera? 265 00:14:59,417 --> 00:15:01,050 -Ya sabes, su salud, su estado mental, 266 00:15:01,150 --> 00:15:03,551 su capacidad para completar este curso. 267 00:15:03,651 --> 00:15:05,317 -Oh, mira, si tuviera alguna duda. 268 00:15:05,417 --> 00:15:07,351 sobre Alice o cualquier miembro de mi equipo, 269 00:15:07,451 --> 00:15:09,050 Habría hecho algo al respecto antes de ponerlos. 270 00:15:09,150 --> 00:15:10,217 en el sendero de lastimas. ¿Sabes lo que quiero decir? 271 00:15:10,317 --> 00:15:11,351 -Muy bien. 272 00:15:11,451 --> 00:15:12,950 -Escucha, voy a tener que hacer un movimiento. 273 00:15:13,050 --> 00:15:14,084 porque quiero bajar al sitio 274 00:15:14,184 --> 00:15:15,818 para la sesión informativa vespertina de King. 275 00:15:15,917 --> 00:15:17,950 Supongo que los veré allí abajo, muchachos. 276 00:15:18,050 --> 00:15:19,718 Gracias por ayudarme con esto. -Seguro. 277 00:15:19,818 --> 00:15:21,651 -Seguro. 278 00:15:25,883 --> 00:15:29,451 - Clásico. 279 00:15:31,184 --> 00:15:34,651 ¿Viste ese hematoma en su mandíbula? 280 00:15:34,751 --> 00:15:37,351 -Sí. 281 00:15:37,451 --> 00:15:38,784 ¿Debemos? 282 00:15:38,883 --> 00:15:41,317 -Sí. 283 00:15:47,284 --> 00:15:48,883 -Si se trata de la acción, 284 00:15:48,983 --> 00:15:50,850 Tienes que hablarlo con los abogados, no conmigo. 285 00:15:50,950 --> 00:15:52,150 -¿Lo lamento? 286 00:15:52,250 --> 00:15:54,317 -¿Estás con Executive Adventures? 287 00:15:54,417 --> 00:15:55,751 -No no. Somos policía. 288 00:15:55,850 --> 00:15:58,718 Estamos ayudando al sargento King con la búsqueda. 289 00:15:58,818 --> 00:15:59,751 Toma asiento. 290 00:15:59,850 --> 00:16:02,917 - Entonces, tú eres, um... 291 00:16:03,017 --> 00:16:06,718 tomando medidas contra Executive Adventures? 292 00:16:06,818 --> 00:16:07,950 -Sí. 293 00:16:08,050 --> 00:16:10,050 Este retiro de este año es mi iniciativa, 294 00:16:10,150 --> 00:16:13,651 Es comprensible que me sienta responsable de mi equipo. 295 00:16:13,751 --> 00:16:15,417 Y planeo asegurarme 296 00:16:15,517 --> 00:16:19,184 Quien sea responsable de este fiasco debe rendir cuentas. 297 00:16:19,284 --> 00:16:22,317 -¿Y trabajas con Alice? -Sí. 298 00:16:22,417 --> 00:16:23,883 De hecho, la contraté. 299 00:16:23,983 --> 00:16:25,317 Ella presenta de manera impresionante. 300 00:16:25,417 --> 00:16:28,351 Gracias. -Salud. 301 00:16:28,451 --> 00:16:30,850 -Hay mucha gente que trabaja en la empresa, 302 00:16:30,950 --> 00:16:33,150 entonces me preguntaba: ¿cómo funciona? 303 00:16:33,250 --> 00:16:34,351 ¿Cómo eliges realmente 304 00:16:34,451 --> 00:16:36,384 ¿Quién se va en estos viajes? 305 00:16:36,484 --> 00:16:39,751 -Oh, en realidad es aleatorio, una mezcla de niveles salariales y experiencia. 306 00:16:39,850 --> 00:16:42,883 desarrollar el trabajo en equipo entre empresas. 307 00:16:42,983 --> 00:16:45,917 -¿Y la verdadera razón? 308 00:16:46,017 --> 00:16:47,484 -Bueno, digamos... 309 00:16:47,584 --> 00:16:50,950 Digamos que alertamos a los empleados que sentimos 310 00:16:51,050 --> 00:16:54,451 están en necesidad de algún desarrollo profesional o personal. 311 00:16:54,551 --> 00:16:57,517 Recientemente hubo quejas contra Alice, 312 00:16:57,617 --> 00:16:59,050 entonces ella hizo la lista. 313 00:16:59,150 --> 00:17:01,517 De hecho, llegó a ser la primera de la clase. 314 00:17:01,617 --> 00:17:02,917 -¿Qué tipo de quejas? 315 00:17:03,017 --> 00:17:05,084 -Bullying, técnicamente. 316 00:17:05,184 --> 00:17:07,950 Y el sentimiento era bastante universal en todos los ámbitos. 317 00:17:08,050 --> 00:17:10,184 que pensamos que ella se beneficiaría 318 00:17:10,284 --> 00:17:13,883 desde aprender el valor del trabajo en equipo. 319 00:17:13,983 --> 00:17:16,117 -¿Y ella? 320 00:17:16,217 --> 00:17:19,250 -Bueno, ella no está aquí ahora con el resto del equipo, ¿verdad? 321 00:17:29,651 --> 00:17:31,284 -¿Estás bien? 322 00:17:31,384 --> 00:17:34,484 -Oh. Respira ese aire campestre. 323 00:17:34,584 --> 00:17:35,818 -Oh, es tan hermoso. 324 00:17:35,917 --> 00:17:38,184 -¡Chicos, es la primera bandera! 325 00:17:38,284 --> 00:17:40,084 -Ah. -¡Ey! 326 00:17:40,184 --> 00:17:43,017 -Tiene el logo de Executive Adventures. 327 00:17:43,117 --> 00:17:45,617 -Vale, te echaré una mano. 328 00:17:45,718 --> 00:17:47,517 Chicos, vamos. 329 00:17:47,617 --> 00:17:48,818 Oye, simplemente déjalo. 330 00:17:48,917 --> 00:17:50,983 No vale la pena romperse el cuello por eso. 331 00:17:51,084 --> 00:17:52,617 ¿Qué pasa si obtienes los seis de todos modos? 332 00:17:52,718 --> 00:17:53,883 ¿Recibirás como 100 dólares? 333 00:17:53,983 --> 00:17:56,117 -En realidad, son $240. 334 00:17:56,217 --> 00:17:57,917 Cada. 335 00:17:58,017 --> 00:18:00,417 -Jill, vamos. Esto es una pérdida de tiempo. 336 00:18:00,517 --> 00:18:03,184 -Déjalos intentarlo. No están haciendo ningún daño. 337 00:18:03,284 --> 00:18:06,150 Un par de cientos a los 20 es mucho, ¿verdad? 338 00:18:06,250 --> 00:18:07,883 -Quiero decir, vamos a montar las tiendas de campaña. 339 00:18:07,983 --> 00:18:10,317 tanto en la oscuridad como en la humedad si seguimos así. 340 00:18:10,417 --> 00:18:13,384 -¿No recuerdas que hicimos exactamente esto en el campamento escolar? 341 00:18:13,484 --> 00:18:15,050 -Aquí, aquí, aquí. 342 00:18:15,150 --> 00:18:17,184 -¿Endeavor sigue haciendo esa residencia rural para estudiantes? 343 00:18:17,284 --> 00:18:19,017 -Sí. -¿Supongo que Margot asistió? 344 00:18:19,117 --> 00:18:22,850 -Mm-hmm. -¿Y tu hija, Lauren? 345 00:18:22,950 --> 00:18:24,751 -Rebeca. 346 00:18:24,850 --> 00:18:26,584 -Son amigos, ¿verdad? 347 00:18:26,684 --> 00:18:27,818 ¡Vaya! 348 00:18:27,917 --> 00:18:29,050 -¡Sí! -¡Ey! 349 00:18:29,150 --> 00:18:30,983 -¡Vaya! -Oh, eso es todo. 350 00:18:31,084 --> 00:18:32,651 Lo superó. -Buen trabajo en equipo, chicas. 351 00:18:32,751 --> 00:18:35,050 -Estoy tan feliz. -¡Ey! Buen trabajo. 352 00:18:35,150 --> 00:18:36,850 -¡Buen trabajo! -Buen trabajo, Bree. 353 00:18:36,950 --> 00:18:38,317 -Gracias. -Vamos. 354 00:18:38,417 --> 00:18:40,384 -¡Lo mató! 355 00:18:57,651 --> 00:18:59,917 -Bueno entonces, 356 00:19:00,017 --> 00:19:04,050 esa estrella ahí es Alfa. 357 00:19:04,150 --> 00:19:07,850 Ese de ahí es Beta. 358 00:19:07,950 --> 00:19:10,184 ¿Y ese? -¿Épsilon? 359 00:19:10,284 --> 00:19:13,718 -Sí. ¿Y cuál es ese? 360 00:19:13,818 --> 00:19:16,950 -¿Allá? Delta. -Sí. 361 00:19:17,050 --> 00:19:22,883 -Está bien, ustedes dos observadores de estrellas, ¿cómo navegan hacia el sur? 362 00:19:22,983 --> 00:19:24,517 ¿Usando la Cruz del Sur? 363 00:19:40,551 --> 00:19:41,684 -¡Ah! -Es enorme. 364 00:19:41,784 --> 00:19:43,751 -Sí. -Hemos llegado. 365 00:19:43,850 --> 00:19:46,317 -Bueno. Caja de seguridad. 366 00:19:46,417 --> 00:19:50,517 Oh, ¿aquí debe ser donde está toda la comida y la mierda de las tiendas? 367 00:19:50,617 --> 00:19:52,451 -Bueno. 368 00:19:52,551 --> 00:19:53,883 -Oh, esto tiene buena pinta. -Estas son nuestras tiendas también. 369 00:19:53,983 --> 00:19:56,384 -¡Ey! -Qué es... 370 00:19:56,484 --> 00:19:57,983 -¡Ah, mierda! ¡Oh! 371 00:19:58,084 --> 00:19:59,217 -Mierda. -¿Qué? 372 00:19:59,317 --> 00:20:01,883 ¿Jill? Jill, ¿estás bien? 373 00:20:01,983 --> 00:20:03,584 Estado mejor. 374 00:20:03,684 --> 00:20:04,983 Pero todo bien. 375 00:20:05,084 --> 00:20:06,250 Estoy bien. Estoy bien. 376 00:20:06,351 --> 00:20:08,150 -Creo que tropezaste con el fogón. 377 00:20:08,250 --> 00:20:09,917 -Sí, se me cayó la antorcha. 378 00:20:10,017 --> 00:20:12,883 -Toma, ten mi linterna. -Oh gracias. 379 00:20:12,983 --> 00:20:15,850 -No hay problema. 380 00:20:15,950 --> 00:20:18,517 -¿Qué tenemos? -¿Solo comida seca? 381 00:20:18,617 --> 00:20:19,784 -Sí, creo que eso es como... 382 00:20:19,883 --> 00:20:21,584 -¡Ay, Lauren! -¡Shh! 383 00:20:21,684 --> 00:20:22,718 -¿Qué estás haciendo? 384 00:20:22,818 --> 00:20:25,384 -¿Se enteró que? 385 00:20:25,484 --> 00:20:28,384 Hay alguien ahí fuera. 386 00:20:44,517 --> 00:20:45,883 -Hola. 387 00:20:45,983 --> 00:20:47,718 -Lo siento. No quise asustarte. 388 00:20:47,818 --> 00:20:49,284 ¿Eres Lauren? -Sí. 389 00:20:49,384 --> 00:20:50,950 -Soy Aarón. Estoy con la policía. 390 00:20:51,050 --> 00:20:52,651 -Hola. -¿Estás bien? 391 00:20:52,751 --> 00:20:54,617 -Sí. Si estoy bien. Yo solo... 392 00:20:54,718 --> 00:20:55,950 Me llevé un susto. 393 00:20:56,050 --> 00:20:57,751 -¿Qué hacías ahí abajo? 394 00:20:57,850 --> 00:20:59,050 -He estado esperando a Alice. 395 00:20:59,150 --> 00:21:01,117 Y sé que es ridículo, 396 00:21:01,217 --> 00:21:04,950 pero pasamos la cascada el primer día, 397 00:21:05,050 --> 00:21:07,351 y si sigue el río río arriba, 398 00:21:07,451 --> 00:21:09,284 tal vez ella lo encuentre. 399 00:21:09,384 --> 00:21:11,317 -Tienes algunas habilidades propias, obviamente. 400 00:21:11,417 --> 00:21:13,751 Sacaste a las chicas ese último día. 401 00:21:13,850 --> 00:21:16,317 -Oh, bueno, más o menos. 402 00:21:16,417 --> 00:21:19,184 Sigo pensando que tener habilidades oxidadas 403 00:21:19,284 --> 00:21:22,384 En realidad, podría ser peor que no tener habilidades. 404 00:21:22,484 --> 00:21:26,818 Pero tu mente comienza a jugarte una mala pasada. 405 00:21:26,917 --> 00:21:30,284 Es fácil volverse realmente paranoico, 406 00:21:30,384 --> 00:21:33,617 para sentir que estás siendo observado, 407 00:21:33,718 --> 00:21:35,617 que no estás solo. 408 00:21:41,384 --> 00:21:43,351 ¡Buenas tardes Damas! 409 00:21:43,451 --> 00:21:44,751 - ¡Oh! 410 00:21:44,850 --> 00:21:46,917 -Ay dios mío. -¿En serio? 411 00:21:47,017 --> 00:21:50,651 -¡Daniel! ¿Qué estás haciendo aquí? 412 00:21:50,751 --> 00:21:52,917 -No podría soportar estar sin ti, nena. 413 00:21:53,017 --> 00:21:55,250 -Sí estoy seguro. -Aquí hay un, eh- 414 00:21:55,351 --> 00:21:58,718 Es un Dandenong Pinot mediocre para ti. 415 00:21:58,818 --> 00:22:00,184 -¿Un Pinot? -Mmm. 416 00:22:00,284 --> 00:22:02,684 -Gracias y que te jodan. -¿Cómo estás? 417 00:22:02,784 --> 00:22:04,751 -Aquí hay un poco demasiado azucarado. 418 00:22:04,850 --> 00:22:07,384 Shiraz está ahí para ti, Laura. -Es Lauren. 419 00:22:07,484 --> 00:22:09,384 -Lauren. Lo siento. -¿Hay bombonas de gas? 420 00:22:09,484 --> 00:22:11,050 -Chicos, tal vez podríamos iniciar un incendio para las chicas aquí. 421 00:22:11,150 --> 00:22:12,584 -Creo que estamos bien. Tenemos esto. 422 00:22:12,684 --> 00:22:14,784 -Parece que las chicas ni siquiera han levantado sus tiendas todavía. 423 00:22:14,883 --> 00:22:16,484 Saquemos algunas tiendas de campaña, ¿sí? 424 00:22:16,584 --> 00:22:19,883 -Que se haga la luz. -Solo necesitamos una tienda de campaña. 425 00:22:19,983 --> 00:22:21,684 -Quiero decir, ¿por qué tardaste tanto? ¿Llegaste perdida? 426 00:22:23,150 --> 00:22:24,818 -No, es... -¿Necesitas una mano, Lauren? 427 00:22:24,917 --> 00:22:28,718 -¿Podríamos hablar en privado? 428 00:22:28,818 --> 00:22:30,117 -Bien, seguro. 429 00:22:30,217 --> 00:22:31,917 -Está bien, acurrúcate. Acurrúcate. 430 00:22:32,017 --> 00:22:35,883 -Quiero decir, dijiste que este era un fin de semana sin trabajo. 431 00:22:35,983 --> 00:22:37,584 -Se ve bien. 432 00:22:37,684 --> 00:22:40,317 -Sí. 433 00:22:40,417 --> 00:22:43,017 - Entonces, esta mañana, cuando llegué a la oficina, 434 00:22:43,117 --> 00:22:44,517 ya te habías ido. 435 00:22:44,617 --> 00:22:47,517 -¿Pudiste oír de qué estaban hablando? 436 00:22:47,617 --> 00:22:48,818 -Un no. 437 00:22:48,917 --> 00:22:50,784 Alice regresó un rato después, 438 00:22:50,883 --> 00:22:53,084 y ella simplemente irrumpió directamente en su tienda. 439 00:22:53,184 --> 00:22:55,184 Ella me pareció realmente asustada. 440 00:22:55,284 --> 00:22:57,651 -Aférrate. Entonces, ¿no compartiste tienda con Alice? 441 00:22:57,751 --> 00:23:00,050 -No. Estaba compartiendo con Bree. 442 00:23:00,150 --> 00:23:02,184 Tuvieron que separar a las hermanas. 443 00:23:02,284 --> 00:23:07,217 Jill, por supuesto, durmió en la lujosa tienda individual. 444 00:23:10,718 --> 00:23:12,517 -Gracias. -De nada. 445 00:23:54,784 --> 00:23:56,818 -Despierta a tu mamá, amigo. Vamos. 446 00:24:37,883 --> 00:24:40,150 -Jesucristo. ¡Salir! 447 00:24:42,217 --> 00:24:44,584 No. No. He dicho que es demasiado peligroso. 448 00:24:44,684 --> 00:24:46,217 No. 449 00:24:46,317 --> 00:24:48,351 ¿Y cómo te atreves a meter a mi hija en esto? 450 00:24:48,451 --> 00:24:50,084 -Yo no metí a tu hija en esto. 451 00:24:50,184 --> 00:24:51,217 Lo hiciste. 452 00:24:51,317 --> 00:24:53,551 Asegurando su lugar aquí con una donación. 453 00:24:53,651 --> 00:24:56,718 $100,000 que le pidió prestado Bailey Tennants. 454 00:24:56,818 --> 00:24:58,351 -Te lo dije, iba a devolverlo. 455 00:24:58,451 --> 00:25:00,484 -Oh, sí, eso es lo que dicen todos. 456 00:25:00,584 --> 00:25:03,850 Es fácil decir eso cuando nadie se da cuenta. 457 00:25:03,950 --> 00:25:06,184 Pero lo notamos. 458 00:25:09,850 --> 00:25:12,384 ¿Valió la pena? ¿Mmm? 459 00:25:12,484 --> 00:25:16,451 Mira, no podemos mantenerte a ti y a tu hija a salvo. 460 00:25:16,551 --> 00:25:18,983 de Daniel Bailey a menos que nos estés ayudando. 461 00:25:22,017 --> 00:25:24,250 Irás a la cárcel, Alice. 462 00:25:27,417 --> 00:25:28,818 -Tendrás que esperar porque nos vamos. 463 00:25:28,917 --> 00:25:31,983 en un retiro corporativo mañana. 464 00:25:32,084 --> 00:25:34,684 -¿A donde? -A las Cordilleras Giralang. 465 00:25:34,784 --> 00:25:35,983 Sal de mi auto. 466 00:25:36,084 --> 00:25:37,718 -Está bien, lo conseguiremos antes de que te vayas. 467 00:25:42,050 --> 00:25:44,451 -¿Cómo te llamas? 468 00:25:44,551 --> 00:25:46,150 Sí, no te preocupes. 469 00:25:46,250 --> 00:25:49,317 Mi madre nunca se molesta en presentarme a sus novios. 470 00:25:49,417 --> 00:25:53,017 Pero siempre me gusta presentarme. 471 00:25:53,117 --> 00:25:55,451 Soy Margot. -Sube al auto ahora. 472 00:25:58,751 --> 00:26:01,317 Es lindo, mamá. 473 00:26:06,950 --> 00:26:08,917 -Perdón por llegar tarde. 474 00:26:30,617 --> 00:26:32,651 -OK gracias. -Gracias. 475 00:26:32,750 --> 00:26:35,084 -Salgamos al frente. 476 00:26:35,184 --> 00:26:37,751 -Hola chicas. Estamos arriba de Melbourne. 477 00:26:37,850 --> 00:26:39,384 Estamos ayudando a la policía. 478 00:26:39,484 --> 00:26:41,883 -Son, eh, Breeanna y Bethany, ¿verdad? 479 00:26:41,983 --> 00:26:45,317 Lo cual... -Sí. Beth y Bree. 480 00:26:45,417 --> 00:26:47,050 Entonces, se trata de Alice. 481 00:26:47,150 --> 00:26:49,784 ¿La has encontrado? ¿Está ella bien? 482 00:26:49,883 --> 00:26:52,684 -No, no la hemos encontrado. Lo lamento. 483 00:26:52,784 --> 00:26:55,617 -Bree, tu picadura de araña. Red de embudo. 484 00:26:55,718 --> 00:26:56,917 ¿Cómo te mordieron? 485 00:26:57,017 --> 00:27:00,384 -Puaj. Tropecé con un tronco. 486 00:27:00,484 --> 00:27:02,751 Pensé que me había caído sobre algo afilado. 487 00:27:02,850 --> 00:27:05,217 Vidrio, tal vez. 488 00:27:05,317 --> 00:27:08,850 Y entonces vi la araña y lo supe. 489 00:27:08,950 --> 00:27:11,150 -¿Alguien viene a estar con ustedes dos? 490 00:27:11,250 --> 00:27:13,751 -Mamá lo haría, pero tiene EM. 491 00:27:13,850 --> 00:27:15,883 -Oh siento escuchar eso. 492 00:27:15,983 --> 00:27:18,017 -Está bien. 493 00:27:18,117 --> 00:27:20,017 -Queremos hacerte algunas preguntas. 494 00:27:20,117 --> 00:27:22,818 sobre el primer día que llegaste allí. 495 00:27:22,917 --> 00:27:25,050 ¿Son los hombres que vinieron de visita? 496 00:27:25,150 --> 00:27:26,584 -No estaban destinados a hacerlo. 497 00:27:26,684 --> 00:27:27,983 -No, bueno, fue inofensivo. 498 00:27:28,084 --> 00:27:29,917 Fue una noche divertida. 499 00:27:30,017 --> 00:27:31,451 -¿Y Daniel estaba ahí? 500 00:27:31,551 --> 00:27:32,718 Y le habló a Alice, 501 00:27:32,818 --> 00:27:34,917 ¿Quién aparentemente pareció molesto después? 502 00:27:35,017 --> 00:27:36,651 ¿Sabes de qué hablaron? 503 00:27:36,751 --> 00:27:38,551 -¿Por qué no le preguntas? 504 00:27:38,651 --> 00:27:40,217 O Jill. Ella estaba enojada... 505 00:27:40,317 --> 00:27:43,751 -Pero Daniel y Alice... ya sabes, siempre hablan. 506 00:27:43,850 --> 00:27:44,883 Son colegas. 507 00:27:44,983 --> 00:27:48,417 Amigos también. 508 00:27:48,517 --> 00:27:51,150 Alice ocupa un puesto muy alto en Bailey Tennants. 509 00:27:51,250 --> 00:27:54,584 Ella podría dirigir el lugar algún día. 510 00:27:54,684 --> 00:27:56,117 Sí, ellos, um... 511 00:27:56,217 --> 00:28:00,551 desaparecieron en la oscuridad y regresaron mucho más tarde, 512 00:28:00,651 --> 00:28:02,084 por separado. 513 00:28:02,184 --> 00:28:04,617 -Y lo que sea que pasó entre ellos ahí fuera, 514 00:28:04,718 --> 00:28:06,284 después de eso, todo cambió. 515 00:28:06,384 --> 00:28:08,684 Todo lo que Alice quería hacer era salir de allí. 516 00:28:28,384 --> 00:28:30,284 -Oh, joder. 517 00:28:33,684 --> 00:28:37,351 -¿En serio? ¿Tienes un teléfono? 518 00:28:37,451 --> 00:28:38,983 -Quiero decir, de todos modos no hay recepción. 519 00:28:39,084 --> 00:28:40,917 -Bueno, entonces no te sirve de nada, ¿verdad? 520 00:28:41,017 --> 00:28:43,184 Déjalo a un lado, Alice. Sabes las reglas. 521 00:28:43,284 --> 00:28:44,551 -Jill, creo que tengo que volver. 522 00:28:44,651 --> 00:28:46,117 Olvidé cerrar sesión... -¿Qué? 523 00:28:46,217 --> 00:28:47,917 -Olvidé firmar algo antes de irme. 524 00:28:48,017 --> 00:28:50,217 -No te dejaré volver sola. 525 00:28:50,317 --> 00:28:52,184 Existe el deber de diligencia, por un lado, 526 00:28:52,284 --> 00:28:54,150 Y si regresas, entonces todos tendremos que ir contigo. 527 00:28:54,250 --> 00:28:57,317 -Bueno, podría llevarme a Bree y luego ustedes tres pueden continuar. 528 00:28:57,417 --> 00:28:59,883 -Oh. Ah. 529 00:28:59,983 --> 00:29:01,584 Si crees que obtienes un pase gratis 530 00:29:01,684 --> 00:29:03,917 por tu pequeña amistad especial con mi marido, 531 00:29:04,017 --> 00:29:05,584 estás muy equivocado. 532 00:29:05,684 --> 00:29:06,784 -Oh, vamos, Jill. 533 00:29:06,883 --> 00:29:08,484 -Seamos claros aquí. 534 00:29:08,584 --> 00:29:10,651 Yo te empleo, tú trabajas para mí, 535 00:29:10,751 --> 00:29:12,684 Así que te quedarás, ¿vale? 536 00:29:15,751 --> 00:29:17,484 Quiero decir, si no hay recepción, entonces... 537 00:29:17,584 --> 00:29:19,417 -Detente, Alicia. 538 00:29:35,617 --> 00:29:37,084 Jesucristo. ¿En realidad? 539 00:29:37,184 --> 00:29:38,917 Quiero decir, si eres demasiado vago para no caminar más lejos, 540 00:29:39,017 --> 00:29:40,417 Al menos hazlo en tu propia tienda y no en la mía. 541 00:29:40,517 --> 00:29:41,983 -Lo lamento. Pensé que este era el lugar. 542 00:29:42,084 --> 00:29:43,217 -¡Ese era el árbol! 543 00:29:43,317 --> 00:29:44,917 ¡Ese es el árbol en el que todos estuvimos de acuerdo! 544 00:29:45,017 --> 00:29:46,184 -Yo... lo siento. No 545 00:29:46,284 --> 00:29:48,250 Lo lamento. No lo hice... -Está bien, Beth. 546 00:29:48,351 --> 00:29:49,217 Gracias, Alicia. 547 00:29:49,317 --> 00:29:50,484 Creo que ya todos hemos superado esto. 548 00:29:50,584 --> 00:29:53,017 Gracias. 549 00:29:56,551 --> 00:29:58,317 -¿Hay analgésicos? 550 00:29:58,417 --> 00:29:59,351 -Aún no es tiempo. 551 00:29:59,451 --> 00:30:01,117 -Pregunte a la enfermera. -Aún no es tiempo. 552 00:30:01,217 --> 00:30:02,584 No te van a dar nada... 553 00:30:02,684 --> 00:30:04,517 -Solo ve y pregunta. 554 00:30:04,617 --> 00:30:07,684 Por favor. 555 00:30:07,784 --> 00:30:11,584 Lo siento. 556 00:30:11,684 --> 00:30:13,150 -Disculpe. 557 00:30:13,250 --> 00:30:14,417 -Entonces, aunque tenías resaca, 558 00:30:14,517 --> 00:30:16,217 ¿Te pidieron que navegaras? 559 00:30:16,317 --> 00:30:18,551 -Jill no debería habérmelo puesto. 560 00:30:18,651 --> 00:30:20,184 No sabía lo que estaba haciendo. 561 00:30:20,284 --> 00:30:22,950 Me enviaron a un curso de medio día en el Jardín Botánico. 562 00:30:23,050 --> 00:30:26,351 Pausa para el café cada 20 minutos. 563 00:30:26,451 --> 00:30:28,883 -¿Y ahora se supone que debo ser un experto instantáneo? 564 00:30:36,050 --> 00:30:37,983 -¿Necesitas ayuda, Bree? 565 00:30:38,084 --> 00:30:40,584 -Uh, no, estoy... estoy bien. Gracias. 566 00:30:40,684 --> 00:30:42,784 -Entonces, ¿hacia dónde? 567 00:30:42,883 --> 00:30:44,084 -Izquierda. -¿Seguro? 568 00:30:44,184 --> 00:30:47,818 Parece un poco tosco y listo. 569 00:30:47,917 --> 00:30:50,784 -Sí. No, queda. Vamos. -Está bien. 570 00:30:50,883 --> 00:30:53,217 -En realidad estamos haciendo bastante buen tiempo. 571 00:30:55,784 --> 00:31:00,651 No tenía idea de lo rápido que una decisión, 572 00:31:00,751 --> 00:31:04,784 un pequeño error podría cambiarlo todo. 573 00:31:10,551 --> 00:31:12,751 -Guau. 574 00:31:16,950 --> 00:31:18,850 Bebe, amigo. 575 00:31:18,950 --> 00:31:21,417 De vuelta en un segundo. 576 00:31:30,584 --> 00:31:32,684 -¡Un perro! 577 00:31:32,784 --> 00:31:35,284 -Aarón. 578 00:31:35,384 --> 00:31:38,050 ¡Aarón! 579 00:31:38,150 --> 00:31:40,584 ¡Aarón! ¡Aarón, detente! 580 00:31:42,983 --> 00:31:45,651 No hay perros hasta aquí. 581 00:31:45,751 --> 00:31:47,651 Vamos. 582 00:31:54,484 --> 00:31:56,417 ¿Justo? 583 00:31:59,684 --> 00:32:03,284 ¿Justo? 584 00:32:03,384 --> 00:32:06,751 ¿Jenny? 585 00:32:06,850 --> 00:32:08,718 Ella ya debería haber regresado. 586 00:32:08,818 --> 00:32:12,718 -¿Mamá? 587 00:32:12,818 --> 00:32:15,284 -Jenny! -¿Mamá? 588 00:32:21,384 --> 00:32:24,084 -¡Justo! 589 00:32:24,184 --> 00:32:26,617 ¡¿Jenny?! 590 00:32:30,883 --> 00:32:33,883 -¿Bree? 591 00:32:33,983 --> 00:32:35,784 ¿Estás seguro de que esto es correcto? 592 00:32:35,883 --> 00:32:37,584 -Sí, debería estar bien. 593 00:32:37,684 --> 00:32:39,217 -Bueno, ¿debería o es? 594 00:32:39,317 --> 00:32:41,451 -Es. Tiene que ser. 595 00:32:41,551 --> 00:32:43,684 -Es que no hemos visto una bandera marcadora en todo el día. 596 00:32:43,784 --> 00:32:44,983 ¿Cuántos se supone que deben ser? ¿Cinco? 597 00:32:45,084 --> 00:32:46,751 -Seis. -¿Seis? 598 00:32:46,850 --> 00:32:48,718 Y tenemos una bandera, 599 00:32:48,818 --> 00:32:51,883 y eso fue de ayer. 600 00:32:51,983 --> 00:32:54,584 -Creo que fue esa bifurcación en el camino después del almuerzo. 601 00:32:54,684 --> 00:32:55,818 ¿Puedo ver? 602 00:32:55,917 --> 00:32:57,150 Te pregunté sobre eso, Bree. 603 00:32:57,250 --> 00:33:00,017 -Bueno, todavía no creo... 604 00:33:03,284 --> 00:33:06,150 -Mira, si hubiéramos tomado el camino correcto, deberíamos estar aquí mismo. 605 00:33:06,250 --> 00:33:09,651 Pero en realidad creo que es más probable que estemos aquí. 606 00:33:09,751 --> 00:33:13,250 Lauren, ¿qué opinas? 607 00:33:13,351 --> 00:33:16,818 -Sí, creo que tomaste el camino equivocado, Bree. 608 00:33:16,917 --> 00:33:19,651 -Lo... lo siento mucho. -Está bien. 609 00:33:19,751 --> 00:33:22,184 Bien, entonces, ¿cuáles son nuestras opciones? 610 00:33:22,284 --> 00:33:24,917 -Bueno, podríamos volver sobre nuestros pasos. 611 00:33:25,017 --> 00:33:26,384 -Volver sobre nuestro st-- ¿Cuántas vueltas? 612 00:33:26,484 --> 00:33:28,184 ¿Crees que hemos hecho desde entonces como una docena? 613 00:33:28,284 --> 00:33:29,751 -Bueno, creo que es una buena opción. 614 00:33:29,850 --> 00:33:31,084 Es lo más seguro, de todos modos. 615 00:33:31,184 --> 00:33:32,517 -Entonces, ¿puedes oír eso? ¿Puedes oír? 616 00:33:32,617 --> 00:33:34,184 Parece que hay un río. 617 00:33:34,284 --> 00:33:37,551 Creo... creo que podría ser este. 618 00:33:37,651 --> 00:33:41,883 Entonces, si nos encamináramos hacia eso, podríamos orientarnos 619 00:33:41,983 --> 00:33:43,351 al menos en el mapa. 620 00:33:43,451 --> 00:33:45,250 -Creo que deberíamos volver sobre nuestros pasos, Alice. 621 00:33:45,351 --> 00:33:49,317 -Estaríamos caminando en la oscuridad, y lo sabes. 622 00:33:49,417 --> 00:33:54,551 -Está bien, intentemos encontrar este arroyo, río, lo que sea. 623 00:33:54,651 --> 00:33:55,850 -Excelente. 624 00:33:55,950 --> 00:33:57,451 -Gracias. -Vamos. 625 00:33:57,551 --> 00:33:59,317 =Yo... Oye, lo siento mucho... -Está bien. 626 00:33:59,417 --> 00:34:00,651 -Escucha, te pregunté si necesitabas ayuda. 627 00:34:00,751 --> 00:34:01,883 -Yo sólo... -Vamos. 628 00:34:01,983 --> 00:34:04,351 -No, simplemente no me di cuenta... 629 00:34:10,517 --> 00:34:13,718 -Te va a matar. -Tratando de dejar de vapear. 630 00:34:13,818 --> 00:34:16,117 -Correcto. 631 00:34:17,983 --> 00:34:20,317 -¿Alice estaba tramando algo? 632 00:34:22,950 --> 00:34:24,818 -¿Cómo qué? 633 00:34:24,917 --> 00:34:27,551 -¿Por qué no me lo dices? 634 00:34:27,651 --> 00:34:29,050 Ustedes son los policías. 635 00:34:29,150 --> 00:34:32,084 ¿Por qué estás realmente aquí? 636 00:34:32,184 --> 00:34:35,317 -¿Alice Russell y tú se cruzaron en el trabajo? 637 00:34:35,417 --> 00:34:36,883 -No precisamente. 638 00:34:36,983 --> 00:34:40,484 Sólo llevo un par de meses trabajando allí. 639 00:34:40,584 --> 00:34:44,784 De vez en cuando, sin embargo, en la sala de datos. 640 00:34:44,883 --> 00:34:48,084 Sólo cazando fragmentos. 641 00:34:48,184 --> 00:34:51,651 Y a ella le gustaba conseguir cosas por su cuenta, lo cual es realmente extraño. 642 00:34:51,751 --> 00:34:54,484 Como cosas restringidas. 643 00:34:54,584 --> 00:34:58,784 Estaba pensando, ahora que ella ha desaparecido y todo eso... 644 00:34:58,883 --> 00:35:00,651 -Entonces, ¿la ayudarías? 645 00:35:00,751 --> 00:35:02,617 ¿Se llevaban bien? 646 00:35:02,718 --> 00:35:05,484 -No. A Alice no le agradaba. 647 00:35:06,950 --> 00:35:09,217 Y ella nunca se molestó en ocultarlo. 648 00:35:09,317 --> 00:35:10,484 -¿Qué hiciste? 649 00:35:10,584 --> 00:35:13,451 -A ella no le agradaba porque no era necesario. 650 00:35:13,551 --> 00:35:18,250 Pero a diferencia de mí, ella no se detiene hasta conseguir lo que quiere. 651 00:35:22,983 --> 00:35:24,718 -Oye, puedo... puedo ver el río. 652 00:35:24,818 --> 00:35:25,983 Lo encontré. 653 00:35:26,084 --> 00:35:28,017 -Podemos beber esto, ¿no? -Sí. 654 00:35:28,117 --> 00:35:30,351 -Sí. Es agua dulce. -Sí, si está funcionando. 655 00:35:34,050 --> 00:35:37,517 -Dios mío, eso está helado. 656 00:35:37,617 --> 00:35:40,617 -Ah. 657 00:35:46,883 --> 00:35:49,517 -Aquí, échame un vistazo. 658 00:35:55,317 --> 00:35:56,883 -Oye, ¿puedo echarle un vistazo? 659 00:35:56,983 --> 00:35:59,017 Porque tu hermana nos metió en la mierda la última vez. 660 00:35:59,117 --> 00:36:00,784 - ¡No! 661 00:36:00,883 --> 00:36:02,684 -¡Mierda, el mapa! ¡El mapa! 662 00:36:02,784 --> 00:36:04,084 -¡Agarrarlo! ¡Agarrarlo! -¡No no no no! 663 00:36:04,184 --> 00:36:05,651 -¡Rápido! -¡Beth, rápido! 664 00:36:05,751 --> 00:36:06,917 -Oh Dios. -Cuidado ahí. 665 00:36:07,017 --> 00:36:08,250 -Rápido, consigue un palo o algo así. 666 00:36:08,351 --> 00:36:10,084 -Está bien, espera. -Beth, Beth, cógelo. 667 00:36:10,184 --> 00:36:13,850 -Beth, ten cuidado, por favor. -Sí, lo tengo. 668 00:36:13,950 --> 00:36:15,950 -¿Lo tienes? -¡No! 669 00:36:16,050 --> 00:36:16,983 -Lauren, ¿puedes conseguirlo? -¡Mierda! 670 00:36:17,084 --> 00:36:18,883 -Sí. -¡Mierda! 671 00:36:18,983 --> 00:36:22,517 -¡Ver este! 672 00:36:22,617 --> 00:36:24,950 -Mierda. -Sólo conseguirlo. 673 00:36:25,050 --> 00:36:26,517 -Lo tengo. -¿Puedes conseguirlo? 674 00:36:26,617 --> 00:36:29,384 -¿Puedes conseguirlo? -Casi. 675 00:36:29,484 --> 00:36:32,751 -Rápido. 676 00:36:32,850 --> 00:36:35,317 -¡Por favor tenga cuidado! -¿Puedes conseguirlo? 677 00:36:35,417 --> 00:36:36,751 -Cuidado, Lauren. 678 00:36:36,850 --> 00:36:38,484 -Ya casi lo tienes. 679 00:36:38,584 --> 00:36:40,850 -Lauren. -Casi. Casi. 680 00:36:40,950 --> 00:36:42,684 -Laur-- Sólo déjalo. Solo déjalo. 681 00:36:42,784 --> 00:36:45,084 -Es el maldito mapa. Lo necesitamos. 682 00:36:45,184 --> 00:36:46,651 -Oh Dios. 683 00:36:46,751 --> 00:36:47,983 -¡Ah! 684 00:36:48,084 --> 00:36:50,651 -¡Oh, mierda! -¡Lauren! 685 00:36:50,751 --> 00:36:52,517 ¡Lauren! 686 00:36:52,617 --> 00:36:54,551 -¡Hacer algo! ¡Lauren! 687 00:36:54,651 --> 00:36:56,818 ¡Lauren! 688 00:36:56,917 --> 00:36:58,983 -Creo que se golpeó la cabeza. ¡Está sangrando! 689 00:36:59,084 --> 00:37:00,718 -Toma su mano. 690 00:37:00,818 --> 00:37:01,983 -Ay dios mío. 691 00:37:02,084 --> 00:37:04,417 -¿La tienes? 692 00:37:09,784 --> 00:37:11,751 -Despacio. 693 00:37:32,084 --> 00:37:33,883 - Te diré, 694 00:37:33,983 --> 00:37:36,150 no augura nada bueno que ni siquiera el asistente 695 00:37:36,250 --> 00:37:39,417 En la sala de datos noté que Alice se comportaba de manera extraña. 696 00:37:39,517 --> 00:37:42,883 No deberíamos haberla enviado allí con tanta frecuencia como lo hicimos. 697 00:37:42,983 --> 00:37:44,551 Los Bailey deben estar tras ella. 698 00:37:44,651 --> 00:37:48,117 -Seguimos las reglas y los protocolos como siempre lo hacemos. 699 00:37:48,217 --> 00:37:49,551 -Sí, pero no debí presionarla tanto. 700 00:37:49,651 --> 00:37:52,017 No debería haberla puesto bajo tanta presión. 701 00:37:52,117 --> 00:37:54,617 -Ella es una informante, un activo. 702 00:37:54,718 --> 00:37:56,317 Ella robó mucho dinero. 703 00:37:56,417 --> 00:37:58,584 Así que ella es un blanco fácil. 704 00:38:17,351 --> 00:38:20,617 Entonces, tres días. 705 00:38:20,718 --> 00:38:23,883 Simplemente se desmoronaron muy rápido. 706 00:38:23,983 --> 00:38:26,484 -Oh, tres días. Eso es una eternidad ahí fuera. 707 00:38:29,317 --> 00:38:31,883 Día uno, ¿sabes qué? -- probablemente sintieron 708 00:38:31,983 --> 00:38:35,017 bastante seguros de que podrían salir. 709 00:38:35,117 --> 00:38:37,917 Un poco de pánico se apoderó de mí esa noche. 710 00:38:38,017 --> 00:38:42,084 Día dos, empieza a racionar la comida y el agua. 711 00:38:42,184 --> 00:38:45,484 Y luego perder todo sentido de dirección. 712 00:38:45,584 --> 00:38:48,950 Luego el tercer día. Eso dividirá a cualquier grupo. 713 00:38:49,050 --> 00:38:53,317 -Es muy difícil para una chica de ciudad sobrevivir ahí fuera. 714 00:38:53,417 --> 00:38:55,184 -Aunque estaría viva. 715 00:38:55,284 --> 00:38:57,617 Ella está viva. Ella tiene que serlo. 716 00:39:05,584 --> 00:39:08,184 -Aaron, ¿qué ves? 717 00:39:08,284 --> 00:39:09,050 -Las cosas de mamá. 718 00:39:09,150 --> 00:39:11,017 -¿Por qué dejó esto aquí? 719 00:39:11,117 --> 00:39:12,684 -Para aligerar su mochila. 720 00:39:12,784 --> 00:39:15,351 -Buen chico. 721 00:39:15,451 --> 00:39:17,684 Ella cayó aquí mismo. 722 00:39:17,784 --> 00:39:20,150 Ella está en movimiento. 723 00:39:20,250 --> 00:39:21,651 Ella está despierta. 724 00:39:21,751 --> 00:39:23,883 -¿Escuchas eso? Agua. 725 00:39:23,983 --> 00:39:26,651 -Jenny! -¡Mamá! 726 00:39:26,751 --> 00:39:28,584 -Tendrá cuidado. 727 00:39:28,684 --> 00:39:29,751 Ella necesita agua. 728 00:39:29,850 --> 00:39:32,184 Ella sabe lo que está haciendo. 729 00:40:05,484 --> 00:40:09,284 -¿Lauren? 730 00:40:09,384 --> 00:40:11,217 ¿Lauren? 731 00:40:11,317 --> 00:40:12,751 ¿Puedes oírme? 732 00:40:12,850 --> 00:40:14,651 ¿Lauren? 733 00:40:14,751 --> 00:40:17,684 ¿Estás bien? 734 00:40:17,784 --> 00:40:19,050 El mapa... ¿lo conseguiste? 735 00:40:19,150 --> 00:40:22,517 -No, ya no está, y no es culpa de nadie. 736 00:40:22,617 --> 00:40:24,184 -Dios, creo que necesita una puntada. 737 00:40:24,284 --> 00:40:25,784 Sólo respira. 738 00:40:25,883 --> 00:40:27,417 Por ahora solo lo parchearé. 739 00:40:27,517 --> 00:40:29,451 -¿Podemos seguir el río hasta la cascada, tal vez? 740 00:40:29,551 --> 00:40:31,117 -No, no va a funcionar. 741 00:40:31,217 --> 00:40:33,883 Es sólo un laberinto de ríos y arroyos entre aquí y allá. 742 00:40:33,983 --> 00:40:35,451 Toma, solo sostén eso. 743 00:40:35,551 --> 00:40:38,517 -Quiero decir, habrá suministros extra en el campamento, ¿no? 744 00:40:38,617 --> 00:40:39,917 -¿Puedes sentarte por nosotros? 745 00:40:40,017 --> 00:40:41,818 -No... no creo que ella pueda lograrlo. 746 00:40:41,917 --> 00:40:44,117 Creo que debería dirigirme al norte. 747 00:40:44,217 --> 00:40:47,718 Podría llevarme a Bree, encontrar una vía de servicio y buscar ayuda. 748 00:40:47,818 --> 00:40:49,983 -Deberíamos ir al este, al campamento. 749 00:40:50,084 --> 00:40:51,751 ¿Puedes por favor llamar a alguien a tu teléfono? 750 00:40:51,850 --> 00:40:53,684 -No tengo ningún servicio, Lauren. 751 00:40:53,784 --> 00:40:54,917 -Bien bien. 752 00:40:55,017 --> 00:40:56,850 Apuntemos a un terreno más alto 753 00:40:56,950 --> 00:40:57,850 hasta que podamos conseguir una señal. 754 00:40:57,950 --> 00:41:00,351 -Creo que deberíamos ir al norte. 755 00:41:00,451 --> 00:41:02,417 -Creo que deberíamos ir al este para llegar al campamento. 756 00:41:02,517 --> 00:41:05,351 Al menos hay comida, refugio y una radio. 757 00:41:05,451 --> 00:41:09,617 Y tenemos que sacar a Lauren de esta ropa mojada. 758 00:41:09,718 --> 00:41:12,284 Alice, tú guías el camino. 759 00:41:14,850 --> 00:41:17,883 -Lauren. 760 00:41:17,983 --> 00:41:21,584 Lauren. ¿Estás bien? 761 00:41:21,684 --> 00:41:23,184 Eso parece desagradable. 762 00:41:23,284 --> 00:41:26,117 -¿Entendisteis eso cuando perdisteis el mapa? 763 00:41:26,217 --> 00:41:27,484 -Sí. 764 00:41:27,584 --> 00:41:31,217 -Sí, noté que Jill también tenía un hematoma en la mandíbula. 765 00:41:31,317 --> 00:41:33,983 -Tendrás que preguntarle cómo consiguió eso. 766 00:41:36,883 --> 00:41:39,384 -Alice tenía una brújula. ¿Está bien? 767 00:41:39,484 --> 00:41:41,983 ¿Entonces ella pudo sacarlos a todos de allí? 768 00:41:45,284 --> 00:41:48,983 -Mira, lo que te están diciendo pasó ahí fuera, 769 00:41:49,084 --> 00:41:51,883 Alice era parte de ello. 770 00:41:51,983 --> 00:41:54,651 No estoy orgulloso de ello, pero todos lo estábamos. 771 00:41:54,751 --> 00:41:57,150 Alicia también. 772 00:41:57,250 --> 00:42:00,917 Por eso no me sorprendió que nos mintiera. 773 00:42:01,017 --> 00:42:03,417 Para salirse con la suya. 774 00:42:03,517 --> 00:42:05,784 -No creo que la cresta esté mucho más lejos. 775 00:42:05,883 --> 00:42:08,917 -Bien. 776 00:42:09,017 --> 00:42:10,950 Lauren, ¿cómo estás ahí atrás? 777 00:42:11,050 --> 00:42:15,017 -¿Tenemos agua? -No, estamos todos fuera. 778 00:42:18,751 --> 00:42:20,751 -Oh, vaya. 779 00:42:20,850 --> 00:42:23,150 Esto es increíble. 780 00:42:25,850 --> 00:42:28,017 -Guau. 781 00:42:28,117 --> 00:42:30,751 -Lo siento. ¿En qué dirección hemos estado caminando? 782 00:42:30,850 --> 00:42:33,217 -Este. Ese era el plan. 783 00:42:35,718 --> 00:42:38,451 -¿Está seguro? -Sí. 784 00:42:38,551 --> 00:42:41,017 Hacia la cresta donde se encuentra el camping. 785 00:42:41,117 --> 00:42:43,417 Así es, ¿no es así, Alice? ¿Nos dirigimos hacia el este? 786 00:42:43,517 --> 00:42:46,317 -Sí, al este. 787 00:42:46,417 --> 00:42:48,351 -Pero... 788 00:42:48,451 --> 00:42:52,384 Lo siento, es sólo que, si ese camino es hacia el este, 789 00:42:52,484 --> 00:42:55,050 Entonces ¿por qué el sol se pone por el sur? 790 00:43:02,718 --> 00:43:06,184 -¿Qué has hecho, Alicia? 791 00:43:06,284 --> 00:43:08,651 ¿Te das cuenta de que no tenemos ninguna posibilidad? 792 00:43:08,751 --> 00:43:11,384 ¿De llegar a ese campamento esta noche ahora? 793 00:43:11,484 --> 00:43:14,384 -Jill, de todos modos nunca íbamos a encontrar el puto campamento. 794 00:43:14,484 --> 00:43:18,017 -Sí, bueno, te aseguraste de eso, ¿no? 795 00:43:18,117 --> 00:43:19,917 ¿Puedes al menos revisar tu teléfono celular? 796 00:43:20,017 --> 00:43:22,050 para ver si hay alguna recepción? 797 00:43:22,150 --> 00:43:23,784 ¿Eh? 798 00:43:23,883 --> 00:43:24,784 -Nada. 799 00:43:24,883 --> 00:43:26,818 -Excelente. 800 00:43:36,317 --> 00:43:38,050 -¿Te estas yendo? 801 00:43:38,150 --> 00:43:40,784 -Sí. 802 00:43:40,883 --> 00:43:42,017 ¿Me vas a detener? 803 00:43:42,117 --> 00:43:44,950 -No, no iba a detenerte. 804 00:43:45,050 --> 00:43:47,184 -Falk, ¿no? 805 00:43:47,284 --> 00:43:49,551 ¿En qué departamento estás? 806 00:43:51,684 --> 00:43:54,617 Vamos, amigo. 807 00:43:54,718 --> 00:43:56,684 -Detective. 808 00:43:56,784 --> 00:43:58,551 Calle rey. 809 00:43:58,651 --> 00:44:00,517 -Guau. 810 00:44:00,617 --> 00:44:02,451 Alimentado. 811 00:44:02,551 --> 00:44:04,451 Estás muy lejos de casa. 812 00:44:04,551 --> 00:44:06,084 No sé cuanta ayuda vas a ser 813 00:44:06,184 --> 00:44:07,751 en una operación de búsqueda y rescate, 814 00:44:07,850 --> 00:44:09,217 si eso es lo que es esto. 815 00:44:09,317 --> 00:44:11,517 -Bueno, en realidad conozco muy bien esta zona de arbustos. 816 00:44:11,617 --> 00:44:15,718 -¿Tú? -Sí. 817 00:44:15,818 --> 00:44:18,351 -Entonces, um, las chicas de ahí. 818 00:44:18,451 --> 00:44:20,517 Están ansiosos por quedarse hasta que encuentren a Alice. 819 00:44:20,617 --> 00:44:23,317 Eso debe resultarte muy útil, ¿no? 820 00:44:23,417 --> 00:44:24,651 -¿Qué quieres decir? 821 00:44:24,751 --> 00:44:27,883 -Oh, solo en términos de poder charlar con mis empleados. 822 00:44:27,983 --> 00:44:29,751 Pero recuerda esto. 823 00:44:29,850 --> 00:44:32,517 Si vuelves a hablar con mi esposa, 824 00:44:32,617 --> 00:44:36,417 es una cortesía común permitir la presencia de un abogado, 825 00:44:36,517 --> 00:44:38,317 ¿no crees? 826 00:44:38,417 --> 00:44:41,517 -Bueno, si llega el punto en que tu esposa necesita un abogado. 827 00:44:41,617 --> 00:44:44,950 Me aseguraré de ofrecerle uno. 828 00:44:45,050 --> 00:44:47,818 -Bien. Me alegra que estemos en la misma página. 829 00:44:58,784 --> 00:45:01,451 -Eso es todo. Sí. 830 00:45:01,551 --> 00:45:04,883 Bueno. 831 00:45:04,983 --> 00:45:07,718 ¿Qué son estas líneas aquí? 832 00:45:07,818 --> 00:45:08,983 -Es una línea de cresta. 833 00:45:09,084 --> 00:45:10,850 -¿Qué hay en la base de la línea de la cresta? 834 00:45:10,950 --> 00:45:12,484 -Un rio. -Un rio. 835 00:45:12,584 --> 00:45:16,217 Necesitamos adentrarnos más en el valle para encontrarla. 836 00:45:16,317 --> 00:45:18,484 Allí es donde iba a buscar agua. 837 00:45:43,818 --> 00:45:48,317 -Ya está, chicas. Vamos. Levántate y brilla. 838 00:45:56,417 --> 00:45:58,184 -Buen día. 839 00:45:58,284 --> 00:46:00,217 -¿Lo es? 840 00:46:00,317 --> 00:46:04,050 Bueno. ¿Ves ese valle allá abajo? 841 00:46:04,150 --> 00:46:07,017 Cuando se dirija hacia el este, tendremos que cruzar, 842 00:46:07,117 --> 00:46:10,084 lo cual podría ser un poco difícil, pero si nos quedamos hacia el norte, 843 00:46:10,184 --> 00:46:14,684 Luego tomaremos la carretera del norte desde Melbourne. 844 00:46:14,784 --> 00:46:17,184 -Bueno. 845 00:46:17,284 --> 00:46:19,617 Vamos. 846 00:46:22,950 --> 00:46:25,017 -Mañana. 847 00:46:25,117 --> 00:46:28,351 -Jill. Mañana. -¿Cualquier actualización? 848 00:46:28,451 --> 00:46:30,484 -Bueno, no tengo permitido hablar contigo. 849 00:46:30,584 --> 00:46:31,883 aparentemente, sin abogado. 850 00:46:31,983 --> 00:46:34,417 Su marido me ha dado un golpe en los nudillos. 851 00:46:34,517 --> 00:46:38,150 -Bueno, hagámoslo nuestro pequeño secreto, ¿vale? 852 00:46:38,250 --> 00:46:41,150 Toma asiento. 853 00:46:41,250 --> 00:46:44,617 ¿Entonces, qué es lo que quieres saber? 854 00:46:44,718 --> 00:46:46,983 -Bueno, en realidad estoy interesado. 855 00:46:47,084 --> 00:46:49,184 ¿Cómo fue que Alice logró engañarte por ahí? 856 00:46:49,284 --> 00:46:53,117 Porque no me pareces del tipo que se deja engañar fácilmente. 857 00:46:53,217 --> 00:46:54,684 -Bueno, ¿qué iba a hacer al respecto? 858 00:46:54,784 --> 00:46:56,818 Ella no nos dejó otra opción. 859 00:46:56,917 --> 00:46:58,451 Alice se salió con la suya. 860 00:46:58,551 --> 00:46:59,883 Nos dirigimos al norte. 861 00:46:59,983 --> 00:47:02,351 Oh. 862 00:47:11,351 --> 00:47:13,451 -Vamos. 863 00:47:13,551 --> 00:47:14,684 -Dios mío, agua. 864 00:47:14,784 --> 00:47:16,184 -¿Podemos beber esto? -Sí. 865 00:47:16,284 --> 00:47:19,784 - ¡Ah! 866 00:47:19,883 --> 00:47:21,317 -¡Excelente! -Mmm. 867 00:47:21,417 --> 00:47:23,883 -Ah. 868 00:47:23,983 --> 00:47:28,017 -Chicos, chicos, chicos. 869 00:47:28,117 --> 00:47:31,784 - ¡Ay dios mío! 870 00:47:31,883 --> 00:47:34,451 -¡Puaj! -Vamos. 871 00:47:34,551 --> 00:47:36,751 -Oh, no, eso es asqueroso. 872 00:47:36,850 --> 00:47:38,050 -Vamos. Tenemos que seguir adelante. 873 00:47:38,150 --> 00:47:41,351 -¡Dios! 874 00:47:41,451 --> 00:47:44,050 -Es sólo por una noche. -Disculpe. 875 00:47:44,150 --> 00:47:45,784 -Puedes quedarte, tener servicio de habitaciones, 876 00:47:45,883 --> 00:47:49,983 Y... si hay algo que necesites, pregúntamelo. 877 00:47:50,084 --> 00:47:51,784 -Bree. ¿Cómo estás? 878 00:47:51,883 --> 00:47:53,017 -Estoy todo bien. -¿Sí? 879 00:47:53,117 --> 00:47:54,250 -Sí. -No tengo nada. 880 00:47:54,351 --> 00:47:55,617 -Déjame arreglarte una habitación, ¿vale? 881 00:47:55,718 --> 00:47:58,150 -Sí. -Son todos tuyos. 882 00:47:58,250 --> 00:47:59,584 -Hola, Bree, 883 00:47:59,684 --> 00:48:01,617 ¿Te importa si charlamos un poco con tu hermana? 884 00:48:01,718 --> 00:48:04,184 -Beth. No Fumar. 885 00:48:04,284 --> 00:48:06,317 Reglas de la logia. 886 00:48:10,017 --> 00:48:13,284 -¿En serio? ¿Tienes que hacer eso ahora? 887 00:48:16,150 --> 00:48:17,351 Puaj. 888 00:48:17,451 --> 00:48:19,084 -Oh, lo siento. 889 00:48:19,184 --> 00:48:20,818 -Tipo. 890 00:48:20,917 --> 00:48:22,883 ¿Qué es eso? 891 00:48:22,983 --> 00:48:26,584 Hay algo ahí. 892 00:48:26,684 --> 00:48:28,050 Es un refugio. 893 00:48:28,150 --> 00:48:29,983 -Beth, vamos... Chicos, déjenlo. 894 00:48:30,084 --> 00:48:31,451 Nosotros no... -No, deberíamos entrar. 895 00:48:31,551 --> 00:48:32,784 -¡Jill! -Si, vamos. 896 00:48:32,883 --> 00:48:35,250 -Vamos a ver. -Jill, no... 897 00:48:35,351 --> 00:48:38,883 -Echemos un vistazo, ¿vale? -Sí vamos. 898 00:48:38,983 --> 00:48:41,250 Sólo ten cuidado, Beth. 899 00:48:43,117 --> 00:48:45,617 -Jill, creo que deberíamos seguir caminando. 900 00:49:03,850 --> 00:49:06,317 -Esta seco. Venir. 901 00:49:06,417 --> 00:49:08,384 Vamos. -Hace mucho más calor aquí. 902 00:49:08,484 --> 00:49:10,417 -¡Alarido! -¿Estás bien? 903 00:49:29,117 --> 00:49:30,250 No me gusta esto. 904 00:49:30,351 --> 00:49:31,651 Creo que todos deberíamos seguir moviéndonos. 905 00:49:31,751 --> 00:49:33,050 -Solo esperemos. 906 00:49:33,150 --> 00:49:34,651 Piénsalo por un segundo, ¿vale? 907 00:49:34,751 --> 00:49:36,983 Está más seco aquí. Es cálido. -¿Lo es? 908 00:49:37,084 --> 00:49:39,818 -La gente muere por exposición, Alice. 909 00:49:39,917 --> 00:49:42,050 Necesitamos tiempo para secarnos la ropa. 910 00:49:42,150 --> 00:49:44,184 Lauren ha resultado herida. Necesitamos refugio. 911 00:49:44,284 --> 00:49:45,950 -Jill, no sabemos nada sobre este lugar. 912 00:49:46,050 --> 00:49:47,150 No sabemos quién lo sabe. 913 00:49:47,250 --> 00:49:49,050 -¡Ay dios mío! -Me importa una mierda 914 00:49:49,150 --> 00:49:50,484 quien sabe al respecto. 915 00:49:50,584 --> 00:49:52,617 Necesitamos un lugar donde quedarnos esta noche, hasta que... 916 00:49:52,718 --> 00:49:54,317 -¿Hasta que? -Bien -- 917 00:49:54,417 --> 00:49:56,451 -Quiero decir, podrían pasar semanas antes de que alguien nos encuentre aquí. 918 00:49:56,551 --> 00:49:58,017 Creo que deberíamos seguir el plan. 919 00:49:58,117 --> 00:50:00,250 Continúe hacia el norte, llegue a la carretera principal. 920 00:50:00,351 --> 00:50:02,317 -¿Así que lo que? Así que seguimos caminando 921 00:50:02,417 --> 00:50:04,184 hasta que encontremos ese resort de cinco estrellas 922 00:50:04,284 --> 00:50:06,751 ¿Con el jacuzzi y la masajista en espera? 923 00:50:06,850 --> 00:50:08,384 ¿En realidad? 924 00:50:08,484 --> 00:50:13,784 Mira, claramente nadie vive aquí, así que quedémonos esta noche. 925 00:50:13,917 --> 00:50:15,284 -Sí. La escuchaste. 926 00:50:15,384 --> 00:50:18,217 -Bree, apóyame. ¿No quieres quedarte aquí? 927 00:50:18,317 --> 00:50:21,950 -La luz casi se ha ido y anoche fue bastante dura. 928 00:50:22,050 --> 00:50:24,684 -Es por eso que deberíamos seguir moviéndonos. 929 00:50:24,784 --> 00:50:26,117 ¿Lauren? 930 00:50:26,217 --> 00:50:28,351 Sabes que todos podemos salir de aquí ahora. 931 00:50:28,451 --> 00:50:29,551 -Está bien, chicas, está bien. 932 00:50:29,651 --> 00:50:32,017 Alice puede seguir quejándose de quedarse aquí. 933 00:50:32,117 --> 00:50:34,617 o podemos votar. 934 00:50:34,718 --> 00:50:37,217 Bien, ¿quién quiere quedarse? 935 00:50:39,451 --> 00:50:41,751 -Creo que deberíamos quedarnos sólo una noche. 936 00:50:41,850 --> 00:50:43,751 -Gracias. -Quedarse lo es. 937 00:50:43,850 --> 00:50:46,250 Excelente. -Gracias. 938 00:50:49,818 --> 00:50:51,451 -¡Oh! 939 00:50:51,551 --> 00:50:52,651 Mierda. 940 00:50:52,751 --> 00:50:54,784 -¿Alicia? 941 00:50:54,883 --> 00:50:56,818 ¿Alicia? ¿Estás bien? -¿Estás bien? 942 00:50:56,917 --> 00:50:59,617 -Sí, estoy bien, pero, um... 943 00:50:59,718 --> 00:51:02,184 Creo que hay algo aquí. 944 00:51:02,284 --> 00:51:04,384 -¿Qué? 945 00:51:09,217 --> 00:51:12,950 -Puaj. -¿Son huesos? 946 00:51:13,050 --> 00:51:15,050 Dime que eso no es un niño. -Puaj. 947 00:51:15,150 --> 00:51:17,050 -Puaj. 948 00:51:17,150 --> 00:51:19,517 -No. 949 00:51:19,617 --> 00:51:21,017 Es un... 950 00:51:21,117 --> 00:51:24,217 Puaj. Creo que es un perro. 951 00:51:24,317 --> 00:51:26,784 -¿Estás seguro de que eso es un perro? 952 00:51:30,351 --> 00:51:33,584 -Quiero decir, ¿llamarías a tu hijo Butch? 953 00:51:33,684 --> 00:51:35,484 O tal vez lo harías. 954 00:51:35,584 --> 00:51:36,883 -¿Marimacho? -Sí. 955 00:51:36,983 --> 00:51:40,584 -Sí, eso creo. -¿Un perro? 956 00:51:40,684 --> 00:51:43,351 -Sí. 957 00:51:43,451 --> 00:51:45,384 -¡Justo! -¡Mamá! 958 00:51:45,484 --> 00:51:47,517 -¡Justo! 959 00:51:49,950 --> 00:51:52,050 Vamos. Vamos. 960 00:51:52,150 --> 00:51:55,417 -¿Qué es eso? ¿Es esa otra tumba? 961 00:51:55,517 --> 00:51:57,017 -No. No, no es. 962 00:51:57,117 --> 00:51:58,584 -Es lo mismo, pero son más grandes-- 963 00:51:58,684 --> 00:52:01,850 -Es... No es nada. 964 00:52:01,950 --> 00:52:03,250 -¿Una tumba más grande? 965 00:52:03,351 --> 00:52:04,950 ¿Está seguro? ¿Lo comprobaste? 966 00:52:05,050 --> 00:52:08,351 -De ninguna manera. Nos quedamos lejos. 967 00:52:08,451 --> 00:52:10,850 Quiero decir, todavía estábamos tratando de convencernos a nosotros mismos 968 00:52:10,950 --> 00:52:13,050 Ese Butch era un perro. 969 00:52:13,150 --> 00:52:14,451 -Pero esta tumba más grande, 970 00:52:14,551 --> 00:52:16,017 ¿Tenía una cruz, como el perro? 971 00:52:16,117 --> 00:52:17,784 ¿Había... había un nombre en él? 972 00:52:17,883 --> 00:52:19,017 -Quiero decir, bueno, podría haber habido, 973 00:52:19,117 --> 00:52:21,517 pero no nos acercamos demasiado a ello. 974 00:52:21,617 --> 00:52:23,017 -¿Le mencionaste al sargento King? 975 00:52:23,117 --> 00:52:24,517 que había otra tumba, una más grande, 976 00:52:24,617 --> 00:52:25,917 ¿Como una tumba de tamaño humano? 977 00:52:26,017 --> 00:52:27,184 -Sí. -Sí. 978 00:52:27,284 --> 00:52:28,983 -Por supuesto. -¿Le dijiste? 979 00:52:29,084 --> 00:52:31,351 ¿Está seguro? -Sí. 980 00:52:34,150 --> 00:52:37,317 -Escucha, no estoy tratando de causar problemas aquí, pero... 981 00:52:37,417 --> 00:52:40,818 ¿Recuerdas el nombre del perro de Martin Kovac? 982 00:52:40,917 --> 00:52:42,284 -¡Ni siquiera bromees! -No estoy bromeando. 983 00:52:42,384 --> 00:52:43,883 ¿Recuerdas que tenía ese perro que usaba para atraer mujeres? 984 00:52:43,983 --> 00:52:45,117 -Alicia. -¿Puedes recordar? 985 00:52:45,217 --> 00:52:47,084 -Detener. Suficiente. -¿Cuando estábamos en la escuela? 986 00:52:47,184 --> 00:52:49,284 -¿Qué? -Estaba en la televisión todo el tiempo. 987 00:52:49,384 --> 00:52:51,117 Hablaríamos de ello durante el almuerzo. Creo que fue Butch. 988 00:52:51,217 --> 00:52:53,684 -Uh, sí, tal vez tenía un perro. Realmente no lo recuerdo. 989 00:52:53,784 --> 00:52:54,917 -No, no estoy preguntando si tenía perro. 990 00:52:55,017 --> 00:52:56,150 Estoy diciendo ¿recuerdas el nombre? 991 00:52:56,250 --> 00:52:57,584 -¡Ay dios mío! ¿Hablas en serio? 992 00:52:57,684 --> 00:52:59,050 Estás siendo una perra manipuladora. 993 00:52:59,150 --> 00:53:00,484 -¿Qué? -Que estás tratando de hacer, 994 00:53:00,584 --> 00:53:02,917 ¿Asustarnos para castigarnos por enfrentarnos a usted? 995 00:53:03,017 --> 00:53:05,084 -No no soy. -¡Sí es usted! 996 00:53:05,184 --> 00:53:07,351 -¿Qué? ¿Quieres quedarte aquí? 997 00:53:07,451 --> 00:53:09,184 Quiero decir, ¿y si esta fuera su base? 998 00:53:09,284 --> 00:53:11,351 ¿Te imaginas lo que les hizo a las mujeres que trajo aquí? 999 00:53:11,451 --> 00:53:12,617 -¿A quién le importa? 1000 00:53:12,718 --> 00:53:14,050 Eso fue hace décadas. 1001 00:53:14,150 --> 00:53:16,017 Probablemente esté muerto o en la cárcel. 1002 00:53:16,117 --> 00:53:18,217 Y claramente nadie ha vivido aquí desde hace años. 1003 00:53:18,317 --> 00:53:19,684 -Beth tiene razón. Deberíamos quedarnos mientras... 1004 00:53:19,784 --> 00:53:21,050 -Bueno, nadie te preguntó, Lauren. 1005 00:53:21,150 --> 00:53:22,317 Podrías ayudarnos a salir de aquí. 1006 00:53:22,417 --> 00:53:23,784 pero estás demasiado asustado para siquiera intentarlo. 1007 00:53:23,883 --> 00:53:24,917 Así que mantente al margen. 1008 00:53:25,017 --> 00:53:26,651 -Alicia. -¿Qué? 1009 00:53:26,751 --> 00:53:27,950 -Deja de tonterías. 1010 00:53:28,050 --> 00:53:29,584 Sabemos que tienes problemas para quedarte. 1011 00:53:29,684 --> 00:53:31,284 Pero mantenlo para ti mismo. 1012 00:53:31,384 --> 00:53:34,084 Estoy tan harto de saber de ti. 1013 00:53:34,184 --> 00:53:36,584 Por el amor de Dios, que alguien encienda un fuego. 1014 00:53:53,818 --> 00:53:55,384 -Espera afuera. -Sargento. 1015 00:53:55,484 --> 00:53:56,883 Hubo una segunda tumba. 1016 00:53:56,983 --> 00:53:58,751 -Dijeron que era un montículo de tierra. 1017 00:53:58,850 --> 00:53:59,784 Podría haber sido una tumba. 1018 00:53:59,883 --> 00:54:01,284 -Era del tamaño de un adulto. 1019 00:54:01,384 --> 00:54:04,150 -¿A qué te refieres? -Me has estado mintiendo. 1020 00:54:04,250 --> 00:54:05,818 No estás trabajando lo suficientemente rápido. 1021 00:54:05,917 --> 00:54:07,084 -Estamos siguiendo protocolos. 1022 00:54:07,184 --> 00:54:08,917 -Tu equipo busca la cabaña de Kovac, 1023 00:54:09,017 --> 00:54:10,184 o están buscando a Alice Russell, ¿eh? 1024 00:54:10,284 --> 00:54:12,017 -Estamos buscando a Alice Russell. 1025 00:54:12,117 --> 00:54:13,517 Si encuentran la cabaña de Kovac 1026 00:54:13,617 --> 00:54:15,384 y eso resulta que trae un poco de consuelo 1027 00:54:15,484 --> 00:54:17,150 a algunas de las familias de las víctimas, 1028 00:54:17,250 --> 00:54:19,050 entonces ¿qué tiene de malo eso? 1029 00:54:19,150 --> 00:54:20,784 -Porque todavía hay tiempo para encontrarla. 1030 00:54:20,883 --> 00:54:24,617 y ella todavía está viva ahí fuera. 1031 00:54:24,718 --> 00:54:27,017 -Trabajas detrás de un escritorio, amigo. 1032 00:54:27,117 --> 00:54:28,917 Hagamos lo que hacemos, 1033 00:54:29,017 --> 00:54:30,517 ¿Y por qué no intentas hacer algo? 1034 00:54:30,617 --> 00:54:33,917 ¿Eso realmente nos ayuda al revisarlos? 1035 00:54:43,084 --> 00:54:45,950 - De todos modos. - No te preocupes por él. 1036 00:54:46,050 --> 00:54:49,050 Se entrenó para ser policía hace toda una vida. 1037 00:54:49,150 --> 00:54:50,684 -Piensa que los delitos financieros no tienen rostro, 1038 00:54:50,784 --> 00:54:53,850 y tenemos una mujer perdida ahí fuera. 1039 00:54:53,950 --> 00:54:55,551 No sé. 1040 00:54:55,651 --> 00:54:57,784 ¿Algo de esto realmente hace alguna diferencia? 1041 00:54:57,883 --> 00:55:00,684 -¿Qué? -Ya sabes, números. 1042 00:55:00,784 --> 00:55:02,317 Finanzas. 1043 00:55:02,417 --> 00:55:05,551 -Escuchar. Son programas. Son algoritmos. 1044 00:55:05,651 --> 00:55:09,883 Los está persiguiendo a través de sus transacciones. 1045 00:55:09,983 --> 00:55:12,050 No te preocupes por Bailey Tennants. 1046 00:55:12,150 --> 00:55:14,351 Los atraparemos. 1047 00:55:14,451 --> 00:55:17,184 Porque somos más inteligentes. 1048 00:55:26,150 --> 00:55:28,384 -Lauren. Dame esos. 1049 00:55:28,484 --> 00:55:30,451 -Sí. -Tienes esto. 1050 00:55:40,417 --> 00:55:42,617 -Obviamente sabes lo que estás haciendo allí. 1051 00:55:42,718 --> 00:55:44,684 -Mmm, algo así. 1052 00:55:44,784 --> 00:55:46,850 Allí fuera era más difícil encender un fuego. 1053 00:55:46,950 --> 00:55:49,384 -Apuesto a que sí. 1054 00:55:49,484 --> 00:55:52,184 -La madera estaba mojada, y todo a su alrededor. 1055 00:55:52,284 --> 00:55:54,850 se estaba pudriendo justo delante de nosotros. 1056 00:55:59,982 --> 00:56:02,351 -Yo... yo... realmente lamento lo de antes. 1057 00:56:04,818 --> 00:56:06,050 -Está bien. 1058 00:56:06,150 --> 00:56:08,484 Estamos todos muy cansados. 1059 00:56:16,084 --> 00:56:18,850 -¿Cómo está Rebeca? 1060 00:56:18,950 --> 00:56:21,917 -¿Lo siento? 1061 00:56:22,017 --> 00:56:25,417 -Sólo me pregunto cómo se las arregla. 1062 00:56:25,517 --> 00:56:27,551 -Ella esta bien. 1063 00:56:30,484 --> 00:56:32,883 -¿Se quedará en la escuela secundaria? 1064 00:56:32,983 --> 00:56:34,384 El nuevo lugar se ve fantástico, 1065 00:56:34,484 --> 00:56:35,784 como el edificio que acaban de terminar. 1066 00:56:35,883 --> 00:56:38,818 -¿Por qué preguntas ahora? 1067 00:56:38,917 --> 00:56:40,917 ¿Aquí afuera? 1068 00:56:41,017 --> 00:56:44,883 -Debería haberlo preguntado hace años. 1069 00:56:44,983 --> 00:56:47,417 Sé que Margot siente... 1070 00:56:47,517 --> 00:56:49,651 Sé que se siente mal por haber sido tan dura con ella. 1071 00:56:49,751 --> 00:56:51,250 pero los adolescentes hacen cosas horribles. -Sí, deberías haber preguntado. 1072 00:56:51,351 --> 00:56:54,651 -Solo a veces... -Deberías haber preguntado hace mucho tiempo. 1073 00:56:54,751 --> 00:56:57,050 Pero no lo hiciste. 1074 00:57:22,084 --> 00:57:24,651 -Antes de que digas algo, sé que no debería hacerlo. 1075 00:57:24,751 --> 00:57:27,150 -¿No debería qué? ¿Fumar? 1076 00:57:27,250 --> 00:57:29,384 -No se me permite beber bajo mi libertad condicional. 1077 00:57:29,484 --> 00:57:32,917 Pero han sido unos días difíciles. Lo siento mucho. 1078 00:57:33,017 --> 00:57:34,584 -¿Qué es eso? ¿Cerveza ligera? 1079 00:57:34,684 --> 00:57:35,883 Excelente opcion. 1080 00:57:35,983 --> 00:57:38,017 Tu secreto está a salvo conmigo. 1081 00:57:38,117 --> 00:57:40,950 -¿Te preguntarán cuando regreses? 1082 00:57:41,050 --> 00:57:43,751 "¿Cómo le va a ese adicto ahí abajo? 1083 00:57:43,850 --> 00:57:45,517 ¿Se está portando bien?" 1084 00:57:45,617 --> 00:57:47,751 -No, no preguntarán. 1085 00:57:47,850 --> 00:57:49,584 Rehabilitación de drogas impuesta por el tribunal, 1086 00:57:49,684 --> 00:57:51,117 100 horas de trabajo de servicio comunitario 1087 00:57:51,217 --> 00:57:52,751 en el hogar de ancianos de Parkville. 1088 00:57:52,850 --> 00:57:54,651 -Has hecho tu investigación. 1089 00:57:54,751 --> 00:57:58,184 -Alguno. Incompleto. 1090 00:57:58,284 --> 00:58:02,351 Adderall, dexanfetaminas, Vyvanse, 1091 00:58:02,451 --> 00:58:05,050 Xanax y Valium bajarán por el otro lado. 1092 00:58:05,150 --> 00:58:08,184 ¿Que estabas pensando? 1093 00:58:08,284 --> 00:58:10,184 -Comenzó a consumir para terminar la escuela. 1094 00:58:10,284 --> 00:58:12,950 y luego seguí consumiéndolo para vivir la vida. 1095 00:58:16,150 --> 00:58:19,384 -¿Y el allanamiento de morada? 1096 00:58:19,484 --> 00:58:21,818 -Es una costumbre cara. 1097 00:58:21,917 --> 00:58:24,784 Robé algunas de las cosas de Bree. 1098 00:58:24,883 --> 00:58:26,417 cosas para las que había ahorrado, 1099 00:58:26,517 --> 00:58:30,818 algunas joyas que Nana le había regalado antes de morir. 1100 00:58:30,917 --> 00:58:33,451 Y luego ella llegó a casa, se me acercó, 1101 00:58:33,551 --> 00:58:37,983 y cuando intentó detenerme, la golpeé. 1102 00:58:38,084 --> 00:58:40,617 -¿Estaba gravemente herida? 1103 00:58:40,718 --> 00:58:42,017 -¿Qué opinas? 1104 00:58:42,117 --> 00:58:44,883 Su hermana la abofeteó en la calle 1105 00:58:44,983 --> 00:58:48,017 tratando de robar sus posesiones por dinero de la droga. 1106 00:58:48,117 --> 00:58:50,384 Estaba gravemente herida, sí. 1107 00:58:53,850 --> 00:58:56,250 Uno de los vecinos llamó a la policía. 1108 00:58:58,484 --> 00:59:01,150 De lo contrario, probablemente lo habríamos descubierto. 1109 00:59:02,883 --> 00:59:05,417 Tal vez. 1110 00:59:05,517 --> 00:59:08,384 -¿Cuánto tiempo crees que les tomará? 1111 00:59:08,484 --> 00:59:09,784 ¿Para darnos cuenta de que estamos perdidos? 1112 00:59:09,883 --> 00:59:11,484 -No largo. Estoy seguro de que ya están buscando. 1113 00:59:11,584 --> 00:59:13,117 Se habrían dado cuenta de que no estamos a tiempo. 1114 00:59:13,217 --> 00:59:15,050 y no llegamos al segundo campamento base. 1115 00:59:15,150 --> 00:59:17,317 -Nadie nos busca. 1116 00:59:17,417 --> 00:59:19,850 No hemos oído un helicóptero. Ellos no lo saben. 1117 00:59:19,950 --> 00:59:21,651 -Oye, mira hacia arriba. 1118 00:59:21,751 --> 00:59:23,651 Vaya. 1119 00:59:23,751 --> 00:59:27,017 ¿Alguien conoce alguna constelación? 1120 00:59:27,117 --> 00:59:31,017 -Bueno, está la Cruz del Sur, obviamente. 1121 00:59:31,117 --> 00:59:32,651 Uno... 1122 00:59:32,751 --> 00:59:34,584 Y normalmente puedes distinguir 1123 00:59:34,684 --> 00:59:38,250 uno de los principales en Virgo en esta época del año. 1124 00:59:38,351 --> 00:59:41,351 Sagitario está demasiado bajo en el horizonte 1125 00:59:41,451 --> 00:59:45,050 para ver desde donde estamos. 1126 00:59:45,150 --> 00:59:49,384 A los chicos les gusta mostrarme estrellas. 1127 00:59:49,484 --> 00:59:53,017 Creen que es romántico 1128 00:59:53,117 --> 00:59:57,484 que es un poco. 1129 00:59:57,584 --> 00:59:59,150 Y original, 1130 00:59:59,250 --> 01:00:00,850 que no lo es. -Que no lo es. 1131 01:00:03,617 --> 01:00:05,784 Soy... ¿Tauro? 1132 01:00:05,883 --> 01:00:07,718 -Capricornio. -Capricornio. 1133 01:00:07,818 --> 01:00:09,017 Soy capricornio. 1134 01:00:09,117 --> 01:00:10,718 Lo que sea que eso signifique. 1135 01:00:10,818 --> 01:00:12,284 -Soy Cáncer. 1136 01:00:12,384 --> 01:00:15,517 Aparentemente somos altamente intuitivos y psíquicos, 1137 01:00:15,617 --> 01:00:17,818 así que cuidado, chicas. 1138 01:00:17,917 --> 01:00:19,551 -Ooh-ah. 1139 01:00:19,651 --> 01:00:22,417 -Puedes ver por qué la gente solía pensar en su futuro. 1140 01:00:22,517 --> 01:00:23,684 estaban escritos en las estrellas. 1141 01:00:23,784 --> 01:00:26,784 Algunas personas todavía lo hacen. 1142 01:00:26,883 --> 01:00:30,417 -Tú no, supongo, Alice. 1143 01:00:30,517 --> 01:00:31,784 -No, yo no. 1144 01:00:31,883 --> 01:00:33,751 Creo que la gente toma sus propias decisiones. 1145 01:00:33,850 --> 01:00:37,317 -Estoy de acuerdo. Creo que todos tomamos nuestras propias decisiones. 1146 01:00:37,417 --> 01:00:42,250 Aunque no siempre tenemos claras las consecuencias 1147 01:00:42,351 --> 01:00:44,184 de esas elecciones. 1148 01:00:44,284 --> 01:00:46,184 ¿Lo somos, Alicia? 1149 01:00:50,184 --> 01:00:52,983 - Entonces, Jill estaba tratando de buscar pelea, ¿verdad? 1150 01:00:53,084 --> 01:00:55,050 -Todos pelearon con Alice. 1151 01:00:55,150 --> 01:00:58,017 Todos nosotros. Y entre nosotros. 1152 01:00:58,117 --> 01:01:00,084 El que diga lo contrario miente jodidamente. 1153 01:01:00,184 --> 01:01:02,451 -Está bien, ¿entonces hubo una pelea con Alice? 1154 01:01:06,751 --> 01:01:09,250 Coge a tu hermana. Yo agarraré a los demás. 1155 01:01:17,117 --> 01:01:22,050 Entonces, ¿por qué se fue Alice? 1156 01:01:22,150 --> 01:01:23,084 ¿Mmm? 1157 01:01:23,184 --> 01:01:24,384 Ninguno de ustedes ha sido honesto conmigo. 1158 01:01:24,484 --> 01:01:27,050 sobre lo que pasó esa última noche. 1159 01:01:27,150 --> 01:01:29,784 Esta es tu última oportunidad. 1160 01:01:29,883 --> 01:01:31,117 Se avecina una gran tormenta. 1161 01:01:31,217 --> 01:01:33,983 Va a engullir toda el área de búsqueda. 1162 01:01:34,084 --> 01:01:36,184 Entonces necesitas ayudarme ahora. 1163 01:01:36,284 --> 01:01:38,850 mientras todavía podamos encontrar a Alice con vida. 1164 01:01:44,484 --> 01:01:47,883 ¿Bree? 1165 01:01:47,983 --> 01:01:50,384 -Necesitamos ahorrar batería. 1166 01:01:50,484 --> 01:01:52,850 -Sí, mi batería está muerta. 1167 01:01:56,651 --> 01:01:58,883 -¿Estás sordo? 1168 01:01:58,983 --> 01:02:00,883 Tenemos que salvar las antorchas. 1169 01:02:00,983 --> 01:02:01,883 ¿Cual es tu problema? 1170 01:02:01,983 --> 01:02:03,684 Jesucristo. 1171 01:02:03,784 --> 01:02:05,616 -¡Ey! ¡Detener! 1172 01:02:05,718 --> 01:02:06,718 ¡Devolvérsela! -¡Ay! Tú -- 1173 01:02:06,818 --> 01:02:08,050 -¡Ey! ¡Devolvérsela! -¡Ay! 1174 01:02:08,150 --> 01:02:09,117 -Es mi antorcha. -Ey. 1175 01:02:09,217 --> 01:02:11,184 -Míralo. -¡Lo ves! 1176 01:02:11,284 --> 01:02:13,551 -Maldito Cristo. -¡Estamos hartos de tu mierda! 1177 01:02:13,651 --> 01:02:15,950 -Bien, porque mañana a primera hora me voy. 1178 01:02:16,050 --> 01:02:18,651 -Ya dije que ninguno de nosotros se va. 1179 01:02:18,751 --> 01:02:20,184 Nos mantenemos unidos. 1180 01:02:20,284 --> 01:02:22,150 -Ya te dije que no me importa lo que pienses, Jill. 1181 01:02:22,250 --> 01:02:25,017 Me voy con las primeras luces del día contigo o sin ti. 1182 01:02:25,117 --> 01:02:29,150 -Eres una perra tan tonta y egoísta, Alice. 1183 01:02:29,250 --> 01:02:31,084 Soy responsable de todos aquí, 1184 01:02:31,184 --> 01:02:32,950 y si te vas no me hago responsable 1185 01:02:33,050 --> 01:02:34,484 por lo que te pase. 1186 01:02:34,584 --> 01:02:36,250 Y no creas que te llevas ese teléfono contigo. 1187 01:02:36,351 --> 01:02:38,617 -Ese es mi maldito bolso. Lo devuelves. 1188 01:02:38,718 --> 01:02:39,850 Ese es mi bolso. 1189 01:02:39,950 --> 01:02:41,217 Es mi bolsa. 1190 01:02:41,317 --> 01:02:42,950 Alice, déjalo ir. -¡Detener! 1191 01:02:43,050 --> 01:02:45,184 -No es tuyo, ¿verdad? -¡Ah! 1192 01:02:45,284 --> 01:02:45,950 -¡Puaj! 1193 01:02:46,050 --> 01:02:47,883 -Eso no es lo que pasó. 1194 01:02:47,983 --> 01:02:50,317 Yo no lo comencé. Ella me golpeó primero. 1195 01:02:55,050 --> 01:02:57,517 -¡Chicas! -¡Dame el telefono! 1196 01:02:57,617 --> 01:03:00,184 -¡Suéltame, Beth! -¡Tipo! 1197 01:03:00,284 --> 01:03:02,584 -¡Detener! -Chicos, ¿podemos parar? 1198 01:03:02,684 --> 01:03:04,017 -¡Ah! 1199 01:03:04,117 --> 01:03:06,317 -Bien, dale. ¡Déjalo ir! 1200 01:03:06,417 --> 01:03:08,184 -Dame ese teléfono. 1201 01:03:08,284 --> 01:03:11,217 -¡Chicos, deteneos! -¡Dámelo! 1202 01:03:11,317 --> 01:03:12,718 -¡Puaj! 1203 01:03:13,818 --> 01:03:16,718 -¡Dámelo! 1204 01:03:16,818 --> 01:03:19,084 -¡Ah! 1205 01:03:19,184 --> 01:03:20,784 -¡Mierda! 1206 01:03:23,850 --> 01:03:26,484 -Estaba completamente oscuro. 1207 01:03:26,584 --> 01:03:28,818 Alcancé la antorcha, 1208 01:03:28,917 --> 01:03:30,784 y cuando lo encendí... 1209 01:03:30,883 --> 01:03:33,484 Beth, ¿estás bien? 1210 01:03:33,584 --> 01:03:34,718 Toma, siéntate. 1211 01:03:50,084 --> 01:03:53,417 -¿Podemos dejar esto entre nosotros cinco, por favor? 1212 01:03:57,017 --> 01:03:58,184 Beth todavía está en libertad condicional. 1213 01:03:58,284 --> 01:04:02,150 No puede permitirse más cargos. 1214 01:04:02,250 --> 01:04:05,084 -Haré lo que carajo quiera cuando regrese. 1215 01:04:05,184 --> 01:04:11,217 -Señoras, acordemos trazar una línea debajo de esto... 1216 01:04:11,317 --> 01:04:14,883 por ahora al menos. 1217 01:04:14,983 --> 01:04:17,250 ¿Bueno? -Sí. 1218 01:04:19,084 --> 01:04:21,883 -Vamos. Duerme un poco. 1219 01:04:44,551 --> 01:04:46,917 -Perdón por tu mandíbula. 1220 01:04:49,983 --> 01:04:52,484 -¿Eso es todo lo que lamentas? 1221 01:04:56,484 --> 01:05:00,084 Siempre lo supe, Alice. 1222 01:05:00,184 --> 01:05:02,317 Siempre lo he sabido. 1223 01:05:17,117 --> 01:05:19,084 -¿Alice estaba llorando? 1224 01:05:19,184 --> 01:05:21,651 -Sí. 1225 01:05:21,751 --> 01:05:23,451 -¿Jill? 1226 01:05:23,551 --> 01:05:26,883 ¿Sabe qué? 1227 01:05:26,983 --> 01:05:30,217 -Yo le di el trabajo. 1228 01:05:30,317 --> 01:05:33,950 La defendí. 1229 01:05:34,050 --> 01:05:39,417 Ella y yo trabajamos muy estrechamente juntos. 1230 01:05:43,883 --> 01:05:46,584 Ella y mi marido eran muy... 1231 01:05:46,684 --> 01:05:50,084 Digamos simplemente, um, 1232 01:05:50,184 --> 01:05:52,517 La lealtad no es su mejor atributo. 1233 01:06:03,551 --> 01:06:05,451 -Hi, Margot. 1234 01:06:11,751 --> 01:06:13,684 -Nunca me dijiste tu nombre. 1235 01:06:21,784 --> 01:06:23,784 -Disculpe. 1236 01:06:23,883 --> 01:06:27,751 Necesito hacer una llamada. 1237 01:06:27,850 --> 01:06:29,651 -Mi nombre es Aarón. 1238 01:06:29,751 --> 01:06:30,917 Detective Falk. 1239 01:06:31,017 --> 01:06:33,384 Estamos aquí para ayudarte a encontrar a tu mamá. 1240 01:06:33,484 --> 01:06:35,217 ¿Estás bien? 1241 01:06:35,317 --> 01:06:37,551 ¿Por qué Jill está tan convencida de que estaban teniendo una aventura? 1242 01:06:37,651 --> 01:06:40,017 -Alice se dirigía hacia aquí. -¿Se nos ha escapado algo? 1243 01:06:40,117 --> 01:06:41,950 -Le diste el USB. 1244 01:06:42,050 --> 01:06:47,284 Prometió conseguir los archivos antes de irse. 1245 01:06:47,384 --> 01:06:48,950 -Sí, no hay llamadas de Alice a Daniel. 1246 01:06:49,050 --> 01:06:50,617 -Chase dijo que era temprano, así que las posibilidades 1247 01:06:50,718 --> 01:06:51,983 ¿Tenía el USB consigo? 1248 01:06:52,084 --> 01:06:53,883 -Ahí está mi llamada. -Subió al autobús. 1249 01:06:53,983 --> 01:06:56,651 Lo tiene encima, ahí fuera. 1250 01:06:56,751 --> 01:06:58,684 -Muchas llamadas a Margot. 1251 01:06:58,784 --> 01:07:00,784 Aférrate. 1252 01:07:00,883 --> 01:07:02,751 -Jesús. 1253 01:07:02,850 --> 01:07:04,184 Alguien podría haberlo encontrado. 1254 01:07:04,284 --> 01:07:07,484 Mierda. -¿Por qué no me lo dijiste? 1255 01:07:07,584 --> 01:07:08,818 -¿Qué? 1256 01:07:08,917 --> 01:07:10,784 -Tú la llamaste. 1257 01:07:10,883 --> 01:07:13,050 La mañana en que ella se fue. 1258 01:07:13,150 --> 01:07:14,484 -¿Cómo es que no sé de eso? 1259 01:07:14,584 --> 01:07:16,651 -La llamé porque no pensé que hubieras estado. 1260 01:07:16,751 --> 01:07:18,250 suficientemente claro con ella. 1261 01:07:18,351 --> 01:07:21,917 -Fui a verla al colegio de su hija, el día anterior. 1262 01:07:22,017 --> 01:07:23,451 -Seguro. -No crees 1263 01:07:23,551 --> 01:07:25,883 ¿Es suficiente presión? -Esto es lo que hacemos. 1264 01:07:25,983 --> 01:07:27,718 Obtenemos resultados. Somos buenos en eso. 1265 01:07:27,818 --> 01:07:29,850 -Y es por eso que ella está en peligro ahí fuera. 1266 01:07:29,950 --> 01:07:31,651 -Lo he tenido. 1267 01:07:31,751 --> 01:07:33,250 -Espera un segundo. 1268 01:07:33,351 --> 01:07:36,883 No crees que esté viva, ¿verdad? 1269 01:07:36,983 --> 01:07:38,818 -¿Podrías hablar conmigo? 1270 01:07:38,917 --> 01:07:41,017 y dime ¿qué carajo está pasando? 1271 01:07:41,117 --> 01:07:43,017 Porque este es sólo nuestro trabajo. Esto es lo que hacemos. 1272 01:07:43,117 --> 01:07:45,384 Empujamos activos y hacemos arrestos. 1273 01:07:45,484 --> 01:07:47,883 ¿Por qué es esto tan diferente? 1274 01:07:50,150 --> 01:07:53,150 Porque sé cómo es la situación ahí fuera. 1275 01:07:53,250 --> 01:07:55,050 Sé el poco tiempo que tienes. 1276 01:07:55,150 --> 01:07:56,651 Sé lo rápido que las cosas se ponen mal, 1277 01:07:56,751 --> 01:07:58,351 y sé lo que pasa cuando no llegas a la gente 1278 01:07:58,451 --> 01:07:59,551 lo suficientemente rápido. 1279 01:07:59,651 --> 01:08:01,517 -¿Cómo lo sabes? 1280 01:08:05,751 --> 01:08:09,117 -Por mi mamá, ¿vale? 1281 01:08:09,217 --> 01:08:11,117 Perdí a mi mamá en estas montañas. 1282 01:08:11,217 --> 01:08:13,317 y por eso lo sé. 1283 01:08:19,551 --> 01:08:23,784 - ¿Mamá tendría un fuego ella sola? 1284 01:08:23,883 --> 01:08:26,017 -Sí, por supuesto. 1285 01:08:26,117 --> 01:08:28,651 Ella puede encender un fuego. 1286 01:08:28,751 --> 01:08:30,651 Tu mamá puede hacer cualquier cosa. 1287 01:08:53,617 --> 01:08:56,117 -¿A qué distancia está el siguiente? -Otra hora. 1288 01:08:56,217 --> 01:08:57,684 -Llámalos de nuevo. -¿Rey? 1289 01:08:57,784 --> 01:08:59,050 -Llámalos ahora. -¿Qué está sucediendo? 1290 01:08:59,150 --> 01:09:00,250 -Tenemos que llamarlos. 1291 01:09:00,351 --> 01:09:02,117 La tormenta se acerca. Está muy cerca. 1292 01:09:02,217 --> 01:09:04,250 Es muy peligroso. Los traeremos de vuelta ahora. 1293 01:09:04,351 --> 01:09:06,150 Tenemos que esperar a que pase. 1294 01:09:06,250 --> 01:09:07,684 -Pero ella todavía está ahí afuera, amigo. 1295 01:09:07,784 --> 01:09:08,917 Tienes que conseguir un par de chicos. 1296 01:09:09,017 --> 01:09:10,217 Necesitamos traer algunas personas aquí. 1297 01:09:10,317 --> 01:09:11,651 Ni siquiera te has molestado en conseguir gente. 1298 01:09:11,751 --> 01:09:12,784 en ese valle todavía. 1299 01:09:12,883 --> 01:09:14,317 -Se nos acabó el tiempo, amigo. 1300 01:09:14,417 --> 01:09:15,983 Tenemos que esperar a que pase. 1301 01:09:16,084 --> 01:09:17,551 Tengo voluntarios, SES y policías ahí fuera. 1302 01:09:17,651 --> 01:09:19,384 No estoy preparado para arriesgarlos. -¿Esperar a que pase? 1303 01:09:19,484 --> 01:09:21,117 Dos días, tres días, un sistema así. 1304 01:09:21,217 --> 01:09:22,751 Podría estar así durante una semana. 1305 01:09:22,850 --> 01:09:26,784 -No lo sabemos. No voy a arriesgar a nuestros hombres. 1306 01:09:26,883 --> 01:09:29,117 -Chase, ven aquí. 1307 01:09:30,917 --> 01:09:33,184 Bueno. Sabemos que salieron de la cascada. 1308 01:09:33,284 --> 01:09:35,284 e hicieron el primer campamento, 1309 01:09:35,384 --> 01:09:37,150 que está aquí. 1310 01:09:37,250 --> 01:09:40,284 Después de ese campamento, ese camino tiene una docena de bifurcaciones. 1311 01:09:40,384 --> 01:09:42,050 Podrían haber terminado en cualquier lugar. 1312 01:09:42,150 --> 01:09:45,050 Ahora, hay un arroyo por aquí y la cantidad de lluvia 1313 01:09:45,150 --> 01:09:47,250 que hemos tenido las últimas cuatro o cinco semanas, 1314 01:09:47,351 --> 01:09:50,050 un arroyo crecido fácilmente podría parecer un río, 1315 01:09:50,150 --> 01:09:53,217 en cuyo caso, King se equivocó. 1316 01:09:53,317 --> 01:09:55,284 Han viajado más lejos de lo que cree. 1317 01:09:55,384 --> 01:09:57,351 -Hay un rastro de fuego justo aquí. 1318 01:09:57,451 --> 01:09:58,751 -Sí. 1319 01:09:58,850 --> 01:10:00,017 -Probablemente lo harías con tracción en las cuatro ruedas. 1320 01:10:00,117 --> 01:10:02,084 sólo hasta este punto, 1321 01:10:02,184 --> 01:10:06,017 luego a pie cuatro, tal vez cinco horas. 1322 01:10:06,117 --> 01:10:10,950 Todavía te quedan media docena de valles por buscar. 1323 01:10:11,050 --> 01:10:13,017 -Mencionaron algo sobre los murciélagos. 1324 01:10:13,117 --> 01:10:14,050 a la entrada del valle. 1325 01:10:14,150 --> 01:10:16,751 Murciélagos frugívoros, miles de ellos. 1326 01:10:23,718 --> 01:10:25,617 ¿Me puedes llevar ahí? 1327 01:10:36,584 --> 01:10:38,751 -Jenny! 1328 01:11:17,417 --> 01:11:19,617 Vamos. Vamos. 1329 01:11:39,084 --> 01:11:43,584 Aarón. Vamos. 1330 01:11:43,684 --> 01:11:45,617 Vamos, amigo. 1331 01:11:48,850 --> 01:11:51,517 -¡Mamá! -¡Justo! 1332 01:11:51,617 --> 01:11:53,517 -Papá. -Vamos. 1333 01:11:53,617 --> 01:11:55,050 -¡Papá! 1334 01:11:55,150 --> 01:11:57,284 El perro. Sé que lo escuchaste. 1335 01:11:57,384 --> 01:11:58,983 ¿Hay alguien por ahí además de mamá? 1336 01:11:59,084 --> 01:12:01,017 -Tu mamá está aquí. 1337 01:12:01,117 --> 01:12:03,117 Eso es lo que importa. 1338 01:12:03,217 --> 01:12:05,217 Vamos. 1339 01:12:07,883 --> 01:12:10,217 Vamos, por aquí. 1340 01:12:24,850 --> 01:12:26,351 Vamos, amigo. Ella está cerca. 1341 01:12:26,451 --> 01:12:29,017 Vamos. Vamos. 1342 01:12:29,117 --> 01:12:30,617 A través de aquí. Bueno. Vamos. 1343 01:12:30,718 --> 01:12:32,718 Vamos. Vamos. 1344 01:12:36,250 --> 01:12:38,484 Aquí abajo. 1345 01:12:42,950 --> 01:12:46,451 -¿Alicia? 1346 01:12:46,551 --> 01:12:48,718 ¿Alicia? 1347 01:13:52,651 --> 01:13:56,084 ¿Cuántas de las víctimas de Kovac nunca han sido encontradas? 1348 01:14:03,983 --> 01:14:05,751 Es. ¡Vender! 1349 01:14:05,850 --> 01:14:08,050 ¿Justo? -¿Mamá? 1350 01:14:08,150 --> 01:14:10,217 -¿Justo? 1351 01:14:10,317 --> 01:14:11,617 ¿Justo? -¿Mamá? 1352 01:14:11,718 --> 01:14:14,751 -Jenny, ¿estás bien? -Mamá, por favor abre los ojos. 1353 01:14:14,850 --> 01:14:15,883 -¿Justo? 1354 01:14:15,983 --> 01:14:18,718 Mamá, por favor. 1355 01:14:18,818 --> 01:14:20,517 Mamá. 1356 01:14:22,517 --> 01:14:23,883 -Justo. 1357 01:14:23,983 --> 01:14:25,784 Ey. Oye, quédate con nosotros. 1358 01:14:25,883 --> 01:14:27,484 -Mamá. 1359 01:14:30,883 --> 01:14:33,617 -Vamos. Tenemos que irnos, amor. 1360 01:14:35,017 --> 01:14:37,784 -Vamos. Te tenemos. Vamos. 1361 01:14:39,551 --> 01:14:41,651 -Aarón, vamos. 1362 01:14:46,850 --> 01:14:49,084 -Voy a dirigirme al norte. Nos volveremos a encontrar aquí. 1363 01:14:49,184 --> 01:14:51,217 -Bueno. 1364 01:16:34,117 --> 01:16:35,883 -Oye, te tengo. Aquí estamos en el auto ahora. 1365 01:16:35,983 --> 01:16:37,850 Bien, entremos. 1366 01:16:37,950 --> 01:16:40,084 Eso es todo. 1367 01:16:47,184 --> 01:16:49,050 -¡Papá! -Quédate con nosotros, Jen. 1368 01:16:49,150 --> 01:16:50,883 Aaron, sigue hablando con ella. 1369 01:16:50,983 --> 01:16:53,317 -Mamá. -¡Jenny, quédate con nosotros! 1370 01:17:26,317 --> 01:17:28,384 -Gracias a Dios. 1371 01:18:37,117 --> 01:18:39,084 -Entonces, ¿la encontraste? 1372 01:18:39,184 --> 01:18:40,784 -Sí. 1373 01:18:40,883 --> 01:18:43,217 -Sí. Llegamos demasiado tarde. 1374 01:19:17,883 --> 01:19:20,050 -¿Encontraste tu cabaña? 1375 01:19:20,150 --> 01:19:21,818 ¿Eh? 1376 01:19:21,917 --> 01:19:24,250 ¿Reconocimiento y gloria que buscabas? 1377 01:19:24,351 --> 01:19:25,617 -No es justo. 1378 01:19:25,718 --> 01:19:26,950 Eso no es nada justo. 1379 01:19:27,050 --> 01:19:29,451 Tenías un trabajo que hacer. Tenía un trabajo que hacer. 1380 01:19:29,551 --> 01:19:32,551 Hicimos lo mejor que pudimos. 1381 01:19:32,651 --> 01:19:35,617 Esa gente había estado buscando durante días. 1382 01:19:35,718 --> 01:19:38,217 Nadie quería encontrarla así. 1383 01:19:44,250 --> 01:19:45,950 Recién había comenzado aquí 1384 01:19:46,050 --> 01:19:48,651 cuando Kovac empezó a asesinar a esas jóvenes. 1385 01:19:48,751 --> 01:19:50,384 Se reunió con las familias, 1386 01:19:50,484 --> 01:19:54,617 rogándonos que al menos encontremos los cuerpos de sus hijos. 1387 01:19:54,718 --> 01:19:56,784 Finalmente. 40 años. 1388 01:19:56,883 --> 01:20:00,184 40 años. 1389 01:20:00,284 --> 01:20:04,551 No somos tan diferentes, tú y yo. 1390 01:20:04,651 --> 01:20:06,517 -Cuidado. 1391 01:20:29,584 --> 01:20:32,584 -¿Lo tenía consigo? -No. 1392 01:20:32,684 --> 01:20:34,484 -¿Estás bien? 1393 01:20:34,584 --> 01:20:36,417 -Sí. 1394 01:20:36,517 --> 01:20:37,917 -Bueno. 1395 01:20:38,017 --> 01:20:40,584 -¿Dónde están las chicas? -Están esperando. 1396 01:20:40,684 --> 01:20:43,317 No, espera, espera, espera. 1397 01:20:43,417 --> 01:20:46,351 ¿Lo que está sucediendo? 1398 01:20:46,451 --> 01:20:49,384 -Junto al cuerpo había un muñón roto. 1399 01:20:49,484 --> 01:20:51,883 Alguien había caído sobre él. 1400 01:20:51,983 --> 01:20:56,384 Al lado de eso, una red, una red rota. 1401 01:20:56,483 --> 01:20:58,983 Funnel web, tal como lo describió Bree. 1402 01:21:03,284 --> 01:21:05,217 -¿Por qué los demás no están aquí con nosotros? 1403 01:21:05,317 --> 01:21:06,784 ¿Por qué? -Sin hablar. Callarse la boca. 1404 01:21:06,883 --> 01:21:08,150 -No entiendo. -Está bien. 1405 01:21:08,250 --> 01:21:09,950 -¿Por qué Lauren y Jill no están aquí con nosotros? 1406 01:21:10,050 --> 01:21:12,117 -Cállate, Beth. -¿Por qué? Es una pregunta justa. 1407 01:21:12,217 --> 01:21:14,917 -No hables. ¿Estás sordo? 1408 01:21:40,150 --> 01:21:42,451 Pensé que todavía estabas dentro. 1409 01:21:44,317 --> 01:21:47,617 ¿Que estas haciendo despierto tan temprano? 1410 01:21:47,718 --> 01:21:49,818 -Igual que tú, supongo. 1411 01:21:49,917 --> 01:21:52,017 -Bueno. 1412 01:21:52,117 --> 01:21:53,617 -Hey Mira. -¿Mmm? 1413 01:21:53,718 --> 01:21:55,484 -Sobre lo de anoche... 1414 01:21:55,584 --> 01:21:59,184 Escucha, sé que te he causado muchos problemas. 1415 01:21:59,284 --> 01:22:02,017 pero tengo una manera de hacerlo bien. 1416 01:22:02,117 --> 01:22:04,517 Alice -- -Dios, déjalo, por favor. 1417 01:22:04,617 --> 01:22:06,384 -No puedo. 1418 01:22:06,484 --> 01:22:07,883 Ya ha ido demasiado lejos. 1419 01:22:07,983 --> 01:22:09,818 Ella no puede amenazarte y salirse con la suya. 1420 01:22:09,917 --> 01:22:12,484 -Beth. -Solo confía en mi. 1421 01:22:14,284 --> 01:22:17,517 -Me has ayudado toda mi vida. 1422 01:22:19,417 --> 01:22:21,917 Ayudarte ahora es lo mínimo que puedo hacer. 1423 01:22:22,017 --> 01:22:23,917 -Solo no lo empeores. 1424 01:22:24,017 --> 01:22:27,850 -No puede haber nada peor que esto. 1425 01:22:27,950 --> 01:22:31,117 Todo va a estar bien. 1426 01:22:31,217 --> 01:22:33,250 Promesa. 1427 01:22:36,250 --> 01:22:38,017 Hola, Bree. 1428 01:22:38,117 --> 01:22:40,451 Asegúrate de ir detrás de ese árbol. 1429 01:22:45,718 --> 01:22:46,917 -¿Hiciste algo? 1430 01:22:47,017 --> 01:22:48,584 -¿He hecho algo? 1431 01:22:48,684 --> 01:22:49,751 No he hecho nada. 1432 01:22:49,850 --> 01:22:52,684 - ¿En serio? - ¡Que te jodan! 1433 01:22:52,784 --> 01:22:54,317 -Realmente me estás señalando con el dedo. 1434 01:22:54,417 --> 01:22:56,150 con ellos aquí mismo? -¿Señalando con el dedo? 1435 01:22:56,250 --> 01:22:57,751 ¿De qué estás hablando? -Nada de esto habría ni siquiera 1436 01:22:57,850 --> 01:22:59,084 hubiera pasado si no fuera por ti. 1437 01:22:59,184 --> 01:23:01,250 -Si no fuera por mí, ¿qué? ¿Qué he hecho? 1438 01:23:01,351 --> 01:23:03,784 -Chicas, en este punto, les voy a pedir que hagan una pausa. 1439 01:23:03,883 --> 01:23:05,451 hasta que podamos conseguirle un abogado. 1440 01:23:05,551 --> 01:23:06,651 -¿Abogados? -¿Abogados? 1441 01:23:06,751 --> 01:23:08,250 -¿Qué carajo? -Esto es una tontería. 1442 01:23:08,351 --> 01:23:10,117 No puedo creer que en realidad estés haciendo esto. 1443 01:23:10,217 --> 01:23:12,184 -¿Haciendo qué? -Intentar lavarse las manos 1444 01:23:12,284 --> 01:23:13,983 y déjame en él. -¿Lavar mis manos? 1445 01:23:14,084 --> 01:23:15,917 ¿Dejarte en qué? -¿Por qué debería intentar ayudarte? 1446 01:23:16,017 --> 01:23:17,850 ¿Por qué no debería simplemente cuidarme y decir la verdad? 1447 01:23:17,950 --> 01:23:19,651 -¿Contar la verdad sobre qué? 1448 01:23:19,751 --> 01:23:22,084 -Ella ya estaba muerta. 1449 01:23:26,850 --> 01:23:29,317 Tú lo sabes. 1450 01:23:29,417 --> 01:23:32,451 Alice ya estaba muerta cuando la encontré. 1451 01:23:37,250 --> 01:23:38,617 ¡Alicia! 1452 01:23:38,718 --> 01:23:39,784 El teléfono está sonando. 1453 01:23:39,883 --> 01:23:41,317 ¡Oh! 1454 01:23:41,417 --> 01:23:44,351 Vamos. Vamos. 1455 01:23:44,451 --> 01:23:45,451 ¿Hola? 1456 01:23:45,551 --> 01:23:46,917 Hola. 1457 01:23:47,017 --> 01:23:48,850 Lo siento. ¿Puedes oírme? 1458 01:23:51,351 --> 01:23:52,718 Vamos. 1459 01:23:57,351 --> 01:23:58,684 Alicia. 1460 01:23:58,784 --> 01:24:01,050 ¿Alicia? 1461 01:24:01,150 --> 01:24:02,684 Mierda. 1462 01:24:02,784 --> 01:24:05,150 ¿Alicia? 1463 01:24:07,517 --> 01:24:10,617 ¿Alabama? 1464 01:24:10,718 --> 01:24:13,584 Aquí. 1465 01:25:09,718 --> 01:25:12,850 Oh. 1466 01:25:20,684 --> 01:25:22,050 -¿Por qué harías eso? 1467 01:25:22,150 --> 01:25:24,818 Bree, ¿por qué la esconderías? 1468 01:25:24,917 --> 01:25:26,818 -Sabes por qué. 1469 01:25:26,917 --> 01:25:28,751 -No. 1470 01:25:28,850 --> 01:25:30,484 ¿Para qué? ¿Pero porque? 1471 01:25:30,584 --> 01:25:33,617 -Por tu culpa lo hice. 1472 01:25:33,718 --> 01:25:37,017 Para ti. 1473 01:25:37,117 --> 01:25:40,284 No te pueden expulsar de nuevo. 1474 01:25:40,384 --> 01:25:42,117 Mataría a mamá. 1475 01:25:42,217 --> 01:25:45,617 Fue horrible saber que fue mi culpa y... 1476 01:25:45,718 --> 01:25:49,050 -Fue mi culpa. 1477 01:25:49,150 --> 01:25:52,718 -No fue mi vecino quien le dijo a la policía que me robaste. 1478 01:25:55,451 --> 01:25:58,651 Fui yo. 1479 01:25:58,751 --> 01:26:01,150 No me di cuenta de que llegaría tan lejos. 1480 01:26:01,250 --> 01:26:03,150 Lo lamento. 1481 01:26:05,417 --> 01:26:07,084 -Entiendo. 1482 01:26:07,184 --> 01:26:10,451 Entiendo por qué harías eso, 1483 01:26:10,551 --> 01:26:13,751 ¿pero esto? 1484 01:26:13,850 --> 01:26:16,617 Esto es tan malo, Bree. 1485 01:26:16,718 --> 01:26:18,384 ¿No confías en mí? 1486 01:26:18,484 --> 01:26:20,317 ¿Es eso lo que ves cuando me miras? 1487 01:26:20,417 --> 01:26:24,718 ¿De verdad crees que podría hacer algo como esto? 1488 01:26:24,818 --> 01:26:28,484 -No puedo creer que sigas mintiendo. 1489 01:26:28,584 --> 01:26:31,617 Alice dijo que presentaría cargos. 1490 01:26:31,718 --> 01:26:34,017 Ella era una matona. 1491 01:26:34,117 --> 01:26:38,584 Ella quería destruirte. Sé por qué lo hiciste. 1492 01:26:38,684 --> 01:26:42,017 Sólo diles la verdad. 1493 01:26:42,117 --> 01:26:44,317 Ellos también lo entenderán si se lo cuentas. 1494 01:26:44,417 --> 01:26:45,784 -Solo para. 1495 01:26:45,883 --> 01:26:48,883 -Por favor, Beth, cuéntales lo que hiciste. 1496 01:26:56,184 --> 01:26:57,850 -Falk. 1497 01:26:57,950 --> 01:27:00,017 -Jesucristo, ¿qué carajo hace ella aquí? 1498 01:27:02,117 --> 01:27:04,451 -Esperen aquí, chicas. 1499 01:27:07,784 --> 01:27:09,484 -¿Quién es ese? ¿Está ella bien? 1500 01:27:09,584 --> 01:27:10,818 -¿Por qué estás llorando? 1501 01:27:10,917 --> 01:27:13,317 Ella no es tu madre. 1502 01:27:15,351 --> 01:27:16,651 -Hola. 1503 01:27:16,751 --> 01:27:17,883 Soy carmen. Este es Aarón. 1504 01:27:17,983 --> 01:27:19,684 ¿Está todo bien? -Sólo soy -- 1505 01:27:19,784 --> 01:27:21,651 Estoy buscando a mi madre, Lauren Shaw. 1506 01:27:21,751 --> 01:27:23,050 ¿Creo que se quedará aquí? 1507 01:27:23,150 --> 01:27:25,651 -Sí. Bueno, ella lo es. ¿Cómo te llamas? 1508 01:27:25,751 --> 01:27:27,117 -Rebeca. -Rebeca. 1509 01:27:27,217 --> 01:27:28,917 Bueno, ¿por qué no buscamos a Lauren por ti? 1510 01:27:29,017 --> 01:27:31,250 pero mientras tanto, ven aquí y tómate un... 1511 01:27:31,351 --> 01:27:35,384 Siéntate y toma un vaso de agua o algo así. 1512 01:27:35,484 --> 01:27:38,150 Y el detective Falk irá a buscar a tu madre. 1513 01:27:38,250 --> 01:27:39,950 -Está bien. Toma un respiro. 1514 01:27:40,050 --> 01:27:42,017 -Dejaste que esos hombros tuyos se relajaran. 1515 01:27:42,117 --> 01:27:44,050 -Tomar una respiración profunda. 1516 01:27:44,150 --> 01:27:48,217 -Encontrará a tu madre y te esperaremos aquí. 1517 01:28:24,684 --> 01:28:27,050 -¿La encontraste? 1518 01:28:39,484 --> 01:28:42,917 ¿Está realmente muerta? 1519 01:28:43,016 --> 01:28:45,950 -Sí, está muerta. Lo lamento. 1520 01:28:50,351 --> 01:28:53,050 -Cuando volví al camino por la mañana. 1521 01:28:53,150 --> 01:28:57,084 y vi que se había ido, pensé... 1522 01:28:57,184 --> 01:29:00,484 Pensé que ella lo lograría. 1523 01:29:00,584 --> 01:29:03,818 Pensé que ella iba a ser la que nos salvaría. 1524 01:29:03,917 --> 01:29:06,751 -¿Aarón? Aaron, ¿puedes...? ¿Puedes oírme? 1525 01:29:06,850 --> 01:29:08,551 ¿Aarón? 1526 01:29:08,651 --> 01:29:10,850 ¿Está ahí? Ey. Oh, Cristo. 1527 01:29:10,950 --> 01:29:13,117 -¿Hola? ¿Alicia? -Oh, gracias a Dios. 1528 01:29:13,217 --> 01:29:14,351 ¿Puedes oírme? -¿Hola? 1529 01:29:14,451 --> 01:29:16,617 -Estamos completamente perdidos. -¿Hola? 1530 01:29:16,718 --> 01:29:18,050 -Pero Daniel lo sabe. -¿Qué? 1531 01:29:18,150 --> 01:29:20,250 -Mierda. No, él salió 1532 01:29:20,351 --> 01:29:22,317 Me pidió que revisara las bolsas de Beth y él... 1533 01:29:22,417 --> 01:29:24,084 -¿Hola? -Debe pensar que es ella. 1534 01:29:24,184 --> 01:29:28,284 ¡Vamos! 1535 01:29:28,384 --> 01:29:29,584 ¿Está ahí? 1536 01:29:29,684 --> 01:29:31,184 Mierda. 1537 01:29:31,284 --> 01:29:33,584 ¡Jesucristo! -Alice, ¿tienes señal? 1538 01:29:38,017 --> 01:29:39,517 -No, no, no lo hago. 1539 01:29:39,617 --> 01:29:41,484 -Bueno, ¿con quién estabas hablando? 1540 01:29:41,584 --> 01:29:44,084 -No estaba hablando con nadie. 1541 01:29:44,184 --> 01:29:46,751 Oh, joder. 1542 01:29:46,850 --> 01:29:50,050 -¿Te vas? 1543 01:29:50,150 --> 01:29:51,484 -Sí. 1544 01:29:51,584 --> 01:29:53,718 -¿Cómo vas a hacerlo tú solo? En serio. 1545 01:29:53,818 --> 01:29:57,917 -Bueno, voy a dirigirme al norte e intentaré encontrar la carretera principal. 1546 01:29:58,017 --> 01:30:00,217 que es lo que todos deberíamos estar haciendo. 1547 01:30:00,317 --> 01:30:02,784 Sabes, nadie te encontrará aquí. 1548 01:30:02,883 --> 01:30:03,983 -Bueno, no vas a coger el teléfono. 1549 01:30:04,084 --> 01:30:05,451 -Es mi teléfono. 1550 01:30:05,551 --> 01:30:07,484 -Y no vas a tomar la antorcha porque esto es de Beth. 1551 01:30:07,584 --> 01:30:11,651 y es el último que tenemos el que está funcionando. 1552 01:30:11,751 --> 01:30:12,917 -Oh, Dios mío. 1553 01:30:13,017 --> 01:30:15,351 ¿Cual es tu problema conmigo? 1554 01:30:17,250 --> 01:30:19,917 -Nunca te disculpaste por lo sucedido. 1555 01:30:22,017 --> 01:30:25,883 -¿Sigues hablando de Rebecca? 1556 01:30:25,983 --> 01:30:27,451 Ya se ha solucionado. 1557 01:30:27,551 --> 01:30:29,517 Déjalo en paz. La escuela investigó. 1558 01:30:29,617 --> 01:30:31,950 Todos los niños responsables fueron expulsados. 1559 01:30:32,050 --> 01:30:33,050 No sé qué más quieres. 1560 01:30:33,150 --> 01:30:35,050 -Excepto Margot. 1561 01:30:35,150 --> 01:30:37,883 ¿Cuánto te costó mantenerla en la escuela? 1562 01:30:39,684 --> 01:30:41,917 Debe ser muy agradable simplemente tirar dinero a tus problemas. 1563 01:30:42,017 --> 01:30:45,917 y verlos desaparecer. 1564 01:30:46,017 --> 01:30:48,117 -Sabes, puedes estar tranquilo. 1565 01:30:48,217 --> 01:30:52,250 que he pagado mucho más que dinero por esa decisión. 1566 01:30:52,351 --> 01:30:54,950 -Alicia... 1567 01:30:55,050 --> 01:30:57,017 ¿Qué hiciste? 1568 01:30:57,117 --> 01:31:00,584 ¿De dónde sacaste el dinero? 1569 01:31:00,684 --> 01:31:02,617 ¿Lo robaste? 1570 01:31:02,718 --> 01:31:04,818 ¿De Bailey Tennants? 1571 01:31:04,917 --> 01:31:07,184 ¿Es por eso que Daniel vino al campamento? 1572 01:31:10,351 --> 01:31:13,084 ¿Alguien lo sabe? 1573 01:31:18,784 --> 01:31:21,050 -Sí. 1574 01:31:24,517 --> 01:31:26,284 Lo sé -- 1575 01:31:26,384 --> 01:31:28,117 Sé cosas sobre ellos, y... 1576 01:31:28,217 --> 01:31:29,617 y luego se me acercó alguien que... 1577 01:31:29,718 --> 01:31:32,517 -No quiero saberlo. 1578 01:31:32,617 --> 01:31:36,250 Lo siento. 1579 01:31:36,351 --> 01:31:37,651 -Este. 1580 01:31:37,751 --> 01:31:40,184 Por eso eres patético. 1581 01:31:41,983 --> 01:31:45,050 -¿Soy patético? 1582 01:31:45,150 --> 01:31:47,384 ¿Nos vas a dejar aquí? 1583 01:31:47,484 --> 01:31:50,417 Bueno, al menos no soy un matón y no crié ninguno. 1584 01:31:52,784 --> 01:31:54,217 -¿Sabes que? 1585 01:31:54,317 --> 01:31:56,317 De hecho, estoy muy orgulloso de mi hija. 1586 01:31:56,417 --> 01:31:58,751 y haría absolutamente cualquier cosa 1587 01:31:58,850 --> 01:32:01,250 para protegerla, a diferencia de ti. ¿Tú quieres saber? 1588 01:32:01,351 --> 01:32:04,250 ¿Quieres saber por qué Rebecca es la víctima y no Margot? 1589 01:32:04,351 --> 01:32:07,217 Porque ella ha tenido el placer de mirarte. 1590 01:32:07,317 --> 01:32:09,883 durante toda su vida fue empujada y pisoteada. 1591 01:32:09,983 --> 01:32:11,284 -¡Sí, por ti! 1592 01:32:11,384 --> 01:32:14,017 -Y no me van a hacer sentir culpable. 1593 01:32:14,117 --> 01:32:16,451 Porque eres demasiado débil para defender a tu propia hija. 1594 01:32:16,551 --> 01:32:19,084 -¡No soy! 1595 01:32:19,184 --> 01:32:20,150 ¡Que te jodan! 1596 01:32:27,117 --> 01:32:29,517 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 1597 01:32:29,617 --> 01:32:31,684 Aquí. 1598 01:32:31,784 --> 01:32:34,117 Sólo siéntate. 1599 01:32:34,217 --> 01:32:36,983 ¿Te golpeaste la cabeza? -Oh. Oh. 1600 01:32:37,084 --> 01:32:40,850 -Bueno. Creo que estás aturdido. 1601 01:32:40,950 --> 01:32:43,684 Tómate un minuto. 1602 01:32:43,784 --> 01:32:48,651 Oye, no les diré a los demás que te vas, ¿vale? 1603 01:32:52,417 --> 01:32:54,551 Siéntate aquí y descansa un poco. 1604 01:32:57,784 --> 01:33:00,217 Voy a volver. 1605 01:33:12,317 --> 01:33:15,784 -Está bien. 1606 01:33:15,883 --> 01:33:18,217 Yo tambien lo siento. 1607 01:33:51,484 --> 01:33:54,584 Realmente pensé que ella todavía respiraba. 1608 01:33:54,684 --> 01:33:57,317 y me quedé dormido pensando 1609 01:33:57,417 --> 01:34:00,983 estaría a mitad de camino de regreso a la ciudad o... 1610 01:34:01,084 --> 01:34:04,017 Me despertaba con ella acostada a mi lado. 1611 01:34:05,617 --> 01:34:08,651 -¡Ayuda! ¡Ayúdanos! 1612 01:34:08,751 --> 01:34:10,217 Muéstramelo, Bree. Tienes que mostrármelo. 1613 01:34:10,317 --> 01:34:11,917 Elévalo. 1614 01:34:12,017 --> 01:34:14,150 ¡Oh Dios! -¿Qué ha pasado? 1615 01:34:14,250 --> 01:34:16,484 -La mordió una araña. Creo que es una red de embudo. 1616 01:34:16,584 --> 01:34:18,117 -Oh, toma, toma, usa esto. 1617 01:34:18,217 --> 01:34:19,883 Haga un torniquete y envuélvalo para detener la sangre. 1618 01:34:19,983 --> 01:34:22,050 -No, no, eso no está bien. ¿Creo que es compresión? 1619 01:34:22,150 --> 01:34:24,017 -Bueno, no lo sé. Hacer algo. 1620 01:34:24,117 --> 01:34:25,684 Simplemente átalo alrededor de la herida. -Vamos a terminarlo, creo. 1621 01:34:25,784 --> 01:34:26,917 -Bree, solo respira. Estarás bien. 1622 01:34:27,017 --> 01:34:28,617 -Tenemos que salir de aquí, Jill. 1623 01:34:28,718 --> 01:34:29,751 Tenemos que llevarla a un médico. 1624 01:34:29,850 --> 01:34:31,117 Tenemos que irnos. 1625 01:34:31,217 --> 01:34:33,784 ¡Mierda! ¿Nadie ha hecho un curso de primeros auxilios? 1626 01:34:33,883 --> 01:34:35,551 -Sí. Maldita Alicia. 1627 01:34:35,651 --> 01:34:37,718 Lauren, despierta a Alice. Dile que venga aquí. 1628 01:34:37,818 --> 01:34:39,751 Tenemos una picadura de araña. -Ella se ha ido. 1629 01:34:39,850 --> 01:34:42,117 Se ha llevado el bolso, todo. 1630 01:34:42,217 --> 01:34:43,983 -¿Qué? 1631 01:34:44,084 --> 01:34:45,850 -¿Puedes por favor ir a mirar mi chaqueta? 1632 01:34:45,950 --> 01:34:47,684 vea si el teléfono todavía está en el bolsillo. 1633 01:34:47,784 --> 01:34:50,284 Lo siento. Lo lamento. 1634 01:34:50,384 --> 01:34:52,317 -Lo siento. Lo lamento. 1635 01:34:52,417 --> 01:34:53,651 -No. Ella lo ha tomado. 1636 01:34:53,751 --> 01:34:56,084 -Mierda. Excelente. -¿Qué carajo? 1637 01:34:56,184 --> 01:34:57,883 -Está bien, está bien, ¿cuáles son nuestras opciones aquí? 1638 01:34:57,983 --> 01:35:00,050 Nos quedamos aquí, esperamos a Alice, 1639 01:35:00,150 --> 01:35:01,317 O intentamos sacar a Bree de aquí. 1640 01:35:01,417 --> 01:35:03,417 -No, seguimos rumbo al norte. -¿Nosotros qué? 1641 01:35:03,517 --> 01:35:05,617 -Seguimos dirección norte hasta llegar a la carretera. 1642 01:35:05,718 --> 01:35:06,718 Esa es nuestra mejor apuesta. 1643 01:35:06,818 --> 01:35:08,617 -Ah, tenemos que irnos. 1644 01:35:08,718 --> 01:35:12,050 -Está bien, vayamos al norte. 1645 01:35:12,150 --> 01:35:13,718 -Voy a buscar rápidamente a Alice. 1646 01:35:13,818 --> 01:35:14,983 -Ser rápido. -¡Alicia! 1647 01:35:15,084 --> 01:35:16,184 -¡No tenemos tiempo! -No vayas demasiado lejos. 1648 01:35:16,284 --> 01:35:19,084 -¡Alicia! -Voy a buscar las bolsas. 1649 01:35:19,184 --> 01:35:22,084 ¡Alicia! 1650 01:35:22,184 --> 01:35:23,784 ¿Alicia? 1651 01:35:23,883 --> 01:35:26,451 ¿Alicia? 1652 01:35:39,584 --> 01:35:41,184 Aquí, ten esto. 1653 01:35:41,284 --> 01:35:43,351 Espera, espera. -Norte está por aquí. 1654 01:35:43,451 --> 01:35:45,718 -Vamos. 1655 01:35:45,818 --> 01:35:48,718 Vamos, Bree. 1656 01:35:53,351 --> 01:35:55,983 -Deberías volver conmigo, de regreso al albergue. 1657 01:35:56,084 --> 01:35:58,451 Intentaremos arreglar esto, intentaremos arreglar esto. 1658 01:36:02,718 --> 01:36:05,150 -¿Crees que puedes arreglar esto? 1659 01:36:05,250 --> 01:36:07,551 -Podemos intentar. 1660 01:36:07,651 --> 01:36:10,184 Lo prometo, ¿vale? 1661 01:36:10,284 --> 01:36:12,017 Tu hija está allí... Rebecca. 1662 01:36:12,117 --> 01:36:13,751 A ella le gustaría verte. 1663 01:36:13,850 --> 01:36:14,917 -¿Rebeca está aquí? 1664 01:36:15,017 --> 01:36:17,284 -Ella te está esperando. 1665 01:36:19,883 --> 01:36:22,384 -Me he esforzado mucho toda mi vida con ella. 1666 01:36:24,351 --> 01:36:27,184 Y juro por Dios que he cometido errores. 1667 01:36:27,284 --> 01:36:30,017 Pero hice lo mejor que pude. 1668 01:36:30,117 --> 01:36:32,950 Honestamente no quise matarla. 1669 01:36:33,050 --> 01:36:35,784 -Entiendo. Yo te creo. Sí. 1670 01:36:42,883 --> 01:36:44,850 -Alice dijo que yo era débil. 1671 01:36:44,950 --> 01:36:45,917 -Ella estaba equivocada. 1672 01:36:46,017 --> 01:36:50,584 -Sí. Yo también lo creo. 1673 01:36:50,684 --> 01:36:52,617 Soy diferente ahora. 1674 01:36:52,718 --> 01:36:59,551 Qué irónico que Alice me empujara hasta aquí para encontrarme a mí mismo. 1675 01:36:59,651 --> 01:37:01,184 -Regresar. 1676 01:37:01,284 --> 01:37:03,451 Vamos. 1677 01:37:03,551 --> 01:37:05,451 Vamos. 1678 01:37:08,484 --> 01:37:10,284 ¡Ah! 1679 01:37:10,384 --> 01:37:12,451 -¡Lauren! -¡Lauren! 1680 01:37:12,551 --> 01:37:14,917 -Aaron. Aaron! 1681 01:37:15,017 --> 01:37:16,651 Hagas lo que hagas, sigue hablando con mamá. 1682 01:37:16,751 --> 01:37:18,017 -¡Ah! -Papá... 1683 01:37:18,117 --> 01:37:19,651 -Jen, quédate con nosotros. 1684 01:37:19,751 --> 01:37:20,917 Mantenla despierta. 1685 01:37:21,017 --> 01:37:22,517 ¿Jen? -Mamá, vamos, por favor. 1686 01:37:22,617 --> 01:37:24,050 -Sigue mirando a Aarón. 1687 01:37:24,150 --> 01:37:26,484 Toma su mano, amigo. -Oye, mírame, mamá. 1688 01:37:26,584 --> 01:37:27,850 -Quédate con nosotros, Jen. 1689 01:37:27,950 --> 01:37:29,883 Sigue hablando con ella. -Papá, date prisa. 1690 01:37:29,983 --> 01:37:31,217 -Mantenla despierta. 1691 01:37:31,317 --> 01:37:33,317 -Mamá, vamos. 1692 01:37:33,417 --> 01:37:36,084 -¡Ayuda! ¡Ayuda! 1693 01:37:36,184 --> 01:37:37,351 ¡Ayuda! 1694 01:37:37,451 --> 01:37:39,351 -Mamá. -Está herida. 1695 01:37:39,451 --> 01:37:41,184 No sé qué tan malo. 1696 01:37:41,284 --> 01:37:43,684 -Mamá. ¡Por favor! 1697 01:37:43,784 --> 01:37:46,317 Por favor ayudenos. 1698 01:37:46,417 --> 01:37:47,517 -¡Por favor! ¡Ayúdanos! 1699 01:37:47,617 --> 01:37:49,584 Aarón. Toma su mano, amigo. 1700 01:37:49,684 --> 01:37:52,651 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1701 01:38:07,417 --> 01:38:09,417 -Toma, toma mi mano. 1702 01:38:09,517 --> 01:38:11,651 Esperar. Esperar. 1703 01:38:15,584 --> 01:38:17,818 -Ella está bien. Ella está bien. 1704 01:38:22,551 --> 01:38:24,983 -¡Lauren! 1705 01:38:43,818 --> 01:38:46,150 -Es una noticia devastadora. 1706 01:38:48,050 --> 01:38:50,818 Recibí una llamada interesante de mi esposa. 1707 01:38:50,917 --> 01:38:53,818 Ella parece haber tenido una idea errónea. 1708 01:38:53,917 --> 01:38:55,284 sobre mi relación con Alice. 1709 01:38:55,384 --> 01:38:59,917 No creo que hayas tenido la misma idea errónea. 1710 01:39:00,017 --> 01:39:04,917 Jill también mencionó que sabías 1711 01:39:05,017 --> 01:39:07,417 La hija de Alice, ¿sí? 1712 01:39:07,517 --> 01:39:11,351 Sólo estoy interesado en cuánto presionaste a Alice. 1713 01:39:11,451 --> 01:39:14,384 Supongo que no empezaste usando a la hija. 1714 01:39:14,484 --> 01:39:16,383 contra su madre. O tal vez lo hiciste. 1715 01:39:16,484 --> 01:39:21,451 ¿Sabes cómo ve la gente la labor policial ahora? 1716 01:39:21,551 --> 01:39:23,818 ¿De verdad crees que vemos el mundo? 1717 01:39:23,917 --> 01:39:25,684 a través de una lente del bien versus el mal 1718 01:39:25,784 --> 01:39:27,551 y que sois nuestros cruzados morales 1719 01:39:27,651 --> 01:39:30,317 y estamos muy felices de que vengas 1720 01:39:30,417 --> 01:39:34,017 y acostarnos en nuestras camas de manera segura por la noche? 1721 01:39:34,117 --> 01:39:35,417 -No depende de gente como tú. 1722 01:39:35,517 --> 01:39:39,451 para decidir entre lo que está bien y lo que está mal, ¿verdad? 1723 01:39:39,551 --> 01:39:42,850 Los gobiernos ponen las leyes. Los seguimos. 1724 01:39:42,950 --> 01:39:46,883 -¿Quiere saber quiénes son mis clientes, detective? 1725 01:39:46,983 --> 01:39:50,384 ¿Sabes a quién donan? 1726 01:39:50,484 --> 01:39:53,117 -No importa cuánto parezca importarles. 1727 01:39:53,217 --> 01:39:54,950 más allá de su propio interés. 1728 01:39:55,050 --> 01:39:56,651 Están lavando dinero a través de Panamá. 1729 01:39:56,751 --> 01:39:58,651 las Islas Caimán, o Isla Bouvet, 1730 01:39:58,751 --> 01:40:02,818 ¿Con su población de, cuánto, 10.000 malditas focas? 1731 01:40:02,917 --> 01:40:05,718 Veo a tu tipo todo el tiempo, amigo. 1732 01:40:05,818 --> 01:40:07,850 Pinchazos de delitos de cuello blanco 1733 01:40:07,950 --> 01:40:10,150 presentarse ante el tribunal con esta creencia interna 1734 01:40:10,250 --> 01:40:12,751 que sólo porque donas una pequeña fracción de tus ganancias 1735 01:40:12,850 --> 01:40:15,050 que lo justifica todo. 1736 01:40:15,150 --> 01:40:16,917 Y luego tendremos que lidiar con tus abogados. 1737 01:40:17,017 --> 01:40:18,950 en la trastienda, tratando de hacer tratos 1738 01:40:19,050 --> 01:40:22,818 porque saben que estás a punto de ser encarcelado. 1739 01:40:22,917 --> 01:40:25,651 -Ahí está. 1740 01:40:25,751 --> 01:40:26,883 Por eso estás aquí. 1741 01:40:26,983 --> 01:40:28,751 Por eso sacrificaste a Alice... 1742 01:40:28,850 --> 01:40:30,451 para derribarme. 1743 01:40:30,551 --> 01:40:34,050 Sí. Saber que. 1744 01:40:34,150 --> 01:40:37,150 Alice está muerta y yo sigo aquí. 1745 01:40:37,250 --> 01:40:41,317 -Vine aquí para salvar a Alice. 1746 01:40:41,417 --> 01:40:43,651 -Sí. 1747 01:40:43,751 --> 01:40:46,184 Realmente no creo que creas eso. 1748 01:40:49,751 --> 01:40:51,917 -Daniel, ¿puedes darme las llaves, por favor? 1749 01:40:52,017 --> 01:40:54,584 Estoy conduciendo. -Mm-hmm. 1750 01:41:15,617 --> 01:41:17,950 -A mí tampoco me gusta mucho. 1751 01:41:22,150 --> 01:41:26,284 Vi a Alice revisando esos archivos, 1752 01:41:26,384 --> 01:41:28,584 escaneándolos, uno tras otro, 1753 01:41:28,684 --> 01:41:30,317 Temprano el día que nos fuimos. 1754 01:41:30,417 --> 01:41:33,050 Y nunca la había visto tan nerviosa. 1755 01:41:42,317 --> 01:41:44,317 Lo supe cuando apareció en el campamento. 1756 01:41:44,417 --> 01:41:47,351 que había descubierto lo que estaba pasando. 1757 01:41:47,451 --> 01:41:49,917 Pero ni por un minuto sospechó de Alice. 1758 01:41:50,017 --> 01:41:52,384 Por supuesto, sospechaba de mí. 1759 01:41:52,484 --> 01:41:54,917 Pensó que era yo. 1760 01:41:55,017 --> 01:41:57,217 Una vez criminal, siempre criminal. 1761 01:41:57,317 --> 01:41:58,917 ¿No crees? 1762 01:41:59,017 --> 01:42:01,284 -No, no lo creo en absoluto. 1763 01:42:04,150 --> 01:42:06,417 He pagado por mis estúpidos errores. 1764 01:42:12,117 --> 01:42:14,351 Ahora es el turno de Daniel. 1765 01:42:29,850 --> 01:42:31,718 Lo enterró en el monte. 1766 01:42:31,818 --> 01:42:34,584 Tal vez ella pensó que podía 1767 01:42:34,684 --> 01:42:37,050 Vuelve y encuéntralo de nuevo o... 1768 01:42:40,250 --> 01:42:44,751 Supongo que ella sólo estaba tratando de hacer lo correcto. 1769 01:42:44,850 --> 01:42:46,651 -Gracias. 1770 01:42:57,784 --> 01:42:59,718 ¿Qué nos pasará a todos ahora? 1771 01:43:02,651 --> 01:43:04,451 - ¿Beth? 1772 01:43:04,551 --> 01:43:06,451 Hora de irse. 1773 01:43:41,751 --> 01:43:44,250 -Lo tenemos. 1774 01:43:46,284 --> 01:43:48,551 Finalmente. 1775 01:43:54,050 --> 01:43:56,317 Valió la pena. 1776 01:44:06,917 --> 01:44:10,584 Tenemos que celebrar estas victorias. 1777 01:44:10,684 --> 01:44:13,084 -Este no. 1778 01:44:15,417 --> 01:44:18,083 ¿De verdad crees que alguna de esas mujeres es verdaderamente culpable? 1779 01:44:21,384 --> 01:44:23,617 ¿Lauren? ¿Bree? 1780 01:44:23,718 --> 01:44:25,718 ¿Incluso Alicia? 1781 01:44:28,850 --> 01:44:30,784 Aunque es más fácil, ¿no? 1782 01:44:30,883 --> 01:44:32,850 -¿Qué es? 1783 01:44:32,950 --> 01:44:35,784 -Culpar a alguien. 1784 01:44:35,883 --> 01:44:37,818 Persiguiéndolos, encerrándolos. 1785 01:44:44,384 --> 01:44:48,718 Pero al menos ahí fuera, la naturaleza nos pide a todos que rindamos cuentas. 1786 01:44:55,451 --> 01:45:00,484 -Mañana a primera hora regresaremos. 1787 01:45:00,584 --> 01:45:02,950 Tenemos trabajo que hacer. 1788 01:45:04,983 --> 01:45:09,184 Ey. Lo hiciste bien. 1789 01:45:32,250 --> 01:45:34,284 ¿Falk? 1790 01:45:36,217 --> 01:45:38,417 ¿Falk? 1791 01:46:13,751 --> 01:46:16,883 -¿Por qué no tomas la iniciativa, eh? 1792 01:46:16,983 --> 01:46:19,417 ¿De qué manera? 1793 01:46:24,317 --> 01:46:26,150 Por aquí. 1794 01:46:26,250 --> 01:46:28,384 Vamos. 1795 01:46:28,484 --> 01:46:30,651 -Ese es mi chico.129236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.