Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,484 --> 00:00:37,084
-Cuéntame una historia.
2
00:01:42,050 --> 00:01:44,217
-¡Oye, espera! ¡Oigo algo!
3
00:01:44,317 --> 00:01:47,217
¡Hay un claro! Hay una --
4
00:01:47,317 --> 00:01:48,484
¡Escucho un auto!
5
00:01:48,584 --> 00:01:50,751
Oh Jesús. ¡Detener!
6
00:01:50,883 --> 00:01:52,451
¡Detener! -¡Jill!
7
00:01:52,551 --> 00:01:54,451
-¡Ayuda! -¡Deténgase, por favor!
8
00:01:54,551 --> 00:01:56,818
¡Detener! ¡Ayuda!
9
00:01:56,917 --> 00:01:59,651
¡Detener! ¡Oh!
10
00:01:59,751 --> 00:02:01,651
¡Ayuda!
11
00:02:01,751 --> 00:02:03,184
-¡Hemos perdido a alguien!
12
00:02:03,284 --> 00:02:05,017
-¿La has visto? ¿Se encuentra ella bien?
13
00:02:05,117 --> 00:02:07,050
-¡Dios mío, Bree! -¡Alicia!
14
00:02:07,150 --> 00:02:09,250
¿Alice lo logró? ¿Ella esta aqui?
15
00:02:09,351 --> 00:02:11,284
-Necesitamos llegar rápido a un hospital.
16
00:02:11,384 --> 00:02:13,351
-Es mi hermana. La mordió una araña.
17
00:02:13,451 --> 00:02:14,983
Necesitamos llevarla a un hospital ahora mismo.
18
00:02:15,084 --> 00:02:17,351
-Subámosla al auto. Métela en el auto.
19
00:02:17,451 --> 00:02:20,384
-¡Alicia!
20
00:02:57,551 --> 00:03:00,384
-¿Hola? -¿Aarón?
21
00:03:00,484 --> 00:03:02,751
-Alice?
-Aaron?
22
00:03:02,850 --> 00:03:04,818
-¿Hola? ¿Alicia?
23
00:03:04,917 --> 00:03:06,651
¿Hola? -Oh, gracias a Dios.
24
00:03:06,751 --> 00:03:07,850
¿Puedes oírme? -¿Estás bien?
25
00:03:07,950 --> 00:03:09,451
-Daniel lo sabe. -¿Qué?
26
00:03:09,551 --> 00:03:10,983
-No, ellos lo saben. Ellos saben.
27
00:03:11,084 --> 00:03:13,784
Entonces salió Daniel y... -¿Hola? ¿Puedes hablar?
28
00:03:13,883 --> 00:03:15,417
-Es malo. -Sí, sólo...
29
00:03:15,517 --> 00:03:17,917
¿Hola? ¿Alicia?
30
00:03:19,850 --> 00:03:22,751
Mierda.
31
00:03:22,850 --> 00:03:24,217
Hola Alice. Es Aarón.
32
00:03:24,317 --> 00:03:25,718
No podía entender lo que decías.
33
00:03:25,818 --> 00:03:26,983
¿Podrías llamarnos tan pronto como puedas?
34
00:03:27,084 --> 00:03:29,617
¿O enviar un mensaje de texto si es posible?
35
00:03:29,718 --> 00:03:31,284
Gracias.
36
00:04:27,784 --> 00:04:30,384
-¿Qué más tienes escondido ahí?
37
00:04:30,484 --> 00:04:32,684
-Ha.
38
00:04:32,784 --> 00:04:35,718
¿No te encantaría saberlo?
39
00:04:35,818 --> 00:04:37,451
Estimado
40
00:04:37,551 --> 00:04:40,017
-Sí, es un poco remoto para un retiro corporativo, ¿no?
41
00:04:40,117 --> 00:04:41,184
-Creo que esa es la idea.
42
00:04:41,284 --> 00:04:43,050
detrás de ese tipo de cosas, ¿no?
43
00:04:43,150 --> 00:04:45,117
-Qué, simplemente sacar a la gente de su zona de confort, supongo.
44
00:04:45,217 --> 00:04:48,484
Pero también es conveniente si quieres hacer desaparecer a alguien.
45
00:04:54,451 --> 00:04:56,883
-Alice sonaba bastante asustada, Carmen.
46
00:04:56,983 --> 00:04:58,584
-¿Existe la posibilidad de que haya estado fingiendo?
47
00:04:58,684 --> 00:05:01,084
y simplemente huir?
48
00:05:01,184 --> 00:05:03,384
-No. Sabemos cuánto ama a su hija.
49
00:05:08,117 --> 00:05:10,651
Presioné a Alice demasiado fuerte.
50
00:05:10,751 --> 00:05:12,017
-Bueno, es lo que hacemos.
51
00:05:12,117 --> 00:05:13,684
Tenemos que hacerlo para obtener resultados.
52
00:05:13,784 --> 00:05:17,917
-Sí, sé que es lo que hacemos, pero cuando los presionas demasiado,
53
00:05:18,017 --> 00:05:20,384
ahí es cuando cometen errores.
54
00:05:53,917 --> 00:05:57,883
-Aarón, ¿qué opinas?
55
00:05:57,983 --> 00:06:01,917
-Éste. Aquí.
56
00:06:02,017 --> 00:06:04,784
Ese es mi chico.
57
00:06:04,883 --> 00:06:06,384
-¿Estamos a punto de llover un poco?
58
00:06:06,484 --> 00:06:07,950
-Sí.
59
00:06:08,050 --> 00:06:09,217
No es nada comparado con el frente de tormenta
60
00:06:09,317 --> 00:06:12,384
Pero eso viene del oeste.
61
00:06:12,484 --> 00:06:14,584
-¿Cuándo se va a romper?
62
00:06:14,684 --> 00:06:16,184
-Yo diría que dos días.
63
00:06:16,284 --> 00:06:18,284
Tres días, máx.
64
00:06:18,384 --> 00:06:20,950
Si empieza a inundarse, no tendrá ninguna posibilidad.
65
00:06:37,651 --> 00:06:38,850
-Tomó declaraciones a las mujeres.
66
00:06:38,950 --> 00:06:40,250
No hay mucha ayuda allí.
67
00:06:40,351 --> 00:06:42,417
Eres bienvenido a echar un vistazo al albergue.
68
00:06:42,517 --> 00:06:45,317
Date una ducha caliente y revisa tus correos electrónicos.
69
00:06:45,417 --> 00:06:49,084
Calculan que hicieron ocho o nueve horas de lo que llamaron
70
00:06:49,184 --> 00:06:52,417
"Caminando duro hacia el norte" antes de salir a la carretera,
71
00:06:52,517 --> 00:06:54,718
lo que significa que Alice ahora ha estado sola
72
00:06:54,818 --> 00:06:56,883
durante más de 30 horas.
73
00:06:56,983 --> 00:06:58,883
¿Por qué te llamó?
74
00:06:58,983 --> 00:07:01,150
000 sería donde empezaría.
75
00:07:01,250 --> 00:07:04,184
-Alice Russell nos está ayudando.
76
00:07:04,284 --> 00:07:06,818
-Pensé que Bailey Tennants era intocable.
77
00:07:06,917 --> 00:07:09,284
Demasiados amigos en las altas esferas.
78
00:07:09,384 --> 00:07:12,917
Supongo que no saben que están siendo investigados.
79
00:07:13,017 --> 00:07:14,684
-No lo creemos, no.
80
00:07:14,784 --> 00:07:15,983
-Lo harán ahora.
81
00:07:16,084 --> 00:07:20,150
Un par de federales fuera de su hábitat natural.
82
00:07:20,250 --> 00:07:22,150
Sígueme.
83
00:07:38,417 --> 00:07:41,651
-Aaron, no puedo... ni siquiera puedo acercarme a los archivos que quieres.
84
00:07:41,751 --> 00:07:43,351
-Alice- -Todos son clientes de Daniel.
85
00:07:43,451 --> 00:07:45,317
Él mismo los maneja, los 12.
86
00:07:45,417 --> 00:07:47,217
-Sí, la docena sucia. Los conocemos.
87
00:07:47,317 --> 00:07:50,317
Mira, sólo ayúdanos con esta última cosa,
88
00:07:50,417 --> 00:07:51,850
Nunca volverás a saber de nosotros.
89
00:07:51,950 --> 00:07:53,317
-Oh, ¿esperas que crea eso?
90
00:07:53,417 --> 00:07:55,351
-El juez le concedió inmunidad.
91
00:07:55,451 --> 00:07:56,651
pero tienes que ayudarnos.
92
00:07:56,751 --> 00:07:59,384
-Son todas copias impresas. Están en lo profundo de los archivos.
93
00:07:59,484 --> 00:08:02,184
Si empiezo a escanearlos, llamará la atención.
94
00:08:02,284 --> 00:08:03,983
Estos tipos son peces gordos.
95
00:08:04,084 --> 00:08:06,184
No sé de qué serán capaces si se enteran.
96
00:08:06,284 --> 00:08:07,850
-El dinero que Bailey Tennants
97
00:08:07,950 --> 00:08:09,384
ayuda a esconderse en el extranjero cada año.
98
00:08:09,484 --> 00:08:12,017
¿Tienes alguna idea de para qué se usa eso?
99
00:08:12,117 --> 00:08:13,651
Evadir sanciones internacionales,
100
00:08:13,751 --> 00:08:16,517
blanqueo de dinero, esclavitud, tráfico de armas.
101
00:08:16,617 --> 00:08:18,184
$15 dólares al año
102
00:08:18,284 --> 00:08:20,651
es borrado de las economías globales por gente como esta.
103
00:08:20,751 --> 00:08:22,417
Quiero decir, yo... -No puedo.
104
00:08:22,517 --> 00:08:23,883
No puedo.
105
00:08:23,983 --> 00:08:26,084
No esta vez.
106
00:08:30,184 --> 00:08:33,917
-Siguieron un valle hacia el norte en algún lugar de allí,
107
00:08:34,017 --> 00:08:35,950
y estamos tratando de determinar cuál.
108
00:08:36,050 --> 00:08:37,584
-Entonces, ¿cuánto tiempo necesitas?
109
00:08:37,684 --> 00:08:39,217
-Por un kilómetro cuadrado,
110
00:08:39,317 --> 00:08:42,284
se necesitan unas cuatro horas en un monte de densidad media.
111
00:08:42,384 --> 00:08:45,718
Mucho más si es más empinado o más grueso, que es aquí.
112
00:08:45,818 --> 00:08:47,184
No podemos meter un helicóptero.
113
00:08:47,284 --> 00:08:49,317
pero estamos intentando localizar una cabaña.
114
00:08:49,417 --> 00:08:51,250
Ahora las mujeres encontraron refugio en esta choza.
115
00:08:51,351 --> 00:08:53,751
Ese fue el último lugar donde vieron a Alice.
116
00:08:53,850 --> 00:08:55,084
Realmente asustó a las mujeres.
117
00:08:55,184 --> 00:08:57,718
-¿Alguna razón en particular por qué?
118
00:08:57,818 --> 00:08:59,784
-¿Recuerdas a Kovac?
119
00:08:59,883 --> 00:09:01,651
-¿Kovac el asesino en serie?
120
00:09:01,751 --> 00:09:03,184
¿Si sigue vivo? -Justo.
121
00:09:03,284 --> 00:09:06,351
Pero todos sus asesinatos fueron cometidos en esta región,
122
00:09:06,451 --> 00:09:08,517
y algunos de los cuerpos nunca fueron encontrados.
123
00:09:08,617 --> 00:09:11,117
-¿Por qué están tan convencidos de que es la base de Kovac?
124
00:09:11,217 --> 00:09:13,751
-Justo afuera de la puerta había una tumba.
125
00:09:13,850 --> 00:09:15,017
La tumba de un perro.
126
00:09:15,117 --> 00:09:17,684
Y Kovac amaba a su perro.
127
00:09:17,784 --> 00:09:21,818
-El adolescente desaparecido fue visto por última vez en Giralang Ranges.
128
00:09:21,917 --> 00:09:24,584
Con la policía investida... -Vamos.
129
00:09:28,850 --> 00:09:30,484
Aquí tienes.
130
00:09:30,584 --> 00:09:32,617
-Gracias.
131
00:09:37,718 --> 00:09:39,584
-Cuidado con tu cabeza.
132
00:09:55,983 --> 00:09:58,017
-Carmen. -Ian Chase.
133
00:09:58,117 --> 00:09:59,751
-Aaron Falk. -Buenos días.
134
00:09:59,850 --> 00:10:01,351
-Entonces, ¿tú eres el jefe por aquí?
135
00:10:01,451 --> 00:10:02,651
-Bien...
136
00:10:02,751 --> 00:10:04,384
-¿Puedes darnos un poco de historia?
137
00:10:04,484 --> 00:10:06,751
-Sí, bueno, fueron dos grupos los que salieron.
138
00:10:06,850 --> 00:10:08,950
Un grupo de hombres y otro de mujeres.
139
00:10:09,050 --> 00:10:10,983
Los recogí antes en la ciudad.
140
00:10:11,084 --> 00:10:13,050
El clima siempre iba a ser un problema.
141
00:10:13,150 --> 00:10:14,617
Pero estaban comprometidos
142
00:10:14,718 --> 00:10:16,117
particularmente las mujeres.
143
00:10:16,217 --> 00:10:17,684
-Bueno, esto es todo, todos.
144
00:10:17,784 --> 00:10:20,617
El primer grupo que regrese podrá recoger la habitación el domingo por la noche.
145
00:10:22,684 --> 00:10:24,718
-¡Sí! ¡Demasiado fácil!
146
00:10:26,818 --> 00:10:28,084
-Ohh, solo mira-
147
00:10:28,184 --> 00:10:29,883
-Oh, mierda. -Lo siento. Lo siento.
148
00:10:29,983 --> 00:10:31,684
-Puaj. ¿Eh? -¿Se empapó?
149
00:10:31,784 --> 00:10:33,451
-No, no, no.
150
00:10:33,551 --> 00:10:34,684
-Vamos chicos.
151
00:10:34,784 --> 00:10:36,484
-Aqui estamos. -Es hermoso.
152
00:10:36,584 --> 00:10:40,084
-Encantador, ¿eh?
153
00:10:40,184 --> 00:10:42,017
-Oh.
154
00:10:44,983 --> 00:10:46,850
- Oh. Aquí, déjame ayudarte. - Lo siento.
155
00:10:46,950 --> 00:10:49,150
-Asegurémonos de que esté colocado correctamente.
156
00:10:49,250 --> 00:10:52,517
-Gracias. -Sí, eso debería funcionar.
157
00:10:52,617 --> 00:10:55,617
Oye, um... no fumar.
158
00:10:55,718 --> 00:10:56,983
-Es un vaporizador.
159
00:10:57,084 --> 00:10:59,917
-Bueno, es una zona libre de humo, así que no fumar.
160
00:11:00,017 --> 00:11:01,818
y vapeadores incluidos.
161
00:11:01,917 --> 00:11:03,184
-Oye, Lauren, ¿puedes echarme una mano?
162
00:11:03,284 --> 00:11:04,784
Tengo... Sí, no puedo conseguir...
163
00:11:04,883 --> 00:11:07,517
-Disculpe. Estoy siendo convocado.
164
00:11:07,617 --> 00:11:09,017
-Hola.
165
00:11:09,117 --> 00:11:11,017
-Eso es mio. -Gracias.
166
00:11:11,117 --> 00:11:12,517
-Toma, déjame ayudarte ahí.
167
00:11:12,617 --> 00:11:14,084
-Lo tengo. Lo tengo.
168
00:11:14,184 --> 00:11:16,983
-Entonces, ¿quieres largarte o esperar a tu marido?
169
00:11:17,084 --> 00:11:18,284
-Daniel es un niño grande.
170
00:11:18,384 --> 00:11:19,651
Seguramente podríamos empezar con ventaja.
171
00:11:19,751 --> 00:11:22,517
-Oh, me encanta tu entusiasmo, Alice.
172
00:11:22,617 --> 00:11:23,883
Empecemos.
173
00:11:23,983 --> 00:11:24,917
No tenemos que esperar a Daniel.
174
00:11:25,017 --> 00:11:26,784
-¿Daniel Bailey? -Sí.
175
00:11:26,883 --> 00:11:27,883
-Bueno, ¿cuándo llegó?
176
00:11:27,983 --> 00:11:29,084
-Oh, muy tarde.
177
00:11:29,184 --> 00:11:31,284
Esto hizo que los hombres retrocedieran unas cuantas horas.
178
00:11:31,384 --> 00:11:33,017
Pero acamparon a tiempo.
179
00:11:33,117 --> 00:11:34,651
Bien, entonces señoras, vámonos, ¿eh?
180
00:11:34,751 --> 00:11:35,917
-Realmente estamos haciendo esto.
181
00:11:36,017 --> 00:11:37,351
-Volveré por los chicos más tarde.
182
00:11:37,451 --> 00:11:38,351
-Vamos a hacerlo.
183
00:11:38,451 --> 00:11:39,684
-Te llevaré hasta la cascada.
184
00:11:39,784 --> 00:11:40,850
-¡Buena suerte, muchachos!
185
00:11:40,950 --> 00:11:42,084
-Entonces dejamos comida, agua y tiendas de campaña.
186
00:11:42,184 --> 00:11:43,850
en cajas de seguridad en todos los campings
187
00:11:43,950 --> 00:11:45,950
para que los grupos no tengan que cargar con todo.
188
00:11:46,050 --> 00:11:48,017
Pero, ya sabes, cuando las chicas no salieron,
189
00:11:48,117 --> 00:11:50,417
Fuimos al segundo y tercer campamento.
190
00:11:50,517 --> 00:11:53,451
Nada. Era como si nunca hubieran estado allí.
191
00:11:53,551 --> 00:11:55,950
Entonces fue cuando llamé a la policía local.
192
00:11:58,883 --> 00:12:01,784
-¡Guau! -Ay dios mío.
193
00:12:01,883 --> 00:12:04,584
-Bien, ¿eh? -Eso es increíble.
194
00:12:04,684 --> 00:12:07,850
-Guau.
195
00:12:07,950 --> 00:12:09,751
-¡Ay dios mío!
196
00:12:09,850 --> 00:12:12,284
-Guau. -Es tan hermoso.
197
00:12:15,217 --> 00:12:18,117
-Me encanta.
198
00:12:18,217 --> 00:12:19,983
-Está bien.
199
00:12:20,084 --> 00:12:23,484
Antes de dejarte ir, hay una cosa más.
200
00:12:23,584 --> 00:12:24,950
Nada de teléfonos móviles.
201
00:12:25,050 --> 00:12:27,084
Necesitan un fin de semana sin redes sociales, señoras.
202
00:12:27,184 --> 00:12:28,484
Vamos, escúpelos. Vamos.
203
00:12:28,584 --> 00:12:29,818
-¿En serio?
204
00:12:29,917 --> 00:12:32,117
-De todos modos allí arriba no hay recepción.
205
00:12:32,217 --> 00:12:34,017
-Lo siento, pero ¿cómo nos tomaremos-?
206
00:12:34,117 --> 00:12:35,250
-¿Cómo te vas a tomar selfies?
207
00:12:35,351 --> 00:12:36,917
-Por supuesto. -Entran. Vamos.
208
00:12:37,017 --> 00:12:39,050
-Sobrevivirás. -Ahí tienes.
209
00:12:39,150 --> 00:12:42,883
-Excelente. -Suerte el último.
210
00:12:42,983 --> 00:12:45,150
Caídas del espejo.
211
00:12:45,250 --> 00:12:46,983
-Oh, es impresionante. -Guau.
212
00:12:47,084 --> 00:12:49,184
-Entonces, el sendero comienza en la base de la cascada.
213
00:12:49,284 --> 00:12:51,883
-¿Cuán alto es? -Ah, ella es un bebé.
214
00:12:51,983 --> 00:12:53,551
¿Unos 15 metros, calculo?
215
00:12:53,651 --> 00:12:57,651
Pero la piscina del fondo vuelve a ser al menos igual de profunda.
216
00:12:57,751 --> 00:12:59,250
La presión del agua es una locura.
217
00:12:59,351 --> 00:13:03,617
Tú... si caes bajo eso, no volverás a levantarte.
218
00:13:03,718 --> 00:13:06,017
-Entonces, ¿las mujeres se fueron de aquí?
219
00:13:07,983 --> 00:13:09,384
-Está bien, señoras.
220
00:13:09,484 --> 00:13:13,883
Comida, agua y un fuego calentito 10 K por allí.
221
00:13:13,983 --> 00:13:15,718
Buena suerte.
222
00:13:15,818 --> 00:13:17,050
-Aquí tengo la brújula.
223
00:13:17,150 --> 00:13:19,384
-Bree, ¿tienes el mapa?
224
00:13:19,484 --> 00:13:20,917
-Sí.
225
00:13:21,017 --> 00:13:23,584
-Está bien, Bree, abre el camino.
226
00:13:23,684 --> 00:13:26,384
- Bueno.
227
00:13:26,484 --> 00:13:28,950
Vamos.
228
00:13:34,850 --> 00:13:37,150
-¿Qué crees que pasó? -No soy estúpido.
229
00:13:39,718 --> 00:13:40,850
-Dos por uno por ahí.
230
00:13:40,950 --> 00:13:42,684
-¿Sabes lo humillante que fue eso?
231
00:13:42,784 --> 00:13:43,883
-Daniel Bailey. -Estas siendo ridiculo.
232
00:13:43,983 --> 00:13:45,417
-Aquí vamos. -Si es ridículo,
233
00:13:45,517 --> 00:13:47,084
¿Por qué no te vas a la mierda y vuelves a Melbourne?
234
00:13:47,184 --> 00:13:48,751
-Puaj.
235
00:13:48,850 --> 00:13:51,117
-Discúlpe un momento.
236
00:13:53,250 --> 00:13:56,150
-¿Hay noticias? -Oh, todavía no. Lo siento.
237
00:13:56,250 --> 00:13:57,484
-Bien.
238
00:13:57,584 --> 00:14:00,317
Dijiste que la encontrarían hoy.
239
00:14:00,417 --> 00:14:01,917
-Bueno, eso esperaba.
240
00:14:02,017 --> 00:14:03,651
-¿Necesita más financiación?
241
00:14:03,751 --> 00:14:06,517
Porque, ya sabes, estoy... estoy muy feliz de cubrir eso.
242
00:14:06,617 --> 00:14:08,551
-Mira, no es la financiación. No es dinero.
243
00:14:08,651 --> 00:14:10,818
Es... ya sabes, es el momento.
244
00:14:10,917 --> 00:14:13,050
La tormenta se acerca. -Sí.
245
00:14:13,150 --> 00:14:15,250
¿Has buscado en esa cresta suroeste?
246
00:14:15,351 --> 00:14:17,617
-Bueno, es inaccesible en esta época del año.
247
00:14:17,718 --> 00:14:19,451
Ya sabes, el clima.
248
00:14:19,551 --> 00:14:22,150
-Bien. ¿No es esa una razón más para echarle un vistazo?
249
00:14:22,250 --> 00:14:24,050
-El sargento King está haciendo un muy buen trabajo en este momento.
250
00:14:24,150 --> 00:14:26,117
Tiene un plan bastante sólido.
251
00:14:26,217 --> 00:14:29,050
Están haciendo búsquedas de cuadrante, sección por sección.
252
00:14:29,150 --> 00:14:31,651
pero va a tomar un tiempo.
253
00:14:31,751 --> 00:14:33,584
¿Conoces bien a Alicia?
254
00:14:33,684 --> 00:14:35,351
-Lo siento. Eres...?
255
00:14:35,451 --> 00:14:38,517
-Ah, policía. Están ayudando con la búsqueda.
256
00:14:38,617 --> 00:14:41,050
-Bueno. Bien. Bueno, bueno.
257
00:14:41,150 --> 00:14:43,917
Ah, sí, conozco bastante bien a Alice.
258
00:14:44,017 --> 00:14:45,584
Quiero decir, tenemos mucho personal,
259
00:14:45,684 --> 00:14:49,050
pero seguro que es un miembro muy respetado de nuestro equipo.
260
00:14:49,150 --> 00:14:50,718
-¿Tuviste alguna...?
261
00:14:50,818 --> 00:14:53,284
Disculpe. Carmen.
262
00:14:53,384 --> 00:14:55,050
Yo también estoy ayudando.
263
00:14:55,150 --> 00:14:58,217
Um, ¿tenías alguna preocupación sobre ella?
264
00:14:58,317 --> 00:14:59,317
-¿En qué manera?
265
00:14:59,417 --> 00:15:01,050
-Ya sabes, su salud, su estado mental,
266
00:15:01,150 --> 00:15:03,551
su capacidad para completar este curso.
267
00:15:03,651 --> 00:15:05,317
-Oh, mira, si tuviera alguna duda.
268
00:15:05,417 --> 00:15:07,351
sobre Alice o cualquier miembro de mi equipo,
269
00:15:07,451 --> 00:15:09,050
Habría hecho algo al respecto antes de ponerlos.
270
00:15:09,150 --> 00:15:10,217
en el sendero de lastimas. ¿Sabes lo que quiero decir?
271
00:15:10,317 --> 00:15:11,351
-Muy bien.
272
00:15:11,451 --> 00:15:12,950
-Escucha, voy a tener que hacer un movimiento.
273
00:15:13,050 --> 00:15:14,084
porque quiero bajar al sitio
274
00:15:14,184 --> 00:15:15,818
para la sesión informativa vespertina de King.
275
00:15:15,917 --> 00:15:17,950
Supongo que los veré allí abajo, muchachos.
276
00:15:18,050 --> 00:15:19,718
Gracias por ayudarme con esto. -Seguro.
277
00:15:19,818 --> 00:15:21,651
-Seguro.
278
00:15:25,883 --> 00:15:29,451
- Clásico.
279
00:15:31,184 --> 00:15:34,651
¿Viste ese hematoma en su mandíbula?
280
00:15:34,751 --> 00:15:37,351
-Sí.
281
00:15:37,451 --> 00:15:38,784
¿Debemos?
282
00:15:38,883 --> 00:15:41,317
-Sí.
283
00:15:47,284 --> 00:15:48,883
-Si se trata de la acción,
284
00:15:48,983 --> 00:15:50,850
Tienes que hablarlo con los abogados, no conmigo.
285
00:15:50,950 --> 00:15:52,150
-¿Lo lamento?
286
00:15:52,250 --> 00:15:54,317
-¿Estás con Executive Adventures?
287
00:15:54,417 --> 00:15:55,751
-No no. Somos policía.
288
00:15:55,850 --> 00:15:58,718
Estamos ayudando al sargento King con la búsqueda.
289
00:15:58,818 --> 00:15:59,751
Toma asiento.
290
00:15:59,850 --> 00:16:02,917
- Entonces, tú eres, um...
291
00:16:03,017 --> 00:16:06,718
tomando medidas contra Executive Adventures?
292
00:16:06,818 --> 00:16:07,950
-Sí.
293
00:16:08,050 --> 00:16:10,050
Este retiro de este año es mi iniciativa,
294
00:16:10,150 --> 00:16:13,651
Es comprensible que me sienta responsable de mi equipo.
295
00:16:13,751 --> 00:16:15,417
Y planeo asegurarme
296
00:16:15,517 --> 00:16:19,184
Quien sea responsable de este fiasco debe rendir cuentas.
297
00:16:19,284 --> 00:16:22,317
-¿Y trabajas con Alice? -Sí.
298
00:16:22,417 --> 00:16:23,883
De hecho, la contraté.
299
00:16:23,983 --> 00:16:25,317
Ella presenta de manera impresionante.
300
00:16:25,417 --> 00:16:28,351
Gracias. -Salud.
301
00:16:28,451 --> 00:16:30,850
-Hay mucha gente que trabaja en la empresa,
302
00:16:30,950 --> 00:16:33,150
entonces me preguntaba: ¿cómo funciona?
303
00:16:33,250 --> 00:16:34,351
¿Cómo eliges realmente
304
00:16:34,451 --> 00:16:36,384
¿Quién se va en estos viajes?
305
00:16:36,484 --> 00:16:39,751
-Oh, en realidad es aleatorio, una mezcla de niveles salariales y experiencia.
306
00:16:39,850 --> 00:16:42,883
desarrollar el trabajo en equipo entre empresas.
307
00:16:42,983 --> 00:16:45,917
-¿Y la verdadera razón?
308
00:16:46,017 --> 00:16:47,484
-Bueno, digamos...
309
00:16:47,584 --> 00:16:50,950
Digamos que alertamos a los empleados que sentimos
310
00:16:51,050 --> 00:16:54,451
están en necesidad de algún desarrollo profesional o personal.
311
00:16:54,551 --> 00:16:57,517
Recientemente hubo quejas contra Alice,
312
00:16:57,617 --> 00:16:59,050
entonces ella hizo la lista.
313
00:16:59,150 --> 00:17:01,517
De hecho, llegó a ser la primera de la clase.
314
00:17:01,617 --> 00:17:02,917
-¿Qué tipo de quejas?
315
00:17:03,017 --> 00:17:05,084
-Bullying, técnicamente.
316
00:17:05,184 --> 00:17:07,950
Y el sentimiento era bastante universal en todos los ámbitos.
317
00:17:08,050 --> 00:17:10,184
que pensamos que ella se beneficiaría
318
00:17:10,284 --> 00:17:13,883
desde aprender el valor del trabajo en equipo.
319
00:17:13,983 --> 00:17:16,117
-¿Y ella?
320
00:17:16,217 --> 00:17:19,250
-Bueno, ella no está aquí ahora con el resto del equipo, ¿verdad?
321
00:17:29,651 --> 00:17:31,284
-¿Estás bien?
322
00:17:31,384 --> 00:17:34,484
-Oh. Respira ese aire campestre.
323
00:17:34,584 --> 00:17:35,818
-Oh, es tan hermoso.
324
00:17:35,917 --> 00:17:38,184
-¡Chicos, es la primera bandera!
325
00:17:38,284 --> 00:17:40,084
-Ah. -¡Ey!
326
00:17:40,184 --> 00:17:43,017
-Tiene el logo de Executive Adventures.
327
00:17:43,117 --> 00:17:45,617
-Vale, te echaré una mano.
328
00:17:45,718 --> 00:17:47,517
Chicos, vamos.
329
00:17:47,617 --> 00:17:48,818
Oye, simplemente déjalo.
330
00:17:48,917 --> 00:17:50,983
No vale la pena romperse el cuello por eso.
331
00:17:51,084 --> 00:17:52,617
¿Qué pasa si obtienes los seis de todos modos?
332
00:17:52,718 --> 00:17:53,883
¿Recibirás como 100 dólares?
333
00:17:53,983 --> 00:17:56,117
-En realidad, son $240.
334
00:17:56,217 --> 00:17:57,917
Cada.
335
00:17:58,017 --> 00:18:00,417
-Jill, vamos. Esto es una pérdida de tiempo.
336
00:18:00,517 --> 00:18:03,184
-Déjalos intentarlo. No están haciendo ningún daño.
337
00:18:03,284 --> 00:18:06,150
Un par de cientos a los 20 es mucho, ¿verdad?
338
00:18:06,250 --> 00:18:07,883
-Quiero decir, vamos a montar las tiendas de campaña.
339
00:18:07,983 --> 00:18:10,317
tanto en la oscuridad como en la humedad si seguimos así.
340
00:18:10,417 --> 00:18:13,384
-¿No recuerdas que hicimos exactamente esto en el campamento escolar?
341
00:18:13,484 --> 00:18:15,050
-Aquí, aquí, aquí.
342
00:18:15,150 --> 00:18:17,184
-¿Endeavor sigue haciendo esa residencia rural para estudiantes?
343
00:18:17,284 --> 00:18:19,017
-Sí. -¿Supongo que Margot asistió?
344
00:18:19,117 --> 00:18:22,850
-Mm-hmm. -¿Y tu hija, Lauren?
345
00:18:22,950 --> 00:18:24,751
-Rebeca.
346
00:18:24,850 --> 00:18:26,584
-Son amigos, ¿verdad?
347
00:18:26,684 --> 00:18:27,818
¡Vaya!
348
00:18:27,917 --> 00:18:29,050
-¡Sí! -¡Ey!
349
00:18:29,150 --> 00:18:30,983
-¡Vaya! -Oh, eso es todo.
350
00:18:31,084 --> 00:18:32,651
Lo superó. -Buen trabajo en equipo, chicas.
351
00:18:32,751 --> 00:18:35,050
-Estoy tan feliz. -¡Ey! Buen trabajo.
352
00:18:35,150 --> 00:18:36,850
-¡Buen trabajo! -Buen trabajo, Bree.
353
00:18:36,950 --> 00:18:38,317
-Gracias. -Vamos.
354
00:18:38,417 --> 00:18:40,384
-¡Lo mató!
355
00:18:57,651 --> 00:18:59,917
-Bueno entonces,
356
00:19:00,017 --> 00:19:04,050
esa estrella ahí es Alfa.
357
00:19:04,150 --> 00:19:07,850
Ese de ahí es Beta.
358
00:19:07,950 --> 00:19:10,184
¿Y ese? -¿Épsilon?
359
00:19:10,284 --> 00:19:13,718
-Sí. ¿Y cuál es ese?
360
00:19:13,818 --> 00:19:16,950
-¿Allá? Delta. -Sí.
361
00:19:17,050 --> 00:19:22,883
-Está bien, ustedes dos observadores de estrellas, ¿cómo navegan hacia el sur?
362
00:19:22,983 --> 00:19:24,517
¿Usando la Cruz del Sur?
363
00:19:40,551 --> 00:19:41,684
-¡Ah! -Es enorme.
364
00:19:41,784 --> 00:19:43,751
-Sí. -Hemos llegado.
365
00:19:43,850 --> 00:19:46,317
-Bueno. Caja de seguridad.
366
00:19:46,417 --> 00:19:50,517
Oh, ¿aquí debe ser donde está toda la comida y la mierda de las tiendas?
367
00:19:50,617 --> 00:19:52,451
-Bueno.
368
00:19:52,551 --> 00:19:53,883
-Oh, esto tiene buena pinta. -Estas son nuestras tiendas también.
369
00:19:53,983 --> 00:19:56,384
-¡Ey! -Qué es...
370
00:19:56,484 --> 00:19:57,983
-¡Ah, mierda! ¡Oh!
371
00:19:58,084 --> 00:19:59,217
-Mierda. -¿Qué?
372
00:19:59,317 --> 00:20:01,883
¿Jill? Jill, ¿estás bien?
373
00:20:01,983 --> 00:20:03,584
Estado mejor.
374
00:20:03,684 --> 00:20:04,983
Pero todo bien.
375
00:20:05,084 --> 00:20:06,250
Estoy bien. Estoy bien.
376
00:20:06,351 --> 00:20:08,150
-Creo que tropezaste con el fogón.
377
00:20:08,250 --> 00:20:09,917
-Sí, se me cayó la antorcha.
378
00:20:10,017 --> 00:20:12,883
-Toma, ten mi linterna. -Oh gracias.
379
00:20:12,983 --> 00:20:15,850
-No hay problema.
380
00:20:15,950 --> 00:20:18,517
-¿Qué tenemos? -¿Solo comida seca?
381
00:20:18,617 --> 00:20:19,784
-Sí, creo que eso es como...
382
00:20:19,883 --> 00:20:21,584
-¡Ay, Lauren! -¡Shh!
383
00:20:21,684 --> 00:20:22,718
-¿Qué estás haciendo?
384
00:20:22,818 --> 00:20:25,384
-¿Se enteró que?
385
00:20:25,484 --> 00:20:28,384
Hay alguien ahí fuera.
386
00:20:44,517 --> 00:20:45,883
-Hola.
387
00:20:45,983 --> 00:20:47,718
-Lo siento. No quise asustarte.
388
00:20:47,818 --> 00:20:49,284
¿Eres Lauren? -Sí.
389
00:20:49,384 --> 00:20:50,950
-Soy Aarón. Estoy con la policía.
390
00:20:51,050 --> 00:20:52,651
-Hola. -¿Estás bien?
391
00:20:52,751 --> 00:20:54,617
-Sí. Si estoy bien. Yo solo...
392
00:20:54,718 --> 00:20:55,950
Me llevé un susto.
393
00:20:56,050 --> 00:20:57,751
-¿Qué hacías ahí abajo?
394
00:20:57,850 --> 00:20:59,050
-He estado esperando a Alice.
395
00:20:59,150 --> 00:21:01,117
Y sé que es ridículo,
396
00:21:01,217 --> 00:21:04,950
pero pasamos la cascada el primer día,
397
00:21:05,050 --> 00:21:07,351
y si sigue el río río arriba,
398
00:21:07,451 --> 00:21:09,284
tal vez ella lo encuentre.
399
00:21:09,384 --> 00:21:11,317
-Tienes algunas habilidades propias, obviamente.
400
00:21:11,417 --> 00:21:13,751
Sacaste a las chicas ese último día.
401
00:21:13,850 --> 00:21:16,317
-Oh, bueno, más o menos.
402
00:21:16,417 --> 00:21:19,184
Sigo pensando que tener habilidades oxidadas
403
00:21:19,284 --> 00:21:22,384
En realidad, podría ser peor que no tener habilidades.
404
00:21:22,484 --> 00:21:26,818
Pero tu mente comienza a jugarte una mala pasada.
405
00:21:26,917 --> 00:21:30,284
Es fácil volverse realmente paranoico,
406
00:21:30,384 --> 00:21:33,617
para sentir que estás siendo observado,
407
00:21:33,718 --> 00:21:35,617
que no estás solo.
408
00:21:41,384 --> 00:21:43,351
¡Buenas tardes Damas!
409
00:21:43,451 --> 00:21:44,751
- ¡Oh!
410
00:21:44,850 --> 00:21:46,917
-Ay dios mío. -¿En serio?
411
00:21:47,017 --> 00:21:50,651
-¡Daniel! ¿Qué estás haciendo aquí?
412
00:21:50,751 --> 00:21:52,917
-No podría soportar estar sin ti, nena.
413
00:21:53,017 --> 00:21:55,250
-Sí estoy seguro. -Aquí hay un, eh-
414
00:21:55,351 --> 00:21:58,718
Es un Dandenong Pinot mediocre para ti.
415
00:21:58,818 --> 00:22:00,184
-¿Un Pinot? -Mmm.
416
00:22:00,284 --> 00:22:02,684
-Gracias y que te jodan. -¿Cómo estás?
417
00:22:02,784 --> 00:22:04,751
-Aquí hay un poco demasiado azucarado.
418
00:22:04,850 --> 00:22:07,384
Shiraz está ahí para ti, Laura. -Es Lauren.
419
00:22:07,484 --> 00:22:09,384
-Lauren. Lo siento. -¿Hay bombonas de gas?
420
00:22:09,484 --> 00:22:11,050
-Chicos, tal vez podríamos iniciar un incendio para las chicas aquí.
421
00:22:11,150 --> 00:22:12,584
-Creo que estamos bien. Tenemos esto.
422
00:22:12,684 --> 00:22:14,784
-Parece que las chicas ni siquiera han levantado sus tiendas todavía.
423
00:22:14,883 --> 00:22:16,484
Saquemos algunas tiendas de campaña, ¿sí?
424
00:22:16,584 --> 00:22:19,883
-Que se haga la luz. -Solo necesitamos una tienda de campaña.
425
00:22:19,983 --> 00:22:21,684
-Quiero decir, ¿por qué tardaste tanto? ¿Llegaste perdida?
426
00:22:23,150 --> 00:22:24,818
-No, es... -¿Necesitas una mano, Lauren?
427
00:22:24,917 --> 00:22:28,718
-¿Podríamos hablar en privado?
428
00:22:28,818 --> 00:22:30,117
-Bien, seguro.
429
00:22:30,217 --> 00:22:31,917
-Está bien, acurrúcate. Acurrúcate.
430
00:22:32,017 --> 00:22:35,883
-Quiero decir, dijiste que este era un fin de semana sin trabajo.
431
00:22:35,983 --> 00:22:37,584
-Se ve bien.
432
00:22:37,684 --> 00:22:40,317
-Sí.
433
00:22:40,417 --> 00:22:43,017
- Entonces, esta mañana, cuando llegué a la oficina,
434
00:22:43,117 --> 00:22:44,517
ya te habías ido.
435
00:22:44,617 --> 00:22:47,517
-¿Pudiste oír de qué estaban hablando?
436
00:22:47,617 --> 00:22:48,818
-Un no.
437
00:22:48,917 --> 00:22:50,784
Alice regresó un rato después,
438
00:22:50,883 --> 00:22:53,084
y ella simplemente irrumpió directamente en su tienda.
439
00:22:53,184 --> 00:22:55,184
Ella me pareció realmente asustada.
440
00:22:55,284 --> 00:22:57,651
-Aférrate. Entonces, ¿no compartiste tienda con Alice?
441
00:22:57,751 --> 00:23:00,050
-No. Estaba compartiendo con Bree.
442
00:23:00,150 --> 00:23:02,184
Tuvieron que separar a las hermanas.
443
00:23:02,284 --> 00:23:07,217
Jill, por supuesto, durmió en la lujosa tienda individual.
444
00:23:10,718 --> 00:23:12,517
-Gracias. -De nada.
445
00:23:54,784 --> 00:23:56,818
-Despierta a tu mamá, amigo. Vamos.
446
00:24:37,883 --> 00:24:40,150
-Jesucristo. ¡Salir!
447
00:24:42,217 --> 00:24:44,584
No. No. He dicho que es demasiado peligroso.
448
00:24:44,684 --> 00:24:46,217
No.
449
00:24:46,317 --> 00:24:48,351
¿Y cómo te atreves a meter a mi hija en esto?
450
00:24:48,451 --> 00:24:50,084
-Yo no metí a tu hija en esto.
451
00:24:50,184 --> 00:24:51,217
Lo hiciste.
452
00:24:51,317 --> 00:24:53,551
Asegurando su lugar aquí con una donación.
453
00:24:53,651 --> 00:24:56,718
$100,000 que le pidió prestado Bailey Tennants.
454
00:24:56,818 --> 00:24:58,351
-Te lo dije, iba a devolverlo.
455
00:24:58,451 --> 00:25:00,484
-Oh, sí, eso es lo que dicen todos.
456
00:25:00,584 --> 00:25:03,850
Es fácil decir eso cuando nadie se da cuenta.
457
00:25:03,950 --> 00:25:06,184
Pero lo notamos.
458
00:25:09,850 --> 00:25:12,384
¿Valió la pena? ¿Mmm?
459
00:25:12,484 --> 00:25:16,451
Mira, no podemos mantenerte a ti y a tu hija a salvo.
460
00:25:16,551 --> 00:25:18,983
de Daniel Bailey a menos que nos estés ayudando.
461
00:25:22,017 --> 00:25:24,250
Irás a la cárcel, Alice.
462
00:25:27,417 --> 00:25:28,818
-Tendrás que esperar porque nos vamos.
463
00:25:28,917 --> 00:25:31,983
en un retiro corporativo mañana.
464
00:25:32,084 --> 00:25:34,684
-¿A donde? -A las Cordilleras Giralang.
465
00:25:34,784 --> 00:25:35,983
Sal de mi auto.
466
00:25:36,084 --> 00:25:37,718
-Está bien, lo conseguiremos antes de que te vayas.
467
00:25:42,050 --> 00:25:44,451
-¿Cómo te llamas?
468
00:25:44,551 --> 00:25:46,150
Sí, no te preocupes.
469
00:25:46,250 --> 00:25:49,317
Mi madre nunca se molesta en presentarme a sus novios.
470
00:25:49,417 --> 00:25:53,017
Pero siempre me gusta presentarme.
471
00:25:53,117 --> 00:25:55,451
Soy Margot. -Sube al auto ahora.
472
00:25:58,751 --> 00:26:01,317
Es lindo, mamá.
473
00:26:06,950 --> 00:26:08,917
-Perdón por llegar tarde.
474
00:26:30,617 --> 00:26:32,651
-OK gracias. -Gracias.
475
00:26:32,750 --> 00:26:35,084
-Salgamos al frente.
476
00:26:35,184 --> 00:26:37,751
-Hola chicas. Estamos arriba de Melbourne.
477
00:26:37,850 --> 00:26:39,384
Estamos ayudando a la policía.
478
00:26:39,484 --> 00:26:41,883
-Son, eh, Breeanna y Bethany, ¿verdad?
479
00:26:41,983 --> 00:26:45,317
Lo cual... -Sí. Beth y Bree.
480
00:26:45,417 --> 00:26:47,050
Entonces, se trata de Alice.
481
00:26:47,150 --> 00:26:49,784
¿La has encontrado? ¿Está ella bien?
482
00:26:49,883 --> 00:26:52,684
-No, no la hemos encontrado. Lo lamento.
483
00:26:52,784 --> 00:26:55,617
-Bree, tu picadura de araña. Red de embudo.
484
00:26:55,718 --> 00:26:56,917
¿Cómo te mordieron?
485
00:26:57,017 --> 00:27:00,384
-Puaj. Tropecé con un tronco.
486
00:27:00,484 --> 00:27:02,751
Pensé que me había caído sobre algo afilado.
487
00:27:02,850 --> 00:27:05,217
Vidrio, tal vez.
488
00:27:05,317 --> 00:27:08,850
Y entonces vi la araña y lo supe.
489
00:27:08,950 --> 00:27:11,150
-¿Alguien viene a estar con ustedes dos?
490
00:27:11,250 --> 00:27:13,751
-Mamá lo haría, pero tiene EM.
491
00:27:13,850 --> 00:27:15,883
-Oh siento escuchar eso.
492
00:27:15,983 --> 00:27:18,017
-Está bien.
493
00:27:18,117 --> 00:27:20,017
-Queremos hacerte algunas preguntas.
494
00:27:20,117 --> 00:27:22,818
sobre el primer día que llegaste allí.
495
00:27:22,917 --> 00:27:25,050
¿Son los hombres que vinieron de visita?
496
00:27:25,150 --> 00:27:26,584
-No estaban destinados a hacerlo.
497
00:27:26,684 --> 00:27:27,983
-No, bueno, fue inofensivo.
498
00:27:28,084 --> 00:27:29,917
Fue una noche divertida.
499
00:27:30,017 --> 00:27:31,451
-¿Y Daniel estaba ahí?
500
00:27:31,551 --> 00:27:32,718
Y le habló a Alice,
501
00:27:32,818 --> 00:27:34,917
¿Quién aparentemente pareció molesto después?
502
00:27:35,017 --> 00:27:36,651
¿Sabes de qué hablaron?
503
00:27:36,751 --> 00:27:38,551
-¿Por qué no le preguntas?
504
00:27:38,651 --> 00:27:40,217
O Jill. Ella estaba enojada...
505
00:27:40,317 --> 00:27:43,751
-Pero Daniel y Alice... ya sabes, siempre hablan.
506
00:27:43,850 --> 00:27:44,883
Son colegas.
507
00:27:44,983 --> 00:27:48,417
Amigos también.
508
00:27:48,517 --> 00:27:51,150
Alice ocupa un puesto muy alto en Bailey Tennants.
509
00:27:51,250 --> 00:27:54,584
Ella podría dirigir el lugar algún día.
510
00:27:54,684 --> 00:27:56,117
Sí, ellos, um...
511
00:27:56,217 --> 00:28:00,551
desaparecieron en la oscuridad y regresaron mucho más tarde,
512
00:28:00,651 --> 00:28:02,084
por separado.
513
00:28:02,184 --> 00:28:04,617
-Y lo que sea que pasó entre ellos ahí fuera,
514
00:28:04,718 --> 00:28:06,284
después de eso, todo cambió.
515
00:28:06,384 --> 00:28:08,684
Todo lo que Alice quería hacer era salir de allí.
516
00:28:28,384 --> 00:28:30,284
-Oh, joder.
517
00:28:33,684 --> 00:28:37,351
-¿En serio? ¿Tienes un teléfono?
518
00:28:37,451 --> 00:28:38,983
-Quiero decir, de todos modos no hay recepción.
519
00:28:39,084 --> 00:28:40,917
-Bueno, entonces no te sirve de nada, ¿verdad?
520
00:28:41,017 --> 00:28:43,184
Déjalo a un lado, Alice. Sabes las reglas.
521
00:28:43,284 --> 00:28:44,551
-Jill, creo que tengo que volver.
522
00:28:44,651 --> 00:28:46,117
Olvidé cerrar sesión... -¿Qué?
523
00:28:46,217 --> 00:28:47,917
-Olvidé firmar algo antes de irme.
524
00:28:48,017 --> 00:28:50,217
-No te dejaré volver sola.
525
00:28:50,317 --> 00:28:52,184
Existe el deber de diligencia, por un lado,
526
00:28:52,284 --> 00:28:54,150
Y si regresas, entonces todos tendremos que ir contigo.
527
00:28:54,250 --> 00:28:57,317
-Bueno, podría llevarme a Bree y luego ustedes tres pueden continuar.
528
00:28:57,417 --> 00:28:59,883
-Oh. Ah.
529
00:28:59,983 --> 00:29:01,584
Si crees que obtienes un pase gratis
530
00:29:01,684 --> 00:29:03,917
por tu pequeña amistad especial con mi marido,
531
00:29:04,017 --> 00:29:05,584
estás muy equivocado.
532
00:29:05,684 --> 00:29:06,784
-Oh, vamos, Jill.
533
00:29:06,883 --> 00:29:08,484
-Seamos claros aquí.
534
00:29:08,584 --> 00:29:10,651
Yo te empleo, tú trabajas para mí,
535
00:29:10,751 --> 00:29:12,684
Así que te quedarás, ¿vale?
536
00:29:15,751 --> 00:29:17,484
Quiero decir, si no hay recepción, entonces...
537
00:29:17,584 --> 00:29:19,417
-Detente, Alicia.
538
00:29:35,617 --> 00:29:37,084
Jesucristo. ¿En realidad?
539
00:29:37,184 --> 00:29:38,917
Quiero decir, si eres demasiado vago para no caminar más lejos,
540
00:29:39,017 --> 00:29:40,417
Al menos hazlo en tu propia tienda y no en la mía.
541
00:29:40,517 --> 00:29:41,983
-Lo lamento. Pensé que este era el lugar.
542
00:29:42,084 --> 00:29:43,217
-¡Ese era el árbol!
543
00:29:43,317 --> 00:29:44,917
¡Ese es el árbol en el que todos estuvimos de acuerdo!
544
00:29:45,017 --> 00:29:46,184
-Yo... lo siento. No
545
00:29:46,284 --> 00:29:48,250
Lo lamento. No lo hice... -Está bien, Beth.
546
00:29:48,351 --> 00:29:49,217
Gracias, Alicia.
547
00:29:49,317 --> 00:29:50,484
Creo que ya todos hemos superado esto.
548
00:29:50,584 --> 00:29:53,017
Gracias.
549
00:29:56,551 --> 00:29:58,317
-¿Hay analgésicos?
550
00:29:58,417 --> 00:29:59,351
-Aún no es tiempo.
551
00:29:59,451 --> 00:30:01,117
-Pregunte a la enfermera. -Aún no es tiempo.
552
00:30:01,217 --> 00:30:02,584
No te van a dar nada...
553
00:30:02,684 --> 00:30:04,517
-Solo ve y pregunta.
554
00:30:04,617 --> 00:30:07,684
Por favor.
555
00:30:07,784 --> 00:30:11,584
Lo siento.
556
00:30:11,684 --> 00:30:13,150
-Disculpe.
557
00:30:13,250 --> 00:30:14,417
-Entonces, aunque tenías resaca,
558
00:30:14,517 --> 00:30:16,217
¿Te pidieron que navegaras?
559
00:30:16,317 --> 00:30:18,551
-Jill no debería habérmelo puesto.
560
00:30:18,651 --> 00:30:20,184
No sabía lo que estaba haciendo.
561
00:30:20,284 --> 00:30:22,950
Me enviaron a un curso de medio día en el Jardín Botánico.
562
00:30:23,050 --> 00:30:26,351
Pausa para el café cada 20 minutos.
563
00:30:26,451 --> 00:30:28,883
-¿Y ahora se supone que debo ser un experto instantáneo?
564
00:30:36,050 --> 00:30:37,983
-¿Necesitas ayuda, Bree?
565
00:30:38,084 --> 00:30:40,584
-Uh, no, estoy... estoy bien. Gracias.
566
00:30:40,684 --> 00:30:42,784
-Entonces, ¿hacia dónde?
567
00:30:42,883 --> 00:30:44,084
-Izquierda. -¿Seguro?
568
00:30:44,184 --> 00:30:47,818
Parece un poco tosco y listo.
569
00:30:47,917 --> 00:30:50,784
-Sí. No, queda. Vamos. -Está bien.
570
00:30:50,883 --> 00:30:53,217
-En realidad estamos haciendo bastante buen tiempo.
571
00:30:55,784 --> 00:31:00,651
No tenía idea de lo rápido que una decisión,
572
00:31:00,751 --> 00:31:04,784
un pequeño error podría cambiarlo todo.
573
00:31:10,551 --> 00:31:12,751
-Guau.
574
00:31:16,950 --> 00:31:18,850
Bebe, amigo.
575
00:31:18,950 --> 00:31:21,417
De vuelta en un segundo.
576
00:31:30,584 --> 00:31:32,684
-¡Un perro!
577
00:31:32,784 --> 00:31:35,284
-Aarón.
578
00:31:35,384 --> 00:31:38,050
¡Aarón!
579
00:31:38,150 --> 00:31:40,584
¡Aarón! ¡Aarón, detente!
580
00:31:42,983 --> 00:31:45,651
No hay perros hasta aquí.
581
00:31:45,751 --> 00:31:47,651
Vamos.
582
00:31:54,484 --> 00:31:56,417
¿Justo?
583
00:31:59,684 --> 00:32:03,284
¿Justo?
584
00:32:03,384 --> 00:32:06,751
¿Jenny?
585
00:32:06,850 --> 00:32:08,718
Ella ya debería haber regresado.
586
00:32:08,818 --> 00:32:12,718
-¿Mamá?
587
00:32:12,818 --> 00:32:15,284
-Jenny! -¿Mamá?
588
00:32:21,384 --> 00:32:24,084
-¡Justo!
589
00:32:24,184 --> 00:32:26,617
¡¿Jenny?!
590
00:32:30,883 --> 00:32:33,883
-¿Bree?
591
00:32:33,983 --> 00:32:35,784
¿Estás seguro de que esto es correcto?
592
00:32:35,883 --> 00:32:37,584
-Sí, debería estar bien.
593
00:32:37,684 --> 00:32:39,217
-Bueno, ¿debería o es?
594
00:32:39,317 --> 00:32:41,451
-Es. Tiene que ser.
595
00:32:41,551 --> 00:32:43,684
-Es que no hemos visto una bandera marcadora en todo el día.
596
00:32:43,784 --> 00:32:44,983
¿Cuántos se supone que deben ser? ¿Cinco?
597
00:32:45,084 --> 00:32:46,751
-Seis. -¿Seis?
598
00:32:46,850 --> 00:32:48,718
Y tenemos una bandera,
599
00:32:48,818 --> 00:32:51,883
y eso fue de ayer.
600
00:32:51,983 --> 00:32:54,584
-Creo que fue esa bifurcación en el camino después del almuerzo.
601
00:32:54,684 --> 00:32:55,818
¿Puedo ver?
602
00:32:55,917 --> 00:32:57,150
Te pregunté sobre eso, Bree.
603
00:32:57,250 --> 00:33:00,017
-Bueno, todavía no creo...
604
00:33:03,284 --> 00:33:06,150
-Mira, si hubiéramos tomado el camino correcto, deberíamos estar aquí mismo.
605
00:33:06,250 --> 00:33:09,651
Pero en realidad creo que es más probable que estemos aquí.
606
00:33:09,751 --> 00:33:13,250
Lauren, ¿qué opinas?
607
00:33:13,351 --> 00:33:16,818
-Sí, creo que tomaste el camino equivocado, Bree.
608
00:33:16,917 --> 00:33:19,651
-Lo... lo siento mucho. -Está bien.
609
00:33:19,751 --> 00:33:22,184
Bien, entonces, ¿cuáles son nuestras opciones?
610
00:33:22,284 --> 00:33:24,917
-Bueno, podríamos volver sobre nuestros pasos.
611
00:33:25,017 --> 00:33:26,384
-Volver sobre nuestro st-- ¿Cuántas vueltas?
612
00:33:26,484 --> 00:33:28,184
¿Crees que hemos hecho desde entonces como una docena?
613
00:33:28,284 --> 00:33:29,751
-Bueno, creo que es una buena opción.
614
00:33:29,850 --> 00:33:31,084
Es lo más seguro, de todos modos.
615
00:33:31,184 --> 00:33:32,517
-Entonces, ¿puedes oír eso? ¿Puedes oír?
616
00:33:32,617 --> 00:33:34,184
Parece que hay un río.
617
00:33:34,284 --> 00:33:37,551
Creo... creo que podría ser este.
618
00:33:37,651 --> 00:33:41,883
Entonces, si nos encamináramos hacia eso, podríamos orientarnos
619
00:33:41,983 --> 00:33:43,351
al menos en el mapa.
620
00:33:43,451 --> 00:33:45,250
-Creo que deberíamos volver sobre nuestros pasos, Alice.
621
00:33:45,351 --> 00:33:49,317
-Estaríamos caminando en la oscuridad, y lo sabes.
622
00:33:49,417 --> 00:33:54,551
-Está bien, intentemos encontrar este arroyo, río, lo que sea.
623
00:33:54,651 --> 00:33:55,850
-Excelente.
624
00:33:55,950 --> 00:33:57,451
-Gracias. -Vamos.
625
00:33:57,551 --> 00:33:59,317
=Yo... Oye, lo siento mucho... -Está bien.
626
00:33:59,417 --> 00:34:00,651
-Escucha, te pregunté si necesitabas ayuda.
627
00:34:00,751 --> 00:34:01,883
-Yo sólo... -Vamos.
628
00:34:01,983 --> 00:34:04,351
-No, simplemente no me di cuenta...
629
00:34:10,517 --> 00:34:13,718
-Te va a matar. -Tratando de dejar de vapear.
630
00:34:13,818 --> 00:34:16,117
-Correcto.
631
00:34:17,983 --> 00:34:20,317
-¿Alice estaba tramando algo?
632
00:34:22,950 --> 00:34:24,818
-¿Cómo qué?
633
00:34:24,917 --> 00:34:27,551
-¿Por qué no me lo dices?
634
00:34:27,651 --> 00:34:29,050
Ustedes son los policías.
635
00:34:29,150 --> 00:34:32,084
¿Por qué estás realmente aquí?
636
00:34:32,184 --> 00:34:35,317
-¿Alice Russell y tú se cruzaron en el trabajo?
637
00:34:35,417 --> 00:34:36,883
-No precisamente.
638
00:34:36,983 --> 00:34:40,484
Sólo llevo un par de meses trabajando allí.
639
00:34:40,584 --> 00:34:44,784
De vez en cuando, sin embargo, en la sala de datos.
640
00:34:44,883 --> 00:34:48,084
Sólo cazando fragmentos.
641
00:34:48,184 --> 00:34:51,651
Y a ella le gustaba conseguir cosas por su cuenta, lo cual es realmente extraño.
642
00:34:51,751 --> 00:34:54,484
Como cosas restringidas.
643
00:34:54,584 --> 00:34:58,784
Estaba pensando, ahora que ella ha desaparecido y todo eso...
644
00:34:58,883 --> 00:35:00,651
-Entonces, ¿la ayudarías?
645
00:35:00,751 --> 00:35:02,617
¿Se llevaban bien?
646
00:35:02,718 --> 00:35:05,484
-No. A Alice no le agradaba.
647
00:35:06,950 --> 00:35:09,217
Y ella nunca se molestó en ocultarlo.
648
00:35:09,317 --> 00:35:10,484
-¿Qué hiciste?
649
00:35:10,584 --> 00:35:13,451
-A ella no le agradaba porque no era necesario.
650
00:35:13,551 --> 00:35:18,250
Pero a diferencia de mí, ella no se detiene hasta conseguir lo que quiere.
651
00:35:22,983 --> 00:35:24,718
-Oye, puedo... puedo ver el río.
652
00:35:24,818 --> 00:35:25,983
Lo encontré.
653
00:35:26,084 --> 00:35:28,017
-Podemos beber esto, ¿no? -Sí.
654
00:35:28,117 --> 00:35:30,351
-Sí. Es agua dulce. -Sí, si está funcionando.
655
00:35:34,050 --> 00:35:37,517
-Dios mío, eso está helado.
656
00:35:37,617 --> 00:35:40,617
-Ah.
657
00:35:46,883 --> 00:35:49,517
-Aquí, échame un vistazo.
658
00:35:55,317 --> 00:35:56,883
-Oye, ¿puedo echarle un vistazo?
659
00:35:56,983 --> 00:35:59,017
Porque tu hermana nos metió en la mierda la última vez.
660
00:35:59,117 --> 00:36:00,784
- ¡No!
661
00:36:00,883 --> 00:36:02,684
-¡Mierda, el mapa! ¡El mapa!
662
00:36:02,784 --> 00:36:04,084
-¡Agarrarlo! ¡Agarrarlo! -¡No no no no!
663
00:36:04,184 --> 00:36:05,651
-¡Rápido! -¡Beth, rápido!
664
00:36:05,751 --> 00:36:06,917
-Oh Dios. -Cuidado ahí.
665
00:36:07,017 --> 00:36:08,250
-Rápido, consigue un palo o algo así.
666
00:36:08,351 --> 00:36:10,084
-Está bien, espera. -Beth, Beth, cógelo.
667
00:36:10,184 --> 00:36:13,850
-Beth, ten cuidado, por favor. -Sí, lo tengo.
668
00:36:13,950 --> 00:36:15,950
-¿Lo tienes? -¡No!
669
00:36:16,050 --> 00:36:16,983
-Lauren, ¿puedes conseguirlo? -¡Mierda!
670
00:36:17,084 --> 00:36:18,883
-Sí. -¡Mierda!
671
00:36:18,983 --> 00:36:22,517
-¡Ver este!
672
00:36:22,617 --> 00:36:24,950
-Mierda. -Sólo conseguirlo.
673
00:36:25,050 --> 00:36:26,517
-Lo tengo. -¿Puedes conseguirlo?
674
00:36:26,617 --> 00:36:29,384
-¿Puedes conseguirlo? -Casi.
675
00:36:29,484 --> 00:36:32,751
-Rápido.
676
00:36:32,850 --> 00:36:35,317
-¡Por favor tenga cuidado! -¿Puedes conseguirlo?
677
00:36:35,417 --> 00:36:36,751
-Cuidado, Lauren.
678
00:36:36,850 --> 00:36:38,484
-Ya casi lo tienes.
679
00:36:38,584 --> 00:36:40,850
-Lauren. -Casi. Casi.
680
00:36:40,950 --> 00:36:42,684
-Laur-- Sólo déjalo. Solo déjalo.
681
00:36:42,784 --> 00:36:45,084
-Es el maldito mapa. Lo necesitamos.
682
00:36:45,184 --> 00:36:46,651
-Oh Dios.
683
00:36:46,751 --> 00:36:47,983
-¡Ah!
684
00:36:48,084 --> 00:36:50,651
-¡Oh, mierda! -¡Lauren!
685
00:36:50,751 --> 00:36:52,517
¡Lauren!
686
00:36:52,617 --> 00:36:54,551
-¡Hacer algo! ¡Lauren!
687
00:36:54,651 --> 00:36:56,818
¡Lauren!
688
00:36:56,917 --> 00:36:58,983
-Creo que se golpeó la cabeza. ¡Está sangrando!
689
00:36:59,084 --> 00:37:00,718
-Toma su mano.
690
00:37:00,818 --> 00:37:01,983
-Ay dios mío.
691
00:37:02,084 --> 00:37:04,417
-¿La tienes?
692
00:37:09,784 --> 00:37:11,751
-Despacio.
693
00:37:32,084 --> 00:37:33,883
- Te diré,
694
00:37:33,983 --> 00:37:36,150
no augura nada bueno que ni siquiera el asistente
695
00:37:36,250 --> 00:37:39,417
En la sala de datos noté que Alice se comportaba de manera extraña.
696
00:37:39,517 --> 00:37:42,883
No deberíamos haberla enviado allí con tanta frecuencia como lo hicimos.
697
00:37:42,983 --> 00:37:44,551
Los Bailey deben estar tras ella.
698
00:37:44,651 --> 00:37:48,117
-Seguimos las reglas y los protocolos como siempre lo hacemos.
699
00:37:48,217 --> 00:37:49,551
-Sí, pero no debí presionarla tanto.
700
00:37:49,651 --> 00:37:52,017
No debería haberla puesto bajo tanta presión.
701
00:37:52,117 --> 00:37:54,617
-Ella es una informante, un activo.
702
00:37:54,718 --> 00:37:56,317
Ella robó mucho dinero.
703
00:37:56,417 --> 00:37:58,584
Así que ella es un blanco fácil.
704
00:38:17,351 --> 00:38:20,617
Entonces, tres días.
705
00:38:20,718 --> 00:38:23,883
Simplemente se desmoronaron muy rápido.
706
00:38:23,983 --> 00:38:26,484
-Oh, tres días. Eso es una eternidad ahí fuera.
707
00:38:29,317 --> 00:38:31,883
Día uno, ¿sabes qué? -- probablemente sintieron
708
00:38:31,983 --> 00:38:35,017
bastante seguros de que podrían salir.
709
00:38:35,117 --> 00:38:37,917
Un poco de pánico se apoderó de mí esa noche.
710
00:38:38,017 --> 00:38:42,084
Día dos, empieza a racionar la comida y el agua.
711
00:38:42,184 --> 00:38:45,484
Y luego perder todo sentido de dirección.
712
00:38:45,584 --> 00:38:48,950
Luego el tercer día. Eso dividirá a cualquier grupo.
713
00:38:49,050 --> 00:38:53,317
-Es muy difícil para una chica de ciudad sobrevivir ahí fuera.
714
00:38:53,417 --> 00:38:55,184
-Aunque estaría viva.
715
00:38:55,284 --> 00:38:57,617
Ella está viva. Ella tiene que serlo.
716
00:39:05,584 --> 00:39:08,184
-Aaron, ¿qué ves?
717
00:39:08,284 --> 00:39:09,050
-Las cosas de mamá.
718
00:39:09,150 --> 00:39:11,017
-¿Por qué dejó esto aquí?
719
00:39:11,117 --> 00:39:12,684
-Para aligerar su mochila.
720
00:39:12,784 --> 00:39:15,351
-Buen chico.
721
00:39:15,451 --> 00:39:17,684
Ella cayó aquí mismo.
722
00:39:17,784 --> 00:39:20,150
Ella está en movimiento.
723
00:39:20,250 --> 00:39:21,651
Ella está despierta.
724
00:39:21,751 --> 00:39:23,883
-¿Escuchas eso? Agua.
725
00:39:23,983 --> 00:39:26,651
-Jenny! -¡Mamá!
726
00:39:26,751 --> 00:39:28,584
-Tendrá cuidado.
727
00:39:28,684 --> 00:39:29,751
Ella necesita agua.
728
00:39:29,850 --> 00:39:32,184
Ella sabe lo que está haciendo.
729
00:40:05,484 --> 00:40:09,284
-¿Lauren?
730
00:40:09,384 --> 00:40:11,217
¿Lauren?
731
00:40:11,317 --> 00:40:12,751
¿Puedes oírme?
732
00:40:12,850 --> 00:40:14,651
¿Lauren?
733
00:40:14,751 --> 00:40:17,684
¿Estás bien?
734
00:40:17,784 --> 00:40:19,050
El mapa... ¿lo conseguiste?
735
00:40:19,150 --> 00:40:22,517
-No, ya no está, y no es culpa de nadie.
736
00:40:22,617 --> 00:40:24,184
-Dios, creo que necesita una puntada.
737
00:40:24,284 --> 00:40:25,784
Sólo respira.
738
00:40:25,883 --> 00:40:27,417
Por ahora solo lo parchearé.
739
00:40:27,517 --> 00:40:29,451
-¿Podemos seguir el río hasta la cascada, tal vez?
740
00:40:29,551 --> 00:40:31,117
-No, no va a funcionar.
741
00:40:31,217 --> 00:40:33,883
Es sólo un laberinto de ríos y arroyos entre aquí y allá.
742
00:40:33,983 --> 00:40:35,451
Toma, solo sostén eso.
743
00:40:35,551 --> 00:40:38,517
-Quiero decir, habrá suministros extra en el campamento, ¿no?
744
00:40:38,617 --> 00:40:39,917
-¿Puedes sentarte por nosotros?
745
00:40:40,017 --> 00:40:41,818
-No... no creo que ella pueda lograrlo.
746
00:40:41,917 --> 00:40:44,117
Creo que debería dirigirme al norte.
747
00:40:44,217 --> 00:40:47,718
Podría llevarme a Bree, encontrar una vía de servicio y buscar ayuda.
748
00:40:47,818 --> 00:40:49,983
-Deberíamos ir al este, al campamento.
749
00:40:50,084 --> 00:40:51,751
¿Puedes por favor llamar a alguien a tu teléfono?
750
00:40:51,850 --> 00:40:53,684
-No tengo ningún servicio, Lauren.
751
00:40:53,784 --> 00:40:54,917
-Bien bien.
752
00:40:55,017 --> 00:40:56,850
Apuntemos a un terreno más alto
753
00:40:56,950 --> 00:40:57,850
hasta que podamos conseguir una señal.
754
00:40:57,950 --> 00:41:00,351
-Creo que deberíamos ir al norte.
755
00:41:00,451 --> 00:41:02,417
-Creo que deberíamos ir al este para llegar al campamento.
756
00:41:02,517 --> 00:41:05,351
Al menos hay comida, refugio y una radio.
757
00:41:05,451 --> 00:41:09,617
Y tenemos que sacar a Lauren de esta ropa mojada.
758
00:41:09,718 --> 00:41:12,284
Alice, tú guías el camino.
759
00:41:14,850 --> 00:41:17,883
-Lauren.
760
00:41:17,983 --> 00:41:21,584
Lauren. ¿Estás bien?
761
00:41:21,684 --> 00:41:23,184
Eso parece desagradable.
762
00:41:23,284 --> 00:41:26,117
-¿Entendisteis eso cuando perdisteis el mapa?
763
00:41:26,217 --> 00:41:27,484
-Sí.
764
00:41:27,584 --> 00:41:31,217
-Sí, noté que Jill también tenía un hematoma en la mandíbula.
765
00:41:31,317 --> 00:41:33,983
-Tendrás que preguntarle cómo consiguió eso.
766
00:41:36,883 --> 00:41:39,384
-Alice tenía una brújula. ¿Está bien?
767
00:41:39,484 --> 00:41:41,983
¿Entonces ella pudo sacarlos a todos de allí?
768
00:41:45,284 --> 00:41:48,983
-Mira, lo que te están diciendo pasó ahí fuera,
769
00:41:49,084 --> 00:41:51,883
Alice era parte de ello.
770
00:41:51,983 --> 00:41:54,651
No estoy orgulloso de ello, pero todos lo estábamos.
771
00:41:54,751 --> 00:41:57,150
Alicia también.
772
00:41:57,250 --> 00:42:00,917
Por eso no me sorprendió que nos mintiera.
773
00:42:01,017 --> 00:42:03,417
Para salirse con la suya.
774
00:42:03,517 --> 00:42:05,784
-No creo que la cresta esté mucho más lejos.
775
00:42:05,883 --> 00:42:08,917
-Bien.
776
00:42:09,017 --> 00:42:10,950
Lauren, ¿cómo estás ahí atrás?
777
00:42:11,050 --> 00:42:15,017
-¿Tenemos agua? -No, estamos todos fuera.
778
00:42:18,751 --> 00:42:20,751
-Oh, vaya.
779
00:42:20,850 --> 00:42:23,150
Esto es increíble.
780
00:42:25,850 --> 00:42:28,017
-Guau.
781
00:42:28,117 --> 00:42:30,751
-Lo siento. ¿En qué dirección hemos estado caminando?
782
00:42:30,850 --> 00:42:33,217
-Este. Ese era el plan.
783
00:42:35,718 --> 00:42:38,451
-¿Está seguro? -Sí.
784
00:42:38,551 --> 00:42:41,017
Hacia la cresta donde se encuentra el camping.
785
00:42:41,117 --> 00:42:43,417
Así es, ¿no es así, Alice? ¿Nos dirigimos hacia el este?
786
00:42:43,517 --> 00:42:46,317
-Sí, al este.
787
00:42:46,417 --> 00:42:48,351
-Pero...
788
00:42:48,451 --> 00:42:52,384
Lo siento, es sólo que, si ese camino es hacia el este,
789
00:42:52,484 --> 00:42:55,050
Entonces ¿por qué el sol se pone por el sur?
790
00:43:02,718 --> 00:43:06,184
-¿Qué has hecho, Alicia?
791
00:43:06,284 --> 00:43:08,651
¿Te das cuenta de que no tenemos ninguna posibilidad?
792
00:43:08,751 --> 00:43:11,384
¿De llegar a ese campamento esta noche ahora?
793
00:43:11,484 --> 00:43:14,384
-Jill, de todos modos nunca íbamos a encontrar el puto campamento.
794
00:43:14,484 --> 00:43:18,017
-Sí, bueno, te aseguraste de eso, ¿no?
795
00:43:18,117 --> 00:43:19,917
¿Puedes al menos revisar tu teléfono celular?
796
00:43:20,017 --> 00:43:22,050
para ver si hay alguna recepción?
797
00:43:22,150 --> 00:43:23,784
¿Eh?
798
00:43:23,883 --> 00:43:24,784
-Nada.
799
00:43:24,883 --> 00:43:26,818
-Excelente.
800
00:43:36,317 --> 00:43:38,050
-¿Te estas yendo?
801
00:43:38,150 --> 00:43:40,784
-Sí.
802
00:43:40,883 --> 00:43:42,017
¿Me vas a detener?
803
00:43:42,117 --> 00:43:44,950
-No, no iba a detenerte.
804
00:43:45,050 --> 00:43:47,184
-Falk, ¿no?
805
00:43:47,284 --> 00:43:49,551
¿En qué departamento estás?
806
00:43:51,684 --> 00:43:54,617
Vamos, amigo.
807
00:43:54,718 --> 00:43:56,684
-Detective.
808
00:43:56,784 --> 00:43:58,551
Calle rey.
809
00:43:58,651 --> 00:44:00,517
-Guau.
810
00:44:00,617 --> 00:44:02,451
Alimentado.
811
00:44:02,551 --> 00:44:04,451
Estás muy lejos de casa.
812
00:44:04,551 --> 00:44:06,084
No sé cuanta ayuda vas a ser
813
00:44:06,184 --> 00:44:07,751
en una operación de búsqueda y rescate,
814
00:44:07,850 --> 00:44:09,217
si eso es lo que es esto.
815
00:44:09,317 --> 00:44:11,517
-Bueno, en realidad conozco muy bien esta zona de arbustos.
816
00:44:11,617 --> 00:44:15,718
-¿Tú? -Sí.
817
00:44:15,818 --> 00:44:18,351
-Entonces, um, las chicas de ahí.
818
00:44:18,451 --> 00:44:20,517
Están ansiosos por quedarse hasta que encuentren a Alice.
819
00:44:20,617 --> 00:44:23,317
Eso debe resultarte muy útil, ¿no?
820
00:44:23,417 --> 00:44:24,651
-¿Qué quieres decir?
821
00:44:24,751 --> 00:44:27,883
-Oh, solo en términos de poder charlar con mis empleados.
822
00:44:27,983 --> 00:44:29,751
Pero recuerda esto.
823
00:44:29,850 --> 00:44:32,517
Si vuelves a hablar con mi esposa,
824
00:44:32,617 --> 00:44:36,417
es una cortesía común permitir la presencia de un abogado,
825
00:44:36,517 --> 00:44:38,317
¿no crees?
826
00:44:38,417 --> 00:44:41,517
-Bueno, si llega el punto en que tu esposa necesita un abogado.
827
00:44:41,617 --> 00:44:44,950
Me aseguraré de ofrecerle uno.
828
00:44:45,050 --> 00:44:47,818
-Bien. Me alegra que estemos en la misma página.
829
00:44:58,784 --> 00:45:01,451
-Eso es todo. Sí.
830
00:45:01,551 --> 00:45:04,883
Bueno.
831
00:45:04,983 --> 00:45:07,718
¿Qué son estas líneas aquí?
832
00:45:07,818 --> 00:45:08,983
-Es una línea de cresta.
833
00:45:09,084 --> 00:45:10,850
-¿Qué hay en la base de la línea de la cresta?
834
00:45:10,950 --> 00:45:12,484
-Un rio. -Un rio.
835
00:45:12,584 --> 00:45:16,217
Necesitamos adentrarnos más en el valle para encontrarla.
836
00:45:16,317 --> 00:45:18,484
Allí es donde iba a buscar agua.
837
00:45:43,818 --> 00:45:48,317
-Ya está, chicas. Vamos. Levántate y brilla.
838
00:45:56,417 --> 00:45:58,184
-Buen día.
839
00:45:58,284 --> 00:46:00,217
-¿Lo es?
840
00:46:00,317 --> 00:46:04,050
Bueno. ¿Ves ese valle allá abajo?
841
00:46:04,150 --> 00:46:07,017
Cuando se dirija hacia el este, tendremos que cruzar,
842
00:46:07,117 --> 00:46:10,084
lo cual podría ser un poco difícil, pero si nos quedamos hacia el norte,
843
00:46:10,184 --> 00:46:14,684
Luego tomaremos la carretera del norte desde Melbourne.
844
00:46:14,784 --> 00:46:17,184
-Bueno.
845
00:46:17,284 --> 00:46:19,617
Vamos.
846
00:46:22,950 --> 00:46:25,017
-Mañana.
847
00:46:25,117 --> 00:46:28,351
-Jill. Mañana. -¿Cualquier actualización?
848
00:46:28,451 --> 00:46:30,484
-Bueno, no tengo permitido hablar contigo.
849
00:46:30,584 --> 00:46:31,883
aparentemente, sin abogado.
850
00:46:31,983 --> 00:46:34,417
Su marido me ha dado un golpe en los nudillos.
851
00:46:34,517 --> 00:46:38,150
-Bueno, hagámoslo nuestro pequeño secreto, ¿vale?
852
00:46:38,250 --> 00:46:41,150
Toma asiento.
853
00:46:41,250 --> 00:46:44,617
¿Entonces, qué es lo que quieres saber?
854
00:46:44,718 --> 00:46:46,983
-Bueno, en realidad estoy interesado.
855
00:46:47,084 --> 00:46:49,184
¿Cómo fue que Alice logró engañarte por ahí?
856
00:46:49,284 --> 00:46:53,117
Porque no me pareces del tipo que se deja engañar fácilmente.
857
00:46:53,217 --> 00:46:54,684
-Bueno, ¿qué iba a hacer al respecto?
858
00:46:54,784 --> 00:46:56,818
Ella no nos dejó otra opción.
859
00:46:56,917 --> 00:46:58,451
Alice se salió con la suya.
860
00:46:58,551 --> 00:46:59,883
Nos dirigimos al norte.
861
00:46:59,983 --> 00:47:02,351
Oh.
862
00:47:11,351 --> 00:47:13,451
-Vamos.
863
00:47:13,551 --> 00:47:14,684
-Dios mío, agua.
864
00:47:14,784 --> 00:47:16,184
-¿Podemos beber esto? -Sí.
865
00:47:16,284 --> 00:47:19,784
- ¡Ah!
866
00:47:19,883 --> 00:47:21,317
-¡Excelente! -Mmm.
867
00:47:21,417 --> 00:47:23,883
-Ah.
868
00:47:23,983 --> 00:47:28,017
-Chicos, chicos, chicos.
869
00:47:28,117 --> 00:47:31,784
- ¡Ay dios mío!
870
00:47:31,883 --> 00:47:34,451
-¡Puaj! -Vamos.
871
00:47:34,551 --> 00:47:36,751
-Oh, no, eso es asqueroso.
872
00:47:36,850 --> 00:47:38,050
-Vamos. Tenemos que seguir adelante.
873
00:47:38,150 --> 00:47:41,351
-¡Dios!
874
00:47:41,451 --> 00:47:44,050
-Es sólo por una noche. -Disculpe.
875
00:47:44,150 --> 00:47:45,784
-Puedes quedarte, tener servicio de habitaciones,
876
00:47:45,883 --> 00:47:49,983
Y... si hay algo que necesites, pregúntamelo.
877
00:47:50,084 --> 00:47:51,784
-Bree. ¿Cómo estás?
878
00:47:51,883 --> 00:47:53,017
-Estoy todo bien. -¿Sí?
879
00:47:53,117 --> 00:47:54,250
-Sí. -No tengo nada.
880
00:47:54,351 --> 00:47:55,617
-Déjame arreglarte una habitación, ¿vale?
881
00:47:55,718 --> 00:47:58,150
-Sí. -Son todos tuyos.
882
00:47:58,250 --> 00:47:59,584
-Hola, Bree,
883
00:47:59,684 --> 00:48:01,617
¿Te importa si charlamos un poco con tu hermana?
884
00:48:01,718 --> 00:48:04,184
-Beth. No Fumar.
885
00:48:04,284 --> 00:48:06,317
Reglas de la logia.
886
00:48:10,017 --> 00:48:13,284
-¿En serio? ¿Tienes que hacer eso ahora?
887
00:48:16,150 --> 00:48:17,351
Puaj.
888
00:48:17,451 --> 00:48:19,084
-Oh, lo siento.
889
00:48:19,184 --> 00:48:20,818
-Tipo.
890
00:48:20,917 --> 00:48:22,883
¿Qué es eso?
891
00:48:22,983 --> 00:48:26,584
Hay algo ahí.
892
00:48:26,684 --> 00:48:28,050
Es un refugio.
893
00:48:28,150 --> 00:48:29,983
-Beth, vamos... Chicos, déjenlo.
894
00:48:30,084 --> 00:48:31,451
Nosotros no... -No, deberíamos entrar.
895
00:48:31,551 --> 00:48:32,784
-¡Jill! -Si, vamos.
896
00:48:32,883 --> 00:48:35,250
-Vamos a ver. -Jill, no...
897
00:48:35,351 --> 00:48:38,883
-Echemos un vistazo, ¿vale? -Sí vamos.
898
00:48:38,983 --> 00:48:41,250
Sólo ten cuidado, Beth.
899
00:48:43,117 --> 00:48:45,617
-Jill, creo que deberíamos seguir caminando.
900
00:49:03,850 --> 00:49:06,317
-Esta seco. Venir.
901
00:49:06,417 --> 00:49:08,384
Vamos. -Hace mucho más calor aquí.
902
00:49:08,484 --> 00:49:10,417
-¡Alarido! -¿Estás bien?
903
00:49:29,117 --> 00:49:30,250
No me gusta esto.
904
00:49:30,351 --> 00:49:31,651
Creo que todos deberíamos seguir moviéndonos.
905
00:49:31,751 --> 00:49:33,050
-Solo esperemos.
906
00:49:33,150 --> 00:49:34,651
Piénsalo por un segundo, ¿vale?
907
00:49:34,751 --> 00:49:36,983
Está más seco aquí. Es cálido. -¿Lo es?
908
00:49:37,084 --> 00:49:39,818
-La gente muere por exposición, Alice.
909
00:49:39,917 --> 00:49:42,050
Necesitamos tiempo para secarnos la ropa.
910
00:49:42,150 --> 00:49:44,184
Lauren ha resultado herida. Necesitamos refugio.
911
00:49:44,284 --> 00:49:45,950
-Jill, no sabemos nada sobre este lugar.
912
00:49:46,050 --> 00:49:47,150
No sabemos quién lo sabe.
913
00:49:47,250 --> 00:49:49,050
-¡Ay dios mío! -Me importa una mierda
914
00:49:49,150 --> 00:49:50,484
quien sabe al respecto.
915
00:49:50,584 --> 00:49:52,617
Necesitamos un lugar donde quedarnos esta noche, hasta que...
916
00:49:52,718 --> 00:49:54,317
-¿Hasta que? -Bien --
917
00:49:54,417 --> 00:49:56,451
-Quiero decir, podrían pasar semanas antes de que alguien nos encuentre aquí.
918
00:49:56,551 --> 00:49:58,017
Creo que deberíamos seguir el plan.
919
00:49:58,117 --> 00:50:00,250
Continúe hacia el norte, llegue a la carretera principal.
920
00:50:00,351 --> 00:50:02,317
-¿Así que lo que? Así que seguimos caminando
921
00:50:02,417 --> 00:50:04,184
hasta que encontremos ese resort de cinco estrellas
922
00:50:04,284 --> 00:50:06,751
¿Con el jacuzzi y la masajista en espera?
923
00:50:06,850 --> 00:50:08,384
¿En realidad?
924
00:50:08,484 --> 00:50:13,784
Mira, claramente nadie vive aquí, así que quedémonos esta noche.
925
00:50:13,917 --> 00:50:15,284
-Sí. La escuchaste.
926
00:50:15,384 --> 00:50:18,217
-Bree, apóyame. ¿No quieres quedarte aquí?
927
00:50:18,317 --> 00:50:21,950
-La luz casi se ha ido y anoche fue bastante dura.
928
00:50:22,050 --> 00:50:24,684
-Es por eso que deberíamos seguir moviéndonos.
929
00:50:24,784 --> 00:50:26,117
¿Lauren?
930
00:50:26,217 --> 00:50:28,351
Sabes que todos podemos salir de aquí ahora.
931
00:50:28,451 --> 00:50:29,551
-Está bien, chicas, está bien.
932
00:50:29,651 --> 00:50:32,017
Alice puede seguir quejándose de quedarse aquí.
933
00:50:32,117 --> 00:50:34,617
o podemos votar.
934
00:50:34,718 --> 00:50:37,217
Bien, ¿quién quiere quedarse?
935
00:50:39,451 --> 00:50:41,751
-Creo que deberíamos quedarnos sólo una noche.
936
00:50:41,850 --> 00:50:43,751
-Gracias. -Quedarse lo es.
937
00:50:43,850 --> 00:50:46,250
Excelente. -Gracias.
938
00:50:49,818 --> 00:50:51,451
-¡Oh!
939
00:50:51,551 --> 00:50:52,651
Mierda.
940
00:50:52,751 --> 00:50:54,784
-¿Alicia?
941
00:50:54,883 --> 00:50:56,818
¿Alicia? ¿Estás bien? -¿Estás bien?
942
00:50:56,917 --> 00:50:59,617
-Sí, estoy bien, pero, um...
943
00:50:59,718 --> 00:51:02,184
Creo que hay algo aquí.
944
00:51:02,284 --> 00:51:04,384
-¿Qué?
945
00:51:09,217 --> 00:51:12,950
-Puaj. -¿Son huesos?
946
00:51:13,050 --> 00:51:15,050
Dime que eso no es un niño. -Puaj.
947
00:51:15,150 --> 00:51:17,050
-Puaj.
948
00:51:17,150 --> 00:51:19,517
-No.
949
00:51:19,617 --> 00:51:21,017
Es un...
950
00:51:21,117 --> 00:51:24,217
Puaj. Creo que es un perro.
951
00:51:24,317 --> 00:51:26,784
-¿Estás seguro de que eso es un perro?
952
00:51:30,351 --> 00:51:33,584
-Quiero decir, ¿llamarías a tu hijo Butch?
953
00:51:33,684 --> 00:51:35,484
O tal vez lo harías.
954
00:51:35,584 --> 00:51:36,883
-¿Marimacho? -Sí.
955
00:51:36,983 --> 00:51:40,584
-Sí, eso creo. -¿Un perro?
956
00:51:40,684 --> 00:51:43,351
-Sí.
957
00:51:43,451 --> 00:51:45,384
-¡Justo! -¡Mamá!
958
00:51:45,484 --> 00:51:47,517
-¡Justo!
959
00:51:49,950 --> 00:51:52,050
Vamos. Vamos.
960
00:51:52,150 --> 00:51:55,417
-¿Qué es eso? ¿Es esa otra tumba?
961
00:51:55,517 --> 00:51:57,017
-No. No, no es.
962
00:51:57,117 --> 00:51:58,584
-Es lo mismo, pero son más grandes--
963
00:51:58,684 --> 00:52:01,850
-Es... No es nada.
964
00:52:01,950 --> 00:52:03,250
-¿Una tumba más grande?
965
00:52:03,351 --> 00:52:04,950
¿Está seguro? ¿Lo comprobaste?
966
00:52:05,050 --> 00:52:08,351
-De ninguna manera. Nos quedamos lejos.
967
00:52:08,451 --> 00:52:10,850
Quiero decir, todavía estábamos tratando de convencernos a nosotros mismos
968
00:52:10,950 --> 00:52:13,050
Ese Butch era un perro.
969
00:52:13,150 --> 00:52:14,451
-Pero esta tumba más grande,
970
00:52:14,551 --> 00:52:16,017
¿Tenía una cruz, como el perro?
971
00:52:16,117 --> 00:52:17,784
¿Había... había un nombre en él?
972
00:52:17,883 --> 00:52:19,017
-Quiero decir, bueno, podría haber habido,
973
00:52:19,117 --> 00:52:21,517
pero no nos acercamos demasiado a ello.
974
00:52:21,617 --> 00:52:23,017
-¿Le mencionaste al sargento King?
975
00:52:23,117 --> 00:52:24,517
que había otra tumba, una más grande,
976
00:52:24,617 --> 00:52:25,917
¿Como una tumba de tamaño humano?
977
00:52:26,017 --> 00:52:27,184
-Sí. -Sí.
978
00:52:27,284 --> 00:52:28,983
-Por supuesto. -¿Le dijiste?
979
00:52:29,084 --> 00:52:31,351
¿Está seguro? -Sí.
980
00:52:34,150 --> 00:52:37,317
-Escucha, no estoy tratando de causar problemas aquí, pero...
981
00:52:37,417 --> 00:52:40,818
¿Recuerdas el nombre del perro de Martin Kovac?
982
00:52:40,917 --> 00:52:42,284
-¡Ni siquiera bromees! -No estoy bromeando.
983
00:52:42,384 --> 00:52:43,883
¿Recuerdas que tenía ese perro que usaba para atraer mujeres?
984
00:52:43,983 --> 00:52:45,117
-Alicia. -¿Puedes recordar?
985
00:52:45,217 --> 00:52:47,084
-Detener. Suficiente. -¿Cuando estábamos en la escuela?
986
00:52:47,184 --> 00:52:49,284
-¿Qué? -Estaba en la televisión todo el tiempo.
987
00:52:49,384 --> 00:52:51,117
Hablaríamos de ello durante el almuerzo. Creo que fue Butch.
988
00:52:51,217 --> 00:52:53,684
-Uh, sí, tal vez tenía un perro. Realmente no lo recuerdo.
989
00:52:53,784 --> 00:52:54,917
-No, no estoy preguntando si tenía perro.
990
00:52:55,017 --> 00:52:56,150
Estoy diciendo ¿recuerdas el nombre?
991
00:52:56,250 --> 00:52:57,584
-¡Ay dios mío! ¿Hablas en serio?
992
00:52:57,684 --> 00:52:59,050
Estás siendo una perra manipuladora.
993
00:52:59,150 --> 00:53:00,484
-¿Qué? -Que estás tratando de hacer,
994
00:53:00,584 --> 00:53:02,917
¿Asustarnos para castigarnos por enfrentarnos a usted?
995
00:53:03,017 --> 00:53:05,084
-No no soy. -¡Sí es usted!
996
00:53:05,184 --> 00:53:07,351
-¿Qué? ¿Quieres quedarte aquí?
997
00:53:07,451 --> 00:53:09,184
Quiero decir, ¿y si esta fuera su base?
998
00:53:09,284 --> 00:53:11,351
¿Te imaginas lo que les hizo a las mujeres que trajo aquí?
999
00:53:11,451 --> 00:53:12,617
-¿A quién le importa?
1000
00:53:12,718 --> 00:53:14,050
Eso fue hace décadas.
1001
00:53:14,150 --> 00:53:16,017
Probablemente esté muerto o en la cárcel.
1002
00:53:16,117 --> 00:53:18,217
Y claramente nadie ha vivido aquí desde hace años.
1003
00:53:18,317 --> 00:53:19,684
-Beth tiene razón. Deberíamos quedarnos mientras...
1004
00:53:19,784 --> 00:53:21,050
-Bueno, nadie te preguntó, Lauren.
1005
00:53:21,150 --> 00:53:22,317
Podrías ayudarnos a salir de aquí.
1006
00:53:22,417 --> 00:53:23,784
pero estás demasiado asustado para siquiera intentarlo.
1007
00:53:23,883 --> 00:53:24,917
Así que mantente al margen.
1008
00:53:25,017 --> 00:53:26,651
-Alicia. -¿Qué?
1009
00:53:26,751 --> 00:53:27,950
-Deja de tonterías.
1010
00:53:28,050 --> 00:53:29,584
Sabemos que tienes problemas para quedarte.
1011
00:53:29,684 --> 00:53:31,284
Pero mantenlo para ti mismo.
1012
00:53:31,384 --> 00:53:34,084
Estoy tan harto de saber de ti.
1013
00:53:34,184 --> 00:53:36,584
Por el amor de Dios, que alguien encienda un fuego.
1014
00:53:53,818 --> 00:53:55,384
-Espera afuera. -Sargento.
1015
00:53:55,484 --> 00:53:56,883
Hubo una segunda tumba.
1016
00:53:56,983 --> 00:53:58,751
-Dijeron que era un montículo de tierra.
1017
00:53:58,850 --> 00:53:59,784
Podría haber sido una tumba.
1018
00:53:59,883 --> 00:54:01,284
-Era del tamaño de un adulto.
1019
00:54:01,384 --> 00:54:04,150
-¿A qué te refieres? -Me has estado mintiendo.
1020
00:54:04,250 --> 00:54:05,818
No estás trabajando lo suficientemente rápido.
1021
00:54:05,917 --> 00:54:07,084
-Estamos siguiendo protocolos.
1022
00:54:07,184 --> 00:54:08,917
-Tu equipo busca la cabaña de Kovac,
1023
00:54:09,017 --> 00:54:10,184
o están buscando a Alice Russell, ¿eh?
1024
00:54:10,284 --> 00:54:12,017
-Estamos buscando a Alice Russell.
1025
00:54:12,117 --> 00:54:13,517
Si encuentran la cabaña de Kovac
1026
00:54:13,617 --> 00:54:15,384
y eso resulta que trae un poco de consuelo
1027
00:54:15,484 --> 00:54:17,150
a algunas de las familias de las víctimas,
1028
00:54:17,250 --> 00:54:19,050
entonces ¿qué tiene de malo eso?
1029
00:54:19,150 --> 00:54:20,784
-Porque todavía hay tiempo para encontrarla.
1030
00:54:20,883 --> 00:54:24,617
y ella todavía está viva ahí fuera.
1031
00:54:24,718 --> 00:54:27,017
-Trabajas detrás de un escritorio, amigo.
1032
00:54:27,117 --> 00:54:28,917
Hagamos lo que hacemos,
1033
00:54:29,017 --> 00:54:30,517
¿Y por qué no intentas hacer algo?
1034
00:54:30,617 --> 00:54:33,917
¿Eso realmente nos ayuda al revisarlos?
1035
00:54:43,084 --> 00:54:45,950
- De todos modos. - No te preocupes por él.
1036
00:54:46,050 --> 00:54:49,050
Se entrenó para ser policía hace toda una vida.
1037
00:54:49,150 --> 00:54:50,684
-Piensa que los delitos financieros no tienen rostro,
1038
00:54:50,784 --> 00:54:53,850
y tenemos una mujer perdida ahí fuera.
1039
00:54:53,950 --> 00:54:55,551
No sé.
1040
00:54:55,651 --> 00:54:57,784
¿Algo de esto realmente hace alguna diferencia?
1041
00:54:57,883 --> 00:55:00,684
-¿Qué? -Ya sabes, números.
1042
00:55:00,784 --> 00:55:02,317
Finanzas.
1043
00:55:02,417 --> 00:55:05,551
-Escuchar. Son programas. Son algoritmos.
1044
00:55:05,651 --> 00:55:09,883
Los está persiguiendo a través de sus transacciones.
1045
00:55:09,983 --> 00:55:12,050
No te preocupes por Bailey Tennants.
1046
00:55:12,150 --> 00:55:14,351
Los atraparemos.
1047
00:55:14,451 --> 00:55:17,184
Porque somos más inteligentes.
1048
00:55:26,150 --> 00:55:28,384
-Lauren. Dame esos.
1049
00:55:28,484 --> 00:55:30,451
-Sí. -Tienes esto.
1050
00:55:40,417 --> 00:55:42,617
-Obviamente sabes lo que estás haciendo allí.
1051
00:55:42,718 --> 00:55:44,684
-Mmm, algo así.
1052
00:55:44,784 --> 00:55:46,850
Allí fuera era más difícil encender un fuego.
1053
00:55:46,950 --> 00:55:49,384
-Apuesto a que sí.
1054
00:55:49,484 --> 00:55:52,184
-La madera estaba mojada, y todo a su alrededor.
1055
00:55:52,284 --> 00:55:54,850
se estaba pudriendo justo delante de nosotros.
1056
00:55:59,982 --> 00:56:02,351
-Yo... yo... realmente lamento lo de antes.
1057
00:56:04,818 --> 00:56:06,050
-Está bien.
1058
00:56:06,150 --> 00:56:08,484
Estamos todos muy cansados.
1059
00:56:16,084 --> 00:56:18,850
-¿Cómo está Rebeca?
1060
00:56:18,950 --> 00:56:21,917
-¿Lo siento?
1061
00:56:22,017 --> 00:56:25,417
-Sólo me pregunto cómo se las arregla.
1062
00:56:25,517 --> 00:56:27,551
-Ella esta bien.
1063
00:56:30,484 --> 00:56:32,883
-¿Se quedará en la escuela secundaria?
1064
00:56:32,983 --> 00:56:34,384
El nuevo lugar se ve fantástico,
1065
00:56:34,484 --> 00:56:35,784
como el edificio que acaban de terminar.
1066
00:56:35,883 --> 00:56:38,818
-¿Por qué preguntas ahora?
1067
00:56:38,917 --> 00:56:40,917
¿Aquí afuera?
1068
00:56:41,017 --> 00:56:44,883
-Debería haberlo preguntado hace años.
1069
00:56:44,983 --> 00:56:47,417
Sé que Margot siente...
1070
00:56:47,517 --> 00:56:49,651
Sé que se siente mal por haber sido tan dura con ella.
1071
00:56:49,751 --> 00:56:51,250
pero los adolescentes hacen cosas horribles. -Sí, deberías haber preguntado.
1072
00:56:51,351 --> 00:56:54,651
-Solo a veces... -Deberías haber preguntado hace mucho tiempo.
1073
00:56:54,751 --> 00:56:57,050
Pero no lo hiciste.
1074
00:57:22,084 --> 00:57:24,651
-Antes de que digas algo, sé que no debería hacerlo.
1075
00:57:24,751 --> 00:57:27,150
-¿No debería qué? ¿Fumar?
1076
00:57:27,250 --> 00:57:29,384
-No se me permite beber bajo mi libertad condicional.
1077
00:57:29,484 --> 00:57:32,917
Pero han sido unos días difíciles. Lo siento mucho.
1078
00:57:33,017 --> 00:57:34,584
-¿Qué es eso? ¿Cerveza ligera?
1079
00:57:34,684 --> 00:57:35,883
Excelente opcion.
1080
00:57:35,983 --> 00:57:38,017
Tu secreto está a salvo conmigo.
1081
00:57:38,117 --> 00:57:40,950
-¿Te preguntarán cuando regreses?
1082
00:57:41,050 --> 00:57:43,751
"¿Cómo le va a ese adicto ahí abajo?
1083
00:57:43,850 --> 00:57:45,517
¿Se está portando bien?"
1084
00:57:45,617 --> 00:57:47,751
-No, no preguntarán.
1085
00:57:47,850 --> 00:57:49,584
Rehabilitación de drogas impuesta por el tribunal,
1086
00:57:49,684 --> 00:57:51,117
100 horas de trabajo de servicio comunitario
1087
00:57:51,217 --> 00:57:52,751
en el hogar de ancianos de Parkville.
1088
00:57:52,850 --> 00:57:54,651
-Has hecho tu investigación.
1089
00:57:54,751 --> 00:57:58,184
-Alguno. Incompleto.
1090
00:57:58,284 --> 00:58:02,351
Adderall, dexanfetaminas, Vyvanse,
1091
00:58:02,451 --> 00:58:05,050
Xanax y Valium bajarán por el otro lado.
1092
00:58:05,150 --> 00:58:08,184
¿Que estabas pensando?
1093
00:58:08,284 --> 00:58:10,184
-Comenzó a consumir para terminar la escuela.
1094
00:58:10,284 --> 00:58:12,950
y luego seguí consumiéndolo para vivir la vida.
1095
00:58:16,150 --> 00:58:19,384
-¿Y el allanamiento de morada?
1096
00:58:19,484 --> 00:58:21,818
-Es una costumbre cara.
1097
00:58:21,917 --> 00:58:24,784
Robé algunas de las cosas de Bree.
1098
00:58:24,883 --> 00:58:26,417
cosas para las que había ahorrado,
1099
00:58:26,517 --> 00:58:30,818
algunas joyas que Nana le había regalado antes de morir.
1100
00:58:30,917 --> 00:58:33,451
Y luego ella llegó a casa, se me acercó,
1101
00:58:33,551 --> 00:58:37,983
y cuando intentó detenerme, la golpeé.
1102
00:58:38,084 --> 00:58:40,617
-¿Estaba gravemente herida?
1103
00:58:40,718 --> 00:58:42,017
-¿Qué opinas?
1104
00:58:42,117 --> 00:58:44,883
Su hermana la abofeteó en la calle
1105
00:58:44,983 --> 00:58:48,017
tratando de robar sus posesiones por dinero de la droga.
1106
00:58:48,117 --> 00:58:50,384
Estaba gravemente herida, sí.
1107
00:58:53,850 --> 00:58:56,250
Uno de los vecinos llamó a la policía.
1108
00:58:58,484 --> 00:59:01,150
De lo contrario, probablemente lo habríamos descubierto.
1109
00:59:02,883 --> 00:59:05,417
Tal vez.
1110
00:59:05,517 --> 00:59:08,384
-¿Cuánto tiempo crees que les tomará?
1111
00:59:08,484 --> 00:59:09,784
¿Para darnos cuenta de que estamos perdidos?
1112
00:59:09,883 --> 00:59:11,484
-No largo. Estoy seguro de que ya están buscando.
1113
00:59:11,584 --> 00:59:13,117
Se habrían dado cuenta de que no estamos a tiempo.
1114
00:59:13,217 --> 00:59:15,050
y no llegamos al segundo campamento base.
1115
00:59:15,150 --> 00:59:17,317
-Nadie nos busca.
1116
00:59:17,417 --> 00:59:19,850
No hemos oído un helicóptero. Ellos no lo saben.
1117
00:59:19,950 --> 00:59:21,651
-Oye, mira hacia arriba.
1118
00:59:21,751 --> 00:59:23,651
Vaya.
1119
00:59:23,751 --> 00:59:27,017
¿Alguien conoce alguna constelación?
1120
00:59:27,117 --> 00:59:31,017
-Bueno, está la Cruz del Sur, obviamente.
1121
00:59:31,117 --> 00:59:32,651
Uno...
1122
00:59:32,751 --> 00:59:34,584
Y normalmente puedes distinguir
1123
00:59:34,684 --> 00:59:38,250
uno de los principales en Virgo en esta época del año.
1124
00:59:38,351 --> 00:59:41,351
Sagitario está demasiado bajo en el horizonte
1125
00:59:41,451 --> 00:59:45,050
para ver desde donde estamos.
1126
00:59:45,150 --> 00:59:49,384
A los chicos les gusta mostrarme estrellas.
1127
00:59:49,484 --> 00:59:53,017
Creen que es romántico
1128
00:59:53,117 --> 00:59:57,484
que es un poco.
1129
00:59:57,584 --> 00:59:59,150
Y original,
1130
00:59:59,250 --> 01:00:00,850
que no lo es. -Que no lo es.
1131
01:00:03,617 --> 01:00:05,784
Soy... ¿Tauro?
1132
01:00:05,883 --> 01:00:07,718
-Capricornio. -Capricornio.
1133
01:00:07,818 --> 01:00:09,017
Soy capricornio.
1134
01:00:09,117 --> 01:00:10,718
Lo que sea que eso signifique.
1135
01:00:10,818 --> 01:00:12,284
-Soy Cáncer.
1136
01:00:12,384 --> 01:00:15,517
Aparentemente somos altamente intuitivos y psíquicos,
1137
01:00:15,617 --> 01:00:17,818
así que cuidado, chicas.
1138
01:00:17,917 --> 01:00:19,551
-Ooh-ah.
1139
01:00:19,651 --> 01:00:22,417
-Puedes ver por qué la gente solía pensar en su futuro.
1140
01:00:22,517 --> 01:00:23,684
estaban escritos en las estrellas.
1141
01:00:23,784 --> 01:00:26,784
Algunas personas todavía lo hacen.
1142
01:00:26,883 --> 01:00:30,417
-Tú no, supongo, Alice.
1143
01:00:30,517 --> 01:00:31,784
-No, yo no.
1144
01:00:31,883 --> 01:00:33,751
Creo que la gente toma sus propias decisiones.
1145
01:00:33,850 --> 01:00:37,317
-Estoy de acuerdo. Creo que todos tomamos nuestras propias decisiones.
1146
01:00:37,417 --> 01:00:42,250
Aunque no siempre tenemos claras las consecuencias
1147
01:00:42,351 --> 01:00:44,184
de esas elecciones.
1148
01:00:44,284 --> 01:00:46,184
¿Lo somos, Alicia?
1149
01:00:50,184 --> 01:00:52,983
- Entonces, Jill estaba tratando de buscar pelea, ¿verdad?
1150
01:00:53,084 --> 01:00:55,050
-Todos pelearon con Alice.
1151
01:00:55,150 --> 01:00:58,017
Todos nosotros. Y entre nosotros.
1152
01:00:58,117 --> 01:01:00,084
El que diga lo contrario miente jodidamente.
1153
01:01:00,184 --> 01:01:02,451
-Está bien, ¿entonces hubo una pelea con Alice?
1154
01:01:06,751 --> 01:01:09,250
Coge a tu hermana. Yo agarraré a los demás.
1155
01:01:17,117 --> 01:01:22,050
Entonces, ¿por qué se fue Alice?
1156
01:01:22,150 --> 01:01:23,084
¿Mmm?
1157
01:01:23,184 --> 01:01:24,384
Ninguno de ustedes ha sido honesto conmigo.
1158
01:01:24,484 --> 01:01:27,050
sobre lo que pasó esa última noche.
1159
01:01:27,150 --> 01:01:29,784
Esta es tu última oportunidad.
1160
01:01:29,883 --> 01:01:31,117
Se avecina una gran tormenta.
1161
01:01:31,217 --> 01:01:33,983
Va a engullir toda el área de búsqueda.
1162
01:01:34,084 --> 01:01:36,184
Entonces necesitas ayudarme ahora.
1163
01:01:36,284 --> 01:01:38,850
mientras todavía podamos encontrar a Alice con vida.
1164
01:01:44,484 --> 01:01:47,883
¿Bree?
1165
01:01:47,983 --> 01:01:50,384
-Necesitamos ahorrar batería.
1166
01:01:50,484 --> 01:01:52,850
-Sí, mi batería está muerta.
1167
01:01:56,651 --> 01:01:58,883
-¿Estás sordo?
1168
01:01:58,983 --> 01:02:00,883
Tenemos que salvar las antorchas.
1169
01:02:00,983 --> 01:02:01,883
¿Cual es tu problema?
1170
01:02:01,983 --> 01:02:03,684
Jesucristo.
1171
01:02:03,784 --> 01:02:05,616
-¡Ey! ¡Detener!
1172
01:02:05,718 --> 01:02:06,718
¡Devolvérsela! -¡Ay! Tú --
1173
01:02:06,818 --> 01:02:08,050
-¡Ey! ¡Devolvérsela! -¡Ay!
1174
01:02:08,150 --> 01:02:09,117
-Es mi antorcha. -Ey.
1175
01:02:09,217 --> 01:02:11,184
-Míralo. -¡Lo ves!
1176
01:02:11,284 --> 01:02:13,551
-Maldito Cristo. -¡Estamos hartos de tu mierda!
1177
01:02:13,651 --> 01:02:15,950
-Bien, porque mañana a primera hora me voy.
1178
01:02:16,050 --> 01:02:18,651
-Ya dije que ninguno de nosotros se va.
1179
01:02:18,751 --> 01:02:20,184
Nos mantenemos unidos.
1180
01:02:20,284 --> 01:02:22,150
-Ya te dije que no me importa lo que pienses, Jill.
1181
01:02:22,250 --> 01:02:25,017
Me voy con las primeras luces del día contigo o sin ti.
1182
01:02:25,117 --> 01:02:29,150
-Eres una perra tan tonta y egoísta, Alice.
1183
01:02:29,250 --> 01:02:31,084
Soy responsable de todos aquí,
1184
01:02:31,184 --> 01:02:32,950
y si te vas no me hago responsable
1185
01:02:33,050 --> 01:02:34,484
por lo que te pase.
1186
01:02:34,584 --> 01:02:36,250
Y no creas que te llevas ese teléfono contigo.
1187
01:02:36,351 --> 01:02:38,617
-Ese es mi maldito bolso. Lo devuelves.
1188
01:02:38,718 --> 01:02:39,850
Ese es mi bolso.
1189
01:02:39,950 --> 01:02:41,217
Es mi bolsa.
1190
01:02:41,317 --> 01:02:42,950
Alice, déjalo ir. -¡Detener!
1191
01:02:43,050 --> 01:02:45,184
-No es tuyo, ¿verdad? -¡Ah!
1192
01:02:45,284 --> 01:02:45,950
-¡Puaj!
1193
01:02:46,050 --> 01:02:47,883
-Eso no es lo que pasó.
1194
01:02:47,983 --> 01:02:50,317
Yo no lo comencé. Ella me golpeó primero.
1195
01:02:55,050 --> 01:02:57,517
-¡Chicas! -¡Dame el telefono!
1196
01:02:57,617 --> 01:03:00,184
-¡Suéltame, Beth! -¡Tipo!
1197
01:03:00,284 --> 01:03:02,584
-¡Detener! -Chicos, ¿podemos parar?
1198
01:03:02,684 --> 01:03:04,017
-¡Ah!
1199
01:03:04,117 --> 01:03:06,317
-Bien, dale. ¡Déjalo ir!
1200
01:03:06,417 --> 01:03:08,184
-Dame ese teléfono.
1201
01:03:08,284 --> 01:03:11,217
-¡Chicos, deteneos! -¡Dámelo!
1202
01:03:11,317 --> 01:03:12,718
-¡Puaj!
1203
01:03:13,818 --> 01:03:16,718
-¡Dámelo!
1204
01:03:16,818 --> 01:03:19,084
-¡Ah!
1205
01:03:19,184 --> 01:03:20,784
-¡Mierda!
1206
01:03:23,850 --> 01:03:26,484
-Estaba completamente oscuro.
1207
01:03:26,584 --> 01:03:28,818
Alcancé la antorcha,
1208
01:03:28,917 --> 01:03:30,784
y cuando lo encendí...
1209
01:03:30,883 --> 01:03:33,484
Beth, ¿estás bien?
1210
01:03:33,584 --> 01:03:34,718
Toma, siéntate.
1211
01:03:50,084 --> 01:03:53,417
-¿Podemos dejar esto entre nosotros cinco, por favor?
1212
01:03:57,017 --> 01:03:58,184
Beth todavía está en libertad condicional.
1213
01:03:58,284 --> 01:04:02,150
No puede permitirse más cargos.
1214
01:04:02,250 --> 01:04:05,084
-Haré lo que carajo quiera cuando regrese.
1215
01:04:05,184 --> 01:04:11,217
-Señoras, acordemos trazar una línea debajo de esto...
1216
01:04:11,317 --> 01:04:14,883
por ahora al menos.
1217
01:04:14,983 --> 01:04:17,250
¿Bueno? -Sí.
1218
01:04:19,084 --> 01:04:21,883
-Vamos. Duerme un poco.
1219
01:04:44,551 --> 01:04:46,917
-Perdón por tu mandíbula.
1220
01:04:49,983 --> 01:04:52,484
-¿Eso es todo lo que lamentas?
1221
01:04:56,484 --> 01:05:00,084
Siempre lo supe, Alice.
1222
01:05:00,184 --> 01:05:02,317
Siempre lo he sabido.
1223
01:05:17,117 --> 01:05:19,084
-¿Alice estaba llorando?
1224
01:05:19,184 --> 01:05:21,651
-Sí.
1225
01:05:21,751 --> 01:05:23,451
-¿Jill?
1226
01:05:23,551 --> 01:05:26,883
¿Sabe qué?
1227
01:05:26,983 --> 01:05:30,217
-Yo le di el trabajo.
1228
01:05:30,317 --> 01:05:33,950
La defendí.
1229
01:05:34,050 --> 01:05:39,417
Ella y yo trabajamos muy estrechamente juntos.
1230
01:05:43,883 --> 01:05:46,584
Ella y mi marido eran muy...
1231
01:05:46,684 --> 01:05:50,084
Digamos simplemente, um,
1232
01:05:50,184 --> 01:05:52,517
La lealtad no es su mejor atributo.
1233
01:06:03,551 --> 01:06:05,451
-Hi, Margot.
1234
01:06:11,751 --> 01:06:13,684
-Nunca me dijiste tu nombre.
1235
01:06:21,784 --> 01:06:23,784
-Disculpe.
1236
01:06:23,883 --> 01:06:27,751
Necesito hacer una llamada.
1237
01:06:27,850 --> 01:06:29,651
-Mi nombre es Aarón.
1238
01:06:29,751 --> 01:06:30,917
Detective Falk.
1239
01:06:31,017 --> 01:06:33,384
Estamos aquí para ayudarte a encontrar a tu mamá.
1240
01:06:33,484 --> 01:06:35,217
¿Estás bien?
1241
01:06:35,317 --> 01:06:37,551
¿Por qué Jill está tan convencida de que estaban teniendo una aventura?
1242
01:06:37,651 --> 01:06:40,017
-Alice se dirigía hacia aquí. -¿Se nos ha escapado algo?
1243
01:06:40,117 --> 01:06:41,950
-Le diste el USB.
1244
01:06:42,050 --> 01:06:47,284
Prometió conseguir los archivos antes de irse.
1245
01:06:47,384 --> 01:06:48,950
-Sí, no hay llamadas de Alice a Daniel.
1246
01:06:49,050 --> 01:06:50,617
-Chase dijo que era temprano, así que las posibilidades
1247
01:06:50,718 --> 01:06:51,983
¿Tenía el USB consigo?
1248
01:06:52,084 --> 01:06:53,883
-Ahí está mi llamada. -Subió al autobús.
1249
01:06:53,983 --> 01:06:56,651
Lo tiene encima, ahí fuera.
1250
01:06:56,751 --> 01:06:58,684
-Muchas llamadas a Margot.
1251
01:06:58,784 --> 01:07:00,784
Aférrate.
1252
01:07:00,883 --> 01:07:02,751
-Jesús.
1253
01:07:02,850 --> 01:07:04,184
Alguien podría haberlo encontrado.
1254
01:07:04,284 --> 01:07:07,484
Mierda. -¿Por qué no me lo dijiste?
1255
01:07:07,584 --> 01:07:08,818
-¿Qué?
1256
01:07:08,917 --> 01:07:10,784
-Tú la llamaste.
1257
01:07:10,883 --> 01:07:13,050
La mañana en que ella se fue.
1258
01:07:13,150 --> 01:07:14,484
-¿Cómo es que no sé de eso?
1259
01:07:14,584 --> 01:07:16,651
-La llamé porque no pensé que hubieras estado.
1260
01:07:16,751 --> 01:07:18,250
suficientemente claro con ella.
1261
01:07:18,351 --> 01:07:21,917
-Fui a verla al colegio de su hija, el día anterior.
1262
01:07:22,017 --> 01:07:23,451
-Seguro. -No crees
1263
01:07:23,551 --> 01:07:25,883
¿Es suficiente presión? -Esto es lo que hacemos.
1264
01:07:25,983 --> 01:07:27,718
Obtenemos resultados. Somos buenos en eso.
1265
01:07:27,818 --> 01:07:29,850
-Y es por eso que ella está en peligro ahí fuera.
1266
01:07:29,950 --> 01:07:31,651
-Lo he tenido.
1267
01:07:31,751 --> 01:07:33,250
-Espera un segundo.
1268
01:07:33,351 --> 01:07:36,883
No crees que esté viva, ¿verdad?
1269
01:07:36,983 --> 01:07:38,818
-¿Podrías hablar conmigo?
1270
01:07:38,917 --> 01:07:41,017
y dime ¿qué carajo está pasando?
1271
01:07:41,117 --> 01:07:43,017
Porque este es sólo nuestro trabajo. Esto es lo que hacemos.
1272
01:07:43,117 --> 01:07:45,384
Empujamos activos y hacemos arrestos.
1273
01:07:45,484 --> 01:07:47,883
¿Por qué es esto tan diferente?
1274
01:07:50,150 --> 01:07:53,150
Porque sé cómo es la situación ahí fuera.
1275
01:07:53,250 --> 01:07:55,050
Sé el poco tiempo que tienes.
1276
01:07:55,150 --> 01:07:56,651
Sé lo rápido que las cosas se ponen mal,
1277
01:07:56,751 --> 01:07:58,351
y sé lo que pasa cuando no llegas a la gente
1278
01:07:58,451 --> 01:07:59,551
lo suficientemente rápido.
1279
01:07:59,651 --> 01:08:01,517
-¿Cómo lo sabes?
1280
01:08:05,751 --> 01:08:09,117
-Por mi mamá, ¿vale?
1281
01:08:09,217 --> 01:08:11,117
Perdí a mi mamá en estas montañas.
1282
01:08:11,217 --> 01:08:13,317
y por eso lo sé.
1283
01:08:19,551 --> 01:08:23,784
- ¿Mamá tendría un fuego ella sola?
1284
01:08:23,883 --> 01:08:26,017
-Sí, por supuesto.
1285
01:08:26,117 --> 01:08:28,651
Ella puede encender un fuego.
1286
01:08:28,751 --> 01:08:30,651
Tu mamá puede hacer cualquier cosa.
1287
01:08:53,617 --> 01:08:56,117
-¿A qué distancia está el siguiente? -Otra hora.
1288
01:08:56,217 --> 01:08:57,684
-Llámalos de nuevo. -¿Rey?
1289
01:08:57,784 --> 01:08:59,050
-Llámalos ahora. -¿Qué está sucediendo?
1290
01:08:59,150 --> 01:09:00,250
-Tenemos que llamarlos.
1291
01:09:00,351 --> 01:09:02,117
La tormenta se acerca. Está muy cerca.
1292
01:09:02,217 --> 01:09:04,250
Es muy peligroso. Los traeremos de vuelta ahora.
1293
01:09:04,351 --> 01:09:06,150
Tenemos que esperar a que pase.
1294
01:09:06,250 --> 01:09:07,684
-Pero ella todavía está ahí afuera, amigo.
1295
01:09:07,784 --> 01:09:08,917
Tienes que conseguir un par de chicos.
1296
01:09:09,017 --> 01:09:10,217
Necesitamos traer algunas personas aquí.
1297
01:09:10,317 --> 01:09:11,651
Ni siquiera te has molestado en conseguir gente.
1298
01:09:11,751 --> 01:09:12,784
en ese valle todavía.
1299
01:09:12,883 --> 01:09:14,317
-Se nos acabó el tiempo, amigo.
1300
01:09:14,417 --> 01:09:15,983
Tenemos que esperar a que pase.
1301
01:09:16,084 --> 01:09:17,551
Tengo voluntarios, SES y policías ahí fuera.
1302
01:09:17,651 --> 01:09:19,384
No estoy preparado para arriesgarlos. -¿Esperar a que pase?
1303
01:09:19,484 --> 01:09:21,117
Dos días, tres días, un sistema así.
1304
01:09:21,217 --> 01:09:22,751
Podría estar así durante una semana.
1305
01:09:22,850 --> 01:09:26,784
-No lo sabemos. No voy a arriesgar a nuestros hombres.
1306
01:09:26,883 --> 01:09:29,117
-Chase, ven aquí.
1307
01:09:30,917 --> 01:09:33,184
Bueno. Sabemos que salieron de la cascada.
1308
01:09:33,284 --> 01:09:35,284
e hicieron el primer campamento,
1309
01:09:35,384 --> 01:09:37,150
que está aquí.
1310
01:09:37,250 --> 01:09:40,284
Después de ese campamento, ese camino tiene una docena de bifurcaciones.
1311
01:09:40,384 --> 01:09:42,050
Podrían haber terminado en cualquier lugar.
1312
01:09:42,150 --> 01:09:45,050
Ahora, hay un arroyo por aquí y la cantidad de lluvia
1313
01:09:45,150 --> 01:09:47,250
que hemos tenido las últimas cuatro o cinco semanas,
1314
01:09:47,351 --> 01:09:50,050
un arroyo crecido fácilmente podría parecer un río,
1315
01:09:50,150 --> 01:09:53,217
en cuyo caso, King se equivocó.
1316
01:09:53,317 --> 01:09:55,284
Han viajado más lejos de lo que cree.
1317
01:09:55,384 --> 01:09:57,351
-Hay un rastro de fuego justo aquí.
1318
01:09:57,451 --> 01:09:58,751
-Sí.
1319
01:09:58,850 --> 01:10:00,017
-Probablemente lo harías con tracción en las cuatro ruedas.
1320
01:10:00,117 --> 01:10:02,084
sólo hasta este punto,
1321
01:10:02,184 --> 01:10:06,017
luego a pie cuatro, tal vez cinco horas.
1322
01:10:06,117 --> 01:10:10,950
Todavía te quedan media docena de valles por buscar.
1323
01:10:11,050 --> 01:10:13,017
-Mencionaron algo sobre los murciélagos.
1324
01:10:13,117 --> 01:10:14,050
a la entrada del valle.
1325
01:10:14,150 --> 01:10:16,751
Murciélagos frugívoros, miles de ellos.
1326
01:10:23,718 --> 01:10:25,617
¿Me puedes llevar ahí?
1327
01:10:36,584 --> 01:10:38,751
-Jenny!
1328
01:11:17,417 --> 01:11:19,617
Vamos. Vamos.
1329
01:11:39,084 --> 01:11:43,584
Aarón. Vamos.
1330
01:11:43,684 --> 01:11:45,617
Vamos, amigo.
1331
01:11:48,850 --> 01:11:51,517
-¡Mamá! -¡Justo!
1332
01:11:51,617 --> 01:11:53,517
-Papá. -Vamos.
1333
01:11:53,617 --> 01:11:55,050
-¡Papá!
1334
01:11:55,150 --> 01:11:57,284
El perro. Sé que lo escuchaste.
1335
01:11:57,384 --> 01:11:58,983
¿Hay alguien por ahí además de mamá?
1336
01:11:59,084 --> 01:12:01,017
-Tu mamá está aquí.
1337
01:12:01,117 --> 01:12:03,117
Eso es lo que importa.
1338
01:12:03,217 --> 01:12:05,217
Vamos.
1339
01:12:07,883 --> 01:12:10,217
Vamos, por aquí.
1340
01:12:24,850 --> 01:12:26,351
Vamos, amigo. Ella está cerca.
1341
01:12:26,451 --> 01:12:29,017
Vamos. Vamos.
1342
01:12:29,117 --> 01:12:30,617
A través de aquí. Bueno. Vamos.
1343
01:12:30,718 --> 01:12:32,718
Vamos. Vamos.
1344
01:12:36,250 --> 01:12:38,484
Aquí abajo.
1345
01:12:42,950 --> 01:12:46,451
-¿Alicia?
1346
01:12:46,551 --> 01:12:48,718
¿Alicia?
1347
01:13:52,651 --> 01:13:56,084
¿Cuántas de las víctimas de Kovac nunca han sido encontradas?
1348
01:14:03,983 --> 01:14:05,751
Es. ¡Vender!
1349
01:14:05,850 --> 01:14:08,050
¿Justo? -¿Mamá?
1350
01:14:08,150 --> 01:14:10,217
-¿Justo?
1351
01:14:10,317 --> 01:14:11,617
¿Justo? -¿Mamá?
1352
01:14:11,718 --> 01:14:14,751
-Jenny, ¿estás bien? -Mamá, por favor abre los ojos.
1353
01:14:14,850 --> 01:14:15,883
-¿Justo?
1354
01:14:15,983 --> 01:14:18,718
Mamá, por favor.
1355
01:14:18,818 --> 01:14:20,517
Mamá.
1356
01:14:22,517 --> 01:14:23,883
-Justo.
1357
01:14:23,983 --> 01:14:25,784
Ey. Oye, quédate con nosotros.
1358
01:14:25,883 --> 01:14:27,484
-Mamá.
1359
01:14:30,883 --> 01:14:33,617
-Vamos. Tenemos que irnos, amor.
1360
01:14:35,017 --> 01:14:37,784
-Vamos. Te tenemos. Vamos.
1361
01:14:39,551 --> 01:14:41,651
-Aarón, vamos.
1362
01:14:46,850 --> 01:14:49,084
-Voy a dirigirme al norte. Nos volveremos a encontrar aquí.
1363
01:14:49,184 --> 01:14:51,217
-Bueno.
1364
01:16:34,117 --> 01:16:35,883
-Oye, te tengo. Aquí estamos en el auto ahora.
1365
01:16:35,983 --> 01:16:37,850
Bien, entremos.
1366
01:16:37,950 --> 01:16:40,084
Eso es todo.
1367
01:16:47,184 --> 01:16:49,050
-¡Papá! -Quédate con nosotros, Jen.
1368
01:16:49,150 --> 01:16:50,883
Aaron, sigue hablando con ella.
1369
01:16:50,983 --> 01:16:53,317
-Mamá. -¡Jenny, quédate con nosotros!
1370
01:17:26,317 --> 01:17:28,384
-Gracias a Dios.
1371
01:18:37,117 --> 01:18:39,084
-Entonces, ¿la encontraste?
1372
01:18:39,184 --> 01:18:40,784
-Sí.
1373
01:18:40,883 --> 01:18:43,217
-Sí. Llegamos demasiado tarde.
1374
01:19:17,883 --> 01:19:20,050
-¿Encontraste tu cabaña?
1375
01:19:20,150 --> 01:19:21,818
¿Eh?
1376
01:19:21,917 --> 01:19:24,250
¿Reconocimiento y gloria que buscabas?
1377
01:19:24,351 --> 01:19:25,617
-No es justo.
1378
01:19:25,718 --> 01:19:26,950
Eso no es nada justo.
1379
01:19:27,050 --> 01:19:29,451
Tenías un trabajo que hacer. Tenía un trabajo que hacer.
1380
01:19:29,551 --> 01:19:32,551
Hicimos lo mejor que pudimos.
1381
01:19:32,651 --> 01:19:35,617
Esa gente había estado buscando durante días.
1382
01:19:35,718 --> 01:19:38,217
Nadie quería encontrarla así.
1383
01:19:44,250 --> 01:19:45,950
Recién había comenzado aquí
1384
01:19:46,050 --> 01:19:48,651
cuando Kovac empezó a asesinar a esas jóvenes.
1385
01:19:48,751 --> 01:19:50,384
Se reunió con las familias,
1386
01:19:50,484 --> 01:19:54,617
rogándonos que al menos encontremos los cuerpos de sus hijos.
1387
01:19:54,718 --> 01:19:56,784
Finalmente. 40 años.
1388
01:19:56,883 --> 01:20:00,184
40 años.
1389
01:20:00,284 --> 01:20:04,551
No somos tan diferentes, tú y yo.
1390
01:20:04,651 --> 01:20:06,517
-Cuidado.
1391
01:20:29,584 --> 01:20:32,584
-¿Lo tenía consigo? -No.
1392
01:20:32,684 --> 01:20:34,484
-¿Estás bien?
1393
01:20:34,584 --> 01:20:36,417
-Sí.
1394
01:20:36,517 --> 01:20:37,917
-Bueno.
1395
01:20:38,017 --> 01:20:40,584
-¿Dónde están las chicas? -Están esperando.
1396
01:20:40,684 --> 01:20:43,317
No, espera, espera, espera.
1397
01:20:43,417 --> 01:20:46,351
¿Lo que está sucediendo?
1398
01:20:46,451 --> 01:20:49,384
-Junto al cuerpo había un muñón roto.
1399
01:20:49,484 --> 01:20:51,883
Alguien había caído sobre él.
1400
01:20:51,983 --> 01:20:56,384
Al lado de eso, una red, una red rota.
1401
01:20:56,483 --> 01:20:58,983
Funnel web, tal como lo describió Bree.
1402
01:21:03,284 --> 01:21:05,217
-¿Por qué los demás no están aquí con nosotros?
1403
01:21:05,317 --> 01:21:06,784
¿Por qué? -Sin hablar. Callarse la boca.
1404
01:21:06,883 --> 01:21:08,150
-No entiendo. -Está bien.
1405
01:21:08,250 --> 01:21:09,950
-¿Por qué Lauren y Jill no están aquí con nosotros?
1406
01:21:10,050 --> 01:21:12,117
-Cállate, Beth. -¿Por qué? Es una pregunta justa.
1407
01:21:12,217 --> 01:21:14,917
-No hables. ¿Estás sordo?
1408
01:21:40,150 --> 01:21:42,451
Pensé que todavía estabas dentro.
1409
01:21:44,317 --> 01:21:47,617
¿Que estas haciendo despierto tan temprano?
1410
01:21:47,718 --> 01:21:49,818
-Igual que tú, supongo.
1411
01:21:49,917 --> 01:21:52,017
-Bueno.
1412
01:21:52,117 --> 01:21:53,617
-Hey Mira. -¿Mmm?
1413
01:21:53,718 --> 01:21:55,484
-Sobre lo de anoche...
1414
01:21:55,584 --> 01:21:59,184
Escucha, sé que te he causado muchos problemas.
1415
01:21:59,284 --> 01:22:02,017
pero tengo una manera de hacerlo bien.
1416
01:22:02,117 --> 01:22:04,517
Alice -- -Dios, déjalo, por favor.
1417
01:22:04,617 --> 01:22:06,384
-No puedo.
1418
01:22:06,484 --> 01:22:07,883
Ya ha ido demasiado lejos.
1419
01:22:07,983 --> 01:22:09,818
Ella no puede amenazarte y salirse con la suya.
1420
01:22:09,917 --> 01:22:12,484
-Beth. -Solo confía en mi.
1421
01:22:14,284 --> 01:22:17,517
-Me has ayudado toda mi vida.
1422
01:22:19,417 --> 01:22:21,917
Ayudarte ahora es lo mínimo que puedo hacer.
1423
01:22:22,017 --> 01:22:23,917
-Solo no lo empeores.
1424
01:22:24,017 --> 01:22:27,850
-No puede haber nada peor que esto.
1425
01:22:27,950 --> 01:22:31,117
Todo va a estar bien.
1426
01:22:31,217 --> 01:22:33,250
Promesa.
1427
01:22:36,250 --> 01:22:38,017
Hola, Bree.
1428
01:22:38,117 --> 01:22:40,451
Asegúrate de ir detrás de ese árbol.
1429
01:22:45,718 --> 01:22:46,917
-¿Hiciste algo?
1430
01:22:47,017 --> 01:22:48,584
-¿He hecho algo?
1431
01:22:48,684 --> 01:22:49,751
No he hecho nada.
1432
01:22:49,850 --> 01:22:52,684
- ¿En serio? - ¡Que te jodan!
1433
01:22:52,784 --> 01:22:54,317
-Realmente me estás señalando con el dedo.
1434
01:22:54,417 --> 01:22:56,150
con ellos aquí mismo? -¿Señalando con el dedo?
1435
01:22:56,250 --> 01:22:57,751
¿De qué estás hablando? -Nada de esto habría ni siquiera
1436
01:22:57,850 --> 01:22:59,084
hubiera pasado si no fuera por ti.
1437
01:22:59,184 --> 01:23:01,250
-Si no fuera por mí, ¿qué? ¿Qué he hecho?
1438
01:23:01,351 --> 01:23:03,784
-Chicas, en este punto, les voy a pedir que hagan una pausa.
1439
01:23:03,883 --> 01:23:05,451
hasta que podamos conseguirle un abogado.
1440
01:23:05,551 --> 01:23:06,651
-¿Abogados? -¿Abogados?
1441
01:23:06,751 --> 01:23:08,250
-¿Qué carajo? -Esto es una tontería.
1442
01:23:08,351 --> 01:23:10,117
No puedo creer que en realidad estés haciendo esto.
1443
01:23:10,217 --> 01:23:12,184
-¿Haciendo qué? -Intentar lavarse las manos
1444
01:23:12,284 --> 01:23:13,983
y déjame en él. -¿Lavar mis manos?
1445
01:23:14,084 --> 01:23:15,917
¿Dejarte en qué? -¿Por qué debería intentar ayudarte?
1446
01:23:16,017 --> 01:23:17,850
¿Por qué no debería simplemente cuidarme y decir la verdad?
1447
01:23:17,950 --> 01:23:19,651
-¿Contar la verdad sobre qué?
1448
01:23:19,751 --> 01:23:22,084
-Ella ya estaba muerta.
1449
01:23:26,850 --> 01:23:29,317
Tú lo sabes.
1450
01:23:29,417 --> 01:23:32,451
Alice ya estaba muerta cuando la encontré.
1451
01:23:37,250 --> 01:23:38,617
¡Alicia!
1452
01:23:38,718 --> 01:23:39,784
El teléfono está sonando.
1453
01:23:39,883 --> 01:23:41,317
¡Oh!
1454
01:23:41,417 --> 01:23:44,351
Vamos. Vamos.
1455
01:23:44,451 --> 01:23:45,451
¿Hola?
1456
01:23:45,551 --> 01:23:46,917
Hola.
1457
01:23:47,017 --> 01:23:48,850
Lo siento. ¿Puedes oírme?
1458
01:23:51,351 --> 01:23:52,718
Vamos.
1459
01:23:57,351 --> 01:23:58,684
Alicia.
1460
01:23:58,784 --> 01:24:01,050
¿Alicia?
1461
01:24:01,150 --> 01:24:02,684
Mierda.
1462
01:24:02,784 --> 01:24:05,150
¿Alicia?
1463
01:24:07,517 --> 01:24:10,617
¿Alabama?
1464
01:24:10,718 --> 01:24:13,584
Aquí.
1465
01:25:09,718 --> 01:25:12,850
Oh.
1466
01:25:20,684 --> 01:25:22,050
-¿Por qué harías eso?
1467
01:25:22,150 --> 01:25:24,818
Bree, ¿por qué la esconderías?
1468
01:25:24,917 --> 01:25:26,818
-Sabes por qué.
1469
01:25:26,917 --> 01:25:28,751
-No.
1470
01:25:28,850 --> 01:25:30,484
¿Para qué? ¿Pero porque?
1471
01:25:30,584 --> 01:25:33,617
-Por tu culpa lo hice.
1472
01:25:33,718 --> 01:25:37,017
Para ti.
1473
01:25:37,117 --> 01:25:40,284
No te pueden expulsar de nuevo.
1474
01:25:40,384 --> 01:25:42,117
Mataría a mamá.
1475
01:25:42,217 --> 01:25:45,617
Fue horrible saber que fue mi culpa y...
1476
01:25:45,718 --> 01:25:49,050
-Fue mi culpa.
1477
01:25:49,150 --> 01:25:52,718
-No fue mi vecino quien le dijo a la policía que me robaste.
1478
01:25:55,451 --> 01:25:58,651
Fui yo.
1479
01:25:58,751 --> 01:26:01,150
No me di cuenta de que llegaría tan lejos.
1480
01:26:01,250 --> 01:26:03,150
Lo lamento.
1481
01:26:05,417 --> 01:26:07,084
-Entiendo.
1482
01:26:07,184 --> 01:26:10,451
Entiendo por qué harías eso,
1483
01:26:10,551 --> 01:26:13,751
¿pero esto?
1484
01:26:13,850 --> 01:26:16,617
Esto es tan malo, Bree.
1485
01:26:16,718 --> 01:26:18,384
¿No confías en mí?
1486
01:26:18,484 --> 01:26:20,317
¿Es eso lo que ves cuando me miras?
1487
01:26:20,417 --> 01:26:24,718
¿De verdad crees que podría hacer algo como esto?
1488
01:26:24,818 --> 01:26:28,484
-No puedo creer que sigas mintiendo.
1489
01:26:28,584 --> 01:26:31,617
Alice dijo que presentaría cargos.
1490
01:26:31,718 --> 01:26:34,017
Ella era una matona.
1491
01:26:34,117 --> 01:26:38,584
Ella quería destruirte. Sé por qué lo hiciste.
1492
01:26:38,684 --> 01:26:42,017
Sólo diles la verdad.
1493
01:26:42,117 --> 01:26:44,317
Ellos también lo entenderán si se lo cuentas.
1494
01:26:44,417 --> 01:26:45,784
-Solo para.
1495
01:26:45,883 --> 01:26:48,883
-Por favor, Beth, cuéntales lo que hiciste.
1496
01:26:56,184 --> 01:26:57,850
-Falk.
1497
01:26:57,950 --> 01:27:00,017
-Jesucristo, ¿qué carajo hace ella aquí?
1498
01:27:02,117 --> 01:27:04,451
-Esperen aquí, chicas.
1499
01:27:07,784 --> 01:27:09,484
-¿Quién es ese? ¿Está ella bien?
1500
01:27:09,584 --> 01:27:10,818
-¿Por qué estás llorando?
1501
01:27:10,917 --> 01:27:13,317
Ella no es tu madre.
1502
01:27:15,351 --> 01:27:16,651
-Hola.
1503
01:27:16,751 --> 01:27:17,883
Soy carmen. Este es Aarón.
1504
01:27:17,983 --> 01:27:19,684
¿Está todo bien? -Sólo soy --
1505
01:27:19,784 --> 01:27:21,651
Estoy buscando a mi madre, Lauren Shaw.
1506
01:27:21,751 --> 01:27:23,050
¿Creo que se quedará aquí?
1507
01:27:23,150 --> 01:27:25,651
-Sí. Bueno, ella lo es. ¿Cómo te llamas?
1508
01:27:25,751 --> 01:27:27,117
-Rebeca. -Rebeca.
1509
01:27:27,217 --> 01:27:28,917
Bueno, ¿por qué no buscamos a Lauren por ti?
1510
01:27:29,017 --> 01:27:31,250
pero mientras tanto, ven aquí y tómate un...
1511
01:27:31,351 --> 01:27:35,384
Siéntate y toma un vaso de agua o algo así.
1512
01:27:35,484 --> 01:27:38,150
Y el detective Falk irá a buscar a tu madre.
1513
01:27:38,250 --> 01:27:39,950
-Está bien. Toma un respiro.
1514
01:27:40,050 --> 01:27:42,017
-Dejaste que esos hombros tuyos se relajaran.
1515
01:27:42,117 --> 01:27:44,050
-Tomar una respiración profunda.
1516
01:27:44,150 --> 01:27:48,217
-Encontrará a tu madre y te esperaremos aquí.
1517
01:28:24,684 --> 01:28:27,050
-¿La encontraste?
1518
01:28:39,484 --> 01:28:42,917
¿Está realmente muerta?
1519
01:28:43,016 --> 01:28:45,950
-Sí, está muerta. Lo lamento.
1520
01:28:50,351 --> 01:28:53,050
-Cuando volví al camino por la mañana.
1521
01:28:53,150 --> 01:28:57,084
y vi que se había ido, pensé...
1522
01:28:57,184 --> 01:29:00,484
Pensé que ella lo lograría.
1523
01:29:00,584 --> 01:29:03,818
Pensé que ella iba a ser la que nos salvaría.
1524
01:29:03,917 --> 01:29:06,751
-¿Aarón? Aaron, ¿puedes...? ¿Puedes oírme?
1525
01:29:06,850 --> 01:29:08,551
¿Aarón?
1526
01:29:08,651 --> 01:29:10,850
¿Está ahí? Ey. Oh, Cristo.
1527
01:29:10,950 --> 01:29:13,117
-¿Hola? ¿Alicia? -Oh, gracias a Dios.
1528
01:29:13,217 --> 01:29:14,351
¿Puedes oírme? -¿Hola?
1529
01:29:14,451 --> 01:29:16,617
-Estamos completamente perdidos. -¿Hola?
1530
01:29:16,718 --> 01:29:18,050
-Pero Daniel lo sabe. -¿Qué?
1531
01:29:18,150 --> 01:29:20,250
-Mierda. No, él salió
1532
01:29:20,351 --> 01:29:22,317
Me pidió que revisara las bolsas de Beth y él...
1533
01:29:22,417 --> 01:29:24,084
-¿Hola? -Debe pensar que es ella.
1534
01:29:24,184 --> 01:29:28,284
¡Vamos!
1535
01:29:28,384 --> 01:29:29,584
¿Está ahí?
1536
01:29:29,684 --> 01:29:31,184
Mierda.
1537
01:29:31,284 --> 01:29:33,584
¡Jesucristo! -Alice, ¿tienes señal?
1538
01:29:38,017 --> 01:29:39,517
-No, no, no lo hago.
1539
01:29:39,617 --> 01:29:41,484
-Bueno, ¿con quién estabas hablando?
1540
01:29:41,584 --> 01:29:44,084
-No estaba hablando con nadie.
1541
01:29:44,184 --> 01:29:46,751
Oh, joder.
1542
01:29:46,850 --> 01:29:50,050
-¿Te vas?
1543
01:29:50,150 --> 01:29:51,484
-Sí.
1544
01:29:51,584 --> 01:29:53,718
-¿Cómo vas a hacerlo tú solo? En serio.
1545
01:29:53,818 --> 01:29:57,917
-Bueno, voy a dirigirme al norte e intentaré encontrar la carretera principal.
1546
01:29:58,017 --> 01:30:00,217
que es lo que todos deberíamos estar haciendo.
1547
01:30:00,317 --> 01:30:02,784
Sabes, nadie te encontrará aquí.
1548
01:30:02,883 --> 01:30:03,983
-Bueno, no vas a coger el teléfono.
1549
01:30:04,084 --> 01:30:05,451
-Es mi teléfono.
1550
01:30:05,551 --> 01:30:07,484
-Y no vas a tomar la antorcha porque esto es de Beth.
1551
01:30:07,584 --> 01:30:11,651
y es el último que tenemos el que está funcionando.
1552
01:30:11,751 --> 01:30:12,917
-Oh, Dios mío.
1553
01:30:13,017 --> 01:30:15,351
¿Cual es tu problema conmigo?
1554
01:30:17,250 --> 01:30:19,917
-Nunca te disculpaste por lo sucedido.
1555
01:30:22,017 --> 01:30:25,883
-¿Sigues hablando de Rebecca?
1556
01:30:25,983 --> 01:30:27,451
Ya se ha solucionado.
1557
01:30:27,551 --> 01:30:29,517
Déjalo en paz. La escuela investigó.
1558
01:30:29,617 --> 01:30:31,950
Todos los niños responsables fueron expulsados.
1559
01:30:32,050 --> 01:30:33,050
No sé qué más quieres.
1560
01:30:33,150 --> 01:30:35,050
-Excepto Margot.
1561
01:30:35,150 --> 01:30:37,883
¿Cuánto te costó mantenerla en la escuela?
1562
01:30:39,684 --> 01:30:41,917
Debe ser muy agradable simplemente tirar dinero a tus problemas.
1563
01:30:42,017 --> 01:30:45,917
y verlos desaparecer.
1564
01:30:46,017 --> 01:30:48,117
-Sabes, puedes estar tranquilo.
1565
01:30:48,217 --> 01:30:52,250
que he pagado mucho más que dinero por esa decisión.
1566
01:30:52,351 --> 01:30:54,950
-Alicia...
1567
01:30:55,050 --> 01:30:57,017
¿Qué hiciste?
1568
01:30:57,117 --> 01:31:00,584
¿De dónde sacaste el dinero?
1569
01:31:00,684 --> 01:31:02,617
¿Lo robaste?
1570
01:31:02,718 --> 01:31:04,818
¿De Bailey Tennants?
1571
01:31:04,917 --> 01:31:07,184
¿Es por eso que Daniel vino al campamento?
1572
01:31:10,351 --> 01:31:13,084
¿Alguien lo sabe?
1573
01:31:18,784 --> 01:31:21,050
-Sí.
1574
01:31:24,517 --> 01:31:26,284
Lo sé --
1575
01:31:26,384 --> 01:31:28,117
Sé cosas sobre ellos, y...
1576
01:31:28,217 --> 01:31:29,617
y luego se me acercó alguien que...
1577
01:31:29,718 --> 01:31:32,517
-No quiero saberlo.
1578
01:31:32,617 --> 01:31:36,250
Lo siento.
1579
01:31:36,351 --> 01:31:37,651
-Este.
1580
01:31:37,751 --> 01:31:40,184
Por eso eres patético.
1581
01:31:41,983 --> 01:31:45,050
-¿Soy patético?
1582
01:31:45,150 --> 01:31:47,384
¿Nos vas a dejar aquí?
1583
01:31:47,484 --> 01:31:50,417
Bueno, al menos no soy un matón y no crié ninguno.
1584
01:31:52,784 --> 01:31:54,217
-¿Sabes que?
1585
01:31:54,317 --> 01:31:56,317
De hecho, estoy muy orgulloso de mi hija.
1586
01:31:56,417 --> 01:31:58,751
y haría absolutamente cualquier cosa
1587
01:31:58,850 --> 01:32:01,250
para protegerla, a diferencia de ti. ¿Tú quieres saber?
1588
01:32:01,351 --> 01:32:04,250
¿Quieres saber por qué Rebecca es la víctima y no Margot?
1589
01:32:04,351 --> 01:32:07,217
Porque ella ha tenido el placer de mirarte.
1590
01:32:07,317 --> 01:32:09,883
durante toda su vida fue empujada y pisoteada.
1591
01:32:09,983 --> 01:32:11,284
-¡Sí, por ti!
1592
01:32:11,384 --> 01:32:14,017
-Y no me van a hacer sentir culpable.
1593
01:32:14,117 --> 01:32:16,451
Porque eres demasiado débil para defender a tu propia hija.
1594
01:32:16,551 --> 01:32:19,084
-¡No soy!
1595
01:32:19,184 --> 01:32:20,150
¡Que te jodan!
1596
01:32:27,117 --> 01:32:29,517
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
1597
01:32:29,617 --> 01:32:31,684
Aquí.
1598
01:32:31,784 --> 01:32:34,117
Sólo siéntate.
1599
01:32:34,217 --> 01:32:36,983
¿Te golpeaste la cabeza? -Oh. Oh.
1600
01:32:37,084 --> 01:32:40,850
-Bueno. Creo que estás aturdido.
1601
01:32:40,950 --> 01:32:43,684
Tómate un minuto.
1602
01:32:43,784 --> 01:32:48,651
Oye, no les diré a los demás que te vas, ¿vale?
1603
01:32:52,417 --> 01:32:54,551
Siéntate aquí y descansa un poco.
1604
01:32:57,784 --> 01:33:00,217
Voy a volver.
1605
01:33:12,317 --> 01:33:15,784
-Está bien.
1606
01:33:15,883 --> 01:33:18,217
Yo tambien lo siento.
1607
01:33:51,484 --> 01:33:54,584
Realmente pensé que ella todavía respiraba.
1608
01:33:54,684 --> 01:33:57,317
y me quedé dormido pensando
1609
01:33:57,417 --> 01:34:00,983
estaría a mitad de camino de regreso a la ciudad o...
1610
01:34:01,084 --> 01:34:04,017
Me despertaba con ella acostada a mi lado.
1611
01:34:05,617 --> 01:34:08,651
-¡Ayuda! ¡Ayúdanos!
1612
01:34:08,751 --> 01:34:10,217
Muéstramelo, Bree. Tienes que mostrármelo.
1613
01:34:10,317 --> 01:34:11,917
Elévalo.
1614
01:34:12,017 --> 01:34:14,150
¡Oh Dios! -¿Qué ha pasado?
1615
01:34:14,250 --> 01:34:16,484
-La mordió una araña. Creo que es una red de embudo.
1616
01:34:16,584 --> 01:34:18,117
-Oh, toma, toma, usa esto.
1617
01:34:18,217 --> 01:34:19,883
Haga un torniquete y envuélvalo para detener la sangre.
1618
01:34:19,983 --> 01:34:22,050
-No, no, eso no está bien. ¿Creo que es compresión?
1619
01:34:22,150 --> 01:34:24,017
-Bueno, no lo sé. Hacer algo.
1620
01:34:24,117 --> 01:34:25,684
Simplemente átalo alrededor de la herida. -Vamos a terminarlo, creo.
1621
01:34:25,784 --> 01:34:26,917
-Bree, solo respira. Estarás bien.
1622
01:34:27,017 --> 01:34:28,617
-Tenemos que salir de aquí, Jill.
1623
01:34:28,718 --> 01:34:29,751
Tenemos que llevarla a un médico.
1624
01:34:29,850 --> 01:34:31,117
Tenemos que irnos.
1625
01:34:31,217 --> 01:34:33,784
¡Mierda! ¿Nadie ha hecho un curso de primeros auxilios?
1626
01:34:33,883 --> 01:34:35,551
-Sí. Maldita Alicia.
1627
01:34:35,651 --> 01:34:37,718
Lauren, despierta a Alice. Dile que venga aquí.
1628
01:34:37,818 --> 01:34:39,751
Tenemos una picadura de araña. -Ella se ha ido.
1629
01:34:39,850 --> 01:34:42,117
Se ha llevado el bolso, todo.
1630
01:34:42,217 --> 01:34:43,983
-¿Qué?
1631
01:34:44,084 --> 01:34:45,850
-¿Puedes por favor ir a mirar mi chaqueta?
1632
01:34:45,950 --> 01:34:47,684
vea si el teléfono todavía está en el bolsillo.
1633
01:34:47,784 --> 01:34:50,284
Lo siento. Lo lamento.
1634
01:34:50,384 --> 01:34:52,317
-Lo siento. Lo lamento.
1635
01:34:52,417 --> 01:34:53,651
-No. Ella lo ha tomado.
1636
01:34:53,751 --> 01:34:56,084
-Mierda. Excelente. -¿Qué carajo?
1637
01:34:56,184 --> 01:34:57,883
-Está bien, está bien, ¿cuáles son nuestras opciones aquí?
1638
01:34:57,983 --> 01:35:00,050
Nos quedamos aquí, esperamos a Alice,
1639
01:35:00,150 --> 01:35:01,317
O intentamos sacar a Bree de aquí.
1640
01:35:01,417 --> 01:35:03,417
-No, seguimos rumbo al norte. -¿Nosotros qué?
1641
01:35:03,517 --> 01:35:05,617
-Seguimos dirección norte hasta llegar a la carretera.
1642
01:35:05,718 --> 01:35:06,718
Esa es nuestra mejor apuesta.
1643
01:35:06,818 --> 01:35:08,617
-Ah, tenemos que irnos.
1644
01:35:08,718 --> 01:35:12,050
-Está bien, vayamos al norte.
1645
01:35:12,150 --> 01:35:13,718
-Voy a buscar rápidamente a Alice.
1646
01:35:13,818 --> 01:35:14,983
-Ser rápido. -¡Alicia!
1647
01:35:15,084 --> 01:35:16,184
-¡No tenemos tiempo! -No vayas demasiado lejos.
1648
01:35:16,284 --> 01:35:19,084
-¡Alicia! -Voy a buscar las bolsas.
1649
01:35:19,184 --> 01:35:22,084
¡Alicia!
1650
01:35:22,184 --> 01:35:23,784
¿Alicia?
1651
01:35:23,883 --> 01:35:26,451
¿Alicia?
1652
01:35:39,584 --> 01:35:41,184
Aquí, ten esto.
1653
01:35:41,284 --> 01:35:43,351
Espera, espera. -Norte está por aquí.
1654
01:35:43,451 --> 01:35:45,718
-Vamos.
1655
01:35:45,818 --> 01:35:48,718
Vamos, Bree.
1656
01:35:53,351 --> 01:35:55,983
-Deberías volver conmigo, de regreso al albergue.
1657
01:35:56,084 --> 01:35:58,451
Intentaremos arreglar esto, intentaremos arreglar esto.
1658
01:36:02,718 --> 01:36:05,150
-¿Crees que puedes arreglar esto?
1659
01:36:05,250 --> 01:36:07,551
-Podemos intentar.
1660
01:36:07,651 --> 01:36:10,184
Lo prometo, ¿vale?
1661
01:36:10,284 --> 01:36:12,017
Tu hija está allí... Rebecca.
1662
01:36:12,117 --> 01:36:13,751
A ella le gustaría verte.
1663
01:36:13,850 --> 01:36:14,917
-¿Rebeca está aquí?
1664
01:36:15,017 --> 01:36:17,284
-Ella te está esperando.
1665
01:36:19,883 --> 01:36:22,384
-Me he esforzado mucho toda mi vida con ella.
1666
01:36:24,351 --> 01:36:27,184
Y juro por Dios que he cometido errores.
1667
01:36:27,284 --> 01:36:30,017
Pero hice lo mejor que pude.
1668
01:36:30,117 --> 01:36:32,950
Honestamente no quise matarla.
1669
01:36:33,050 --> 01:36:35,784
-Entiendo. Yo te creo. Sí.
1670
01:36:42,883 --> 01:36:44,850
-Alice dijo que yo era débil.
1671
01:36:44,950 --> 01:36:45,917
-Ella estaba equivocada.
1672
01:36:46,017 --> 01:36:50,584
-Sí. Yo también lo creo.
1673
01:36:50,684 --> 01:36:52,617
Soy diferente ahora.
1674
01:36:52,718 --> 01:36:59,551
Qué irónico que Alice me empujara hasta aquí para encontrarme a mí mismo.
1675
01:36:59,651 --> 01:37:01,184
-Regresar.
1676
01:37:01,284 --> 01:37:03,451
Vamos.
1677
01:37:03,551 --> 01:37:05,451
Vamos.
1678
01:37:08,484 --> 01:37:10,284
¡Ah!
1679
01:37:10,384 --> 01:37:12,451
-¡Lauren! -¡Lauren!
1680
01:37:12,551 --> 01:37:14,917
-Aaron. Aaron!
1681
01:37:15,017 --> 01:37:16,651
Hagas lo que hagas, sigue hablando con mamá.
1682
01:37:16,751 --> 01:37:18,017
-¡Ah! -Papá...
1683
01:37:18,117 --> 01:37:19,651
-Jen, quédate con nosotros.
1684
01:37:19,751 --> 01:37:20,917
Mantenla despierta.
1685
01:37:21,017 --> 01:37:22,517
¿Jen? -Mamá, vamos, por favor.
1686
01:37:22,617 --> 01:37:24,050
-Sigue mirando a Aarón.
1687
01:37:24,150 --> 01:37:26,484
Toma su mano, amigo. -Oye, mírame, mamá.
1688
01:37:26,584 --> 01:37:27,850
-Quédate con nosotros, Jen.
1689
01:37:27,950 --> 01:37:29,883
Sigue hablando con ella. -Papá, date prisa.
1690
01:37:29,983 --> 01:37:31,217
-Mantenla despierta.
1691
01:37:31,317 --> 01:37:33,317
-Mamá, vamos.
1692
01:37:33,417 --> 01:37:36,084
-¡Ayuda! ¡Ayuda!
1693
01:37:36,184 --> 01:37:37,351
¡Ayuda!
1694
01:37:37,451 --> 01:37:39,351
-Mamá. -Está herida.
1695
01:37:39,451 --> 01:37:41,184
No sé qué tan malo.
1696
01:37:41,284 --> 01:37:43,684
-Mamá. ¡Por favor!
1697
01:37:43,784 --> 01:37:46,317
Por favor ayudenos.
1698
01:37:46,417 --> 01:37:47,517
-¡Por favor! ¡Ayúdanos!
1699
01:37:47,617 --> 01:37:49,584
Aarón. Toma su mano, amigo.
1700
01:37:49,684 --> 01:37:52,651
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1701
01:38:07,417 --> 01:38:09,417
-Toma, toma mi mano.
1702
01:38:09,517 --> 01:38:11,651
Esperar. Esperar.
1703
01:38:15,584 --> 01:38:17,818
-Ella está bien. Ella está bien.
1704
01:38:22,551 --> 01:38:24,983
-¡Lauren!
1705
01:38:43,818 --> 01:38:46,150
-Es una noticia devastadora.
1706
01:38:48,050 --> 01:38:50,818
Recibí una llamada interesante de mi esposa.
1707
01:38:50,917 --> 01:38:53,818
Ella parece haber tenido una idea errónea.
1708
01:38:53,917 --> 01:38:55,284
sobre mi relación con Alice.
1709
01:38:55,384 --> 01:38:59,917
No creo que hayas tenido la misma idea errónea.
1710
01:39:00,017 --> 01:39:04,917
Jill también mencionó que sabías
1711
01:39:05,017 --> 01:39:07,417
La hija de Alice, ¿sí?
1712
01:39:07,517 --> 01:39:11,351
Sólo estoy interesado en cuánto presionaste a Alice.
1713
01:39:11,451 --> 01:39:14,384
Supongo que no empezaste usando a la hija.
1714
01:39:14,484 --> 01:39:16,383
contra su madre. O tal vez lo hiciste.
1715
01:39:16,484 --> 01:39:21,451
¿Sabes cómo ve la gente la labor policial ahora?
1716
01:39:21,551 --> 01:39:23,818
¿De verdad crees que vemos el mundo?
1717
01:39:23,917 --> 01:39:25,684
a través de una lente del bien versus el mal
1718
01:39:25,784 --> 01:39:27,551
y que sois nuestros cruzados morales
1719
01:39:27,651 --> 01:39:30,317
y estamos muy felices de que vengas
1720
01:39:30,417 --> 01:39:34,017
y acostarnos en nuestras camas de manera segura por la noche?
1721
01:39:34,117 --> 01:39:35,417
-No depende de gente como tú.
1722
01:39:35,517 --> 01:39:39,451
para decidir entre lo que está bien y lo que está mal, ¿verdad?
1723
01:39:39,551 --> 01:39:42,850
Los gobiernos ponen las leyes. Los seguimos.
1724
01:39:42,950 --> 01:39:46,883
-¿Quiere saber quiénes son mis clientes, detective?
1725
01:39:46,983 --> 01:39:50,384
¿Sabes a quién donan?
1726
01:39:50,484 --> 01:39:53,117
-No importa cuánto parezca importarles.
1727
01:39:53,217 --> 01:39:54,950
más allá de su propio interés.
1728
01:39:55,050 --> 01:39:56,651
Están lavando dinero a través de Panamá.
1729
01:39:56,751 --> 01:39:58,651
las Islas Caimán, o Isla Bouvet,
1730
01:39:58,751 --> 01:40:02,818
¿Con su población de, cuánto, 10.000 malditas focas?
1731
01:40:02,917 --> 01:40:05,718
Veo a tu tipo todo el tiempo, amigo.
1732
01:40:05,818 --> 01:40:07,850
Pinchazos de delitos de cuello blanco
1733
01:40:07,950 --> 01:40:10,150
presentarse ante el tribunal con esta creencia interna
1734
01:40:10,250 --> 01:40:12,751
que sólo porque donas una pequeña fracción de tus ganancias
1735
01:40:12,850 --> 01:40:15,050
que lo justifica todo.
1736
01:40:15,150 --> 01:40:16,917
Y luego tendremos que lidiar con tus abogados.
1737
01:40:17,017 --> 01:40:18,950
en la trastienda, tratando de hacer tratos
1738
01:40:19,050 --> 01:40:22,818
porque saben que estás a punto de ser encarcelado.
1739
01:40:22,917 --> 01:40:25,651
-Ahí está.
1740
01:40:25,751 --> 01:40:26,883
Por eso estás aquí.
1741
01:40:26,983 --> 01:40:28,751
Por eso sacrificaste a Alice...
1742
01:40:28,850 --> 01:40:30,451
para derribarme.
1743
01:40:30,551 --> 01:40:34,050
Sí. Saber que.
1744
01:40:34,150 --> 01:40:37,150
Alice está muerta y yo sigo aquí.
1745
01:40:37,250 --> 01:40:41,317
-Vine aquí para salvar a Alice.
1746
01:40:41,417 --> 01:40:43,651
-Sí.
1747
01:40:43,751 --> 01:40:46,184
Realmente no creo que creas eso.
1748
01:40:49,751 --> 01:40:51,917
-Daniel, ¿puedes darme las llaves, por favor?
1749
01:40:52,017 --> 01:40:54,584
Estoy conduciendo. -Mm-hmm.
1750
01:41:15,617 --> 01:41:17,950
-A mí tampoco me gusta mucho.
1751
01:41:22,150 --> 01:41:26,284
Vi a Alice revisando esos archivos,
1752
01:41:26,384 --> 01:41:28,584
escaneándolos, uno tras otro,
1753
01:41:28,684 --> 01:41:30,317
Temprano el día que nos fuimos.
1754
01:41:30,417 --> 01:41:33,050
Y nunca la había visto tan nerviosa.
1755
01:41:42,317 --> 01:41:44,317
Lo supe cuando apareció en el campamento.
1756
01:41:44,417 --> 01:41:47,351
que había descubierto lo que estaba pasando.
1757
01:41:47,451 --> 01:41:49,917
Pero ni por un minuto sospechó de Alice.
1758
01:41:50,017 --> 01:41:52,384
Por supuesto, sospechaba de mí.
1759
01:41:52,484 --> 01:41:54,917
Pensó que era yo.
1760
01:41:55,017 --> 01:41:57,217
Una vez criminal, siempre criminal.
1761
01:41:57,317 --> 01:41:58,917
¿No crees?
1762
01:41:59,017 --> 01:42:01,284
-No, no lo creo en absoluto.
1763
01:42:04,150 --> 01:42:06,417
He pagado por mis estúpidos errores.
1764
01:42:12,117 --> 01:42:14,351
Ahora es el turno de Daniel.
1765
01:42:29,850 --> 01:42:31,718
Lo enterró en el monte.
1766
01:42:31,818 --> 01:42:34,584
Tal vez ella pensó que podía
1767
01:42:34,684 --> 01:42:37,050
Vuelve y encuéntralo de nuevo o...
1768
01:42:40,250 --> 01:42:44,751
Supongo que ella sólo estaba tratando de hacer lo correcto.
1769
01:42:44,850 --> 01:42:46,651
-Gracias.
1770
01:42:57,784 --> 01:42:59,718
¿Qué nos pasará a todos ahora?
1771
01:43:02,651 --> 01:43:04,451
- ¿Beth?
1772
01:43:04,551 --> 01:43:06,451
Hora de irse.
1773
01:43:41,751 --> 01:43:44,250
-Lo tenemos.
1774
01:43:46,284 --> 01:43:48,551
Finalmente.
1775
01:43:54,050 --> 01:43:56,317
Valió la pena.
1776
01:44:06,917 --> 01:44:10,584
Tenemos que celebrar estas victorias.
1777
01:44:10,684 --> 01:44:13,084
-Este no.
1778
01:44:15,417 --> 01:44:18,083
¿De verdad crees que alguna de esas mujeres es verdaderamente culpable?
1779
01:44:21,384 --> 01:44:23,617
¿Lauren? ¿Bree?
1780
01:44:23,718 --> 01:44:25,718
¿Incluso Alicia?
1781
01:44:28,850 --> 01:44:30,784
Aunque es más fácil, ¿no?
1782
01:44:30,883 --> 01:44:32,850
-¿Qué es?
1783
01:44:32,950 --> 01:44:35,784
-Culpar a alguien.
1784
01:44:35,883 --> 01:44:37,818
Persiguiéndolos, encerrándolos.
1785
01:44:44,384 --> 01:44:48,718
Pero al menos ahí fuera, la naturaleza nos pide a todos que rindamos cuentas.
1786
01:44:55,451 --> 01:45:00,484
-Mañana a primera hora regresaremos.
1787
01:45:00,584 --> 01:45:02,950
Tenemos trabajo que hacer.
1788
01:45:04,983 --> 01:45:09,184
Ey. Lo hiciste bien.
1789
01:45:32,250 --> 01:45:34,284
¿Falk?
1790
01:45:36,217 --> 01:45:38,417
¿Falk?
1791
01:46:13,751 --> 01:46:16,883
-¿Por qué no tomas la iniciativa, eh?
1792
01:46:16,983 --> 01:46:19,417
¿De qué manera?
1793
01:46:24,317 --> 01:46:26,150
Por aquí.
1794
01:46:26,250 --> 01:46:28,384
Vamos.
1795
01:46:28,484 --> 01:46:30,651
-Ese es mi chico.129236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.