All language subtitles for Dangerous.Minds.1995.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,220 --> 00:01:11,250 MENTES PELIGROSAS 2 00:03:23,480 --> 00:03:26,610 Sí, tendré que ir a revisar el horario. 3 00:03:26,720 --> 00:03:30,240 Gracias. Ok. Déjame anotar eso. 4 00:03:31,250 --> 00:03:34,250 ¿Carla? Mi amiga Louanne Johnson está aquí para verla. 5 00:03:34,360 --> 00:03:37,660 ¿Hoy? Hal, no es un buen momento. 6 00:03:37,760 --> 00:03:39,730 Bueno, ella ya está aquí. 7 00:03:39,830 --> 00:03:42,490 Está bien. Te llamaré luego. Gracias. 8 00:03:42,600 --> 00:03:46,400 Louanne, me gustaría que conozcas a Carla Nichols, nuestra asistente principal. 9 00:03:46,500 --> 00:03:48,800 - Hola. - Carla, Louanne Johnson. 10 00:03:48,900 --> 00:03:50,630 Esperaré afuera. 11 00:03:50,740 --> 00:03:52,870 Por favor, tome asiento. 12 00:03:54,240 --> 00:03:56,570 - Gracias por recibirme. - Bueno... 13 00:03:56,680 --> 00:04:01,670 El Sr. Griffith... Hal... Me ha hablado mucho sobre usted. 14 00:04:01,780 --> 00:04:04,310 - Espero que no le haya dicho todo. - Oh... 15 00:04:04,420 --> 00:04:08,150 Oh. No, sólo... Sólo lo bueno. 16 00:04:08,260 --> 00:04:11,490 Y debo decir que hace bastante tiempo no tenemos un aspirante... 17 00:04:11,590 --> 00:04:15,820 con su madurez y su vasta experiencia. 18 00:04:15,930 --> 00:04:21,370 Título en Literatura Inglesa, Relaciones públicas, telemarketing. 19 00:04:21,470 --> 00:04:22,830 ¡Marina! 20 00:04:22,930 --> 00:04:25,700 - Usted no parece un infante de marina. - Sí, bueno... 21 00:04:25,800 --> 00:04:27,790 Las mangas largas ocultan los tatuajes. 22 00:04:33,010 --> 00:04:37,540 Buenas acreditaciones, a excepción de una materia, en la enseñanza supervisada. 23 00:04:37,650 --> 00:04:41,910 ¿Por qué se detuvo tan cerca de obtener su certificación? 24 00:04:42,020 --> 00:04:46,150 Bueno, me casé y empecé a trabajar en la compañía de mi esposo. 25 00:04:46,260 --> 00:04:47,650 Nos estamos divorciando. 26 00:04:50,960 --> 00:04:55,190 Bueno, no habría problema en conseguir su certificación de emergencia. 27 00:04:55,300 --> 00:04:58,460 - ¿Cuando puede empezar? - ¿Empezar? 28 00:04:58,570 --> 00:05:01,040 A enseñar. 29 00:05:01,140 --> 00:05:03,540 Señorita Johnson, voy a ir al grano. 30 00:05:03,640 --> 00:05:07,270 Uno de nuestros profesores de academia, la Sra. Shepherd, se fue... 31 00:05:07,370 --> 00:05:11,070 y desde entonces hemos tenido tres profesores sustitutos. 32 00:05:11,180 --> 00:05:14,980 La última, la Sra. Gingrich, se reportó enferma esta mañana. 33 00:05:15,080 --> 00:05:18,680 Entonces tenemos un puesto de tiempo completo. Y necesitamos cubrirlo ahora. 34 00:05:18,780 --> 00:05:20,380 Tiempo completo. 35 00:05:20,490 --> 00:05:24,690 Lo siento, pensé que esto era una entrevista para enseñar a estudiantes. 36 00:05:24,790 --> 00:05:26,690 - Bueno... - ¿Qué es...? 37 00:05:26,790 --> 00:05:29,090 ¿Qué es un profesor de Academia? 38 00:05:29,190 --> 00:05:31,690 Bueno, la academia es... 39 00:05:31,800 --> 00:05:34,260 Es una especie de escuela dentro de otra escuela... 40 00:05:34,370 --> 00:05:39,360 Chicos especiales, apasionados, enérgicos, desafiantes. 41 00:05:41,100 --> 00:05:44,600 El salario es de $24,700 al año. ¿Está interesada? 42 00:05:47,480 --> 00:05:51,170 Sí, sí, estoy interesada. 43 00:05:51,280 --> 00:05:54,480 Es maravilloso. Eso es maravilloso. 44 00:05:54,580 --> 00:05:58,140 Bueno, entonces estos son para usted. 45 00:05:58,250 --> 00:06:01,250 Curriculum, programa y esto. 46 00:06:01,360 --> 00:06:03,420 Y ahora, si me sigue... 47 00:06:06,490 --> 00:06:09,950 - Tenemos una nueva profesora. - ¡Grandioso! 48 00:06:10,060 --> 00:06:11,930 - ¡Felicitaciones! - Tiempo completo. 49 00:06:12,030 --> 00:06:14,260 - ¿Qué? - Sí. - Sí. Empieza mañana. 50 00:06:14,370 --> 00:06:16,960 La señorita Johnson va a tomar una clase de la academia. 51 00:06:17,070 --> 00:06:19,270 Lamentablemente, la Señora Gingrich no estará más con nosotros. 52 00:06:19,370 --> 00:06:20,090 Carla, ellos... 53 00:06:20,100 --> 00:06:22,950 El aula del Sr. Griffith está justo al lado de la suya. 54 00:06:23,040 --> 00:06:26,570 Entonces, ¿podría encontrarse con ella mañana y mostrarle la 107? 55 00:06:26,680 --> 00:06:28,150 - Claro. - Gracias. 56 00:06:28,250 --> 00:06:29,600 Estoy segura de que esto va a marchar bien. 57 00:06:29,610 --> 00:06:30,230 Muchas gracias. 58 00:06:30,320 --> 00:06:31,720 Gracias. 59 00:06:32,820 --> 00:06:34,790 - Tiempo completo. - Louanne... 60 00:06:34,890 --> 00:06:35,580 ¡Hal! 61 00:06:35,590 --> 00:06:38,360 Louanne, ¿te dijo ella sobre el programa de la academia? 62 00:06:38,460 --> 00:06:40,010 Sí, sí. Ella me dijo todo. 63 00:06:40,120 --> 00:06:42,520 Ella dijo, tú sabes, chicos inteligentes, especiales y... 64 00:06:42,630 --> 00:06:44,750 - Louanne... - ¡Quiero enseñar, Hal! 65 00:06:44,860 --> 00:06:47,870 Si tengo preguntas, ya sé a quien a preguntarle, ¿cierto? 66 00:06:47,880 --> 00:06:49,440 Sí, voy a contar con eso. 67 00:07:17,790 --> 00:07:19,690 A tu derecha. 68 00:07:21,860 --> 00:07:25,760 Supongo que el plan de clase de la Sra. Shepherd está sobre su escritorio. 69 00:07:27,300 --> 00:07:29,200 Posiblemente. 70 00:07:35,010 --> 00:07:37,410 Ésta es tu aula. 71 00:07:42,150 --> 00:07:42,920 Son ruidosos, ¿no? 72 00:07:42,940 --> 00:07:45,530 Sí, pero si te quedas enfrente el tiempo suficiente... 73 00:07:45,620 --> 00:07:47,310 ...generalmente se callan. 74 00:07:47,420 --> 00:07:49,320 No trates de gritar junto con ellos. 75 00:07:50,190 --> 00:07:52,210 Seguro. Gracias. 76 00:07:54,890 --> 00:07:58,160 Louanne. 77 00:07:58,260 --> 00:08:00,960 Estoy en la puerta de al lado. 78 00:08:01,060 --> 00:08:03,620 Gracias. 79 00:08:13,910 --> 00:08:17,370 - ¡Miren esto! - No, no, no. Ustedes no. 80 00:08:17,480 --> 00:08:21,040 ¡Pan blanco! 81 00:08:39,500 --> 00:08:43,440 - ¡Me prestan atención, por favor! - ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos? 82 00:08:51,940 --> 00:08:55,040 ¿Qué pasó con la Sra. Shepherd? 83 00:08:55,150 --> 00:08:57,550 - Mejor no lo hagas. - ¿Qué? 84 00:08:57,650 --> 00:08:59,470 ¿Qué pasó con la Sra. Shepherd? 85 00:08:59,480 --> 00:09:02,890 No, usted está preguntando por la Sra. Culona Shepherd. 86 00:09:02,990 --> 00:09:05,220 Estás jugando con tu alma. Jugando con tu alma. 87 00:09:05,320 --> 00:09:09,160 ¡Escuchen! ¡Escuchen! 88 00:09:09,260 --> 00:09:11,630 Pan blanco quiere saber qué pasó con la Sra. Shepherd. 89 00:09:14,500 --> 00:09:16,460 Nosotros matamos a la maldita. 90 00:09:16,570 --> 00:09:18,970 ¡Hey! 91 00:09:19,070 --> 00:09:21,000 ¡Me estaba empezando a gustar la puta! 92 00:09:21,100 --> 00:09:24,940 No, no, no. Chicos, chicos. Emilio se la comió. 93 00:09:27,910 --> 00:09:30,140 ¡Mentira! 94 00:09:37,520 --> 00:09:40,510 - Esa puta era muy fea para comérsela. - ¡Sí! 95 00:09:41,820 --> 00:09:44,150 Se la di a mis perros. 96 00:09:52,100 --> 00:09:53,960 Pero puedo comerte a ti. 97 00:10:04,140 --> 00:10:06,610 ¿Cuál es tu nombre? 98 00:10:06,710 --> 00:10:09,410 Emilio Ramirez. 99 00:10:12,020 --> 00:10:16,850 - ¡Emilio! - ¡Emilio, estás en problemas! 100 00:10:24,160 --> 00:10:28,260 ¡Emilio! ¡Emilio! ¡Emilio! ¡Emilio! ¡Emilio! 101 00:10:28,360 --> 00:10:31,490 - Oh, Dios. - ¿Qué es eso? 102 00:10:31,600 --> 00:10:34,500 Vamos, vamos. Ya saben cómo son ellos. Vamos. 103 00:10:34,600 --> 00:10:38,560 ¡Emilio! ¡Emilio! ¡Emilio! ¡Emilio! ¡Emilio! 104 00:10:55,290 --> 00:10:57,950 Madison se rindió ante los nacionalistas. 105 00:11:00,030 --> 00:11:02,730 Hamilton... 106 00:11:10,170 --> 00:11:12,870 Donna. Donna, ocúpate de la clase. 107 00:11:18,740 --> 00:11:20,640 ¡Silencio! 108 00:11:27,650 --> 00:11:29,580 ¿Qué pasó con la Sra. Shepherd? 109 00:11:29,690 --> 00:11:31,950 - Bueno, ella renunció. - ¿Por qué? 110 00:11:32,050 --> 00:11:35,250 Bien, era una persona muy delicada. 111 00:11:35,360 --> 00:11:37,350 ¿Qué? ¿Tuvo un ataque? 112 00:11:37,460 --> 00:11:39,690 No. Renunció antes de eso. 113 00:11:39,800 --> 00:11:42,260 Una de mis substitutas tuvo un ataque. 114 00:11:42,360 --> 00:11:43,400 Así es como se descargan. 115 00:11:43,410 --> 00:11:45,970 ¿Quienes son estos chicos? ¿Los rechazaron del infierno? 116 00:11:46,070 --> 00:11:50,500 No. Son chicos especiales con muy pocas o ninguna habilidad educativa... 117 00:11:50,600 --> 00:11:53,730 y que amablemente llamamos "problemas sociales". 118 00:11:53,840 --> 00:11:55,740 ¡Mierda, Griffith! Podrías haberme avisado. 119 00:11:55,840 --> 00:11:59,970 Hey, Louanne, dijiste que querías enseñar. 120 00:12:00,080 --> 00:12:02,050 - Ahora, ¿eso es mentira o qué? - ¡No! 121 00:12:02,150 --> 00:12:03,620 - Entonces hazlo. - Yo no... - ¿Qué? 122 00:12:03,720 --> 00:12:06,050 ¡No puedo con ellos! 123 00:12:06,150 --> 00:12:10,560 Sí puedes. Todo lo que tienes que hacer es captar su atención. 124 00:12:12,720 --> 00:12:14,420 O renunciar. 125 00:12:22,670 --> 00:12:25,030 ¡Regresé! 126 00:12:50,120 --> 00:12:54,650 "Ella decidió que si Brian rompía una regla habría consecuencias: 127 00:12:54,760 --> 00:12:58,460 La primera vez que él rompiera una regla su nombre aparecería en el pizarrón." 128 00:13:31,700 --> 00:13:33,420 Está bien, pequeños bastardos. 129 00:13:48,740 --> 00:13:50,940 Ahí está. 130 00:13:51,050 --> 00:13:52,480 Mujer, ¿no recibiste bastante ayer? 131 00:14:08,130 --> 00:14:11,360 ¿Qué tal? ¡Yeah! 132 00:14:15,640 --> 00:14:20,200 ¡Hey, chicos, chicos, miren! ¡Un cowboy! 133 00:14:24,040 --> 00:14:28,910 No hables así de ti mismo. 134 00:14:29,010 --> 00:14:32,380 "Yo soy..." 135 00:14:32,480 --> 00:14:36,350 - ¡Silencio! ¡Suenan como chicos de primaria! - ¡Tú cállate! 136 00:14:38,390 --> 00:14:43,020 "Alguien... 137 00:14:43,130 --> 00:14:44,680 conoce..." 138 00:14:47,630 --> 00:14:51,090 - ¿Qué es el "karate"? - Karate, estúpido. 139 00:14:51,200 --> 00:14:55,470 - ¡Qué estúpido! - ¿Eres una marina? ¿Una marina de verdad? 140 00:14:55,570 --> 00:14:58,770 - No estoy en servicio, pero sí. - Estúpido. 141 00:14:58,870 --> 00:15:01,780 Voy a probar un poco de karate con usted, Sra. Johnson. 142 00:15:04,850 --> 00:15:08,910 Lo lamento, pero no estoy autorizada a tocar a un estudiante. 143 00:15:09,020 --> 00:15:12,420 Pero si de verdad piensas que sabes lo que haces, ven acá. 144 00:15:12,520 --> 00:15:15,580 Hey, eso suena como un desafío. Más vale que vayas. 145 00:15:15,690 --> 00:15:19,750 Yo sé lo que hago. No tiene sentido hacerlo porque no me puede tocar. 146 00:15:21,230 --> 00:15:24,960 Está bien. ¿Alguien más sabe de karate? ¿Qué hay de ti? 147 00:15:25,060 --> 00:15:28,470 - Durrell Chang Chang. - Conozco algo del maldito karate. 148 00:15:30,800 --> 00:15:32,330 ¡Vamos, Durrell! 149 00:15:32,440 --> 00:15:34,340 - Durrell. - Carajo. 150 00:15:37,410 --> 00:15:42,070 - ¿Y tú? ¿Sabes algo de karate? - Raul. Sí, algo sé. 151 00:15:42,180 --> 00:15:44,150 - Muy bien, Raul. - Anda. 152 00:15:44,250 --> 00:15:46,510 Ven. 153 00:15:46,620 --> 00:15:48,520 Bueno. Sí, mierda. Voy a derribar a esa maldita. 154 00:15:48,530 --> 00:15:49,190 Dale, Nacho. 155 00:15:49,290 --> 00:15:52,080 Mierda. Muy bien. Vamos. 156 00:15:52,190 --> 00:15:53,710 Vamos. 157 00:16:04,730 --> 00:16:06,700 ¡Mierda! 158 00:16:06,800 --> 00:16:09,070 Chicos... Esperen, esperen. 159 00:16:09,170 --> 00:16:12,400 Chicos, ustedes no saben una mierda. 160 00:16:12,510 --> 00:16:13,990 ¿ "No sé una mierda"? Sé lo que estoy haciendo, Sra. 161 00:16:14,010 --> 00:16:15,150 Ni siquiera saben lanzar una buena. 162 00:16:15,240 --> 00:16:20,810 Yo escuché que un marino puede matar a alguien con sus manos. ¿Es cierto? 163 00:16:20,920 --> 00:16:23,080 Absolutamente. 164 00:16:24,080 --> 00:16:26,280 ¡Mierda! 165 00:16:29,960 --> 00:16:32,650 Ok. Esto es el comienzo. 166 00:16:32,760 --> 00:16:36,390 Ok. ¿Dónde está...? ¿Pueden mover ese escritorio un poco para allá? 167 00:16:40,100 --> 00:16:43,430 Todo es en cámara lenta al principio. 168 00:16:43,540 --> 00:16:46,260 - Durrell. - Sip. 169 00:16:46,370 --> 00:16:50,330 Tú te mueves hacia Raul como si fueras a pegarle. 170 00:16:50,440 --> 00:16:52,380 Yeah, puedo hacerlo. 171 00:16:52,480 --> 00:16:53,810 - Ok. - Nacho. 172 00:16:53,910 --> 00:16:58,010 Ahora, Raul, vas a avanzar hacia Durrell... 173 00:16:58,120 --> 00:17:00,910 ...y vas a agarrar su muñeca. ¿Ok? 174 00:17:01,020 --> 00:17:07,120 Vas a rotar tu cuerpo lejos de él, para que tu trasero de a su estómago. ¿Ok? 175 00:17:07,220 --> 00:17:10,490 ¡Jódete! ¡Sal de encima mío, hombre! 176 00:17:10,590 --> 00:17:13,260 ¿Qué vas a hacer? 177 00:17:13,360 --> 00:17:15,870 - ¡Eso quisieras, hombre! ¡Eso quisieras! - ¡Dale nomas, hombre! 178 00:17:15,900 --> 00:17:16,990 ¡Jódete! ¡Sácame las manos de encima! 179 00:17:17,000 --> 00:17:18,400 - Dale nomas, Nacho. - ¡Eso quisieras, hombre! 180 00:17:18,500 --> 00:17:19,220 Vamos. 181 00:17:19,230 --> 00:17:22,110 Ahora, es un lance de cadera. Un lance de cadera. 182 00:17:22,200 --> 00:17:25,050 Ok. Tomen su posición de pelea de nuevo, ¿ok? 183 00:17:25,070 --> 00:17:25,780 Nacho. 184 00:17:25,870 --> 00:17:28,040 Ok. Toma su muñeca. Ok. 185 00:17:28,140 --> 00:17:30,300 Ahora, cuando te muevas... 186 00:17:30,410 --> 00:17:33,970 ...vas a tomar su mano y vas a tomar su hombro. 187 00:17:34,080 --> 00:17:35,980 ¿De acuerdo? ¿Listo? 188 00:17:37,280 --> 00:17:39,220 ¡Mierda! 189 00:17:39,320 --> 00:17:43,220 ¡Gracias! ¡Hey! ¡Hey! ¡Muy bien! 190 00:17:43,320 --> 00:17:46,520 - ¡Te voy a patear el trasero! - ¡Patéalo! ¡Patéalo! 191 00:17:54,030 --> 00:17:57,230 Bueno, ese es un trabajo para 10. 192 00:17:57,340 --> 00:17:59,240 Serían buenos marinos. 193 00:18:00,600 --> 00:18:03,940 De hecho, desde este momento 194 00:18:04,040 --> 00:18:06,670 cada uno de ustedes es como un indultado... 195 00:18:06,780 --> 00:18:10,110 - ¿Qué es un indultado? - Informes limpios. 196 00:18:10,210 --> 00:18:15,280 Entonces, si quieren aprobar... 197 00:18:15,380 --> 00:18:17,300 Todo lo que tienen que hacer es hacer el intento. 198 00:18:21,190 --> 00:18:23,280 Oh, mierda. 199 00:18:25,560 --> 00:18:28,830 Porque todo el mundo tiene un "10" desde este momento. 200 00:18:28,930 --> 00:18:31,420 - ¿Qué? - ¿Habla en serio? 201 00:18:36,170 --> 00:18:38,930 Pero depende de ustedes el mantenerlo. 202 00:18:40,510 --> 00:18:44,410 - Mentira. - ¿Por qué no te callas, hombre? 203 00:18:44,510 --> 00:18:48,040 ¿Y si no es mentira? Nunca tuve un maldito "10" antes. 204 00:19:28,280 --> 00:19:30,150 Buen día. 205 00:19:34,160 --> 00:19:38,220 - Ok. Hoy vamos a conjugar algunos verbos. - ¿Qué? 206 00:19:38,330 --> 00:19:40,390 ¿Y qué hay del karate? 207 00:19:40,500 --> 00:19:43,490 Bueno, no puedo enseñarles solo karate. Les enseño otro movimiento la semana que viene. 208 00:19:43,600 --> 00:19:46,330 ¡Fuera de aquí! 209 00:19:54,240 --> 00:19:56,640 Sal de aquí. Quiero escuchar. 210 00:20:05,550 --> 00:20:08,520 "Comimos arvejas en la cena". ¿Qué hicieron con ellas? 211 00:20:08,620 --> 00:20:10,710 "Comimos arvejas en la cena". 212 00:20:10,820 --> 00:20:14,660 - Está bien... - Hey, Pam. ¡Pam! 213 00:20:17,760 --> 00:20:19,660 ¡Hey, tú, Chris! 214 00:20:28,600 --> 00:20:30,270 ¡Hey! ¿Qué pasa? 215 00:20:36,780 --> 00:20:39,340 Hey, hombre, no es un gran problema, ¿ok? 216 00:20:45,990 --> 00:20:47,480 ¿Es esto cierto? 217 00:20:47,590 --> 00:20:50,420 ¿Si queremos morir? Carajo, no. 218 00:20:50,520 --> 00:20:53,890 Queremos que usted muera. 219 00:20:53,990 --> 00:20:54,890 ¿Es eso cierto? 220 00:20:54,910 --> 00:20:58,380 Bueno, si fuera entre usted y nosotros, diablos, sí. 221 00:20:58,460 --> 00:21:01,430 - Muy bien. - ¡Hey! No me importa si vivo o muero. 222 00:21:03,800 --> 00:21:06,330 - ¿Qué hay sobre eso? - Suicidio. - ¿Qué es toda esta mierda sobre la muerte? 223 00:21:06,440 --> 00:21:10,540 - ¿Nos quiere muertos? - No, pero sí quiero que mantengas tu "10". 224 00:21:10,640 --> 00:21:12,640 Entonces, se las voy a poner muy fácil, ¿está bien? 225 00:21:12,640 --> 00:21:17,910 Todo lo que tienen que hacer es decirme el verbo que hace que esta oración sea cierta. 226 00:21:18,020 --> 00:21:21,010 Nosotros elegimos hacer karate. 227 00:21:21,120 --> 00:21:21,690 Si, claro. 228 00:21:21,700 --> 00:21:23,960 Está bien, denme un verbo en lugar de "elegir". 229 00:21:24,050 --> 00:21:26,780 - ¿Nosotros vamos a morir? - Es necesario morir, ok. 230 00:21:26,890 --> 00:21:29,490 - Ok. "Es necesario morir". - ¿Es "necesario" un verbo? 231 00:21:29,510 --> 00:21:31,530 Pueden... No, "necesario" no es un verbo. 232 00:21:31,630 --> 00:21:32,890 ¿Pueden "necesario" algo? 233 00:21:32,900 --> 00:21:36,240 Si. Es necesario que yo orine ahora. Más vale que lo crea. 234 00:21:43,040 --> 00:21:46,910 Está bien. ¿Cuál verbo de los que usamos hoy, tiene mayor poder? 235 00:21:47,010 --> 00:21:49,640 - Morir. - Orinar. 236 00:21:49,740 --> 00:21:52,080 ¡Eres tan estúpido! 237 00:21:54,120 --> 00:21:57,020 - Elegir. - Elegir. 238 00:21:57,120 --> 00:21:58,920 - ¿Cuál es tu nombre? - Callie. 239 00:21:59,020 --> 00:22:01,420 Callie. ¿Por qué? 240 00:22:01,520 --> 00:22:04,460 Porque esa es la diferencia entre ser dueño de tu vida y tener miedo. 241 00:22:04,560 --> 00:22:06,250 Decir "yo elijo" a pesar de todo. 242 00:22:06,360 --> 00:22:08,260 ¿Quieres decir que si un tipo tiene un arma en tu cabeza... 243 00:22:08,360 --> 00:22:11,020 y está apretando el gatillo, tú dices, "elijo morir"? 244 00:22:11,130 --> 00:22:16,120 No, no estás eligiendo morir, pero puedes elegir morir sin gritar, ¿no? 245 00:22:16,240 --> 00:22:18,430 Quiero decir, siempre se puede elegir algo. 246 00:22:18,540 --> 00:22:20,730 - No donde vivo yo. - Mierda. 247 00:22:20,840 --> 00:22:22,970 ¿Leyeron eso en algún momento en esta clase? 248 00:22:25,940 --> 00:22:31,780 No. En nuestra clase leemos este libro que se llama "Mi amor. Mi Hamburguesa". 249 00:22:31,880 --> 00:22:33,610 - Este. - ¿Mi qué? 250 00:22:33,720 --> 00:22:36,620 - "Mi amor. Mi Hamburguesa". - ¿Hamburguesa? 251 00:22:38,420 --> 00:22:41,880 Pronombre posesivo, sustantivo, Pronombre posesivo. 252 00:22:41,990 --> 00:22:44,760 - Oh, cuidado, chica. - Veamos. 253 00:22:44,860 --> 00:22:46,830 Disculpen. 254 00:22:46,930 --> 00:22:48,790 - Disculpe, Sra. Johnson. - Oh, sí. 255 00:22:48,900 --> 00:22:52,060 ¿Podría pasar por la oficina del director antes de su próxima clase, por favor? 256 00:22:52,170 --> 00:22:55,360 El Sr. Grandey quiere hablar con usted. 257 00:22:55,470 --> 00:22:58,500 ¡El director! 258 00:22:58,610 --> 00:23:01,970 ¡Pancito blanco está en problemas! 259 00:23:22,060 --> 00:23:24,860 Sí, hablamos después. 260 00:23:24,960 --> 00:23:27,430 Adiós. 261 00:23:27,530 --> 00:23:31,430 Sra. Johnson, esta es una oficina. Y golpeamos antes de entrar. 262 00:23:32,540 --> 00:23:34,660 Lo siento. 263 00:23:34,770 --> 00:23:36,170 Por favor. 264 00:23:42,080 --> 00:23:46,680 A ver, Sra. Johnson. Estoy tomando en consideración el hecho de que usted es nueva... 265 00:23:46,780 --> 00:23:50,840 y no sabe que enseñar karate está en contra de la política educativa... 266 00:23:50,950 --> 00:23:54,890 que puede llevarla a juicio en caso de daños. 267 00:23:54,990 --> 00:23:58,150 Podría evitar este tipo de errores si tan solo siguiera el programa... 268 00:23:58,260 --> 00:24:00,660 dictado por la Junta de Educación. 269 00:24:03,800 --> 00:24:08,100 Bueno, Sr. Eso es casi imposible... 270 00:24:08,200 --> 00:24:11,800 La mayoría de mis alumnos no saben lo que es un verbo. 271 00:24:11,910 --> 00:24:13,370 Si se los va a enseñar, 272 00:24:13,470 --> 00:24:18,430 estoy segura de que hay una mejor oración que "elijo morir". 273 00:24:18,550 --> 00:24:21,840 Seguro que sí, pero necesitaba una oración que les llamara la atención... 274 00:24:21,950 --> 00:24:26,480 Y... bueno, tenía que ser mejor que esto. 275 00:24:28,620 --> 00:24:32,150 Sra. Johnson, eso es lo aprobado para el segundo período. 276 00:24:32,260 --> 00:24:34,450 Su clase. 277 00:24:34,560 --> 00:24:38,000 Yo sé que mientras más nueva la profesora, más inteligente es... 278 00:24:38,100 --> 00:24:43,630 pero me temo que usted va a tener que seguir nuestras pautas... 279 00:24:43,740 --> 00:24:46,640 esté o no de acuerdo con ellas. 280 00:24:48,740 --> 00:24:51,110 - ¿De acuerdo? - Sí. 281 00:24:52,340 --> 00:24:54,330 Qué pedazo de idiota. 282 00:24:59,420 --> 00:25:01,850 - Griffith. - No dejes que te afecten. 283 00:25:01,950 --> 00:25:05,150 No. De hecho estoy por desafiar la planificación entera. 284 00:25:05,250 --> 00:25:08,860 Si tan solo pudiera conseguir papel para fotocopias. 285 00:25:08,870 --> 00:25:10,570 No se puede. No hay. 286 00:25:10,660 --> 00:25:13,250 - ¿Qué quieres decir? - Quiero decir que no hay. 287 00:25:13,360 --> 00:25:17,520 No hay papel para fotocopias, papel de arte y andamos cortos de lápices. 288 00:25:17,630 --> 00:25:21,570 Pero tenemos muchos estudiantes. Supongo que eso equilibra las cosas. 289 00:25:24,270 --> 00:25:25,760 Gracias. 290 00:25:33,350 --> 00:25:35,680 Otro pedazo de idiota. 291 00:25:42,050 --> 00:25:45,020 ¡Mierda! 292 00:25:52,360 --> 00:25:56,230 Veamos qué hay en la planificación de hoy. 293 00:25:56,330 --> 00:26:00,270 ¿Un poco de kickboxing? ¿Práctica de tiro, tal vez? 294 00:26:00,370 --> 00:26:03,430 No. Mi propia arma secreta. 295 00:26:09,910 --> 00:26:13,610 Entonces, "nunca" es... 296 00:26:13,720 --> 00:26:15,910 - ¡Un verbo! - ¡Adverbio! ¡Adverbio! 297 00:26:16,020 --> 00:26:18,180 ¡Adverbio! ¡Fantástico! 298 00:26:18,290 --> 00:26:20,650 Vamos a leer poesía dentro de poco. 299 00:26:20,760 --> 00:26:23,190 - Son muy listos. - Oh, mi... 300 00:26:23,290 --> 00:26:25,020 Está bien. 301 00:26:27,100 --> 00:26:29,260 - ¡Compadre! - ¡Rey de la calle! 302 00:26:29,360 --> 00:26:31,660 Siéntense, siéntense. 303 00:26:34,800 --> 00:26:37,460 - Siéntate. - Honorable sensei. 304 00:26:37,570 --> 00:26:41,470 Es obvio que "compadre" es un sustantivo. 305 00:26:43,740 --> 00:26:45,640 Sustantivo. Es correcto. 306 00:26:45,740 --> 00:26:48,650 Bien, deme mi caramelo ahora. 307 00:26:48,750 --> 00:26:49,940 ¡Gracias! 308 00:26:50,050 --> 00:26:53,480 Chicos, la poesía va a ser pan comido para este grupo. 309 00:26:53,590 --> 00:26:57,720 ¿Por qué sigue diciendo poesía? ¿Qué tiene que ver la poesía con esta mierda? 310 00:26:57,820 --> 00:27:00,550 ¿Poesía? Bien... 311 00:27:00,660 --> 00:27:03,490 Si ustedes pueden leer poesía, pueden leer casi cualquier cosa. 312 00:27:03,590 --> 00:27:06,080 Cuando estén listos para la poesía, estarán listos para más. 313 00:27:06,090 --> 00:27:07,270 ¡Yo digo que nos de más! 314 00:27:07,360 --> 00:27:10,730 - Siempre estoy listo para más, mierda. - Siempre estoy listo para darte más. 315 00:27:10,830 --> 00:27:14,930 - ¡Cállate, estúpido! - ¿Oh, sí? 316 00:27:15,040 --> 00:27:19,130 Bueno, está bien. Aquí hay más. 317 00:27:20,240 --> 00:27:22,300 ¿Qué carajo es eso? 318 00:27:22,410 --> 00:27:28,250 - Es que justo traje copias de un poema. - ¡Esperen un minuto! ¡Mierda! 319 00:27:28,350 --> 00:27:32,050 - Está bien. - Escrito por el poeta más grande. 320 00:27:32,150 --> 00:27:34,180 Mi amor. Mi hamburguesa. ¿Cómo es eso? 321 00:27:36,860 --> 00:27:38,760 Bien, éste es el trato. 322 00:27:38,860 --> 00:27:43,130 Cuando terminemos este tema los voy a llevar... 323 00:27:43,230 --> 00:27:44,990 a todos ustedes... 324 00:27:45,100 --> 00:27:47,090 a un lugar que tiene... 325 00:27:47,200 --> 00:27:50,800 los mejores saltos en paracaídas... 326 00:27:50,900 --> 00:27:52,890 la montaña rusa más grande... 327 00:27:53,010 --> 00:27:55,000 las mejores vueltas... 328 00:27:55,110 --> 00:27:57,840 los más deliciosos hots dogs... 329 00:27:57,940 --> 00:27:59,600 los juegos más difíciles... 330 00:27:59,710 --> 00:28:03,740 y los mejores premios del mundo. 331 00:28:03,850 --> 00:28:05,940 - Es en broma. - ¿De verdad? 332 00:28:06,050 --> 00:28:08,990 ¿Y no tenemos que pagar nada? 333 00:28:09,090 --> 00:28:11,950 - ¿Y no tenemos que pagar nada? - Ni un centavo. 334 00:28:12,060 --> 00:28:15,050 Entonces, ¿quien paga? 335 00:28:15,160 --> 00:28:17,650 La Junta de Educación. 336 00:28:17,760 --> 00:28:19,920 - Hombre, ¿oíste eso? - No lo creo. 337 00:28:21,500 --> 00:28:24,760 - ¿Suena bien? - ¡Hey! 338 00:28:27,140 --> 00:28:29,040 Eso es pura mierda, hombre. 339 00:28:30,810 --> 00:28:32,330 ¿Disculpa? 340 00:28:34,310 --> 00:28:37,280 ¿Desde cuando la Junta de Educación hace algo por nosotros? 341 00:28:37,380 --> 00:28:40,280 Sí, apenas si pagan por nuestro almuerzo. 342 00:28:41,620 --> 00:28:44,520 Lamento que te sientas así, Emilio. 343 00:28:46,920 --> 00:28:49,220 Bien. 344 00:28:49,320 --> 00:28:52,120 Durrell. ¿Quieres leer las primeras cuatro líneas? 345 00:28:52,130 --> 00:28:53,770 Oh, man, estás loco, man. 346 00:28:53,860 --> 00:28:55,850 Yo no leo. Estás loco. 347 00:28:59,000 --> 00:29:02,190 - ¿Y que hay de la prim-? - Tienes que leer esto. - ¿Qué hay de la primera línea? 348 00:29:03,440 --> 00:29:06,170 Tengo miedo a la muerte, hijo de puta, ¿está bien? Eso es todo. 349 00:29:17,680 --> 00:29:21,640 Muévanse lentamente hacia la derecha, gente. 350 00:29:21,750 --> 00:29:24,550 Sra. Johnson. 351 00:29:24,650 --> 00:29:27,320 Más vale que sea cierto. 352 00:29:30,790 --> 00:29:33,090 ¿Sra. Johnson? 353 00:29:33,200 --> 00:29:35,430 Sí, Callie. 354 00:29:35,530 --> 00:29:38,860 Si quiere que la clase la escuche, gánese a Emilio. 355 00:30:03,120 --> 00:30:06,390 Te voy a ganar, pequeño bastardo. 356 00:30:06,490 --> 00:30:09,330 - ¿Poesía? - Poesía, sí. 357 00:30:09,430 --> 00:30:12,060 - ¿Estos chicos? - ¿Por qué no estos chicos? 358 00:30:12,160 --> 00:30:14,030 Está bien, ve por ellos. 359 00:30:14,130 --> 00:30:17,800 Tengo que encontrar algo primero, tú sabes. Algo que les llame la atención. 360 00:30:17,900 --> 00:30:19,990 - ¿Quien es tu poeta preferido, Griffith? - ¿Mi favorito? 361 00:30:20,100 --> 00:30:22,970 - Hay tantos. ¿Cómo puedo elegir? - En serio. 362 00:30:23,070 --> 00:30:25,770 En serio. Está bien. 363 00:30:25,880 --> 00:30:28,280 - El gran D. Dylan. - ¡Sal de ahí! 364 00:30:28,380 --> 00:30:30,280 ¿Por qué no? 365 00:30:30,380 --> 00:30:32,810 Bueno, no sé. Él no es para cualquiera. 366 00:30:32,920 --> 00:30:35,880 Quiero decir, es un poco hablador, ¿no crees? 367 00:30:35,990 --> 00:30:38,180 Supongo que es porque escribía borracho. 368 00:30:38,290 --> 00:30:40,120 ¿Tenía un problema con el alcohol? 369 00:30:40,220 --> 00:30:42,780 Bueno, el tipo era Galés. No hay mucho para hacer ahí. 370 00:30:42,890 --> 00:30:44,790 Creí que era de Minnesota. 371 00:30:44,890 --> 00:30:48,290 Si el tipo es tu poeta favorito, deberías leer un poco sobre su vida. 372 00:30:48,400 --> 00:30:50,560 Era Galés y se murió bebiendo. 373 00:30:50,670 --> 00:30:53,830 ¿Muerto? No está muerto. Lo vi ayer en MTV. 374 00:30:56,200 --> 00:30:58,600 ¿Viste a Dylan Thomas en MTV? 375 00:30:59,970 --> 00:31:01,770 No. Bob Dylan. 376 00:31:04,240 --> 00:31:07,370 - ¿Bob Dylan? - Parecía muerto. Parecía muerto. 377 00:31:07,480 --> 00:31:11,010 - ¡Oh! - Hey, Señor del tamborín. 378 00:31:11,120 --> 00:31:14,280 Toca una canción para mí... 379 00:31:14,490 --> 00:31:18,080 "Hey, Señor del tambor..." 380 00:31:18,190 --> 00:31:20,250 - ¡Tamborín! - ¡Tamborín! 381 00:31:20,360 --> 00:31:23,060 "Señor del tamborín..." 382 00:31:23,160 --> 00:31:26,430 "Toca una canción para mí." 383 00:31:26,530 --> 00:31:30,690 "No tengo sueño y no hay lugar donde pueda ir." 384 00:31:30,800 --> 00:31:32,500 Puede leer. 385 00:31:32,600 --> 00:31:34,540 Gracias. ¿Taiwana? 386 00:31:36,970 --> 00:31:39,870 Las próximas tres líneas, Taiwana. 387 00:31:39,980 --> 00:31:42,170 "Hey, señor del tamborín..." 388 00:31:42,280 --> 00:31:44,650 "Toca una canción para mí." 389 00:31:44,750 --> 00:31:48,380 "En el tintineo de la mañana, estaré siguiéndote a ti." 390 00:31:48,480 --> 00:31:50,480 - Bien. - Está bien. 391 00:31:50,590 --> 00:31:52,420 - Sí. - ¿Qué quiere decir eso? 392 00:31:52,520 --> 00:31:54,920 ¿Qué creen que quiere decir? 393 00:31:55,020 --> 00:31:57,010 Que un tipo tiene un tamborín... 394 00:31:57,130 --> 00:32:00,560 y este otro tipo quiere que toque porque no se puede dormir. 395 00:32:00,660 --> 00:32:01,200 Está bien. 396 00:32:01,220 --> 00:32:03,370 Si, ¿pero por qué quiere que toque el tamborín? 397 00:32:03,460 --> 00:32:06,160 ¿No tiene radio o algo así? ¿Entienden lo que digo? 398 00:32:06,270 --> 00:32:11,230 Bueno, es un buen punto. Quiero decir, es una elección rara. 399 00:32:11,340 --> 00:32:15,710 Entonces, ¿qué pasa si les digo que el señor del tamborín... 400 00:32:15,810 --> 00:32:17,570 ...es un nombre codificado? 401 00:32:17,680 --> 00:32:21,040 - ¿Codificado para qué? - James Bond. 402 00:32:21,150 --> 00:32:23,710 - Un traficante de droga. - ¿Eso es? 403 00:32:23,820 --> 00:32:25,610 Bueno, mucha gente lo cree. 404 00:32:25,720 --> 00:32:28,910 Saben, esta canción es de los 60's, cuando no se podía cantar sobre las drogas. 405 00:32:29,020 --> 00:32:31,110 Entonces inventaban códigos. 406 00:32:31,220 --> 00:32:36,790 Entonces, ¿cuál es el código? ¿Qué significa "Hey, hombre del tamborín canta una canción para mí"? 407 00:32:36,900 --> 00:32:37,590 Bueno, piensen... 408 00:32:37,600 --> 00:32:40,000 "Canta una canción para mí" significa "dame la cosa". 409 00:32:40,100 --> 00:32:42,860 Sí. Es como ese negro que estuvo bebiendo toda la noche y fumando esa mierda... 410 00:32:42,970 --> 00:32:45,370 y todo el mundo le rompió el trasero. ¿Saben de qué hablo? 411 00:32:45,470 --> 00:32:49,560 Y él está drogado todavía, pero está bajando, y por eso el "tintineo". 412 00:32:49,670 --> 00:32:53,010 Si, y necesita algo, una buena dosis de crack o cocaína y esa mierda. 413 00:32:53,110 --> 00:32:55,130 ¿Está loco, no? 414 00:32:55,240 --> 00:32:58,270 ¿Tú qué crees, Emilio? ¿Piensas que Raul tiene razón? 415 00:33:00,850 --> 00:33:04,980 - Es demasiado personal para discutirlo. - ¿Qué? 416 00:33:05,090 --> 00:33:08,450 ¿Quieres decir que eliges no participar en esta discusión? 417 00:33:08,560 --> 00:33:11,890 - El chico es demasiado vago. - No sobre algo tan personal. 418 00:33:16,760 --> 00:33:19,320 ¿Quieres que lo sorteemos? 419 00:33:19,430 --> 00:33:21,490 ¿Qué? 420 00:33:21,600 --> 00:33:25,400 Si sacas una carta alta, no tienes que discutir nada. 421 00:33:26,940 --> 00:33:30,140 ¿Por qué querría sortearlo? Así son las cosas ahora. 422 00:33:48,660 --> 00:33:51,150 Escucha esto. 423 00:33:51,260 --> 00:33:54,890 Nombra uno de los presidentes más influyentes del siglo 20. 424 00:33:55,000 --> 00:33:57,900 - Roosevelt. - Fácil, ¿no? 425 00:33:58,000 --> 00:34:01,490 Error. La pesadilla de un profe de historia. 426 00:34:03,010 --> 00:34:05,030 ¿Qué te parece Snoop Doggy Dogg como respuesta? 427 00:34:05,140 --> 00:34:08,630 Joe Montana. Winston Churchill. 428 00:34:10,480 --> 00:34:13,850 Pero este es el mejor. 429 00:34:13,950 --> 00:34:17,970 "No responderé esta pregunta dado que está culturalmente elaborada contra... 430 00:34:18,090 --> 00:34:20,520 individuos como yo". 431 00:34:22,760 --> 00:34:25,950 En realidad, por esta respuesta voy a darle crédito parcial. 432 00:34:28,030 --> 00:34:30,590 Louanne, si pierdes el sentido del humor estás acabada. 433 00:34:31,900 --> 00:34:34,230 Aquí tienes. Nuevas fotos de mis ratitas. 434 00:34:34,330 --> 00:34:36,860 Oh, Dios. La gente tiene que pedirlas primero, Griffith. 435 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 Cállate. 436 00:34:39,770 --> 00:34:42,900 Se parecen a Maggie. Gracias a Dios. 437 00:34:43,010 --> 00:34:46,600 No lo sé. Harry con su pulgar en la boca, creo que se parece a mí. 438 00:34:46,710 --> 00:34:49,740 ¿Es su pulgar? Pensé que era un cigarrillo. 439 00:34:49,850 --> 00:34:52,080 - ¿Cómo está Maggie? - Bien. 440 00:34:52,180 --> 00:34:54,280 Quiere que vengas a cenar un día. 441 00:34:54,390 --> 00:34:58,790 Eran buenos tiempos, tu y Maggie y yo y... ¿cómo era su nombre? 442 00:35:00,360 --> 00:35:02,520 - Lo recuerdo. - Sí. 443 00:35:04,930 --> 00:35:09,260 Yo también lo recuerdo. Es por eso que me resulta difícil ir a cenar. 444 00:35:11,700 --> 00:35:13,760 - ¿Estás viendo a alguien? - No. 445 00:35:15,600 --> 00:35:18,130 ¿Cómo lo haces? ¿Caminas por ahí con una bolsa en tu cabeza? 446 00:35:18,240 --> 00:35:21,040 - No. - Louanne, ya pasaron 6 meses. 447 00:35:21,140 --> 00:35:23,040 No estoy lista, Hal. 448 00:35:26,150 --> 00:35:29,610 Sabes, pensé que ustedes los hombres estaban siempre juntos. 449 00:35:29,620 --> 00:35:31,500 ¿Qué haces sentado aquí conmigo? 450 00:35:31,590 --> 00:35:36,580 Sabes, él era mi mejor amigo, Louanne. "Era" es la palabra más importante. 451 00:35:37,990 --> 00:35:40,390 Él no vale tus escupidas. 452 00:35:49,270 --> 00:35:51,260 ¿Y eso por qué? 453 00:35:51,370 --> 00:35:54,860 Sólo dile a Maggie lo afortunada que es, Griffith. 454 00:35:54,970 --> 00:35:58,640 Sí, cuando me hicieron rompieron el molde. Ambos. 455 00:36:02,910 --> 00:36:04,940 - Buenos días, señoritas. - Buenos días. 456 00:36:13,120 --> 00:36:15,150 Tenemos que dejar de encontrarnos así. 457 00:36:18,730 --> 00:36:21,630 Suenas terrible. 458 00:36:21,730 --> 00:36:23,390 Me rehúso a aceptar consejo médico... 459 00:36:23,500 --> 00:36:27,960 de alguien que come Cheetos a las 8 de la mañana. 460 00:36:28,070 --> 00:36:32,030 Sí, bueno, no deberías fumar. ¡Escucha esa tos! 461 00:36:33,810 --> 00:36:35,210 Lo sé... 462 00:36:37,180 --> 00:36:39,870 - Te veo dentro. - ¿Vas a terminar ese cigarrillo, no? 463 00:36:39,980 --> 00:36:43,570 No, de verdad. En serio. Te lo juro. 464 00:36:43,680 --> 00:36:47,020 ¡Aquí! ¡Justo ahí! ¡Sí! 465 00:36:57,960 --> 00:37:00,760 - Los chicos están jugando pool. - ¿Quieres fumar un cigarrillo? 466 00:37:00,870 --> 00:37:03,530 - Te di tu dinero, hombre. ¡350! - ¿350? 467 00:37:03,640 --> 00:37:05,830 ¿De qué estás hablando, hombre? ¿Me estás llamando mentiroso? 468 00:37:05,940 --> 00:37:09,400 - ¿Piensas que soy estúpido? - No, hombre. ¡No grites, hijo de puta! 469 00:37:09,510 --> 00:37:12,270 ¡Voy a romperte el trasero! 470 00:37:12,380 --> 00:37:15,110 - ¡Jódete, man! - ¡Ven acá, hijo de puta! - ¡Pelea! ¡Pelea! 471 00:37:15,210 --> 00:37:18,340 - ¡Vuelve, maldito pendejo! - ¡Está bien! ¡Está bien! 472 00:37:18,450 --> 00:37:21,250 ¡Aléjense! ¡Hey! ¡Hey! ¡Hey! 473 00:37:21,350 --> 00:37:23,610 - ¡Puto! - Si alguno se mueve llamo a seguridad. 474 00:37:23,720 --> 00:37:26,450 - ¡Pura mierda! - A mí no me importa. - No les importa. 475 00:37:26,560 --> 00:37:31,220 Ustedes vayan a sus clases. Ya terminó. ¡Muévanse! 476 00:37:36,600 --> 00:37:38,750 Eres más fuerte que estos dos juntos y lo sabes. 477 00:37:38,770 --> 00:37:39,910 ¡Pura mierda, hombre! 478 00:37:40,000 --> 00:37:41,470 ¡Eso quisieras, hombre! 479 00:37:44,940 --> 00:37:49,870 Podrían expulsarte si reporto esto en la oficina. 480 00:37:49,980 --> 00:37:54,640 Si me dan su palabra de que terminó aquí, me olvido de todo. 481 00:37:54,750 --> 00:37:57,380 ¿Se terminó? 482 00:37:57,480 --> 00:38:00,450 Sí. 483 00:38:00,550 --> 00:38:02,450 ¿Y qué hay de ustedes? 484 00:38:02,560 --> 00:38:05,610 - Sí, Simón. - Absolutamente. 485 00:38:09,260 --> 00:38:12,790 Está bien. Confío en ustedes. Ahora vayan a sus clases. 486 00:38:14,200 --> 00:38:16,830 Nos vemos luego, Puto. 487 00:38:16,930 --> 00:38:19,060 Hasta pronto. 488 00:38:25,880 --> 00:38:29,570 Si golpeas a esos chicos, vas a pagar por eso, lo juro. 489 00:38:37,490 --> 00:38:39,890 Ve a tu clase y compórtate. 490 00:38:42,590 --> 00:38:45,060 No debería haber hecho eso. 491 00:38:45,160 --> 00:38:49,150 - ¿Por qué no? - Porque no debería meterse con Emilio. 492 00:38:49,260 --> 00:38:52,700 Raul sabe que si haces trato con Emilio y luego lo cagas... 493 00:38:52,800 --> 00:38:54,700 tu locker será aplastado con tu cabeza. 494 00:38:54,800 --> 00:38:57,290 Todo el mundo lo sabe. 495 00:38:57,400 --> 00:38:59,800 Bueno, quizás tengan tiempo para pensar en eso... 496 00:38:59,910 --> 00:39:01,740 antes de entrar en la fase de aplastar lockers. 497 00:39:01,740 --> 00:39:04,770 Van a pelear. No importa lo que les haya dicho usted. 498 00:39:06,550 --> 00:39:08,810 ¿Qué quieres decir? 499 00:39:08,910 --> 00:39:11,510 ¿Cuando? ¿Ahora? 500 00:39:14,250 --> 00:39:16,350 ¿Dónde? ¡Ángela! ¿Dónde? 501 00:39:20,290 --> 00:39:21,990 - ¡Vamos, hijo de puta! - ¡Agárralo! 502 00:39:22,090 --> 00:39:23,570 ¡Sigan peleando! ¡Rómpele el trasero! 503 00:39:25,800 --> 00:39:28,200 ¡Mierda! 504 00:39:36,970 --> 00:39:38,740 ¡Oh, mierda! 505 00:39:40,780 --> 00:39:44,300 - ¡Vamos! ¡Vamos! - ¡Al diablo con eso! 506 00:39:44,410 --> 00:39:45,810 ¡Mierda! 507 00:39:48,980 --> 00:39:51,710 ¡Vamos, basta! ¡Basta! 508 00:39:51,820 --> 00:39:55,020 - ¡Sal de encima mío! - ¡Salgan de ahí! - ¡Puto! ¡Hijo de puta! 509 00:39:55,120 --> 00:39:59,420 ¡Retrocedan! ¡Ahora! 510 00:39:59,530 --> 00:40:01,860 ¡Todos! ¡Retrocedan! 511 00:40:06,030 --> 00:40:08,400 - Cuidado la cabeza. - Cuidado, hombre. 512 00:40:08,500 --> 00:40:11,870 No. Espere un minuto. Espere. No, no. Deme... Sólo un minuto. 513 00:40:15,540 --> 00:40:17,490 - ¡Lo prometieron! - Sí, pero tuvimos que hacerlo. 514 00:40:17,540 --> 00:40:20,410 O no hubieramos podido caminar con las cabezas en alto nunca más. 515 00:40:20,510 --> 00:40:24,110 Tenemos una reputación que mantener. Usted es marino. Usted lo entiende. 516 00:40:24,220 --> 00:40:26,340 Como si America no se levantara todos la atacarían. 517 00:40:26,450 --> 00:40:29,580 Bueno, en mi barrio si no te levantas no puedes caminar en la calle... 518 00:40:29,690 --> 00:40:31,850 porque todos te atacarían. 519 00:40:33,920 --> 00:40:36,290 Rata, madito puto. 520 00:40:36,390 --> 00:40:38,550 Hombre, rompí la cabeza de ese hijo de puta. 521 00:40:38,560 --> 00:40:39,900 Nos vemos en el barrio. 522 00:40:43,600 --> 00:40:45,500 Ya veo. 523 00:40:47,940 --> 00:40:50,930 Y lo empeoré haciendote ver mal a ti y a Gusmaro frente a todo el mundo... 524 00:40:51,040 --> 00:40:53,270 diciendo que Emilio es más fuerte que ustedes dos juntos. 525 00:40:53,340 --> 00:40:55,940 Si, bueno, usted pensó que estaba ayudando. 526 00:40:56,040 --> 00:40:59,500 Señora, lo lamento. Tenemos que irnos. Tengo que llevarlos a casa. 527 00:41:42,650 --> 00:41:43,920 Fea cortada. 528 00:41:49,130 --> 00:41:51,890 ¿Te importaría decirme sobre qué era la pelea en primer lugar? 529 00:41:51,990 --> 00:41:53,690 Sí. 530 00:41:57,070 --> 00:42:01,430 Realmente me gustaría saber qué pasó. No quiero más problemas. 531 00:42:01,540 --> 00:42:04,770 - Sólo quiero saber si valió la pena. - Sí, valió la pena. 532 00:42:04,870 --> 00:42:07,930 - ¿Por qué? - Porque me sentí bien pegándole en la cara. 533 00:42:08,040 --> 00:42:11,170 - Le pegué duro, hombre. - ¿Te gusta pegarle a la gente? 534 00:42:11,280 --> 00:42:13,180 Sí, me gusta pegarle a la gente. 535 00:42:15,620 --> 00:42:18,140 ¿Por qué? 536 00:42:18,250 --> 00:42:20,880 ¿Sientes ira la mayor parte del tiempo? 537 00:42:20,990 --> 00:42:23,920 ¿Entonces ahora va a tratar de analizarme? 538 00:42:24,020 --> 00:42:27,650 ¿Va a tratar de entenderme? Yo la ayudaré. 539 00:42:27,760 --> 00:42:30,820 Vengo de un hogar quebrado y somos pobres. ¿Está bien? 540 00:42:32,300 --> 00:42:35,200 Veo las mismas putas películas que usted. 541 00:42:38,740 --> 00:42:41,300 Quisiera ayudarte, Emilio. 542 00:42:41,410 --> 00:42:45,530 Muchas gracias. ¿Y cómo quiere hacerlo? 543 00:42:45,640 --> 00:42:48,840 ¿Me va a dar un buen consejo? ¿ "Sólo di no"? 544 00:42:48,950 --> 00:42:52,380 ¿Me va a sacar de las calles? ¡Olvídelo! 545 00:42:52,480 --> 00:42:55,580 ¿Cómo mierda me va a salvar de mi propia vida? 546 00:43:05,530 --> 00:43:07,430 ¿Karen? 547 00:43:07,530 --> 00:43:10,620 Tengo tres estudiantes aquí... 548 00:43:10,730 --> 00:43:14,000 y no puedo encontrar los números de teléfono en ningún lugar. 549 00:43:14,100 --> 00:43:16,400 Bueno, a veces no dan un número... 550 00:43:16,500 --> 00:43:18,970 y a veces no tienen teléfono. 551 00:44:03,780 --> 00:44:06,180 Vamos. 552 00:44:07,780 --> 00:44:09,180 Hagan su tarea. 553 00:44:30,200 --> 00:44:34,110 - Tiene una hermosa familia, Sra. Sanchero. - Gracias. 554 00:44:39,210 --> 00:44:41,610 Sabemos por qué está aquí, Sra. Johnson. 555 00:44:42,780 --> 00:44:46,180 Advertimos a Raul sobre no meterse en problemas. 556 00:44:46,290 --> 00:44:49,620 Es el primero en la familia que quizás se gradúe de la secundaria. 557 00:44:49,720 --> 00:44:52,850 Entonces va a ser castigado por lo que hizo. 558 00:44:54,790 --> 00:44:56,420 No se preocupe por eso. 559 00:44:56,530 --> 00:44:59,430 Pero él no hizo nada malo. 560 00:45:01,030 --> 00:45:03,300 - Pero está suspendido por 3 días. - Lo sé, lo sé. 561 00:45:03,400 --> 00:45:08,100 Pero él no comenzó la pelea. Él se estaba defendiendo de un chico más grande. 562 00:45:08,210 --> 00:45:10,800 Se estaba protegiendo. 563 00:45:10,910 --> 00:45:13,740 - ¿Y por qué lo mandaron a casa? - Es la política de la escuela. 564 00:45:13,840 --> 00:45:17,180 Eso le da tiempo al otro chico para calmarse. 565 00:45:17,280 --> 00:45:19,750 En realidad... 566 00:45:19,850 --> 00:45:24,110 estoy aquí para decirles a ambos personalmente... 567 00:45:24,220 --> 00:45:28,210 que fue un placer tener a Raúl en mi clase este semestre. 568 00:45:28,320 --> 00:45:30,760 Deben estar muy orgullosos de él. 569 00:45:33,900 --> 00:45:35,660 Sí. 570 00:45:35,760 --> 00:45:38,790 Él es, bueno, él es muy listo... 571 00:45:38,900 --> 00:45:42,340 y divertido y bien hablado. 572 00:45:44,340 --> 00:45:47,470 La verdad es que él... es uno de mis preferidos. 573 00:46:30,550 --> 00:46:32,980 Soy Louanne Johnson. 574 00:46:42,760 --> 00:46:46,060 "Yo no iré bajo tierra 575 00:46:46,160 --> 00:46:48,860 porque alguien me diga que la muerte está acechando." 576 00:46:50,130 --> 00:46:52,530 Bien, este es otro poema de Dylan. 577 00:46:52,630 --> 00:46:56,860 Ahora, ¿es esto un código o significa lo que dice? 578 00:47:05,540 --> 00:47:07,640 "No voy a llevarme a morir 579 00:47:07,750 --> 00:47:09,940 cuando vaya a mi tumba será con la frente en alto". 580 00:47:10,050 --> 00:47:12,520 "Con la frente en alto." ¿Qué quiere decir eso? 581 00:47:15,350 --> 00:47:16,680 ¿Alguien? 582 00:47:20,120 --> 00:47:22,790 ¿Nadie? 583 00:47:22,890 --> 00:47:25,290 ¿Hay algo que deba saber? 584 00:47:26,730 --> 00:47:28,460 Sí. Yo le diré. 585 00:47:28,560 --> 00:47:32,260 Usted delató a Raúl, Gusmaro y Emilio. 586 00:47:32,370 --> 00:47:34,960 Sí. Y puso a Emilio en detención. 587 00:47:35,070 --> 00:47:37,100 No era asunto suyo, chismosa. 588 00:47:37,210 --> 00:47:39,470 Y logró que suspendieran a Raul y a Gusmaro. 589 00:47:39,570 --> 00:47:41,700 - Ahora van a recibir una gran paliza. - Y logró que Emilio... 590 00:47:41,810 --> 00:47:42,610 Hey, yo no delaté a nadie. 591 00:47:42,620 --> 00:47:44,190 No era asunto suyo de todas formas, chismosa. 592 00:47:44,280 --> 00:47:47,540 - Basura. - Les dije que era una mierda. 593 00:47:47,650 --> 00:47:51,710 - El que se mete que reviente, perra. - ¿Quieren hablar sobre esto? 594 00:47:51,820 --> 00:47:55,280 A usted, mierda. Lo que sea que flote en su bote, profe. 595 00:47:55,390 --> 00:47:57,690 No tenemos elección en este cuarto. 596 00:47:57,790 --> 00:48:00,520 Bueno, si todos piensan así retírense del aula. 597 00:48:00,630 --> 00:48:02,860 - ¿Qué? - Hey, escuchen. 598 00:48:02,960 --> 00:48:08,730 Nadie los obliga a estar aquí. Tienen una elección. Se pueden quedar, o se pueden retirar. 599 00:48:08,830 --> 00:48:11,830 Señora, ¿por qué está jugando este juego? No tenemos elección. 600 00:48:11,940 --> 00:48:15,340 ¿No tienen elección? ¿No pueden elegir entre estar o no estar aquí? 601 00:48:15,440 --> 00:48:18,810 No. Si nos vamos, no nos podremos graduar. Si nos quedamos, tenemos que aguantarla a usted. 602 00:48:18,910 --> 00:48:21,060 Bueno, esa es una elección, ¿o no? Tienen una elección. 603 00:48:21,150 --> 00:48:23,270 O no se gradúan o me soportan a mí. 604 00:48:23,380 --> 00:48:26,140 Puede que no sea una elección que les guste, pero es una elección. 605 00:48:26,250 --> 00:48:29,480 Mujer, usted no entiende nada. Es decir, usted no viene de donde venimos nosotros. 606 00:48:29,550 --> 00:48:30,910 Usted no toma el autobus. 607 00:48:30,920 --> 00:48:33,520 ¿Tienen elección de subirse a ese autobus? 608 00:48:33,620 --> 00:48:36,020 Mujer, venga a vivir en mi barrio por una semana... 609 00:48:36,130 --> 00:48:38,290 y después dígame si tiene elección. 610 00:48:38,400 --> 00:48:43,020 Hay mucha gente que vive en tu barrio y elige no subirse a ese autobus. 611 00:48:43,130 --> 00:48:45,900 ¿Qué eligen hacer? Eligen salir a vender drogas. 612 00:48:46,000 --> 00:48:49,460 Eligen salir a matar gente. Eligen un montón de otras cosas. 613 00:48:49,570 --> 00:48:51,470 Pero eligen no subirse a ese autobus. 614 00:48:51,570 --> 00:48:56,070 La gente que elige subirse, es decir ustedes, son las personas que dicen... 615 00:48:56,180 --> 00:48:58,540 "no voy a llevarme a morir 616 00:48:58,650 --> 00:49:01,480 cuando vaya a mi tumba será con la frente en alto". 617 00:49:01,580 --> 00:49:03,810 Esa es una elección. 618 00:49:03,920 --> 00:49:06,320 ¡No hay víctimas en esta aula! 619 00:49:11,620 --> 00:49:13,820 ¿Por qué le importa de todas formas? Usted está aquí por el dinero. 620 00:49:13,930 --> 00:49:16,560 Porque elijo que me importe. Y, querida, el dinero no es tan bueno. 621 00:49:16,630 --> 00:49:19,060 - Lo que sea. - Léalo de nuevo, Sra. Johnson. 622 00:49:19,160 --> 00:49:23,070 - ¿Qué? - Lea esa líneas que leyó de nuevo. 623 00:49:37,480 --> 00:49:39,310 "No iré bajo tierra 624 00:49:39,420 --> 00:49:43,350 porque alguien me diga que la muerte está acechando". 625 00:49:47,620 --> 00:49:49,960 ¿Significa lo que dice? 626 00:49:51,330 --> 00:49:55,230 No, no significa lo que dice. 627 00:49:55,330 --> 00:49:57,890 Porque... 628 00:49:58,000 --> 00:50:00,430 usted no iría bajo tierra... 629 00:50:00,540 --> 00:50:04,300 si alguien le dijera que la muerte está cerca. 630 00:50:04,410 --> 00:50:08,000 Pero se iría bajo tierra si usted ya estuviera muerto. 631 00:50:15,350 --> 00:50:18,750 ¿El resto está de acuerdo? 632 00:50:26,190 --> 00:50:28,160 Bueno, yo creo que estoy de acuerdo... 633 00:50:28,260 --> 00:50:32,200 pero creo que significa que... 634 00:50:32,300 --> 00:50:34,060 no va a ayudarle a la muerte, ¿me entiende? 635 00:50:34,170 --> 00:50:36,900 No es que va a tirarse ahí a esperarla. 636 00:50:37,000 --> 00:50:41,630 Creo que va a elegir... No, creo que su elección va a ser... 637 00:50:41,740 --> 00:50:43,640 morir duramente. 638 00:50:47,840 --> 00:50:50,240 - Sí, yo estoy de acuerdo. - Sí, yo también. 639 00:50:50,350 --> 00:50:52,280 - A mí me suena así. - Está bien. 640 00:50:52,380 --> 00:50:56,010 Bueno, ¿y qué hay sobre el resto? 641 00:50:56,120 --> 00:50:58,150 "Cuando vaya a mi tumba será con la frente en alto". 642 00:50:58,250 --> 00:51:00,950 "Con la frente en alto." ¿Qué quiere decir? 643 00:51:01,060 --> 00:51:04,960 - Que va a morir con orgullo. - Exacto. 644 00:51:05,060 --> 00:51:07,650 - Nos vemos mañana. - Callie, espera. 645 00:51:29,120 --> 00:51:33,210 ¿Usted fue a casa de Raúl anoche, y de Gusmaro también, cierto? 646 00:51:33,320 --> 00:51:35,910 Sí. 647 00:51:36,020 --> 00:51:38,250 Si, eso fue lo que dijeron. 648 00:51:39,490 --> 00:51:41,980 Cool. 649 00:52:17,230 --> 00:52:20,350 ¡Ya, hombre, dámelo! ¿Qué estás esperando, hombre? 650 00:52:20,460 --> 00:52:23,660 - ¿Estás tratando de robarme mis $2.50? - ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 651 00:52:23,760 --> 00:52:28,060 Hombre, eso no es nada. Más rápido. Más rápido. 652 00:52:33,910 --> 00:52:36,970 ¡Más rápido, man, más rápido! ¡Tienes que darme más! 653 00:52:47,420 --> 00:52:49,110 Vamos, vuelvan. 654 00:52:49,220 --> 00:52:52,350 ¿Estás bien, man? Te veías como una verdadera puta ahí. 655 00:52:52,460 --> 00:52:56,450 Hey, sal de ahí, man. ¡Mírate! Te pareces a mi abuela, man. 656 00:52:59,330 --> 00:53:01,890 Sra. Johnson. 657 00:53:02,000 --> 00:53:05,090 La junta de la Escuela tendría toda la razón en querer echarla. 658 00:53:05,200 --> 00:53:08,400 No informó a nadie. No obtuvo los permisos necesarios. 659 00:53:08,500 --> 00:53:13,000 Pero no había nada que informar. Los chicos decidieron ir al parque a último momento. 660 00:53:13,110 --> 00:53:15,840 Y me dejaron ir con ellos. 661 00:53:15,940 --> 00:53:19,110 - ¿Pagaron por usted? - No, yo pagué por ellos. 662 00:53:21,920 --> 00:53:25,780 Me conmovió la invitación. 663 00:53:29,260 --> 00:53:31,990 Esto no fue por casualidad... 664 00:53:32,090 --> 00:53:36,760 su recompensa por leer poesía, ¿cierto, Sra. Johnson? 665 00:53:36,860 --> 00:53:41,600 En mi clase, Sr. Grandey, la poesía es la recompensa. 666 00:53:46,740 --> 00:53:49,610 Angela, ¿podrías leer la primera línea? 667 00:53:49,710 --> 00:53:54,110 "Aperitivos. Cortados y dorados en grill a la perfección." 668 00:53:54,210 --> 00:53:57,880 - Esto es un menú. - Es cierto. 669 00:53:57,980 --> 00:54:02,010 Es del The Flowering Peach, el mejor restaurant de la ciudad. 670 00:54:02,120 --> 00:54:05,280 - ¿Escucharon sobre él? - Sí, sabemos algo sobre él. 671 00:54:05,390 --> 00:54:07,720 Se supone que es un restaurant especial o algo así. 672 00:54:07,820 --> 00:54:10,050 ¿Suena bien? 673 00:54:11,700 --> 00:54:16,360 Porque quien gane el concurso Dylan-Dylan... 674 00:54:16,470 --> 00:54:18,900 - ¿El qué? - Va a cenar conmigo ahí. 675 00:54:19,000 --> 00:54:21,970 ¿Qué es el concurso Dylan-Dylan? 676 00:54:22,070 --> 00:54:23,970 Bueno... 677 00:54:26,810 --> 00:54:29,170 Tenemos a Bob Dylan... 678 00:54:29,280 --> 00:54:31,910 a quien hemos estado leyendo... 679 00:54:32,010 --> 00:54:33,910 y tenemos... 680 00:54:34,020 --> 00:54:38,420 a Dylan Thomas... 681 00:54:38,520 --> 00:54:40,210 quien escribía poemas también. 682 00:54:40,320 --> 00:54:43,850 Si pueden encontrar la poesía escrita por Dylan Thomas... 683 00:54:43,960 --> 00:54:48,920 que es como un poema escrito por Bob Dylan, 684 00:54:49,030 --> 00:54:51,330 ganan el concurso Dylan-Dylan. 685 00:55:26,000 --> 00:55:31,160 Todos los malditos poemas de Dylan Thomas son sobre la muerte, man. 686 00:55:31,270 --> 00:55:33,530 Ahora, ¿cómo se supone que sepamos cual es el correcto? 687 00:55:33,640 --> 00:55:37,040 "El sniper lo depositó por debajo, y retiró su cerebro." 688 00:55:37,140 --> 00:55:39,230 "Uno no pensaría que el verde de este valle..." 689 00:55:39,340 --> 00:55:41,370 "... pueda dejar que un día sea tan grueso con tanta sangre." 690 00:55:41,480 --> 00:55:44,840 Man, eso es mierda Rambo-Schwarzenegger. 691 00:55:44,950 --> 00:55:46,850 - Así es como debe ser, ¿verdad? - No. 692 00:55:46,950 --> 00:55:49,210 - Se supone que tiene que haber muerte. - Pero... 693 00:55:49,320 --> 00:55:52,080 Pero no significa lo mismo que "No iré bajo tierra." 694 00:55:54,020 --> 00:55:56,450 ¿Eres crítico de poesía ahora? 695 00:55:56,560 --> 00:55:58,790 - Bueno, no lo es. - Gracias. 696 00:55:58,890 --> 00:56:01,520 Bien. Escuchen. 697 00:56:03,600 --> 00:56:06,500 "No has de ir tranquilo dentro de esa buena noche." 698 00:56:06,600 --> 00:56:10,190 "La edad debería encenderse y consumirse al final del día." 699 00:56:10,300 --> 00:56:14,290 "Furia, furia contra el final de la luz." 700 00:56:15,610 --> 00:56:17,870 ¿Dónde está el código? ¿Dónde está la muerte? 701 00:56:17,980 --> 00:56:20,810 Noche. Todas las cosas sobre la noche. Eso es la muerte. 702 00:56:22,110 --> 00:56:24,340 Entonces es "No has de ir tranquilo dentro de esa buena noche." 703 00:56:24,450 --> 00:56:28,010 Si, pero pienso que "buena" es sarcástico. 704 00:56:28,120 --> 00:56:32,320 Cuando dice, "No has de ir tranquilo" es como si dijera "No vayas fácilmente". 705 00:56:32,420 --> 00:56:34,530 Entonces es lo mismo que "No iré bajo tierra". 706 00:56:34,540 --> 00:56:36,060 Nos ganamos un maldito pollo. 707 00:57:10,360 --> 00:57:15,590 Bueno, los resultados del concurso Dylan-Dylan están listos. 708 00:57:15,690 --> 00:57:17,680 Los ganadores son... 709 00:57:17,800 --> 00:57:21,700 - Ese soy soy. Ahí estoy. - Siéntate. Yo soy Bob Dylan. Siéntate. 710 00:57:21,800 --> 00:57:24,830 Perdón, Sra. Johnson. 711 00:57:29,070 --> 00:57:31,970 ¡Raul, Durrell y Callie! 712 00:57:37,080 --> 00:57:39,070 - Felicitaciones. - Gracias. 713 00:57:39,180 --> 00:57:42,310 - Aquí está el certificado. - Felicitaciones. 714 00:57:43,490 --> 00:57:45,390 Felicitaciones, Callie. 715 00:57:45,490 --> 00:57:47,950 ¡Muy bien! 716 00:57:48,060 --> 00:57:50,890 Pero no hay perdedores en esta clase. Lo hicieron muy bien, chicos. 717 00:57:50,990 --> 00:57:53,360 Todos sacarán un premio de la caja. 718 00:57:53,460 --> 00:57:56,730 ¿Cómo obtienen un premio si dieron la respuesta equivocada? 719 00:57:56,830 --> 00:58:00,390 Bueno, porque a veces se requiere de muchas respuestas equivocadas para tener la correcta. 720 00:58:00,500 --> 00:58:03,830 ¡Hey, nadie tiene razón excepto nosotros! 721 00:58:06,370 --> 00:58:08,310 Vamos. 722 00:58:16,450 --> 00:58:18,880 - ¿Sra. Johnson? - Hey, Callie. 723 00:58:18,980 --> 00:58:22,710 Quería decirle algo sobre el restaurante. 724 00:58:22,820 --> 00:58:25,250 - No puedo ir. - ¿Por qué? 725 00:58:25,360 --> 00:58:28,350 Tengo que trabajar en un super todas las noches hasta junio y ya les dije... 726 00:58:28,460 --> 00:58:30,360 ¿Y no hay forma de que puedas salir de ahí? 727 00:58:30,460 --> 00:58:34,060 No. No. Por el programa y todo, tengo que hacerlo. 728 00:58:34,160 --> 00:58:38,120 - Pero gracias de todas formas. - Bueno, está bien. Bien. 729 00:58:38,240 --> 00:58:40,790 ¡Carajo! 730 00:58:40,900 --> 00:58:45,470 Bueno, está bien. Si no puedes venir a cenar, entonces la cena irá a ti. 731 00:58:45,580 --> 00:58:49,200 ¿De verdad? 732 00:58:49,310 --> 00:58:52,210 - Gracias. - Tomaré su orden, Srita. Roberts. 733 00:59:01,820 --> 00:59:03,620 No podía encontrar lugar para estacionar. 734 00:59:03,720 --> 00:59:05,620 Está bien. Llegué aquí por mi cuenta. 735 00:59:05,730 --> 00:59:08,320 - Te ves muy apuesto. - ¿Le gusta mi chaqueta? 736 00:59:08,430 --> 00:59:10,330 Es fantástica. 737 00:59:10,430 --> 00:59:12,420 Vamos, toque. Es cuero de verdad. 738 00:59:12,530 --> 00:59:15,300 Hey, ¿dónde está Callie? 739 00:59:15,400 --> 00:59:17,700 Tenía que trabajar. ¿Dónde está Durrell? 740 00:59:17,800 --> 00:59:21,400 Tenía que trabajar también. 741 00:59:21,510 --> 00:59:25,170 Bueno, supongo que somos tú y yo, guapo. 742 00:59:25,280 --> 00:59:27,180 Supongo que sí. 743 00:59:28,510 --> 00:59:31,070 Las damas primero. 744 00:59:31,180 --> 00:59:33,080 Gracias. 745 00:59:40,220 --> 00:59:42,920 ¿Seguro que tienen pollo? 746 00:59:47,200 --> 00:59:50,130 ¿Puedo contarle sobre los especiales de esta noche? 747 00:59:50,230 --> 00:59:55,670 El chef está preparando foie gras con pato ahumado e higos. 748 00:59:55,770 --> 00:59:59,260 Tártara de salmón en papa gaufrette... 749 00:59:59,380 --> 01:00:02,240 con champignones y ensalada. 750 01:00:02,340 --> 01:00:04,610 De entrada le ofrecemos... 751 01:00:04,710 --> 01:00:08,550 coquillas preparadas con pan asado... 752 01:00:08,650 --> 01:00:12,480 una pizca de confite y bañado en aceite de langosta. 753 01:00:12,590 --> 01:00:15,580 Todo muy, muy bueno. 754 01:00:18,230 --> 01:00:19,860 ¿Podemos tomarnos unos minutos, por favor? 755 01:00:19,870 --> 01:00:20,430 Sí, claro. 756 01:00:20,530 --> 01:00:22,890 Gracias. 757 01:00:23,000 --> 01:00:25,230 - ¿Seguro que tienen pollo? - Sí. 758 01:00:25,330 --> 01:00:28,200 Sí, está justo ahí, cariño. ¿Ves? Poulet. 759 01:00:28,300 --> 01:00:33,640 Y cuando venga el mozo, tendrás que hablar con él. 760 01:00:33,740 --> 01:00:37,040 Será buena práctica para tus entrevistas laborales de verano. 761 01:00:37,140 --> 01:00:39,840 No puedo hablar con ese tipo. Va a pensar que soy raro o algo así. 762 01:00:39,940 --> 01:00:44,380 No es así. No va a poder evitar notar tu encanto natural. 763 01:00:44,480 --> 01:00:48,350 Sólo míralo a los ojos y habla con él como lo harías con cualquier otro. 764 01:00:49,450 --> 01:00:51,280 Ahora, llámalo, que venga. 765 01:00:54,090 --> 01:00:58,150 Vamos. Sólo hazle una seña. 766 01:01:03,800 --> 01:01:07,360 - ¿Están listos? - Bien. Quiero el pollo. 767 01:01:09,470 --> 01:01:11,370 Uno entero. 768 01:01:14,340 --> 01:01:16,810 Yo quiero lo mismo. 769 01:01:16,910 --> 01:01:19,850 Y uno para llevar por favor. 770 01:01:19,950 --> 01:01:23,140 Uno para llevar. Gracias. 771 01:01:40,470 --> 01:01:42,090 ¿Sra. J? 772 01:01:42,200 --> 01:01:47,230 Me preguntaba si en los próximos días, si yo... 773 01:01:47,340 --> 01:01:50,900 - ¿Está todo bien? - Todo está bien. Gracias. 774 01:01:51,010 --> 01:01:53,100 Muy bien. 775 01:01:53,210 --> 01:01:55,640 No quiero que se enoje, pero tengo que faltar... 776 01:01:55,750 --> 01:01:58,370 por unos días sin que usted venga a mi casa. 777 01:01:58,480 --> 01:02:01,320 Es importante. 778 01:02:01,420 --> 01:02:04,980 - Vas a tener que decirme por qué. - Tengo cosas que hacer. 779 01:02:08,890 --> 01:02:11,080 Tengo que hacer algo de dinero para pagarle a este tipo. 780 01:02:15,360 --> 01:02:18,060 No suena tan importante como para faltar a la escuela. 781 01:02:18,170 --> 01:02:21,030 Lo es. Tengo que pagar por esta chaqueta. 782 01:02:21,140 --> 01:02:23,500 Verá. La obtuve en la calle de un tipo a $200... 783 01:02:23,600 --> 01:02:25,500 y dijo que me fiaba hasta el viernes. 784 01:02:25,610 --> 01:02:28,630 ¿Por qué la compraste en la calle en vez de ir a una tienda? 785 01:02:28,740 --> 01:02:31,730 ¿Está loca? ¿Sabe lo que cuesta esto en una tienda? 786 01:02:31,850 --> 01:02:35,910 Necesitaba una linda chaqueta y rápido, y me la consiguió este tipo porque hicimos un trato... 787 01:02:36,020 --> 01:02:40,540 Porque la robó, probablemente. 788 01:02:40,650 --> 01:02:45,390 Entonces, ¿vas a salir a buscar trabajo o vas a salir a robar para pagarla? 789 01:02:45,490 --> 01:02:48,020 Sra. J, tengo que pagarla. 790 01:02:48,130 --> 01:02:50,320 Me va a matar. 791 01:02:51,500 --> 01:02:53,460 ¡No tenía qué ponerme! 792 01:03:02,840 --> 01:03:06,070 Bueno. Te voy a dar el dinero. 793 01:03:08,240 --> 01:03:11,190 No puedo tomar el dinero. Los profesores son pobres, todo el mundo lo sabe. 794 01:03:12,480 --> 01:03:14,920 Bueno. No tienes opción, ¿cierto? 795 01:03:15,020 --> 01:03:17,450 Si no le pagas te matará. 796 01:03:17,550 --> 01:03:21,390 Si faltas al colegio, le diré a tu padre, y él te matará. 797 01:03:21,490 --> 01:03:26,120 - Entonces soy tu única salida. - Oh, man. 798 01:03:26,230 --> 01:03:29,490 - Pero con una condición. - ¿Grande? 799 01:03:29,600 --> 01:03:31,660 - Enorme. - ¿Qué quiere, intereses? 800 01:03:31,770 --> 01:03:35,100 - Más grande. - Jesuscristo, ¿qué es? 801 01:03:36,270 --> 01:03:39,140 Bueno. 802 01:03:39,240 --> 01:03:42,400 - ¿Gustarían un postre? - ¡No! 803 01:03:42,510 --> 01:03:45,480 - ¿Otra copa de vino? - Estoy bien. Gracias. 804 01:03:45,580 --> 01:03:48,480 - Café, ¿quizás? - ¡Hey, hombre, estamos hablando! 805 01:03:52,180 --> 01:03:54,810 Entonces, ¿cual es la condición? 806 01:03:57,060 --> 01:04:00,750 Deberás pagarme el día de tu graduación. 807 01:04:03,090 --> 01:04:05,530 Pero... ¿y si no me gradúo? 808 01:04:05,630 --> 01:04:09,120 Bueno, entonces nunca me devolverás el dinero. 809 01:04:09,230 --> 01:04:12,790 Pero sé que si dices que lo harás... 810 01:04:12,900 --> 01:04:15,630 cumplirás tu palabra a muerte. 811 01:04:36,320 --> 01:04:39,590 ¿Qué dices? 812 01:04:39,690 --> 01:04:43,960 No entiendo. ¿Por qué le importa tanto que me gradúe? 813 01:04:44,070 --> 01:04:46,330 Extraño, ¿no? 814 01:04:52,070 --> 01:04:54,130 Muy bien, le pagaré. 815 01:04:57,910 --> 01:05:00,780 - Tiene mi palabra. - Hey. 816 01:05:00,880 --> 01:05:03,640 Es una muy linda chaqueta. 817 01:05:05,780 --> 01:05:08,280 Gracias. 818 01:05:27,740 --> 01:05:29,670 - ¡Hola! - Hola. 819 01:05:29,770 --> 01:05:32,140 - ¿Cómo estás? - Bien. 820 01:05:32,240 --> 01:05:35,770 Creo que es la primera vez que traigo comida a un supermercado. 821 01:05:35,880 --> 01:05:39,340 Sí, puedo olerlo desde aquí. Gracias. 822 01:05:39,450 --> 01:05:42,640 Bueno, Raul dice que si no te gusta, te lo quitará de las manos. 823 01:05:42,750 --> 01:05:46,240 Oh, por favor. Veremos si lo hace. 824 01:05:46,350 --> 01:05:49,250 Callie, ¿ayudarías a cargar la góndola 3, por favor? 825 01:05:49,360 --> 01:05:54,290 Ahí voy. Le digo, este lugar se caería a pedazos si no fuera por mí. 826 01:05:54,390 --> 01:05:57,620 Sabes, Callie... 827 01:05:57,730 --> 01:05:59,630 entre tú y yo... 828 01:05:59,730 --> 01:06:05,000 con tus notas, creo que deberías considerar un curso de inglés avanzado. 829 01:06:05,100 --> 01:06:08,900 - Pero voy a ir a Clearview. ¿No sabía? - No. 830 01:06:09,010 --> 01:06:12,570 ¿No vio mi archivo? 831 01:06:12,680 --> 01:06:14,580 No, no sabía. 832 01:06:14,680 --> 01:06:17,440 - Adiós. - Sí. 833 01:06:19,750 --> 01:06:22,450 ¿En medio del semestre? ¿Te mudas? 834 01:06:22,550 --> 01:06:24,950 No. Estoy embarazada. 835 01:06:25,050 --> 01:06:28,790 Y como se empieza a notar, pensaron que era momento. Usted sabe. 836 01:06:31,030 --> 01:06:32,320 ¿Quienes pensaron? 837 01:06:32,330 --> 01:06:36,410 La escuela. No te dejan quedar si estás embarazada. 838 01:06:36,500 --> 01:06:39,960 Pero me dijeron que tienen un buen programa en Clearview para madres adolescentes. 839 01:06:40,070 --> 01:06:44,030 Y te enseñan cosas como cuidados natales y nutrición, todo tipo de cosas. 840 01:06:44,140 --> 01:06:46,730 Entonces pensé que podría ser bueno para mí. Usted sabe. 841 01:06:46,840 --> 01:06:49,140 - Sí. - Góndola 3. 842 01:06:50,650 --> 01:06:54,270 "Degrada primero las artes si te degradas humanamente". 843 01:06:54,380 --> 01:06:57,680 Hey, ese es el poema. 844 01:07:00,860 --> 01:07:01,980 Hey, ¿cual es el código? 845 01:07:02,000 --> 01:07:04,530 El código es "grandes paseos y grandes premios". 846 01:07:04,620 --> 01:07:07,390 Lo estoy manteniendo encubierto pero pronto resurgirá. 847 01:07:09,730 --> 01:07:12,790 ¿Alguien sabe donde están Durrell y Lionel hoy? 848 01:07:14,800 --> 01:07:18,600 - Durrell y Lionel. - Por ahí. 849 01:07:18,700 --> 01:07:22,940 Sí, ¿entonces cual es nuestro premio por leer este poema? 850 01:07:23,040 --> 01:07:26,670 Aprender es el premio. 851 01:07:26,780 --> 01:07:28,680 Sí. 852 01:07:28,780 --> 01:07:31,870 Saber cómo leer algo y entenderlo es el premio. 853 01:07:31,980 --> 01:07:35,250 Aprender a pensar es el premio. 854 01:07:35,350 --> 01:07:38,750 - Sé como pensar ahora. - Bueno, sí, sabes correr también... 855 01:07:38,860 --> 01:07:41,290 Pero no de la manera en que correrías si estuvieras entrenado. 856 01:07:41,320 --> 01:07:44,230 La mente es como un músculo. 857 01:07:44,330 --> 01:07:48,320 Y si quieres que sea poderoso debes ejercitarlo. 858 01:07:48,430 --> 01:07:53,160 Cada nuevo hecho les da una nueva opción. 859 01:07:53,270 --> 01:07:57,030 Cada nueva idea, hará más fuerte el músculo. 860 01:07:57,140 --> 01:08:00,200 Y es ese músculo el que va a hacerlos realmente fuertes. 861 01:08:00,310 --> 01:08:04,370 Esa será su arma, y en este mundo inseguro... 862 01:08:04,480 --> 01:08:06,540 los quiero armados. 863 01:08:06,650 --> 01:08:10,640 - ¿Y esto es lo que estos poemas deben hacer? - Sí. 864 01:08:10,750 --> 01:08:13,310 Hey, prueben. Están aquí sentados de todas maneras. 865 01:08:13,420 --> 01:08:16,320 Miren. Si al término de esto... 866 01:08:16,420 --> 01:08:19,520 no son más rápidos, más fuertes y más listos... 867 01:08:19,630 --> 01:08:22,620 no habrán perdido nada. 868 01:08:22,730 --> 01:08:25,960 Pero si lo son... 869 01:08:26,060 --> 01:08:31,060 serán más difíciles de derribar. 870 01:08:31,170 --> 01:08:36,770 Entonces, ¿qué es "contrata idiotas para pintar con luz fría y sombra caliente"? 871 01:08:38,010 --> 01:08:39,770 Están siendo sárcasticos, Raul. 872 01:08:39,880 --> 01:08:42,310 Quiero decir, saben que la luz es supuestamente caliente, ¿no? 873 01:08:42,410 --> 01:08:44,470 - ¿Y la sombra qué es? - ¿Fría? 874 01:08:44,580 --> 01:08:48,570 Exacto. Pero si contratas idiotas para hacer el trabajo, lo van a hacer al revés. 875 01:08:48,690 --> 01:08:50,950 - Hola. - Aquí tienes. 876 01:08:52,190 --> 01:08:55,160 No armes tanto lío por esto, Louanne. 877 01:08:55,260 --> 01:08:58,560 Tienes que ayudarme. No sabes lo lista que es esta chica. 878 01:08:58,660 --> 01:09:01,630 Sí, lo sé. Y no hay nada que pueda hacer con eso. 879 01:09:01,730 --> 01:09:05,260 ¡Eso me vuelve loca! 880 01:09:05,370 --> 01:09:08,860 ¿Qué derecho tienen estos malnacidos vanidosos de la Junta de Educación 881 01:09:08,970 --> 01:09:12,060 de hacer un juicio de valor sobre Callie Roberts? 882 01:09:12,170 --> 01:09:14,330 - Saben... - Louanne, hay padres en el cuarto contiguo. 883 01:09:14,380 --> 01:09:16,340 Mira, yo no... Voy a pelear contra esta regla. 884 01:09:16,440 --> 01:09:20,470 Voy a escribir una carta abierta a todos los diarios condenando la junta entera. 885 01:09:20,580 --> 01:09:22,910 - No puedes hacerlo. - ¿Por qué no? 886 01:09:23,020 --> 01:09:26,920 Bueno, primero que todo, la junta no tiene nada que ver en eso. 887 01:09:29,190 --> 01:09:33,250 Preferimos que estas chicas vayan al programa futuras madres del Clearview. 888 01:09:36,960 --> 01:09:39,330 Espera un minuto. 889 01:09:39,430 --> 01:09:43,300 ¿Quieres decir que esto no es una regla? ¿Quieres decir que es tu preferencia? 890 01:09:44,740 --> 01:09:46,730 Bueno, sí. 891 01:09:46,840 --> 01:09:51,000 ¿Quieres decir que Callie Roberts es libre de elegir la escuela que quiera? 892 01:09:51,110 --> 01:09:55,640 - ¿Incluyendo esta? - A menos que se ausente por más de 30 días. 893 01:09:55,750 --> 01:09:58,340 Y luego tiene que esperar que el niño nazca antes de volver aquí. 894 01:09:58,450 --> 01:10:04,250 Pero, Louanne, una vez que estas chicas tienen niños, muy pocas vuelven a la escuela. 895 01:10:04,350 --> 01:10:06,820 Ya veo. 896 01:10:06,920 --> 01:10:11,090 Entonces les hacen creer que deben irse. 897 01:10:11,190 --> 01:10:14,460 Sólo las empujan un poco antes, y lo hacen más difícil... 898 01:10:14,560 --> 01:10:16,720 les quitan un poco más de esperanza. 899 01:10:16,830 --> 01:10:19,130 Hago lo que tengo que hacer. 900 01:10:19,230 --> 01:10:22,260 Porque es peligroso tener una chica embarazada en clase. 901 01:10:22,370 --> 01:10:27,100 No es una advertencia, Louanne. Es prestigio, es atención. 902 01:10:27,210 --> 01:10:29,470 Sabes, no todas ellas se embarazan por accidente. 903 01:10:29,580 --> 01:10:32,770 El embarazo es contagioso. 904 01:10:52,460 --> 01:10:54,430 ¿Quien es? 905 01:10:54,530 --> 01:10:57,870 Es Louanne Johnson, la profesora de Callie. 906 01:11:02,210 --> 01:11:04,440 Hola. 907 01:11:04,540 --> 01:11:07,770 Callie se está preparando para ir a trabajar. 908 01:11:07,880 --> 01:11:09,670 - Pase. - Gracias. 909 01:11:12,450 --> 01:11:14,280 - Hola. - Hola. 910 01:11:14,380 --> 01:11:17,550 - ¿Qué haces? - Miro TV. 911 01:11:19,350 --> 01:11:22,520 - ¿Cual es tu nombre? - Tyeisha. 912 01:11:22,620 --> 01:11:25,890 - Lindo nombre. - Ella adora la TV. 913 01:11:25,990 --> 01:11:29,590 ¿Por qué no estás en la cama? Vamos, bebé. 914 01:11:29,700 --> 01:11:33,150 ¿Callie? ¿Cariño? Tu maestra está aquí. 915 01:11:37,900 --> 01:11:40,960 - Hola. - Hola. 916 01:11:41,070 --> 01:11:44,510 Lamento venir así, pero tengo excelente noticias... 917 01:11:44,610 --> 01:11:47,440 y quise venir personalmente. 918 01:11:47,550 --> 01:11:50,710 No tienes que ir a Clearview. 919 01:11:50,820 --> 01:11:56,080 No hay ninguna regla que diga que no puedas quedarte donde estás. 920 01:11:56,190 --> 01:11:58,120 Pero ella ya se inscribió en Clearview. 921 01:11:58,220 --> 01:12:01,390 Bueno, está bien. Pero no tiene que ir allí. 922 01:12:01,490 --> 01:12:05,090 Pero, Kimboley quiere que tome el curso de futura madre en Clearview. 923 01:12:05,200 --> 01:12:08,600 Pensó que sería una buena idea que aprendiera a cuidar del bebé. 924 01:12:10,830 --> 01:12:13,770 No entiendo. 925 01:12:13,870 --> 01:12:17,530 ¿No te quieres quedar en Parkmont? 926 01:12:17,640 --> 01:12:21,040 Bueno, sí, pero tengo que aprender a cuidar de nosotros, ¿sabe? 927 01:12:21,140 --> 01:12:23,770 Quiero decir, vamos a tener nuestro propio lugar y todo, así que... 928 01:12:27,220 --> 01:12:30,380 Callie, no tires por la borda todo lo que puedes lograr. 929 01:12:32,150 --> 01:12:35,450 Kimboley tenía razón. Tenía toda la razón. 930 01:12:35,560 --> 01:12:38,350 Me dijo que usted vendría a tratar de convencerme. 931 01:12:38,460 --> 01:12:40,430 ¿Quiere saber qué más dijo? 932 01:12:40,530 --> 01:12:43,160 Dijo que a usted probablemente no le gusten los hombres... 933 01:12:43,260 --> 01:12:46,010 y que es por eso que no está casada y no quiere que nadie más lo esté. 934 01:12:46,100 --> 01:12:49,230 Y es por eso que se mete en la vida de todos. 935 01:12:53,070 --> 01:12:56,630 Mire, no digo que esté de acuerdo con él, ¿ok? 936 01:12:56,740 --> 01:12:59,680 Bueno, Kimboley está equivocado. 937 01:12:59,780 --> 01:13:02,250 Estuve casada... 938 01:13:02,350 --> 01:13:04,250 y estaba embarazada. 939 01:13:06,820 --> 01:13:09,450 ¿Qué pasó? 940 01:13:11,360 --> 01:13:14,020 Nos divorciamos... 941 01:13:14,120 --> 01:13:17,220 y tuve un aborto. 942 01:13:20,830 --> 01:13:22,890 Él me golpeaba. 943 01:13:25,670 --> 01:13:29,030 Bueno, a veces se empieza mal... 944 01:13:29,140 --> 01:13:32,230 y se sigue así. 945 01:13:46,290 --> 01:13:48,850 Hey, no me toques. Sal de aquí. 946 01:13:50,590 --> 01:13:53,650 Nos vemos. 947 01:13:53,760 --> 01:13:56,350 Tomaste algo que me pertenece. 948 01:13:56,460 --> 01:13:59,490 Man, ella vino a mí con los brazos abiertos. 949 01:13:59,600 --> 01:14:02,030 Además, debes tener uno de estos. 950 01:14:04,100 --> 01:14:06,000 Estás muerto. 951 01:14:48,780 --> 01:14:50,830 - Hey, Sra. Johnson. - ¡Hey! 952 01:14:50,940 --> 01:14:54,400 No los vi en una semana. 953 01:14:54,510 --> 01:14:57,180 Pensé que a lo mejor se perdieron camino a clase. 954 01:14:57,280 --> 01:14:59,440 Quise venir a ayudarlos a encontrar de nuevo el camino. 955 01:14:59,490 --> 01:15:02,150 Métanse adentro. 956 01:15:02,260 --> 01:15:05,190 Limpien el chiquero de cuarto que tienen. 957 01:15:10,400 --> 01:15:13,330 Hola, soy Louanne Johnson. Soy la maestra de los chicos. 958 01:15:13,430 --> 01:15:15,330 Sé quien es usted 959 01:15:15,430 --> 01:15:19,060 usted es la puta blanca que se está metiendo con las mentes de mis bebés. 960 01:15:19,170 --> 01:15:21,070 ¿Disculpe? 961 01:15:21,170 --> 01:15:24,300 Mis muchachos no van más a su escuela y se acabó. 962 01:15:25,780 --> 01:15:28,570 - ¿Los sacó de la escuela? - Por supuesto que sí. 963 01:15:28,680 --> 01:15:32,510 Vi lo que estaban trayendo a casa... poesía y esa mierda. 964 01:15:32,620 --> 01:15:37,450 Una pérdida de tiempo. Tienen cosas más importantes en qué pensar. 965 01:15:40,020 --> 01:15:43,920 ¿No cree que terminar la secundaria será valioso para su futuro? 966 01:15:44,030 --> 01:15:46,020 Eso no está en su futuro. 967 01:15:46,130 --> 01:15:50,030 No estoy criando doctores ni abogados. Ellos deben pagar cuentas. 968 01:15:50,130 --> 01:15:52,330 ¿Por qué mejor no se larga de aquí? 969 01:15:52,430 --> 01:15:56,460 Vaya a buscar otros muchachos para salvar. 970 01:16:09,980 --> 01:16:12,880 ¡Mama! Tomaré algo de limonada. 971 01:16:18,920 --> 01:16:23,020 "Es más fácil perdonar un enemigo..." 972 01:16:23,130 --> 01:16:25,790 "que perdonar a un amigo." 973 01:16:25,900 --> 01:16:29,860 "El hombre que permite que lo injuries..." 974 01:16:29,970 --> 01:16:32,730 "merece tu venganza." 975 01:16:32,840 --> 01:16:36,290 "Y también la recibirá." 976 01:16:36,410 --> 01:16:39,200 ¿Quien escribió esto? ¿Algún mafioso? 977 01:16:39,310 --> 01:16:41,210 Saben, terminemos con este poema mañana. 978 01:16:41,310 --> 01:16:43,640 Por qué no sacan sus hojas de vocabulario y completan el cuadro. 979 01:16:43,750 --> 01:16:47,150 - ¿Que? - Man, no quiero hacer vocabulario. 980 01:16:47,250 --> 01:16:49,480 No quiero hacer nada de vocabulario. 981 01:16:49,590 --> 01:16:51,820 Entonces no lo hagas. 982 01:16:51,920 --> 01:16:55,380 ¿Cómo? ¿Quiere decir que tengo opción? 983 01:16:55,490 --> 01:16:59,320 No me va a dejar ir sin aprender mi vocabulario, ¿cierto? 984 01:17:02,730 --> 01:17:06,190 Cierto. Tienes que hacerlo 985 01:17:06,300 --> 01:17:09,000 Las palabras son pensamientos y no podemos pensar sin ellas. 986 01:17:09,100 --> 01:17:12,560 Entonces... ¿Por favor? 987 01:17:12,670 --> 01:17:16,370 Hagamoslo, man. Va a estar encima nuestro en un minuto. 988 01:17:16,480 --> 01:17:19,880 - Lo que sea. Está de mal humor. - Quisquillosa. 989 01:17:19,980 --> 01:17:22,710 - Gracias, Louanne. - Quisquillosa. 990 01:17:22,810 --> 01:17:26,050 Gracias, Louanne. Tan linda chica, Louanne. 991 01:17:28,420 --> 01:17:31,620 ¿Qué hago? ¿Qué mierda quieres de mí? 992 01:17:31,720 --> 01:17:34,560 ¿Quien, mi profesora? ¿Crees que voy a hablar con un maestro? 993 01:17:34,660 --> 01:17:37,180 Cómo si fueran a ayudarme. 994 01:17:37,300 --> 01:17:40,420 Los profesores no van a ayudarme, ¿ok? 995 01:17:40,530 --> 01:17:44,490 ¡Sra. Johnson! Tenemos que hablar con usted. 996 01:17:44,600 --> 01:17:47,590 - No hay de qué hablar, Angela. - ¿Acaso eres Superman? 997 01:17:47,700 --> 01:17:50,760 ¿Tienes el trasero a prueba de balas? ¿Eso es lo que crees? ¡Dile! 998 01:17:50,870 --> 01:17:53,570 - Dile lo que vas a hacer. - ¿Qué es? 999 01:17:53,680 --> 01:17:54,260 Está acabado. 1000 01:17:54,280 --> 01:17:56,620 ¡Cierra la maldita boca! No tiene por qué saberlo. 1001 01:17:56,710 --> 01:17:59,610 ¿Acaso es tu asunto morir? ¡No! 1002 01:17:59,710 --> 01:18:02,680 Este traficante Shorty. Acaba de salir de prisión. 1003 01:18:02,780 --> 01:18:05,250 Dice que soy su chica y que Emilio me robó. 1004 01:18:05,350 --> 01:18:07,820 Ahora quiere matar a Emilio. 1005 01:18:09,790 --> 01:18:13,060 Emilio, si este chico te está amenazando podemos ir a la policía. 1006 01:18:13,160 --> 01:18:15,460 Mire, esto es algo en lo que usted no puede hacer nada. 1007 01:18:15,560 --> 01:18:18,360 Este tipo me está buscando para matarme y la única manera de pararlo es... 1008 01:18:18,470 --> 01:18:20,960 matarlo primero. 1009 01:18:21,070 --> 01:18:23,430 Así son las cosas, ¿está bien? 1010 01:18:23,540 --> 01:18:26,940 Espera, Emilio, espera, espera. ¿Podemos hablar de esto? 1011 01:18:27,040 --> 01:18:29,740 - Ven a mi casa. - Sí, claro. 1012 01:18:29,840 --> 01:18:32,070 ¿Qué? ¿Eres demasiado orgulloso para esconderte? 1013 01:18:32,180 --> 01:18:35,410 ¿Es mejor andar por la calle toda la noche? 1014 01:18:35,510 --> 01:18:38,510 - Vamos. - ¿Por favor? 1015 01:18:38,620 --> 01:18:40,520 Por favor, sólo ve. 1016 01:18:44,120 --> 01:18:47,180 Ve. Ve. 1017 01:18:49,090 --> 01:18:51,620 - ¿Podemos llevarte? - Sólo vayan. 1018 01:19:07,780 --> 01:19:10,370 ¿Este chico tiene tu edad? 1019 01:19:13,420 --> 01:19:16,820 - Sí. - ¿Va al Parkmont? 1020 01:19:16,920 --> 01:19:19,820 No voy a decirle quien es. 1021 01:19:19,920 --> 01:19:21,820 No, no lo hagas. 1022 01:19:24,020 --> 01:19:26,990 Pero si le dices al Sr. Grandey sobre él... 1023 01:19:27,090 --> 01:19:31,030 No sobre las amenazas, sino sobre el negocio del crack... 1024 01:19:32,600 --> 01:19:37,130 él va a dirigirse a la corte juvenil por uso de drogas en la escuela... 1025 01:19:37,240 --> 01:19:39,360 No estará mucho tiempo... 1026 01:19:39,470 --> 01:19:44,000 pero para cuando salga estará desintoxicado y se habrá olvidado de querer matarte. 1027 01:19:51,220 --> 01:19:53,120 No, no puedo delatarlo. 1028 01:19:53,220 --> 01:19:56,210 Bien. Mátalo. Eso es mejor. 1029 01:19:57,760 --> 01:20:00,350 Man... 1030 01:20:00,460 --> 01:20:02,360 usted no entiende. 1031 01:20:05,660 --> 01:20:10,530 Una vez me preguntaste cómo te ayudaría a salvarte de tu vida. 1032 01:20:10,630 --> 01:20:13,260 Es ahora. Este momento. 1033 01:20:14,900 --> 01:20:17,700 Justo ahora. 1034 01:20:17,810 --> 01:20:21,240 Esto marcará la diferencia en tu vida para siempre. 1035 01:20:50,700 --> 01:20:52,600 ¿Emilio? 1036 01:20:59,810 --> 01:21:01,710 ¿Emilio? 1037 01:21:14,620 --> 01:21:18,420 - Sr. Grandey. - ¿Hay algún problema, Sra. Johnson? 1038 01:21:18,530 --> 01:21:20,560 - ¿No debería estar en clase? - Si, estoy retrasada. 1039 01:21:20,600 --> 01:21:25,470 Sólo quería preguntarle si Emilio Ramirez vino esta mañana a su oficina. 1040 01:21:25,570 --> 01:21:28,190 - Sí. - Oh, Dios. Oh, gracias a Dios. 1041 01:21:28,300 --> 01:21:31,290 - ¿Habló con él? - No, lo eché. 1042 01:21:31,410 --> 01:21:33,530 ¿Qué quiere decir? 1043 01:21:35,580 --> 01:21:39,480 - Digo que lo eché. - ¿Por qué? 1044 01:21:39,580 --> 01:21:42,170 Porque no golpeó la puerta, Sra. Johnson. 1045 01:21:42,280 --> 01:21:46,410 ¿Porque no golpeó? 1046 01:21:46,520 --> 01:21:50,820 Sí, Sra. Johnson. Estoy tratando de enseñar a estos chicos a vivir en el mundo. 1047 01:21:50,920 --> 01:21:54,220 Y en el mundo, uno no se mete así en la oficina de alguien. 1048 01:21:57,030 --> 01:21:59,930 ¿Porque no golpeó? 1049 01:22:03,000 --> 01:22:05,270 ¡Maldición! 1050 01:22:37,930 --> 01:22:39,830 Louanne. 1051 01:22:41,270 --> 01:22:44,290 El Sr. Grandey está con la policía. 1052 01:22:44,410 --> 01:22:46,640 ¿Sí? 1053 01:22:46,740 --> 01:22:50,330 Encontraron a Emilio Ramírez a 3 cuadras de la escuela. 1054 01:22:50,440 --> 01:22:53,170 Fue baleado esta mañana. 1055 01:22:55,450 --> 01:22:57,350 ¿Está muerto? 1056 01:23:00,320 --> 01:23:03,980 - Está muerto. - Lo lamento. 1057 01:23:08,090 --> 01:23:10,190 ¿Vas a decirles ahora? 1058 01:23:12,730 --> 01:23:15,130 ¿Crees que es lo mejor? 1059 01:23:18,070 --> 01:23:20,200 Sí. 1060 01:23:20,300 --> 01:23:23,900 Bueno, quizás si les hablaras un poco sobre la muerte... 1061 01:23:24,010 --> 01:23:27,200 y lo que significa. 1062 01:23:28,450 --> 01:23:30,880 ¿Qué quiere que les diga? 1063 01:23:30,980 --> 01:23:33,880 ¿Que si no quieren morir recuerden golpear? 1064 01:23:35,320 --> 01:23:37,950 - Eso no es justo. - ¿Qué es justo? 1065 01:23:55,300 --> 01:23:57,600 Malas noticias. 1066 01:23:59,010 --> 01:24:02,170 Emilio fue baleado esta mañana. 1067 01:24:03,940 --> 01:24:06,540 ¿Está muerto? 1068 01:24:06,650 --> 01:24:10,580 - Sí, cariño, está muerto. - No. 1069 01:24:58,060 --> 01:25:03,090 Escuchen. La Sra. Johnson tiene algo para decir. 1070 01:25:03,200 --> 01:25:06,650 Gracias. 1071 01:25:06,770 --> 01:25:10,170 Sólo quiero decir que... 1072 01:25:10,270 --> 01:25:13,430 yo... yo no... 1073 01:25:15,740 --> 01:25:18,840 No estaré aquí el próximo año. 1074 01:25:18,940 --> 01:25:20,840 No voy a volver. 1075 01:25:22,410 --> 01:25:24,780 ¿Por qué? ¿Es por algo que hicimos? 1076 01:25:24,880 --> 01:25:27,650 No. No, no, no. No. 1077 01:25:30,650 --> 01:25:32,880 Nunca fue mi intención quedarme... 1078 01:25:32,990 --> 01:25:35,720 Este fue un trabajo inesperado. 1079 01:25:35,830 --> 01:25:39,820 Entonces si sabía que no se iba a quedar, ¿por qué me hizo prometer lo que prometí? 1080 01:25:45,240 --> 01:25:48,330 En ese momento, pensé que me quedaría. 1081 01:25:48,440 --> 01:25:50,530 ¿Entonces por qué se va? 1082 01:25:52,580 --> 01:25:54,470 Yo... 1083 01:25:55,810 --> 01:25:58,340 Tengo mis razones. Ciertas razones. 1084 01:25:58,450 --> 01:26:02,610 ¿Es porque es demasiado triste lo que le pasó a Emilio? 1085 01:26:16,800 --> 01:26:18,820 Quizás. 1086 01:26:18,930 --> 01:26:21,560 Y Durrell y Lionel y Callie. 1087 01:26:21,670 --> 01:26:23,570 Yo creo que... 1088 01:26:28,410 --> 01:26:31,740 Entonces si tanto nos quiere y está tan interesada en que nos graduemos... 1089 01:26:31,840 --> 01:26:34,900 - ¿Por qué elige irse? - Sí. 1090 01:26:35,010 --> 01:26:39,880 Está triste por Durrell y Callie y Emilio y Lionel, pero nosotros estamos acá. 1091 01:26:39,980 --> 01:26:43,650 ¿Qué hay de nosotros? ¿Ninguno de nosotros la hace feliz? 1092 01:26:43,750 --> 01:26:48,380 Estuvimos trabajando duro y nos quedamos en la escuela. ¿Qué hay de nosotros? 1093 01:26:48,490 --> 01:26:50,720 - Sí. - Sí. 1094 01:27:05,870 --> 01:27:09,170 ¿Por qué empaca hoy si mañana es su último día? 1095 01:27:10,340 --> 01:27:12,240 Sólo estoy empezando. 1096 01:27:13,710 --> 01:27:15,680 Ya veo. 1097 01:27:19,720 --> 01:27:24,250 Lo que hizo, cuando me dio los $200... 1098 01:27:26,960 --> 01:27:32,260 Fue lo más lindo que alguien pudo hacer por mí. 1099 01:27:32,360 --> 01:27:34,830 No conozco a nadie más que daría $200... 1100 01:27:34,930 --> 01:27:37,600 a un mejicano a cambio de su palabra. 1101 01:27:43,540 --> 01:27:46,010 Entonces tiene que dejar que se lo devuelva. 1102 01:27:49,710 --> 01:27:52,840 Aún si no me gradúo, ¿está bien? 1103 01:27:52,950 --> 01:27:55,680 ¿Por qué no te graduarías? 1104 01:27:57,390 --> 01:28:00,380 No hay otro maestro que me ponga un "10". 1105 01:28:00,490 --> 01:28:03,220 Sí, lo harán, si trabajas para ellos como trabajaste para mí. 1106 01:28:03,330 --> 01:28:05,960 No, pero fue diferente con usted usted me dio un "10" para empezar. 1107 01:28:05,960 --> 01:28:08,980 No tuve que ganarlo sólo tuve que mantenerlo. 1108 01:28:08,990 --> 01:28:10,430 ¿Estás bromeando? 1109 01:28:10,530 --> 01:28:15,090 Mantener un "10" es más difícil que sacarse "10". Casi cualquiera puede sacar "10". 1110 01:28:15,200 --> 01:28:18,330 Pero mantenerlo, eso es todo un logro. 1111 01:28:18,440 --> 01:28:21,370 - ¿Lo cree? - Lo sé. 1112 01:28:21,480 --> 01:28:24,170 ¿Te das cuenta el trabajo que hiciste este año? 1113 01:28:24,280 --> 01:28:27,910 ¿Te das cuenta que la poesía que leímos... 1114 01:28:28,010 --> 01:28:30,010 se lo dan a los chicos de la universidad? 1115 01:28:30,120 --> 01:28:32,350 - En la Universidad. - ¿Los mismos poemas? 1116 01:28:32,450 --> 01:28:35,820 - Sí. - Pero no eran tan difíciles. 1117 01:28:35,920 --> 01:28:37,860 Entonces, ¿te das cuenta? 1118 01:28:39,990 --> 01:28:42,430 Continúa así. 1119 01:28:42,530 --> 01:28:44,930 Vas a graduarte. 1120 01:28:47,630 --> 01:28:50,500 Y hasta te puedo ver en la universidad. 1121 01:28:50,600 --> 01:28:52,500 ¿Qué piensas? 1122 01:29:09,420 --> 01:29:12,820 Me siento tan mal al irme que me cuesta respirar. 1123 01:29:12,920 --> 01:29:17,050 Lo sé, pero... al diablo. Tienes razón. 1124 01:29:17,160 --> 01:29:21,750 Tienes que estar loco para quedarte y enseñar en estas clases. 1125 01:29:21,860 --> 01:29:24,530 No hay dinero. Es un trabajo que mata. 1126 01:29:26,970 --> 01:29:29,330 ¿Por qué te quedas? 1127 01:29:29,440 --> 01:29:31,930 ¿Por qué fumo? Estoy loco. 1128 01:29:32,040 --> 01:29:34,030 ¿Necesitas más ayuda? 1129 01:29:34,140 --> 01:29:36,440 No. Gracias. Nos vemos mañana. 1130 01:29:36,540 --> 01:29:38,440 Sí. Adiós. 1131 01:30:20,950 --> 01:30:22,850 Hola. 1132 01:30:25,620 --> 01:30:29,780 Bueno. Bienvenida. 1133 01:30:29,890 --> 01:30:33,760 Hoy es el día 29. El último día que tengo para poder volver. 1134 01:30:33,860 --> 01:30:37,060 Entonces, ¿todavía estoy bien para el próximo ciclo? 1135 01:30:38,230 --> 01:30:40,130 Sí. 1136 01:30:42,040 --> 01:30:44,440 Volviste... 1137 01:30:44,540 --> 01:30:48,530 ¿Volviste porque es el último día o porque alguien te dijo... 1138 01:30:48,640 --> 01:30:51,940 que vinieras a convencerme de quedarme? 1139 01:30:52,040 --> 01:30:54,880 Bueno, ambas, en realidad. 1140 01:30:54,980 --> 01:30:59,440 Yo no sabía realmente lo que quería hacer... 1141 01:30:59,550 --> 01:31:02,490 hasta que escuché que usted se iba... 1142 01:31:02,590 --> 01:31:05,180 Porque hasta ese momento, no se, pensé... 1143 01:31:05,290 --> 01:31:08,750 que usted estaría siempre aquí para mí... 1144 01:31:08,860 --> 01:31:11,190 usted sabe, cuando volviera algún día. 1145 01:31:12,430 --> 01:31:15,130 Pero Raul me dice que usted se va... 1146 01:31:15,230 --> 01:31:17,130 así como así. 1147 01:31:20,740 --> 01:31:23,100 Y me di cuenta que esta era mi última oportunidad. 1148 01:31:25,210 --> 01:31:27,270 Y decidí... 1149 01:31:28,480 --> 01:31:31,640 nosotros decidimos... 1150 01:31:31,750 --> 01:31:34,080 que no vamos a dejarla ir así como así. 1151 01:31:36,890 --> 01:31:39,480 Sí, nos dimos cuenta como dice el poema: 1152 01:31:39,590 --> 01:31:42,380 Usted no se puede rendir. 1153 01:31:42,490 --> 01:31:44,750 "No se puede ir tranquila". 1154 01:31:44,860 --> 01:31:48,990 - Usted debe luchar contra la muerte de la luz. - Sí. 1155 01:31:49,100 --> 01:31:51,360 Sí, usted debe luchar, ¿lo sabe, no? 1156 01:31:51,460 --> 01:31:54,560 - Sí. - Usted tiene que patearlo y levantarlo. 1157 01:31:54,670 --> 01:31:58,000 Esperen un minuto. No, no. Esperen. No me estoy rindiendo. 1158 01:31:58,100 --> 01:32:01,700 Es mi elección. 1159 01:32:01,810 --> 01:32:05,140 No tengo razones para "luchar contra la muerte de la luz." 1160 01:32:05,240 --> 01:32:08,240 usted no es la que lucha. Nosotros somos los que estamos luchando. 1161 01:32:08,350 --> 01:32:10,680 Porque la vemos como nuestra luz. 1162 01:32:12,850 --> 01:32:16,750 - ¿Qué? - Usted es nuestro señor del tamborín. 1163 01:32:16,850 --> 01:32:21,790 - ¿Soy su traficante? - Usted tiene la merca, Sra. J. 1164 01:32:21,890 --> 01:32:25,950 Usted es nuestra maestra. Usted tiene lo que necesitamos. Es la misma cosa. 1165 01:32:26,060 --> 01:32:29,900 Vamos, Sra. J. Todos los poemas que nos enseñó demuestran que no se debe rendir. 1166 01:32:30,000 --> 01:32:32,330 No se puede rendir. 1167 01:32:32,430 --> 01:32:35,340 - Bueno, no la vamos a dejar rendir. - De ninguna manera. 1168 01:32:35,440 --> 01:32:39,870 Ahora, escucha, cariño, vamos a tener que atarla a la silla y obligarla... 1169 01:32:39,970 --> 01:32:45,000 Porque usted sabe que queremos que se quede. 1170 01:32:45,110 --> 01:32:49,850 ¿Qué necesita para quedarse, chica? ¿Quiere un chocolate? 1171 01:32:49,950 --> 01:32:54,480 A la izquierda y a la derecha, a "Louanne, Louanne". Aquí vamos. 1172 01:32:54,590 --> 01:32:57,990 Louanne, Louanne, Louanne, Louanne. 1173 01:32:58,090 --> 01:33:01,550 - Louanne, Louanne, Louanne, Louanne. - ¡Vamos! 1174 01:33:01,660 --> 01:33:06,260 Louanne, Louanne, Louanne, Louanne. 1175 01:33:11,400 --> 01:33:15,740 - Tienes que ir primero. - No quiero ir primero. - Vamos. Debe hacerlo. 1176 01:33:15,840 --> 01:33:17,740 ¿Lista? Haga así. Vamos. 1177 01:33:20,210 --> 01:33:22,440 - Se hace así. - Así se hace. 1178 01:33:22,550 --> 01:33:26,540 Vamos, Louanne. Vamos, Louanne. Vamos, Louanne. Vamos, Louanne. 1179 01:33:26,650 --> 01:33:29,780 Vamos, Louanne. Vamos, Louanne. Vamos, Louanne. 1180 01:33:36,360 --> 01:33:39,160 Déjame ver. 1181 01:33:39,260 --> 01:33:42,250 - Disculpa. - ¿Estás bien? - Sí. 1182 01:33:44,970 --> 01:33:47,870 - ¿Quieres firmar mi libro? - Sí, firmaré tu libro. 1183 01:34:12,460 --> 01:34:15,190 ¿Cómo te convencieron para volver? 1184 01:34:15,300 --> 01:34:18,960 Me dieron chocolate y me llamaron "la luz". 1185 01:34:19,060 --> 01:34:20,060 Eso basta. 95285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.