All language subtitles for Criminal (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,396 --> 00:00:15,396 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:15,396 --> 00:00:20,396 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:20,396 --> 00:00:23,396 Sir, won't you feed us? 4 00:00:54,854 --> 00:00:55,896 Uzor! 5 00:01:03,854 --> 00:01:05,062 Nonsense. 6 00:01:42,979 --> 00:01:44,437 Lion! 7 00:01:46,729 --> 00:01:51,979 - Chimooo, my brother, how are you? - It's good to see you again. 8 00:02:21,312 --> 00:02:23,937 - Are you going somewhere? - Oh, it's my daughter. 9 00:02:24,979 --> 00:02:29,104 She has written a stage adaptation of the 'Purple Hibiscus' 10 00:02:29,104 --> 00:02:32,271 so I absolutely must go to see her play. - Wow! 11 00:02:32,604 --> 00:02:37,771 -Ok. So what side of the family is that? -And you are still asking? Mine of course! 12 00:02:37,812 --> 00:02:39,271 Yes! Of course! 13 00:02:42,229 --> 00:02:43,687 Doctor, you have to come and see this. 14 00:02:52,729 --> 00:02:53,437 Can you walk? 15 00:02:55,687 --> 00:02:56,646 Dr. Hassan. 16 00:02:58,354 --> 00:02:59,396 Dr. Hassan! 17 00:02:59,937 --> 00:03:00,771 Do you know why you are here? 18 00:03:02,271 --> 00:03:02,687 You will be fine. 19 00:03:02,854 --> 00:03:04,604 Nurse! Nurse! I need help. 20 00:03:05,937 --> 00:03:06,937 - Doctor Hassan. - What's your name? 21 00:03:20,021 --> 00:03:20,521 Can you hear me? 22 00:03:24,396 --> 00:03:25,146 Sir, what happened? 23 00:03:25,437 --> 00:03:27,229 Doctor, is he responsive? 24 00:03:28,937 --> 00:03:33,812 Doctor Hassan! Doctor Hassan please come over. 25 00:03:34,562 --> 00:03:37,062 - How did this happen? - Their bus hit a trailer. 26 00:03:37,646 --> 00:03:39,979 This is a very ugly situation. It happened at the juction. 27 00:03:39,979 --> 00:03:41,771 It happened at the roundabout. 28 00:03:42,437 --> 00:03:44,604 This is the closest the hospital we could get. 29 00:03:52,771 --> 00:03:54,229 How many victims are we looking at? 30 00:03:54,521 --> 00:03:56,896 Approximately ten victims and possibly more on the way. 31 00:03:57,687 --> 00:04:01,979 - How many beds do we have currently available? - We have a total of ten beds, 32 00:04:02,562 --> 00:04:04,979 four are currently occupied. Nurse. 33 00:04:09,604 --> 00:04:10,812 He was brought in dead. 34 00:04:11,646 --> 00:04:14,312 He will be fine. Okay? He will be fine. Okay? 35 00:04:17,021 --> 00:04:18,896 Let me see. Alright. 36 00:04:20,937 --> 00:04:23,937 Let me see. Do a CT scan immediately. 37 00:04:24,104 --> 00:04:24,937 Dr. Amara. 38 00:04:24,937 --> 00:04:26,437 Please hold on. 39 00:04:27,729 --> 00:04:30,062 - The triage has been completed by Dr. Hassan. - Ok. 40 00:04:30,062 --> 00:04:34,146 We can pritorize and manage victims here and only admit critical patients. 41 00:04:35,104 --> 00:04:36,271 Madam, can you hear me? 42 00:04:46,521 --> 00:04:48,062 Fetal doppler, please. 43 00:04:54,146 --> 00:04:57,604 Prepare the OR, we might need to deliver this baby immediately. 44 00:04:57,812 --> 00:05:00,937 - Do you know if she has any relatives here? - Let me find out. 45 00:05:01,062 --> 00:05:02,812 Is anyone related to this pregnant woman? 46 00:05:03,437 --> 00:05:03,937 Anyone? 47 00:05:04,687 --> 00:05:04,979 No? 48 00:05:05,812 --> 00:05:08,437 Resuscitate, cross match for three units of blood. 49 00:05:08,937 --> 00:05:10,687 Get ready for an emergency CS. 50 00:05:11,146 --> 00:05:12,937 -Go! Go! Go! -Okay ma. 51 00:05:13,979 --> 00:05:17,021 Doctor, we have two in total that were B.I.D. 52 00:05:17,521 --> 00:05:18,646 Two are in critical condition, 53 00:05:18,854 --> 00:05:22,187 - three delayed care and four non emergency. - Ok. Nurse! Get this! 54 00:05:22,354 --> 00:05:22,937 Dr. Amara 55 00:05:23,854 --> 00:05:24,729 the rescuers are gone. 56 00:05:25,937 --> 00:05:27,021 We are swamped here Dr. Amara. 57 00:05:27,396 --> 00:05:29,437 We might need to move the not so critical 58 00:05:29,437 --> 00:05:31,771 patients so we can manage the situation better. 59 00:05:31,771 --> 00:05:34,896 Ok then let's do this. Co-ordinate with nearby hospitals, 60 00:05:34,896 --> 00:05:37,229 this is a lot of work in a very short time. 61 00:05:37,979 --> 00:05:38,521 You ready? 62 00:05:43,479 --> 00:05:44,271 Put it back in. 63 00:05:44,729 --> 00:05:45,187 Keep it. 64 00:05:45,187 --> 00:05:47,396 - Doctor. - Keep it in and keep it firm. 65 00:05:48,604 --> 00:05:49,771 Sling please! 66 00:05:52,687 --> 00:05:53,396 Dr. Amara 67 00:05:53,896 --> 00:05:55,437 the pregnant woman's scan is done. 68 00:05:55,729 --> 00:05:57,937 - She's in the threatre prepared for surgery. - Ok. 69 00:05:57,937 --> 00:06:02,604 Call me Dr. Gbemi and the anaesthetist, I need all the hands I can get on this. 70 00:06:02,604 --> 00:06:03,229 Okay ma. 71 00:06:08,687 --> 00:06:09,604 Dr. Gbadebo! 72 00:06:10,354 --> 00:06:11,562 We need some help here. 73 00:06:13,896 --> 00:06:14,562 How is he doing? 74 00:06:17,937 --> 00:06:21,146 We need to try to manage the bleeding before we take him to... 75 00:06:21,604 --> 00:06:22,229 Sorry. 76 00:06:22,437 --> 00:06:25,104 - Sir, are you injured? Are you hurt? - No I'm fine. I'm fine. 77 00:06:25,104 --> 00:06:28,021 I just went to park, and I came to see if everyone is fine. 78 00:06:37,687 --> 00:06:39,437 Why won't the security guard just listen? 79 00:06:39,937 --> 00:06:41,271 I told him to lock the gate. 80 00:06:41,646 --> 00:06:45,062 Nurse, please tell Kabiru to lock the gate. 81 00:06:45,062 --> 00:06:46,896 We can't take any more casualities. 82 00:06:46,896 --> 00:06:47,729 - Okay sir. - Go! 83 00:06:59,104 --> 00:07:00,437 Come! 84 00:07:02,729 --> 00:07:04,187 Hurry up! 85 00:07:06,646 --> 00:07:09,021 Leave the bed. 86 00:07:09,604 --> 00:07:11,062 Lay him here. 87 00:07:12,146 --> 00:07:12,521 Carry him. 88 00:07:12,521 --> 00:07:15,187 - This is Greenleaf Hospital, right? - Yes. 89 00:07:15,771 --> 00:07:18,604 - What happened to him? - He was shot. Police brutality. 90 00:07:18,896 --> 00:07:19,396 Police? 91 00:07:20,312 --> 00:07:21,104 I don't understand. 92 00:07:21,229 --> 00:07:22,562 How much... Who are we supposed to pay to? 93 00:07:22,562 --> 00:07:23,604 How much are we supposed to pay? 94 00:07:23,604 --> 00:07:25,854 Sir, please calm down. Please sir. 95 00:07:25,854 --> 00:07:27,187 See... 96 00:07:27,187 --> 00:07:28,604 I don't want any problems with you, 97 00:07:28,604 --> 00:07:30,396 but if anything happens to this man, there will be a problem. 98 00:07:30,396 --> 00:07:32,604 If you don't know what to do, call Amara Nwachukwu. 99 00:07:32,604 --> 00:07:34,104 Isn't Amara Nwanchukwu the owner of this hospital? 100 00:07:34,104 --> 00:07:36,687 Yes, but as you can see we are already overwhelmed. 101 00:07:37,271 --> 00:07:40,979 I think it will be quicker if you take him to another hospital, okay? 102 00:07:41,229 --> 00:07:43,354 Is it me this one is talking to? 103 00:07:43,771 --> 00:07:46,604 Let me tell you something, 104 00:07:46,771 --> 00:07:50,229 this man is not going anywhere, he has lost a lot of blood already. 105 00:07:50,229 --> 00:07:51,229 Do you understand me? 106 00:07:51,521 --> 00:07:54,104 - You must save this man. - I understand. 107 00:07:56,104 --> 00:07:59,021 You are going to be in trouble. Do you hear me? 108 00:07:59,021 --> 00:08:01,396 You are going to be in trouble right now. 109 00:08:02,104 --> 00:08:06,021 If you don't treat him you will have blood on your hands. 110 00:08:06,021 --> 00:08:08,854 Bro... Wait a minute. Come. 111 00:08:09,146 --> 00:08:10,396 The doctor must be out of his mind. 112 00:08:10,396 --> 00:08:12,812 What are we doing here? There's another hospital nearby. 113 00:08:12,812 --> 00:08:14,229 Let's get out of here. 114 00:08:14,271 --> 00:08:15,604 Calm down bro. 115 00:08:15,604 --> 00:08:17,687 I'm in charge here. Is something wrong with you? 116 00:08:17,812 --> 00:08:20,104 Uzor, will he make it? 117 00:08:20,104 --> 00:08:21,812 Maybe we should just leave him here and go. 118 00:08:22,229 --> 00:08:25,354 I would beat you mearcilessly. 119 00:08:30,396 --> 00:08:32,562 See... let me tell you both something... 120 00:08:32,562 --> 00:08:37,104 Listen, let's all get our head in the game. 121 00:08:37,646 --> 00:08:40,896 Do you understand? Let's all get our head in the game. 122 00:08:42,479 --> 00:08:44,396 We are in this together. 123 00:08:44,979 --> 00:08:48,271 Let's pray he makes it. 124 00:08:55,854 --> 00:08:57,812 Chima. 125 00:08:58,521 --> 00:08:59,187 Are you okay? 126 00:09:03,396 --> 00:09:04,354 Yeah, hello. 127 00:09:11,062 --> 00:09:11,521 Come. 128 00:09:16,979 --> 00:09:22,562 Doctor, I apologize for my initial outburst. 129 00:09:22,854 --> 00:09:26,312 You know the atmosphere is tense right now. 130 00:09:26,812 --> 00:09:34,354 The man here is my brother and I don't want him to die. 131 00:09:35,021 --> 00:09:37,229 We were on our way to Ladipo market when 132 00:09:37,229 --> 00:09:41,687 police stopped us and shot him. 133 00:09:41,854 --> 00:09:44,062 We rushed him out and searched google on our way. 134 00:09:44,062 --> 00:09:46,687 Google says this is the best hospital close to us, 135 00:09:46,854 --> 00:09:50,437 and that the surgeon woman here is the best. 136 00:09:50,729 --> 00:09:52,187 Amara Nwachuckwu 137 00:09:52,187 --> 00:09:54,396 and she's an Igbo woman like us. 138 00:09:54,771 --> 00:09:56,687 Isn't this hospital owned by Amara Nwachukwu? 139 00:09:57,604 --> 00:09:58,604 Bro, please help me, 140 00:09:58,604 --> 00:10:00,854 I don't want anything to happen to my brother. 141 00:10:01,396 --> 00:10:02,146 Please. 142 00:10:18,604 --> 00:10:20,229 Chima. 143 00:10:26,437 --> 00:10:28,312 Let's get started. 144 00:10:28,896 --> 00:10:30,812 - Doctor... Doctor Amara. - Yes. 145 00:10:30,812 --> 00:10:32,271 There's a situation at the reception. 146 00:10:32,271 --> 00:10:33,771 There's a man with a bullet wound 147 00:10:33,771 --> 00:10:35,604 and his people are making a scene. 148 00:10:35,729 --> 00:10:37,396 They are demanding immediate attention. 149 00:10:37,812 --> 00:10:40,187 Well, you tell them we can't assist them right now, 150 00:10:40,479 --> 00:10:42,104 they might have to transfer him to another hospital 151 00:10:42,104 --> 00:10:43,396 if they want immediate care. 152 00:10:43,396 --> 00:10:44,562 That's what I told them. 153 00:10:44,562 --> 00:10:46,146 Even Dr Gbadegbo told them the same thing. 154 00:10:46,354 --> 00:10:48,729 But they are insisting and they look funny. 155 00:10:48,729 --> 00:10:50,896 My priority is here. 156 00:10:50,896 --> 00:10:55,312 Get Dr. Gbadebo to sort it or call the police if you have to. 157 00:10:55,812 --> 00:10:57,229 You know what? Dr. Gbemi 158 00:10:57,604 --> 00:10:59,437 - Yes Doctor. - Please go with him. 159 00:10:59,437 --> 00:11:00,771 - Okay. - See what you can do. 160 00:11:00,771 --> 00:11:02,437 I will manage with the others here. 161 00:11:07,271 --> 00:11:09,312 Uzor, this place is not safe. 162 00:11:09,604 --> 00:11:12,896 We should leave Chima here and run away before the police arrives. 163 00:11:13,562 --> 00:11:15,604 Or we take him to another hospital as Ekene suggested. 164 00:11:15,604 --> 00:11:17,312 We can't abandon him. 165 00:11:17,312 --> 00:11:20,354 If not for our situation, 166 00:11:20,604 --> 00:11:23,146 I would have beaten you to a pulp. 167 00:11:23,146 --> 00:11:28,437 Guys, this makes no sense. 168 00:11:29,229 --> 00:11:31,854 - Are we here to joke? - Don't mind him. 169 00:11:32,479 --> 00:11:33,771 Coconut head. 170 00:11:37,104 --> 00:11:41,479 Sir, so I just got off the phone with True Vine Hospital. 171 00:11:41,812 --> 00:11:44,562 It's not far away from here, so if you take your brother now, 172 00:11:45,021 --> 00:11:46,896 you might be able to get him adequate treatment. 173 00:11:47,437 --> 00:11:47,687 Alright? 174 00:11:49,771 --> 00:11:55,104 Come back here! This guy is pissing me off. 175 00:11:56,021 --> 00:11:58,396 Come here! 176 00:11:58,771 --> 00:11:59,979 Go and get the other doctor. 177 00:11:59,979 --> 00:12:01,187 I have you told you, 178 00:12:01,187 --> 00:12:02,854 you can't be here constituting nuisance. 179 00:12:02,854 --> 00:12:05,021 We are handling serious issues here. 180 00:12:05,646 --> 00:12:07,562 Take your men and get out! 181 00:12:08,104 --> 00:12:09,729 This is a hospital and not a zoo... 182 00:12:14,896 --> 00:12:18,187 - Get off him! - Get off. 183 00:12:21,521 --> 00:12:22,937 Uzor! 184 00:12:23,396 --> 00:12:25,104 Uzor! 185 00:12:25,104 --> 00:12:26,437 - The police are on their way. - What did you say? 186 00:12:26,437 --> 00:12:27,687 The police are on their way! 187 00:12:27,687 --> 00:12:29,312 Spyro just told me. 188 00:12:29,312 --> 00:12:31,437 I think one bastard from here called the police. 189 00:12:31,437 --> 00:12:32,479 They are on their way. 190 00:12:34,521 --> 00:12:37,146 Let's leave this place. 191 00:12:37,646 --> 00:12:41,146 Ekene get them. Obi it's time. 192 00:12:45,312 --> 00:12:48,729 What happened here? Who did this to the doctor? 193 00:12:51,979 --> 00:12:53,354 What is happening here? 194 00:12:55,312 --> 00:12:57,146 Go down! 195 00:12:57,146 --> 00:13:01,979 Go down! Go back! 196 00:13:07,062 --> 00:13:08,187 Come this way! 197 00:13:09,604 --> 00:13:12,312 Move this way! I won't repeat myself. 198 00:13:14,021 --> 00:13:17,604 Move this way! 199 00:13:18,562 --> 00:13:19,437 Move fast! 200 00:13:21,354 --> 00:13:23,979 Do you think this is a joke! 201 00:13:27,979 --> 00:13:30,271 You! Go and lock that gate. 202 00:13:31,146 --> 00:13:35,354 No. This is an hospital not a bank. What are you doing here? 203 00:13:35,354 --> 00:13:37,937 He thinks we are here to play. 204 00:14:52,437 --> 00:14:56,271 Everybody down! 205 00:14:56,937 --> 00:14:58,021 Move! I will slap you! 206 00:14:58,229 --> 00:15:02,396 -Move this way. Where are you going to? -Move! 207 00:15:05,937 --> 00:15:09,229 Everybody bring out your phones! 208 00:15:13,604 --> 00:15:15,479 Bring out your phone! Now! 209 00:15:17,021 --> 00:15:17,937 Bring out your phone! Now! 210 00:15:18,937 --> 00:15:23,437 Look at this man. 211 00:15:23,521 --> 00:15:26,521 Give me your phones! Bring out your phones! 212 00:15:26,521 --> 00:15:26,937 Put them here! 213 00:15:26,937 --> 00:15:30,354 Look at him... I told you not to fuck with me. 214 00:15:31,104 --> 00:15:34,896 I told you not to fuck with me. See what you have done. 215 00:15:34,896 --> 00:15:37,521 Do you want things to get worse? 216 00:15:37,896 --> 00:15:41,187 Go down! 217 00:15:41,187 --> 00:15:41,854 Who is there? 218 00:15:41,854 --> 00:15:43,187 You are standing while I am talking to you. 219 00:15:44,521 --> 00:15:47,521 Move this way! 220 00:15:48,021 --> 00:15:48,604 You! 221 00:15:50,687 --> 00:15:54,229 - Who called the police? - Come outside. 222 00:15:54,229 --> 00:15:56,021 Go to the reception. 223 00:15:56,146 --> 00:15:59,062 - Go to the reception! - Bring them here! 224 00:16:01,521 --> 00:16:03,021 Walk fast! 225 00:16:06,021 --> 00:16:07,104 Go to the reception! 226 00:16:08,896 --> 00:16:10,937 I will slap you! Move this way! 227 00:16:15,979 --> 00:16:19,104 You there, come out! 228 00:16:19,896 --> 00:16:22,187 I am talking to you, go and lock the gate. 229 00:16:23,812 --> 00:16:25,479 Did you hear what I said? 230 00:16:25,854 --> 00:16:27,729 I am talking to you! 231 00:16:27,937 --> 00:16:30,146 Go and lock the gate! 232 00:16:30,979 --> 00:16:32,146 - Obinna. - Yes. 233 00:16:33,021 --> 00:16:34,979 Carry this lady from here. 234 00:16:37,771 --> 00:16:38,521 Madam stand up! 235 00:16:39,062 --> 00:16:39,812 Stand up! 236 00:16:39,812 --> 00:16:41,271 Why are you shaking? Are you mad? 237 00:16:41,771 --> 00:16:42,312 Move! 238 00:16:44,979 --> 00:16:47,021 If you utter another word. 239 00:16:52,354 --> 00:16:53,979 Go and lock the gate. 240 00:16:57,437 --> 00:16:58,687 Where are you going to? 241 00:16:59,271 --> 00:17:03,312 The key to the gate is in his pocket. 242 00:17:03,312 --> 00:17:04,812 It is remote controlled. 243 00:17:32,312 --> 00:17:34,937 - What's your name? - Dr. Hassan sir. 244 00:17:36,062 --> 00:17:36,937 Look at this man, 245 00:17:39,896 --> 00:17:41,521 can you save his life? 246 00:17:42,187 --> 00:17:44,896 Sir, I am not yet qualified to save this man's life. 247 00:17:45,562 --> 00:17:46,937 - Boy, go down! - Sir there's... 248 00:17:49,687 --> 00:17:51,229 You all should move this way. 249 00:17:51,687 --> 00:17:55,896 - Move! - Move this way! 250 00:17:56,146 --> 00:17:59,146 Who the fuck is qualified to save this man's life? 251 00:17:59,687 --> 00:18:02,687 I'm asking you. 252 00:18:08,312 --> 00:18:11,812 I... I'm the one you are looking for. 253 00:18:13,437 --> 00:18:15,062 So you are the one we've all been waiting for. 254 00:18:15,062 --> 00:18:16,104 You finally decided to join us. 255 00:18:39,271 --> 00:18:41,771 I am the one you are looking for. 256 00:18:42,479 --> 00:18:44,521 My brother Chima is bleeding out. 257 00:18:46,187 --> 00:18:47,937 I need you to save him. 258 00:18:53,979 --> 00:18:59,521 I will do my best to save him but we must do this properly. 259 00:19:02,646 --> 00:19:04,354 Dr. Amara Nwachukwu. 260 00:19:11,271 --> 00:19:12,437 We are not criminals. 261 00:19:14,896 --> 00:19:16,437 But sometimes a man has to do 262 00:19:16,437 --> 00:19:18,479 what a man has to do, when it's important. 263 00:19:18,979 --> 00:19:20,771 I'm sure you understand what I mean. 264 00:19:21,687 --> 00:19:25,354 We are not leaving here until this man is treated. 265 00:19:26,271 --> 00:19:28,271 Do you understand my predicament, Dr. Amara? 266 00:19:28,271 --> 00:19:31,646 Oh yes, I understand your predicament. 267 00:19:32,271 --> 00:19:34,812 But first of all, you will put that gun down. 268 00:19:35,271 --> 00:19:41,604 This is a hospital, let us help you and let us help your brother. 269 00:19:48,479 --> 00:19:52,229 - Obinna... Ekene. - Yes. 270 00:19:52,604 --> 00:19:53,854 Relax. 271 00:20:23,146 --> 00:20:27,354 He's still breathing but he has lost a lot of blood, 272 00:20:27,354 --> 00:20:29,854 if we act fast then he will make it 273 00:20:29,854 --> 00:20:33,187 but I think it's best to take him to another hospital. 274 00:20:33,187 --> 00:20:36,354 Our ambulence will transfer him safely. 275 00:20:42,146 --> 00:20:45,687 Do you think this is a joke? Or do you think we are fools? 276 00:20:45,979 --> 00:20:48,021 You want us to leave so you can call the police on us right? 277 00:20:48,021 --> 00:20:51,146 - But one of your boys mentioned... - Don't fuck with me! 278 00:20:52,354 --> 00:20:55,146 If you fuck with me, I will fucking kill you. 279 00:20:56,687 --> 00:20:58,771 You want my brother to die right? 280 00:20:58,771 --> 00:21:00,521 Is that why you were wasting time? 281 00:21:03,021 --> 00:21:05,146 - Mr... - Uzor is my name. 282 00:21:05,854 --> 00:21:06,687 Uzor. 283 00:21:07,937 --> 00:21:11,187 I have a mother and an innocent baby 284 00:21:11,187 --> 00:21:13,812 fighting for their lives upstairs. 285 00:21:14,312 --> 00:21:17,937 Now we have Chima fighting for his. 286 00:21:17,937 --> 00:21:22,146 We are all in a tight spot, we can't send them all at once. 287 00:21:23,187 --> 00:21:28,979 - An innocent baby is upstairs! - Isn't my brother somebody's son? 288 00:21:29,646 --> 00:21:31,812 Is my brother's life not important as well? 289 00:21:32,312 --> 00:21:34,896 You fucking with me? You think this is a joke? 290 00:21:34,896 --> 00:21:37,896 You are messing with us. Don't mess with us. 291 00:21:41,479 --> 00:21:43,104 Come here! 292 00:21:44,271 --> 00:21:45,562 Uzor! 293 00:21:46,062 --> 00:21:49,062 Go back now, I will kill you! I will kill you! 294 00:21:49,229 --> 00:21:50,479 Go back! 295 00:21:52,562 --> 00:21:55,021 Uzor...Wait. Please wait. 296 00:21:55,021 --> 00:21:56,437 Think about what you are doing, 297 00:21:56,437 --> 00:21:58,729 hurting a little child won't solve anything. 298 00:21:59,062 --> 00:22:02,979 You will treat my brother now and right here 299 00:22:02,979 --> 00:22:05,604 or this boy dies! 300 00:22:06,271 --> 00:22:09,479 Alright, you will listen to me, 301 00:22:09,479 --> 00:22:13,271 this hospital is a sanctuary for life. 302 00:22:13,771 --> 00:22:16,312 I will not pritorize the life of a criminal 303 00:22:16,312 --> 00:22:18,646 to that of innocent persons. 304 00:22:19,021 --> 00:22:23,604 You cannot threathen me. You need to leave now! 305 00:22:27,771 --> 00:22:33,437 - Open this gate! - Open this gate! 306 00:22:33,437 --> 00:22:39,854 - Come here! Come here! - Come here. 307 00:22:39,854 --> 00:22:41,937 Come here. Give me an update. 308 00:22:43,521 --> 00:22:46,771 Ok. Just do everything possible to stabilize her. 309 00:22:46,771 --> 00:22:48,729 I will soon be up there, prepare everything. 310 00:22:49,771 --> 00:22:51,104 - Your... - Follow her. 311 00:22:53,146 --> 00:22:55,646 You're wasting precious time you know. 312 00:22:55,646 --> 00:22:58,937 I have an innocent lives to save. 313 00:22:59,562 --> 00:23:02,396 If you want to save that of your brother's 314 00:23:02,396 --> 00:23:04,729 then I'll suggest you take him somewhere else. 315 00:23:05,146 --> 00:23:05,854 This woman... 316 00:23:14,354 --> 00:23:15,104 This... 317 00:23:27,312 --> 00:23:28,979 Stay down! 318 00:23:33,229 --> 00:23:35,437 You will treat my brother! 319 00:23:36,854 --> 00:23:40,021 No, I will not! 320 00:24:02,687 --> 00:24:06,062 Attention! 321 00:24:06,812 --> 00:24:08,896 This is the special force! 322 00:24:08,896 --> 00:24:11,562 We have this building surrounded! 323 00:24:12,229 --> 00:24:16,354 Release the hostages and surrender immediately! 324 00:24:16,646 --> 00:24:18,437 My brother was admitted here yesterday, 325 00:24:18,437 --> 00:24:20,396 I just came to give him food. 326 00:24:20,396 --> 00:24:22,729 Please, please, we will make sure everything is alright. 327 00:24:22,729 --> 00:24:23,771 Keep at a distance please. 328 00:24:23,937 --> 00:24:24,771 Keep the distance. 329 00:24:24,937 --> 00:24:27,146 Aren't you policemen, shouldn't you burst into there? 330 00:24:27,312 --> 00:24:30,312 Stay back! It's for your safety. Stay back! 331 00:24:35,854 --> 00:24:36,604 - Officer... - Yes sir. 332 00:24:39,771 --> 00:24:40,479 Yes sir. 333 00:24:48,771 --> 00:24:52,187 The gate is locked from behind, 334 00:24:52,187 --> 00:24:54,187 so we don't adequate information on 335 00:24:54,187 --> 00:24:55,646 how many of them are inside and, 336 00:24:56,771 --> 00:24:59,646 the number of weapons they have... Yes sir. 337 00:25:00,312 --> 00:25:00,937 Yes sir. 338 00:25:09,396 --> 00:25:10,729 Yes, Inspector General. 339 00:25:11,771 --> 00:25:12,979 We have mobilized our men. 340 00:25:12,979 --> 00:25:15,562 Everybody is on red alert and on standby around the hospital. 341 00:25:16,021 --> 00:25:19,687 Okafor, the eyes of the nation is fixed on us, 342 00:25:19,687 --> 00:25:22,396 and we are under immense scrutiny. 343 00:25:22,396 --> 00:25:24,521 The governor is breathing down my neck. 344 00:25:24,521 --> 00:25:27,646 I need results, not just efforts. 345 00:25:27,646 --> 00:25:28,979 Do you understand? 346 00:25:28,979 --> 00:25:30,271 Absolutely sir. 347 00:25:30,812 --> 00:25:33,687 We'll act with utmost precison and urgency sir. 348 00:25:33,687 --> 00:25:36,021 Keep me updated minute by minute. 349 00:25:36,021 --> 00:25:39,062 I want to be in the loop at every pivot of this operation. 350 00:25:39,062 --> 00:25:41,187 Nothing should be done without me 351 00:25:41,187 --> 00:25:41,729 Yes sir. 352 00:25:41,729 --> 00:25:44,729 And get the stupid bloggers out of there, whoever they are. 353 00:25:44,729 --> 00:25:46,979 I don't want the media spreading false news. 354 00:25:46,979 --> 00:25:48,354 Yes sir. 355 00:26:03,521 --> 00:26:05,187 Sir, I think you need to see this. 356 00:26:08,146 --> 00:26:10,646 A blogger took this when they barged into the hospital. 357 00:26:14,146 --> 00:26:14,812 Uzor. 358 00:26:15,354 --> 00:26:16,062 Yes sir. 359 00:26:17,021 --> 00:26:18,979 He was released from prison about a year ago 360 00:26:20,437 --> 00:26:21,437 with your intervention, sir. 361 00:26:21,812 --> 00:26:24,937 I thought this boy would have turned his life around. 362 00:26:28,271 --> 00:26:32,979 Hold it. Give me ten minutes. Let me think through this. 363 00:26:43,771 --> 00:26:44,812 You have a brother? 364 00:26:45,437 --> 00:26:48,771 Yes my in-law. I have two sons. 365 00:26:50,687 --> 00:26:52,104 He is the younger one. 366 00:26:52,812 --> 00:26:54,312 How come nobody ever told me. 367 00:26:54,604 --> 00:26:57,687 He has been in jail for six years. 368 00:26:58,437 --> 00:27:00,896 Six years. 369 00:27:00,896 --> 00:27:04,271 He has not even been arraigned in court yet. 370 00:27:05,562 --> 00:27:07,521 Why didn't you come to me sooner? 371 00:27:08,604 --> 00:27:11,229 We didn't want to burden you, sir. 372 00:27:11,229 --> 00:27:13,271 Families don't burden. 373 00:27:14,271 --> 00:27:15,354 What did he do? 374 00:27:20,771 --> 00:27:24,229 Okay, tell me everything from the very beginning. 375 00:27:24,229 --> 00:27:27,521 so I'll know how I can step in... how to help. 376 00:27:31,687 --> 00:27:34,812 Sir, we’ve just found out what their demand is. 377 00:27:34,812 --> 00:27:35,604 Which is? 378 00:27:35,937 --> 00:27:39,521 Well, a staff-cleaner managed to escape scaling the fence. 379 00:27:39,812 --> 00:27:41,812 According to this cleaner, 380 00:27:41,812 --> 00:27:44,771 they want the hospital to save the life of one of their gang members. 381 00:27:45,437 --> 00:27:47,187 - Gang members? - Yes sir. 382 00:27:47,562 --> 00:27:50,437 What gang member? His gang members are still in prison. 383 00:27:50,437 --> 00:27:51,437 Well... 384 00:27:52,396 --> 00:27:53,729 That’s very strange... 385 00:27:54,187 --> 00:27:57,104 I think we've found a way to get into the hospital. 386 00:27:57,104 --> 00:27:58,479 It's a back way into the hospital. 387 00:27:58,854 --> 00:28:00,896 It’s tight but it's navigable. 388 00:28:00,896 --> 00:28:04,062 It’s our best shot at catching them off guard. 389 00:28:04,812 --> 00:28:07,604 - What's the collateral damage? - But, but, but... 390 00:28:08,187 --> 00:28:09,979 Sir, there's some collateral damage. 391 00:28:10,354 --> 00:28:12,896 But this might be our only chance 392 00:28:12,896 --> 00:28:15,312 to end this now without giving in to their demands. 393 00:28:15,312 --> 00:28:16,562 For all we know, 394 00:28:16,562 --> 00:28:19,187 the criminal they are trying to save his life 395 00:28:19,187 --> 00:28:22,062 might be dead or possibly die soon. 396 00:28:22,062 --> 00:28:24,312 And how do we know that for sure? 397 00:28:24,312 --> 00:28:25,771 Not a 100% certain. 398 00:28:26,396 --> 00:28:27,729 It's all speculative. 399 00:28:31,396 --> 00:28:32,812 Abort the operation. 400 00:28:33,854 --> 00:28:36,312 - I don’t want him dead. - I don't understand, who? 401 00:28:36,312 --> 00:28:39,312 - The criminal? - Yes... The criminal. 402 00:28:39,312 --> 00:28:42,354 I want him alive and breathing. 403 00:28:42,354 --> 00:28:43,937 Look that's an hospital, 404 00:28:43,937 --> 00:28:46,062 we cannot afford to bombard a hospital 405 00:28:46,062 --> 00:28:49,104 where there are children, other patients and staff. 406 00:28:49,104 --> 00:28:51,562 We must find another way, that's ... 407 00:28:52,437 --> 00:28:55,104 less cumbersome, with minimal damage. 408 00:28:55,104 --> 00:28:57,521 - But sir ... - That’s an order, Bade! 409 00:28:59,271 --> 00:29:02,521 Yes sir, understood. 410 00:29:03,187 --> 00:29:05,937 We’ll recalibrate and find another way. 411 00:29:06,104 --> 00:29:08,229 You have made me fucking angry! 412 00:29:08,229 --> 00:29:10,437 And when I'm fucking angry... 413 00:29:12,687 --> 00:29:17,062 - Shut up! Whose phone is ringing? - Whose phone? 414 00:29:17,062 --> 00:29:20,312 - Who? - Whose phone? 415 00:29:20,729 --> 00:29:22,062 - It's coming from his pocket. - What did you say? 416 00:29:22,062 --> 00:29:25,521 - It... it's coming from his pocket. - Obi check. 417 00:29:25,729 --> 00:29:27,146 Is it there? 418 00:29:28,521 --> 00:29:29,854 Where's the phone? 419 00:29:50,687 --> 00:29:54,979 - Give the phone to the doctor. - Who the fuck is this? 420 00:29:55,479 --> 00:30:02,146 If you want to save your brother’s life, give the phone to the doctor. 421 00:30:03,396 --> 00:30:06,521 I am Police Commissioner Okafor. 422 00:30:07,479 --> 00:30:11,187 I have told my men to stand down while we try to resolve this. 423 00:30:12,937 --> 00:30:16,104 Dr. Amara, can you hear me? 424 00:30:17,104 --> 00:30:19,979 Yes, Commissioner Okafor. I can hear you. 425 00:30:19,979 --> 00:30:24,312 Dr Amara, I understand your predicament. 426 00:30:24,437 --> 00:30:26,646 I wish there was a way we could resolve this, 427 00:30:26,646 --> 00:30:28,229 but you have to save that man. 428 00:30:28,604 --> 00:30:29,812 No sir. 429 00:30:29,812 --> 00:30:33,187 I have a woman and a baby’s life also on the line. 430 00:30:36,062 --> 00:30:38,937 There are so many lives on the line Dr Amara. 431 00:30:39,479 --> 00:30:42,687 I know you are a brilliant woman. And a brave at that. 432 00:30:43,812 --> 00:30:46,687 I’m sure there’s something you can do. 433 00:30:46,687 --> 00:30:48,562 The situation is impossible sir. 434 00:30:48,896 --> 00:30:52,437 They have beaten the next available doctor to a pulp. 435 00:30:52,437 --> 00:30:54,521 His hands are not steady for a surgery 436 00:30:54,896 --> 00:30:55,979 Dr. Amara, 437 00:30:59,312 --> 00:31:01,479 I’ve been thinking. 438 00:31:01,479 --> 00:31:03,771 We can conduct both surgeries simultaneously. 439 00:31:03,771 --> 00:31:05,521 - We just have to ... - Hey! 440 00:31:06,812 --> 00:31:08,896 We will have to maintain sterile conditions 441 00:31:08,896 --> 00:31:11,437 just to maximize our chances of success. 442 00:31:15,354 --> 00:31:18,729 The idea does have merit, Gbemi. But.... 443 00:31:19,479 --> 00:31:25,437 to conduct two critical surgeries simultaneously? 444 00:31:25,437 --> 00:31:27,896 That presents significant risks. 445 00:31:27,896 --> 00:31:31,021 The cross-contamination alone is a formidable challenge. 446 00:31:31,021 --> 00:31:31,937 Yes, doctor, 447 00:31:32,437 --> 00:31:36,729 you are absolutely correct but I was thinking... 448 00:31:36,729 --> 00:31:37,854 Hey! 449 00:31:40,562 --> 00:31:45,562 I was thinking if we rigorously maintain aseptic techniques, 450 00:31:46,229 --> 00:31:49,979 and ensure the strict separation of surgical teams and the instruments, 451 00:31:50,146 --> 00:31:52,646 then, we might just mitigate that risk completely. 452 00:31:52,937 --> 00:31:55,687 The logistics are daunting, but your expertise can guide us. 453 00:31:57,937 --> 00:32:01,479 Fine. I'm going to need the results of the criminal. 454 00:32:02,354 --> 00:32:04,229 Thank you Dr Amara. 455 00:32:04,229 --> 00:32:06,479 I believe that this is for the greater good. 456 00:32:11,521 --> 00:32:13,062 Boss... come. 457 00:32:15,437 --> 00:32:17,354 This thing no longer makes sense. 458 00:32:18,312 --> 00:32:19,312 I've been thinking, 459 00:32:19,312 --> 00:32:20,896 what if Chima was a set-up from the beginning? 460 00:32:21,396 --> 00:32:22,604 Shut your mouth. 461 00:32:22,771 --> 00:32:25,937 This thing no longer makes sense. 462 00:32:25,937 --> 00:32:27,562 - Ekene. - This thing no longer makes sense. 463 00:32:27,896 --> 00:32:29,854 - Uzor. - This thing no longer makes sense. 464 00:32:30,604 --> 00:32:33,146 Uzor, it looks like your time in jail has softened you. 465 00:32:33,146 --> 00:32:35,979 We should kill all of them! 466 00:32:35,979 --> 00:32:38,729 Stand down! Nobody moves until I say so! 467 00:32:39,396 --> 00:32:44,354 Alright, prepare the criminal for surgery. 468 00:33:04,771 --> 00:33:05,229 Uzor, 469 00:33:06,521 --> 00:33:09,854 you can't go in there. You cannot go in there. 470 00:33:11,312 --> 00:33:12,021 Uzor! 471 00:33:23,271 --> 00:33:24,562 - Dr. Amara. - Yes. 472 00:33:24,562 --> 00:33:25,771 We'll follow your lead. 473 00:33:26,312 --> 00:33:27,562 Uzor, 474 00:33:27,562 --> 00:33:30,646 your man's life is dependent on the sterility 475 00:33:30,646 --> 00:33:32,854 of this room and our concernation. 476 00:33:33,229 --> 00:33:35,521 Any form of disruption, and you might lose him. 477 00:33:35,521 --> 00:33:37,437 Do you understand? 478 00:34:00,896 --> 00:34:01,771 Dr. Amara, 479 00:34:02,021 --> 00:34:03,729 there's no O-negative blood in the bank. 480 00:34:03,729 --> 00:34:05,021 Chima's blood type is O-negative! 481 00:34:05,021 --> 00:34:05,562 Oh no. 482 00:34:05,562 --> 00:34:07,021 What nonsense are you people saying? 483 00:34:07,021 --> 00:34:07,646 Get out of here. 484 00:34:07,646 --> 00:34:10,937 What... What is O-negative? 485 00:34:10,937 --> 00:34:13,562 Just get some blood for my brother. 486 00:34:13,562 --> 00:34:15,187 It doesn’t work like that. 487 00:34:15,187 --> 00:34:18,479 O-negative is a very rare blood type, 488 00:34:19,312 --> 00:34:21,187 it is unique because we can’t just 489 00:34:21,187 --> 00:34:23,604 use any blood for transfusion. 490 00:34:25,021 --> 00:34:28,021 Chima specifically needs O-negative blood. 491 00:34:28,062 --> 00:34:29,604 Then find the blood! 492 00:34:29,979 --> 00:34:32,521 It's common sense. Are you not doctors? 493 00:34:32,521 --> 00:34:35,062 Take from anyone here! 494 00:34:35,271 --> 00:34:37,479 No, if you would calm down and listen to me 495 00:34:37,479 --> 00:34:39,062 I will explain it to you. 496 00:34:45,312 --> 00:34:48,312 This makes no sense. 497 00:34:49,187 --> 00:34:50,771 He is your brother right? 498 00:34:51,271 --> 00:34:52,229 - Yes. -Ok. 499 00:34:52,729 --> 00:34:55,729 Nurse! Please take a blood sample let's do a test. 500 00:35:03,562 --> 00:35:04,312 Hurry up! 501 00:35:10,646 --> 00:35:12,937 Keep that thing away from me. 502 00:35:12,937 --> 00:35:14,062 Keep that thing away from me! 503 00:35:14,229 --> 00:35:16,771 - It's just a syringe... - I said stay away... 504 00:35:16,771 --> 00:35:17,854 Call the blood truck. 505 00:35:18,146 --> 00:35:22,271 - Blood bank? - Whatever... Just call now. 506 00:35:23,562 --> 00:35:25,479 Can you carefully get my phone from him 507 00:35:25,479 --> 00:35:27,021 so we can contact the blood bank? 508 00:35:43,104 --> 00:35:44,604 Sir, please... 509 00:35:44,812 --> 00:35:47,312 You got what you came here for. 510 00:35:47,729 --> 00:35:49,729 Can you please let us go? 511 00:35:50,646 --> 00:35:51,604 Please... 512 00:35:54,812 --> 00:35:55,271 Look... 513 00:35:56,604 --> 00:35:58,687 You still need medical attention. 514 00:35:58,687 --> 00:35:59,229 Okay? 515 00:36:00,562 --> 00:36:01,354 Leaving now... 516 00:36:02,312 --> 00:36:03,271 Is going to be unwise. 517 00:36:04,062 --> 00:36:06,396 Your injuries need proper treatment 518 00:36:06,396 --> 00:36:08,729 to avoid any infections. 519 00:36:08,729 --> 00:36:09,937 It's for your own good. 520 00:36:10,062 --> 00:36:12,521 But Doctor, after all we've been through, 521 00:36:12,521 --> 00:36:14,771 I would be prefer to try my luck outside. 522 00:36:15,979 --> 00:36:16,937 Sir, 523 00:36:17,562 --> 00:36:18,646 I have money, 524 00:36:18,646 --> 00:36:21,854 anything you want so I can go home. 525 00:36:39,604 --> 00:36:41,687 - You want to give me money? - Yes, anything you want. 526 00:36:42,021 --> 00:36:44,521 - You will need to be discrete. - Okay. 527 00:36:49,229 --> 00:36:51,562 Pick your phone. 528 00:36:54,187 --> 00:36:55,396 Come on, drop that phone! 529 00:36:55,396 --> 00:36:56,479 Are you mad? 530 00:36:56,479 --> 00:36:57,646 Are you crazy? 531 00:36:57,646 --> 00:36:59,729 Do you think I have money problems? 532 00:37:00,437 --> 00:37:01,604 I swear, 533 00:37:01,604 --> 00:37:04,854 if anyone dares say they want to leave again, 534 00:37:04,854 --> 00:37:06,771 I will blow your heads off! 535 00:37:06,771 --> 00:37:12,562 Uzor...let me fuck these people up! 536 00:37:12,562 --> 00:37:14,771 Come here! Are you mad? 537 00:37:14,771 --> 00:37:18,021 Come on go down! Are you crazy? Go down! 538 00:37:18,646 --> 00:37:20,396 I'm feeling very dangerous right now! 539 00:37:20,396 --> 00:37:21,812 Now, put your hand on your ears! 540 00:37:21,812 --> 00:37:22,687 You are crazy. 541 00:37:23,271 --> 00:37:24,646 Do I look hungry to you? 542 00:37:24,646 --> 00:37:25,646 Go down! 543 00:37:25,646 --> 00:37:26,646 Move! 544 00:37:26,646 --> 00:37:27,979 Jump! Go down! 545 00:37:29,521 --> 00:37:30,146 Go down! 546 00:37:30,729 --> 00:37:33,104 -Oh...okay. They're here. -Who? 547 00:37:33,562 --> 00:37:34,896 Those from the blood bank 548 00:37:35,896 --> 00:37:39,146 -Yeap...I am going. -No...you will stay here! 549 00:37:40,354 --> 00:37:42,479 You! Follow me! 550 00:37:43,146 --> 00:37:44,062 Come here! 551 00:37:44,479 --> 00:37:49,437 Listen... Don’t do any here surgery until I get back. 552 00:37:49,937 --> 00:37:55,937 You better keep him alive. Do you hear me? 553 00:37:57,021 --> 00:37:59,271 You, move this way. 554 00:38:30,854 --> 00:38:31,646 How are we doing? 555 00:38:35,521 --> 00:38:37,812 - Brief me, what's going on? - We have... 556 00:38:38,312 --> 00:38:41,437 - This is the blood bank. - Ok. 557 00:38:41,437 --> 00:38:42,854 We have a lot of injured people there. 558 00:38:42,854 --> 00:38:44,437 - Have you pushed people back? - Yes. 559 00:38:47,062 --> 00:38:48,646 - Morning sir! - How are you doing? 560 00:38:49,729 --> 00:38:52,479 This is the man that works with the blood bank. 561 00:38:58,937 --> 00:39:00,271 Chima needs blood. 562 00:39:01,146 --> 00:39:03,104 Nobody here has his blood type. 563 00:39:07,104 --> 00:39:09,771 So what's happening here? 564 00:39:09,771 --> 00:39:11,229 What's really happening? 565 00:39:12,187 --> 00:39:15,021 Obinna, Chima is our only way out of this place. 566 00:39:15,021 --> 00:39:16,354 Do you understand me? 567 00:39:16,354 --> 00:39:17,854 - Are we all on the same page? - Yes sir. 568 00:39:17,854 --> 00:39:19,937 - Kazeem go tell them we have the blood. - Sure sir. 569 00:39:33,521 --> 00:39:34,854 Attention! 570 00:39:35,646 --> 00:39:37,187 Attention! 571 00:39:38,229 --> 00:39:39,771 We have the blood bank now, 572 00:39:40,312 --> 00:39:42,812 and we are sending in what you asked for. 573 00:39:43,646 --> 00:39:48,354 Please let us resolve this without further harm. 574 00:39:49,646 --> 00:39:53,312 Let the medical aid come in uninterrupted. 575 00:40:01,062 --> 00:40:01,854 Fuck! 576 00:40:03,729 --> 00:40:05,937 Fuck! What is wrong with this thing. 577 00:40:06,479 --> 00:40:08,187 -Fuck! -It's jammed. 578 00:40:09,271 --> 00:40:13,062 The gate mechanism needs to be unlocked manaually. 579 00:40:16,062 --> 00:40:18,229 - I can do it please. - No! 580 00:40:19,146 --> 00:40:22,104 Let me do it please. I know how to do it. 581 00:40:22,104 --> 00:40:25,104 Shut the fuck up! Shut the fuck up all of you! 582 00:40:25,104 --> 00:40:25,937 Fuck! 583 00:40:26,646 --> 00:40:37,979 Fuck! Fuck! Fuck! 584 00:40:47,271 --> 00:40:49,687 -Where is Obinna? -He just stepped out. 585 00:40:52,604 --> 00:40:54,479 That bastard will fuck everything up! 586 00:40:55,937 --> 00:40:56,854 Fuck! 587 00:41:12,354 --> 00:41:15,354 - Are you out of your mind? - Leave me! 588 00:41:16,187 --> 00:41:16,771 Obinna. 589 00:41:17,604 --> 00:41:20,104 Why did you go outside to engage the police? 590 00:41:23,479 --> 00:41:24,187 I'm talking to you. 591 00:41:24,646 --> 00:41:26,979 What made you shoot at the police? 592 00:41:26,979 --> 00:41:28,979 Do you know how many policemen are outside? 593 00:41:30,187 --> 00:41:32,229 What if you've killed a policeman as we speak? 594 00:41:33,312 --> 00:41:34,479 Obinna, I'm talking to you! 595 00:41:35,687 --> 00:41:39,312 Uzor don't talk to me like that. I am not a kid. 596 00:41:50,312 --> 00:41:55,604 Uzor calm down. He was just trying to help. 597 00:42:28,937 --> 00:42:29,687 Stop there! 598 00:42:33,354 --> 00:42:34,104 Lock the gate! 599 00:42:35,771 --> 00:42:36,562 Lock the gate! 600 00:42:50,979 --> 00:42:52,479 Very good! Move! 601 00:42:54,896 --> 00:42:55,604 Pick that thing! 602 00:43:00,187 --> 00:43:01,562 I said move! Move! 603 00:43:03,437 --> 00:43:03,854 Take it easy. 604 00:43:06,521 --> 00:43:07,271 Get inside! 605 00:43:08,937 --> 00:43:09,979 Mr man I said move! 606 00:43:10,146 --> 00:43:11,646 Go inside. Are you mad? 607 00:43:11,854 --> 00:43:12,437 Stay there! 608 00:43:20,687 --> 00:43:21,729 Search this man. 609 00:43:27,229 --> 00:43:28,187 What is this? 610 00:43:29,187 --> 00:43:31,229 They are just glasses. 611 00:43:31,229 --> 00:43:32,896 You wear glasses to this place. 612 00:43:33,562 --> 00:43:35,896 You think you are good looking? 613 00:43:36,646 --> 00:43:37,271 He's clean. 614 00:43:38,771 --> 00:43:40,771 Go this way. 615 00:43:48,437 --> 00:43:49,729 Okay. Come, come, come. 616 00:44:05,062 --> 00:44:06,021 Sign here please. 617 00:44:07,187 --> 00:44:07,937 Okay. 618 00:44:39,187 --> 00:44:40,062 Hello sir. 619 00:44:41,187 --> 00:44:42,146 Yes sir. 620 00:44:43,312 --> 00:44:43,979 I'm in. 621 00:44:44,604 --> 00:44:45,729 Listen carefully, 622 00:44:45,729 --> 00:44:47,646 ensure the wounded criminal remains 623 00:44:47,646 --> 00:44:49,187 secured at all costs 624 00:44:49,187 --> 00:44:51,271 Sir, I totally understand what you are saying, 625 00:44:51,271 --> 00:44:53,062 but it's... 626 00:44:53,062 --> 00:44:54,187 Hey! 627 00:44:54,187 --> 00:44:55,479 -but it's... - What are you doing here? 628 00:44:56,354 --> 00:44:58,062 Shouldn't you be with the others at the reception? 629 00:44:58,062 --> 00:44:58,979 Move boy! 630 00:44:59,604 --> 00:45:02,479 I just want to... One more...Okay? 631 00:45:15,896 --> 00:45:16,604 Move fast! 632 00:45:16,604 --> 00:45:17,812 Why are you looking me? Did I steal your money? 633 00:45:18,271 --> 00:45:19,187 Why are you looking me? 634 00:45:19,396 --> 00:45:23,187 Move! Ekene, put him with the others. 635 00:45:23,437 --> 00:45:25,562 Come and stay with them here! 636 00:45:26,604 --> 00:45:29,146 Stay down with the others, are you mad? 637 00:45:35,604 --> 00:45:36,354 Scalpel. 638 00:45:56,229 --> 00:45:57,687 -Dr. Gbemi. -Yes Doctor. 639 00:45:58,062 --> 00:46:02,437 Make a clean transverse uterine lower segment incision. 640 00:46:02,437 --> 00:46:03,437 Yes doctor. 641 00:46:14,854 --> 00:46:15,854 Incision is complete. 642 00:46:16,854 --> 00:46:18,604 - The amniotic sac is visible. - Good. 643 00:46:18,646 --> 00:46:20,104 Now gently rupture, 644 00:46:21,146 --> 00:46:23,021 and prepare to receive the baby. 645 00:46:23,187 --> 00:46:25,896 Dr Hassan, be on standby to resuscitate that baby. 646 00:46:25,896 --> 00:46:26,646 Yes doctor. 647 00:46:29,812 --> 00:46:31,937 He's going into a hypovolemic shock. 648 00:46:32,229 --> 00:46:35,521 - Increase the blood transfusion rate. - Okay doctor. 649 00:46:37,729 --> 00:46:41,021 - Increase to 60dpm. - Done. 650 00:46:41,646 --> 00:46:46,646 I want his vitals, Sp02 monitored and documented every 15 minutes. 651 00:46:46,646 --> 00:46:47,396 Okay doctor. 652 00:46:52,187 --> 00:46:54,437 Come inside. Ejima Jesus! 653 00:46:55,104 --> 00:46:56,437 - How are you doing? - Fine, boss. 654 00:46:56,437 --> 00:46:58,562 - Everything good? - Yes. 655 00:46:58,562 --> 00:47:00,312 My boy, Pablo! 656 00:47:01,646 --> 00:47:02,729 How are you doing? 657 00:47:02,729 --> 00:47:05,271 You decided to work out today? 658 00:47:05,271 --> 00:47:07,354 This is my younger bother. 659 00:47:07,354 --> 00:47:09,521 You remember Chima back then right? 660 00:47:09,521 --> 00:47:12,812 My brother makes me happy. 661 00:47:14,687 --> 00:47:18,312 Bro you've made really happy today. 662 00:47:18,312 --> 00:47:22,229 Come here, this is my apartment. 663 00:47:22,229 --> 00:47:27,396 Bro, it’s been very hard I won’t lie. 664 00:47:28,021 --> 00:47:31,604 Nobody wants to work with an ex convict. 665 00:47:31,896 --> 00:47:32,729 Uzor. 666 00:47:34,229 --> 00:47:36,021 - You need to leave this place. - Yes. 667 00:47:36,229 --> 00:47:37,271 Start afresh. 668 00:47:37,812 --> 00:47:40,437 - I will work on it. - Start from somewhere. 669 00:47:40,437 --> 00:47:41,562 You are right. 670 00:47:42,146 --> 00:47:43,937 - I have a job for you. - Really 671 00:47:44,062 --> 00:47:45,312 A legal job. 672 00:47:45,312 --> 00:47:46,646 Chimoo, what are you saying... 673 00:47:46,646 --> 00:47:48,104 I don't do anything illegal anymore. 674 00:47:48,104 --> 00:47:50,146 It is a governament contract, 675 00:47:50,146 --> 00:47:54,312 to install solar panels across different agencies. 676 00:47:54,521 --> 00:47:57,979 It is a contract that is worth over two hundred million Naira. 677 00:47:58,562 --> 00:47:59,854 - What? - Yes. 678 00:47:59,854 --> 00:48:01,937 Two hundred million Naira. 679 00:48:02,771 --> 00:48:07,187 I have contracted the logistics company that would help move things. 680 00:48:08,229 --> 00:48:11,854 They will give me a truck, but I want you to drive it. 681 00:48:12,396 --> 00:48:13,271 Thank you. 682 00:48:13,271 --> 00:48:16,854 I cannot trust anyone outside my own flesh and blood. 683 00:48:18,604 --> 00:48:19,729 Uzor, 684 00:48:19,729 --> 00:48:22,937 if you do this and do it well, I swear to God 685 00:48:22,937 --> 00:48:25,229 will give you one million Naira cash. 686 00:48:25,229 --> 00:48:30,104 - It's a lie. Are you joking? - No I am not. 687 00:48:30,104 --> 00:48:34,146 - Bro... - Just tell me you will do it and do it well. 688 00:48:34,229 --> 00:48:40,896 Chima I will do it and do it well. I will do it. 689 00:49:21,021 --> 00:49:21,812 Suture. 690 00:49:32,729 --> 00:49:34,354 -Doctor? -Yes? 691 00:49:34,396 --> 00:49:36,021 Her uterus is still hemorrhaging 692 00:49:36,021 --> 00:49:39,021 Give 10 units of oxytocin 693 00:49:39,021 --> 00:49:43,687 and reinforce with another layer of vicryl-2 sutures, 694 00:49:44,104 --> 00:49:48,021 and close the visceral peritoneal layer. 695 00:49:52,562 --> 00:49:54,437 How are we doing Dr Gbemi? Do we have it? 696 00:49:54,437 --> 00:49:55,437 Are we good? 697 00:49:57,937 --> 00:49:59,312 Dr. Gbemi. 698 00:50:01,437 --> 00:50:02,146 Dr. Gbemi. 699 00:50:04,354 --> 00:50:05,687 -Doctor! -Yes doctor. 700 00:50:06,187 --> 00:50:09,604 - The visceral peritoneal is secured - Okay. 701 00:50:17,646 --> 00:50:21,437 Take his vitals and report to me. We don’t want any post-op complications. 702 00:50:22,687 --> 00:50:27,229 IV ceftriaxone 1g 12 hourly in infusion. 703 00:51:19,021 --> 00:51:21,312 - Don't shoot. - Get down! 704 00:51:23,062 --> 00:51:24,104 Get down! 705 00:52:02,187 --> 00:52:04,437 - Hello. - Hello Chima. 706 00:52:04,979 --> 00:52:07,312 Hello Chima, I have a bad news. 707 00:52:08,062 --> 00:52:09,146 Uzor, what happened? 708 00:52:09,146 --> 00:52:11,771 Armed robbers hijacked the truck. 709 00:52:12,229 --> 00:52:13,979 - Armed robbers? - Chima, I swear! 710 00:52:14,062 --> 00:52:16,729 I swear! They beat me and hijacked the truck. 711 00:52:17,354 --> 00:52:19,479 - Where are you? - I will find them, they're locals. 712 00:52:19,646 --> 00:52:21,729 Chima they are from around here. 713 00:52:21,937 --> 00:52:23,854 - I will call the police. - Don't talk to the police. 714 00:52:24,354 --> 00:52:27,187 You gave me the job so I will handle it. 715 00:52:27,187 --> 00:52:28,771 - Wait let me call the police. - I will get the truck back. 716 00:52:28,771 --> 00:52:30,146 - Chima don't worry. - Let me call the police. 717 00:52:30,146 --> 00:52:35,312 - Chima, relax. I will handle it. - I will call the police. 718 00:52:35,354 --> 00:52:36,604 What is it? 719 00:52:37,687 --> 00:52:39,729 Nothing. Go back to sleep. 720 00:52:46,687 --> 00:52:49,146 Where are you going? 721 00:52:54,437 --> 00:52:55,687 Fuck! 722 00:53:07,771 --> 00:53:11,271 What's going on here? Let's fuck shit up. 723 00:53:12,562 --> 00:53:14,604 I am so angry. 724 00:53:20,521 --> 00:53:22,771 Obi, you get angry too easily. 725 00:53:22,771 --> 00:53:26,187 Your madness put us in this mess. You are always angry. 726 00:53:26,187 --> 00:53:27,187 Ekene. 727 00:53:27,187 --> 00:53:28,646 What nonsense? 728 00:53:28,646 --> 00:53:32,604 I was doing my job, and protecting our assest, like I should. 729 00:53:32,604 --> 00:53:34,812 Look where it lead us, everything is ruined. 730 00:53:34,812 --> 00:53:37,521 Just use your brain and try to be calm sometimes. 731 00:53:37,521 --> 00:53:39,229 You are not the only good looking boy. 732 00:53:39,229 --> 00:53:40,604 You are not the only muscular one. 733 00:53:40,812 --> 00:53:41,896 Now, tell me. 734 00:53:41,896 --> 00:53:44,396 How was I supposed to know that Chima is his brother. 735 00:53:44,396 --> 00:53:45,562 Do I have supernatural powers? 736 00:53:45,562 --> 00:53:49,021 I was just defending the territory, like I should. 737 00:54:50,854 --> 00:54:51,521 Obi, how far? 738 00:54:52,729 --> 00:54:53,646 Have you called spyro? 739 00:54:53,979 --> 00:54:58,896 Call him, so we can get rid of this truck quickly. 740 00:54:59,354 --> 00:55:00,271 Call him. 741 00:55:01,021 --> 00:55:05,062 And let him call his contact so we can negotiate. 742 00:55:06,979 --> 00:55:08,437 Why are you acting this way? 743 00:55:10,062 --> 00:55:10,896 Obi! 744 00:55:13,021 --> 00:55:13,771 Uzor. 745 00:55:17,437 --> 00:55:19,937 How did the stolen truck get here? 746 00:55:20,104 --> 00:55:23,896 Chima reduce your voice. Don't be angry. 747 00:55:24,146 --> 00:55:26,812 Chima I can explain. See... 748 00:55:27,271 --> 00:55:28,729 Uzor explain what? 749 00:55:29,312 --> 00:55:32,437 - Calm down. - After everything I have done for you. 750 00:55:33,687 --> 00:55:39,354 I'm just trying to make a quick buck in the streets. 751 00:55:39,354 --> 00:55:41,729 I was trying to give you second chance, 752 00:55:42,312 --> 00:55:44,854 but I didn't know you have evil intentions in your mind. 753 00:55:44,854 --> 00:55:46,021 No... 754 00:55:46,271 --> 00:55:48,396 Uzor you did this to me. 755 00:55:48,396 --> 00:55:51,312 I didn't do it to you Chima. I did it to the government. 756 00:55:51,312 --> 00:55:53,937 Calm down. Let's settle this between us. 757 00:55:53,937 --> 00:55:57,187 Come in Mr chima. Can you confirm it's the same person? 758 00:56:00,312 --> 00:56:01,271 If you were smart, 759 00:56:01,771 --> 00:56:03,937 you will know that a delivery truck like this 760 00:56:03,937 --> 00:56:05,687 would have tracking systems. 761 00:56:07,771 --> 00:56:08,771 Ha! 762 00:56:10,271 --> 00:56:15,104 Chima relax...I know you are angry. 763 00:56:15,396 --> 00:56:16,812 I know I fucked up... 764 00:56:17,604 --> 00:56:20,854 Chima I fucked up but I don't want to go back to prison. 765 00:56:21,312 --> 00:56:24,437 Think about it. Please brother. 766 00:56:24,437 --> 00:56:27,646 - We are siblings. - Mr. Chima, please respond. 767 00:56:27,771 --> 00:56:31,312 Can you confirm it's the same person? We are on stand by. 768 00:56:31,312 --> 00:56:35,271 Chima please... Chima 769 00:56:37,437 --> 00:56:41,896 Yes, he is the one. 770 00:56:41,896 --> 00:56:42,604 You can come. 771 00:56:42,604 --> 00:56:48,021 Chima why did you do this? Think about it. 772 00:56:48,062 --> 00:56:50,146 - Chima, call them off... - Never! 773 00:56:50,146 --> 00:56:51,854 Never Uzor! 774 00:56:51,854 --> 00:56:55,187 Chima I really don't think going to see Uzor is a good idea. 775 00:56:55,312 --> 00:56:56,562 He's trouble and you know it. 776 00:56:56,562 --> 00:56:58,146 And what would have me do, Joy? 777 00:56:59,562 --> 00:57:01,187 Allow my only brother rot in jail? 778 00:57:01,604 --> 00:57:03,396 There's a reason he was sentenced to jail. 779 00:57:03,979 --> 00:57:06,812 We can't continue to use money and influence to fix the problem. 780 00:57:11,146 --> 00:57:13,937 It is not just about family Chima. 781 00:57:15,021 --> 00:57:16,562 Uzor is dangerous, 782 00:57:16,562 --> 00:57:19,187 he's been in and out of trouble all his life. 783 00:57:23,937 --> 00:57:26,021 And what if he has not changed? 784 00:57:28,271 --> 00:57:30,021 Besides did he ask you for a job? 785 00:57:31,687 --> 00:57:33,229 Did he tell you he wanted to work? 786 00:57:35,229 --> 00:57:37,521 What's this concern about? 787 00:57:40,021 --> 00:57:40,646 Chima! 788 00:57:42,229 --> 00:57:43,146 Chima! 789 00:57:43,146 --> 00:57:44,437 Please. 790 00:57:44,771 --> 00:57:47,896 Chima please. I'm begging you 791 00:57:47,896 --> 00:57:49,146 You belong in jail. 792 00:57:49,854 --> 00:57:52,979 Chima! Please. 793 00:57:54,646 --> 00:57:57,771 Don’t make me do what I will regret please. 794 00:57:57,771 --> 00:57:59,146 Chima please. 795 00:58:01,187 --> 00:58:03,729 - You want to shoot me Uzor? - Chima please. 796 00:58:03,729 --> 00:58:05,437 - Uzor you want to shoot me. - Chima Please... 797 00:58:05,854 --> 00:58:10,021 - Shoot me Uzor! You bastard! - Chima... 798 00:58:10,354 --> 00:58:12,437 - You are a cursed member of this family. - Chima please. 799 00:58:12,521 --> 00:58:15,312 I dare you, Uzor shoot me. Shoot me! 800 00:58:15,312 --> 00:58:16,437 Shoo... 801 00:58:16,437 --> 00:58:17,896 Chima! 802 00:58:19,896 --> 00:58:20,771 Chima. 803 00:58:23,896 --> 00:58:26,979 - Obi. - Chima. 804 00:58:33,562 --> 00:58:34,187 Chima. 805 00:58:35,229 --> 00:58:35,729 Obi! 806 00:58:36,396 --> 00:58:38,021 Chima. 807 00:58:39,604 --> 00:58:40,229 Chima! 808 00:58:41,479 --> 00:58:43,604 I thought he was a thief. 809 00:58:43,896 --> 00:58:45,562 Obi go get the car! Have you gone mad? 810 00:58:46,521 --> 00:58:50,187 - Chima. - Uzor. 811 00:58:50,896 --> 00:58:51,562 Chima. 812 00:58:52,312 --> 00:58:52,854 Obi! 813 00:58:54,812 --> 00:58:55,646 Obi! 814 00:59:27,771 --> 00:59:31,187 Get out of this place I want to be alone with my brother. 815 00:59:38,229 --> 00:59:40,479 Do you think this is a joke? 816 01:00:27,854 --> 01:00:28,979 Uzor, 817 01:00:28,979 --> 01:00:30,896 I need my phone now. 818 01:00:51,479 --> 01:00:53,854 You know you are not going to get away with this. 819 01:00:54,062 --> 01:00:55,896 It's just a matter of time. 820 01:00:57,604 --> 01:00:59,729 Sooner or later, you are going to face 821 01:00:59,729 --> 01:01:02,062 the consequences of your own actions. 822 01:01:02,604 --> 01:01:05,021 You are going to jail. 823 01:01:07,396 --> 01:01:09,146 Why are talking this way? 824 01:01:09,229 --> 01:01:11,229 Ekene, what nonsense talk is this? 825 01:01:11,854 --> 01:01:12,937 Didn't we all plan this? 826 01:01:13,312 --> 01:01:15,396 Why are you blaming me for everthing? 827 01:01:18,354 --> 01:01:22,937 You obviously have no respect. What nonsense are you saying? 828 01:01:23,604 --> 01:01:27,437 Don't call my name again. 829 01:01:27,646 --> 01:01:28,979 Was it not you who convinced him 830 01:01:28,979 --> 01:01:31,354 that Spyro can turn goods to cash for us? 831 01:01:32,646 --> 01:01:35,187 I told him, all we needed was just a few of the goods, 832 01:01:35,187 --> 01:01:38,771 but Uzor didn't agree. He got greedy. 833 01:01:39,396 --> 01:01:42,062 He lied to us and claimed they were all contraband goods. 834 01:01:42,062 --> 01:01:45,812 Why did he lie? 835 01:01:46,854 --> 01:01:49,437 Why did he do that? 836 01:01:49,979 --> 01:01:51,771 Why didn't Uzor tell us that it was his brother? 837 01:01:51,771 --> 01:01:53,437 You don't involve family in this kind of business. 838 01:01:53,604 --> 01:01:56,229 He put his brother in the line of fire. 839 01:01:56,229 --> 01:01:59,437 It's dangerous out here. 840 01:01:59,437 --> 01:02:05,479 - Uzor messed up. - He messed up. 841 01:02:06,104 --> 01:02:10,896 - That greedy bastard. - Fuck! 842 01:02:14,854 --> 01:02:18,979 - Where is that blood bank officer? - What? 843 01:02:20,021 --> 01:02:22,937 - I can't find him here. Where is he? - Where is he? 844 01:02:24,562 --> 01:02:28,396 If nobody tells me his whereabout I would kill someone here. 845 01:02:28,396 --> 01:02:31,479 Where is he? 846 01:04:07,687 --> 01:04:08,979 Doctor Amara right? 847 01:04:10,229 --> 01:04:13,021 I'm sergeant Bade. I'm with the police force. 848 01:04:22,687 --> 01:04:24,812 Go to school and read your books, 849 01:04:24,812 --> 01:04:27,896 you refused, and instead you fight with everyone around streets. 850 01:04:27,896 --> 01:04:30,437 - Daddy it's not his fault. Some boys... - Idiot boy. 851 01:04:30,687 --> 01:04:34,021 Daddy please it's not his fault, Uzor was only trying to protect me. 852 01:04:37,312 --> 01:04:40,271 Hey, what's in your bag? 853 01:04:42,062 --> 01:04:44,771 Hey! I am talking to you. I said what's in your bag? 854 01:04:44,771 --> 01:04:48,271 See this... He is talking you. 855 01:04:48,271 --> 01:04:49,812 I am talking to you. 856 01:04:49,812 --> 01:04:52,354 - This guy wants to be beaten. - What's in your bag? 857 01:04:52,646 --> 01:04:54,021 - Who are you looking at? - Leave him alone! 858 01:04:54,021 --> 01:04:55,646 - Leave him alone! - Do you want to be beaten? 859 01:05:01,729 --> 01:05:02,771 Uzor leave him. 860 01:05:03,604 --> 01:05:15,062 Uzor leave him. 861 01:05:19,396 --> 01:05:20,229 Leave him. 862 01:05:22,521 --> 01:05:25,146 - It's not his fault please. - Keep your mouth shut! 863 01:05:25,146 --> 01:05:26,729 If I hit you with this belt too. 864 01:05:27,271 --> 01:05:29,312 Papa Uzor, that's enough. 865 01:05:30,812 --> 01:05:32,729 This bastard child will not disgrace me in this house. 866 01:05:32,729 --> 01:05:33,979 Please be calm. 867 01:05:33,979 --> 01:05:34,687 Leave him. 868 01:05:40,521 --> 01:05:41,396 Bastard son. 869 01:05:46,521 --> 01:05:49,187 You! You! 870 01:05:59,979 --> 01:06:00,479 Chima. 871 01:06:02,354 --> 01:06:03,479 Chimobi. 872 01:06:07,812 --> 01:06:08,604 I am sorry. 873 01:06:09,312 --> 01:06:09,979 I am sorry. 874 01:06:14,729 --> 01:06:15,812 I am sorry. 875 01:06:17,854 --> 01:06:18,854 I am sorry my brother. 876 01:06:23,104 --> 01:06:24,479 I am sorry my brother. 877 01:06:39,562 --> 01:06:41,521 The commissioner sent me. 878 01:06:41,521 --> 01:06:43,854 I am working undercover to ensure everyone's safety. 879 01:06:44,687 --> 01:06:45,729 Right now, 880 01:06:45,729 --> 01:06:48,104 we have a tactical team waiting and ready to come in, 881 01:06:48,354 --> 01:06:50,562 but we need to be careful to avoid casualties. 882 01:06:51,771 --> 01:06:53,396 How is the injured criminal? 883 01:06:53,396 --> 01:06:55,521 His surgery was successful. 884 01:06:55,521 --> 01:06:56,354 He'll be fine. 885 01:06:56,646 --> 01:06:58,312 That's good. 886 01:06:58,312 --> 01:07:00,562 I need to neutralize Uzor, 887 01:07:00,562 --> 01:07:02,187 and I am going to need your help. 888 01:07:04,854 --> 01:07:07,187 The injured criminal is not our primary target. 889 01:07:07,187 --> 01:07:09,646 From what I hear, he's innocent in all this. 890 01:07:09,771 --> 01:07:12,062 He is the younger brother. 891 01:07:12,062 --> 01:07:14,312 His family and children are waiting for him. 892 01:07:17,062 --> 01:07:18,896 But what about the people downstairs? 893 01:07:18,896 --> 01:07:20,354 If you make a move in on Uzor... 894 01:07:20,354 --> 01:07:24,479 If we move in hard, the other criminals might get angry 895 01:07:24,479 --> 01:07:27,354 and start hurting hostages. 896 01:07:27,354 --> 01:07:29,479 We need to be smart about this. 897 01:07:29,479 --> 01:07:31,979 I need some time to take them out first. 898 01:07:32,604 --> 01:07:35,521 So, I need you to keep Uzor in that room, 899 01:07:35,521 --> 01:07:37,562 for as long as possible. 900 01:07:38,312 --> 01:07:39,979 - Okay? - Yea. 901 01:07:40,271 --> 01:07:41,479 - Are we good? - Okay. 902 01:07:42,604 --> 01:07:43,229 Good luck. 903 01:07:44,312 --> 01:07:47,771 Be careful. Those guys are dangerous and desperate. 904 01:07:48,437 --> 01:07:48,979 So are we. 905 01:07:49,437 --> 01:07:50,562 Good luck. 906 01:08:23,521 --> 01:08:25,271 I said where is that blood bank guy! 907 01:08:25,271 --> 01:08:26,687 I will start shooting you all. 908 01:08:27,604 --> 01:08:28,187 is this a joke? 909 01:08:28,979 --> 01:08:32,437 Looks like you all want me to start killing people here. 910 01:08:32,562 --> 01:08:34,771 Talk now, or I start shooting! 911 01:08:34,771 --> 01:08:36,312 Where is that blood bank officer? 912 01:08:37,354 --> 01:08:39,354 I said where is the blood bank officer? 913 01:08:39,354 --> 01:08:40,604 Jesus! 914 01:09:30,437 --> 01:09:32,937 Ladies and gentlemen, my name is Sergeant Bade. 915 01:09:32,937 --> 01:09:34,187 I am with the police force. 916 01:09:34,187 --> 01:09:37,229 I need you to run to the gate, my men are waiting for you there. 917 01:09:38,146 --> 01:09:40,354 Tactical team breach now. 918 01:09:58,521 --> 01:10:00,687 Hold fire, the hostages are coming out! 919 01:10:00,687 --> 01:10:03,062 I repeat, the hostages are coming out now! 920 01:10:19,937 --> 01:10:20,812 Fuck! 921 01:10:34,479 --> 01:10:35,437 Fuck! 922 01:10:55,062 --> 01:10:56,854 It's over, there's nowhere for you to go. 923 01:10:56,854 --> 01:10:58,604 Drop that weapon. 924 01:10:58,604 --> 01:11:00,354 Drop it! 925 01:11:19,646 --> 01:11:20,687 Second suspect down. 926 01:11:21,062 --> 01:11:22,021 Going for Uzor now. 927 01:11:45,604 --> 01:11:47,187 Open that door! 928 01:11:47,896 --> 01:11:49,021 Open that door! 929 01:11:50,271 --> 01:11:51,479 I said open the door! 930 01:11:52,312 --> 01:11:53,437 Open this door! 931 01:11:54,271 --> 01:11:58,021 - Uzor, it's over, your men are down! - Who the fuck is that? 932 01:11:58,271 --> 01:11:59,312 Who is that? 933 01:12:03,229 --> 01:12:03,812 Look... 934 01:12:05,646 --> 01:12:09,729 Uzor there is no way out of this. You're done! 935 01:12:10,312 --> 01:12:13,229 Just put down your weapon and surrender peacefully. 936 01:12:13,771 --> 01:12:14,479 Look... 937 01:12:16,521 --> 01:12:17,354 I am dropping this. 938 01:12:18,271 --> 01:12:20,187 Look, no one is going to hurt Chima. 939 01:12:20,521 --> 01:12:21,021 Alright? 940 01:12:23,521 --> 01:12:27,604 Think about your mother... Think about his family. 941 01:12:27,604 --> 01:12:30,646 How would they feel if he gets hurts? 942 01:12:30,646 --> 01:12:31,979 Fuck! 943 01:12:31,979 --> 01:12:37,271 Fuck! 944 01:12:37,271 --> 01:12:38,812 Just surrender, okay? 945 01:12:39,104 --> 01:12:41,021 Uzor! Uzor! Hey! Hey! 946 01:12:41,437 --> 01:12:42,146 Uzor! 947 01:12:43,896 --> 01:12:45,521 Open the fucking door! 948 01:12:46,104 --> 01:12:48,729 Do you think this is a joke! I said open the fucking door! 949 01:12:48,729 --> 01:12:49,271 Uzor! 950 01:12:49,854 --> 01:12:52,396 Fuck you! Open the door! 951 01:12:52,562 --> 01:12:53,979 I can't do that Uzor! 952 01:12:57,854 --> 01:13:00,146 Fuck! Fuck! 953 01:13:03,104 --> 01:13:06,104 Uzor, you don't want to do this. 954 01:13:11,187 --> 01:13:12,021 Uzor! 955 01:13:16,979 --> 01:13:17,896 Just surrender. 956 01:13:20,146 --> 01:13:20,687 Uzor! 957 01:13:21,104 --> 01:13:24,271 - Chima I'm sorry. - Uzor you don't have to do this. 958 01:13:28,229 --> 01:13:30,354 He's in there. 959 01:13:37,812 --> 01:13:38,437 Chima. 960 01:13:39,854 --> 01:13:43,479 Put the fucking gun down! Put the gun down! 961 01:13:43,479 --> 01:13:44,479 Uzor! 962 01:13:45,562 --> 01:13:46,312 Uzor! 963 01:13:46,646 --> 01:13:50,896 I said put the fucking gun down! Put the gun down! 964 01:13:51,104 --> 01:13:53,104 Put the gun down! 965 01:13:54,771 --> 01:13:57,187 Put the fucking gun down! 966 01:13:57,687 --> 01:14:03,604 - Put the fucking gun down! - Uzor just surrender! 967 01:14:03,979 --> 01:14:06,146 We don't want to hurt you or Chima. 968 01:14:06,146 --> 01:14:07,271 Put your guns down! 969 01:14:07,812 --> 01:14:10,146 Put your guns down! 970 01:14:10,146 --> 01:14:11,979 Put that fucking gun down! 971 01:14:13,396 --> 01:14:16,104 Put your fucking guns down or he fucking dies! 972 01:14:16,979 --> 01:14:22,104 - Put your fucking guns down! - Uzor. 973 01:14:22,104 --> 01:14:24,646 - Who did that! - Uzor. 974 01:14:28,604 --> 01:14:32,312 This is my hopital, now get the fuck out! 975 01:14:33,771 --> 01:14:36,146 Fuck! 976 01:14:59,021 --> 01:15:01,146 He won’t get very far. 977 01:15:01,146 --> 01:15:06,896 He's been injected with a fast-acting paralytic. 978 01:16:00,729 --> 01:16:04,271 Stand down! All officers stand down! 979 01:16:15,896 --> 01:16:18,604 Drop your weapon! 980 01:16:18,604 --> 01:16:20,479 This is your final warning! 981 01:16:20,479 --> 01:16:24,729 - I said drop your weapon! - I said hold fire! 982 01:17:39,646 --> 01:17:41,479 - Welcome ma. - Thank you. 983 01:17:42,604 --> 01:17:48,062 Doctor, I don't know how to thank you. You've done well. 984 01:17:48,937 --> 01:17:51,312 - God bless you. - Amen mama. 985 01:17:51,979 --> 01:17:54,604 We simply do our part, 986 01:17:54,604 --> 01:17:56,396 but God gives life. 987 01:17:56,396 --> 01:17:58,729 Notwithstanding, thank you. 988 01:18:04,062 --> 01:18:04,812 Chima. 989 01:18:07,771 --> 01:18:09,729 Chima my son. 990 01:18:10,729 --> 01:18:15,979 - How are you doing? - Take it easy mum. 991 01:18:17,187 --> 01:18:22,937 Joy called to say the kids miss you already. 992 01:18:22,937 --> 01:18:26,937 I miss them too. How are they doing? 993 01:18:29,604 --> 01:18:34,354 We should have left Uzor in jail. 994 01:18:34,812 --> 01:18:35,562 Chima... 995 01:18:36,979 --> 01:18:38,646 Don't blame yourself. 996 01:18:41,104 --> 01:18:45,146 What you did was out of love and good intentions. 997 01:18:45,646 --> 01:18:49,437 You didn't do a bad thing. 998 01:18:49,437 --> 01:18:54,104 But mummy look at all that's happened. 999 01:18:56,187 --> 01:18:59,479 I know he would have still been alive. 1000 01:19:02,437 --> 01:19:13,396 But Uzor sold his soul to the devil despite all our best efforts. 1001 01:19:14,896 --> 01:19:20,937 You really tried to make a reponsible man out of Uzor 1002 01:19:21,687 --> 01:19:23,437 Despite all my efforts, he just... 1003 01:19:23,437 --> 01:19:28,812 - I know...He never listened. - Now look where it landed him. 1004 01:19:30,312 --> 01:19:32,854 Now he paid with his life. 1005 01:19:44,687 --> 01:19:46,562 - Hello. - Hi. 1006 01:19:47,729 --> 01:19:50,729 So have you two finally decided on a name? 1007 01:19:51,187 --> 01:19:54,187 - Yes. Christopher. - Yes. Christopher. 1008 01:19:54,812 --> 01:19:58,521 Christopher. Hello baby Christopher. 1009 01:20:00,021 --> 01:20:03,729 Doctor, I can't thank you enough. Thank you for saving my family. 1010 01:20:03,937 --> 01:20:08,854 Doctor, I mean look at him. He's here healthy because of you. 1011 01:20:08,937 --> 01:20:11,812 That is the kind of result we pray for and 1012 01:20:11,812 --> 01:20:15,646 again a special thanks to Dr. Gbemi for stepping up. 1013 01:20:17,354 --> 01:20:18,521 How are you feeling now? 1014 01:20:18,521 --> 01:20:19,771 Much better. 1015 01:20:19,771 --> 01:20:21,854 I don't know how to thank you both. 1016 01:20:22,187 --> 01:20:25,271 Seeing you both doing well is all the thanks we need. 1017 01:20:25,521 --> 01:20:28,646 Make sure you come in for your post-natal checks. 1018 01:20:28,646 --> 01:20:29,396 Okay. 1019 01:20:29,396 --> 01:20:30,187 Dr Gbemi, 1020 01:20:30,187 --> 01:20:32,437 please ensure that Mrs Adeleke's 1021 01:20:32,437 --> 01:20:34,687 medications are ready for her discharge. 1022 01:20:34,687 --> 01:20:36,771 Also And double-check and document 1023 01:20:36,771 --> 01:20:39,687 the baby’s serum bilirubin before they go. 1024 01:20:39,854 --> 01:20:41,104 Right away doctor. 1025 01:20:41,104 --> 01:20:42,979 I have to see to some things now. 1026 01:20:42,979 --> 01:20:44,562 Congratulations and well done. 1027 01:20:44,812 --> 01:20:46,521 - We are ready ma. - Okay. 1028 01:20:48,479 --> 01:20:51,354 No, that's not fair. 1029 01:20:51,354 --> 01:20:54,354 You know I won't miss your stage play if it was up to me. 1030 01:20:54,479 --> 01:20:57,979 I know mum, but you should be on your way already. 1031 01:20:57,979 --> 01:20:59,437 I have your seat reserved. 1032 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 And I will be there. 1033 01:21:01,187 --> 01:21:04,437 It's just two or three hours from my office. I will make it. 1034 01:21:04,771 --> 01:21:07,104 That means you will miss the opening of my play. 1035 01:21:07,104 --> 01:21:09,146 You know what maybe I should just call your father. 1036 01:21:09,396 --> 01:21:11,229 He's not doing anything serious today 1037 01:21:11,937 --> 01:21:12,854 - No... - I will call... 1038 01:21:12,854 --> 01:21:14,521 I want you around this time. 1039 01:21:22,854 --> 01:21:25,687 You never come for my show only daddy does. 1040 01:21:25,687 --> 01:21:28,312 Well that's because his own job is easy. 1041 01:21:28,312 --> 01:21:30,562 He's not up saving lives all day. 1042 01:21:31,646 --> 01:21:32,604 One second... 1043 01:21:34,437 --> 01:21:37,104 I need this information. 1044 01:22:09,771 --> 01:22:12,687 Okay people, it has been a week. 1045 01:22:12,687 --> 01:22:15,521 Is this how you will clap everytime I walk down the stairs? 1046 01:22:15,521 --> 01:22:18,521 Yes! You deserve it. 1047 01:22:21,062 --> 01:22:24,937 Thank you. 1048 01:22:49,312 --> 01:22:50,479 How are you doing ma? 1049 01:22:52,812 --> 01:22:55,271 So I think you all believe that I have 1050 01:22:55,271 --> 01:22:57,812 a whole ocean of blood in me. 1051 01:22:58,104 --> 01:22:59,771 Anyway when you are done with me, 1052 01:22:59,979 --> 01:23:01,771 please send a bill to my husband 1053 01:23:01,771 --> 01:23:03,812 for all this hard work I am going through. 1054 01:23:04,521 --> 01:23:06,937 - I am doing okay though. - Alright. That's nice. 1055 01:23:06,937 --> 01:23:11,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1056 01:23:06,937 --> 01:23:16,937 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 71458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.