All language subtitles for Bond.50.Dr.No.1962.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,736 --> 00:00:30,531 (JAMES BOND THEME PLAYING) 2 00:02:23,727 --> 00:02:25,771 (KINGSTON CALYPSO PLAYING) 3 00:02:29,274 --> 00:02:31,652 Three blind mice in a row 4 00:02:31,735 --> 00:02:34,071 Three blind mice, there they go 5 00:02:34,154 --> 00:02:36,531 Marching down the street single file 6 00:02:36,615 --> 00:02:38,659 To a calypso beat all the while 7 00:02:38,742 --> 00:02:41,161 They’re looking for the cat 8 00:02:41,244 --> 00:02:43,664 The cat that swallowed the rat 9 00:02:43,747 --> 00:02:47,751 They want to show that cat the attitude of three blind mice 10 00:02:53,632 --> 00:02:56,009 Three blind mice here and there 11 00:02:56,093 --> 00:02:58,470 Three blind mice everywhere 12 00:02:58,553 --> 00:03:00,931 Searching all around for the cat 13 00:03:01,014 --> 00:03:03,225 All over Kingston town, pitter pat 14 00:03:03,308 --> 00:03:05,519 They got the carving knife 15 00:03:05,602 --> 00:03:08,021 To cut the pussycat’s life 16 00:03:08,105 --> 00:03:11,942 The puss will get the knife for trifling with three blind mice 17 00:03:12,025 --> 00:03:13,443 Oh, the mice 18 00:03:18,115 --> 00:03:21,368 That's it! Hundred honors and ninety below. 19 00:03:21,451 --> 00:03:24,162 Nicely done, Strangways. I have to give it to you. 20 00:03:24,246 --> 00:03:26,039 Afraid I must leave you for a few minutes. 21 00:03:26,123 --> 00:03:28,375 Order a round on my chit, will you, Professor? 22 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Right. 23 00:03:29,543 --> 00:03:32,546 Damn it all! Must you break off at this time every evening? 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,755 Sorry, General. 25 00:03:33,839 --> 00:03:35,590 My managing director is a creature of habit. 26 00:03:35,674 --> 00:03:37,718 There's a call booked through to me every day about this time. 27 00:03:37,801 --> 00:03:39,803 Anyway, hurry back before the cards get cold. 28 00:03:39,886 --> 00:03:40,887 Twenty minutes. 29 00:03:40,971 --> 00:03:43,306 And don't try doctoring any hands for me while I'm away. 30 00:03:45,642 --> 00:03:47,102 Same again. 31 00:03:49,312 --> 00:03:51,565 -Bless you, master. -Thank you. 32 00:03:53,275 --> 00:03:55,485 (SHOT FIRING FROM A SILENCER) 33 00:03:56,528 --> 00:03:58,196 (CAR APPROACHING) 34 00:04:06,288 --> 00:04:08,832 -Hurry, man! Hurry! -Get away, quick! 35 00:04:28,685 --> 00:04:35,066 W6N, W6N, W6N, calling GYW. 36 00:04:35,150 --> 00:04:37,652 How do you hear me? Over. 37 00:04:37,736 --> 00:04:41,740 G7W, London. G7W, London. Receiving you. Over. 38 00:04:43,283 --> 00:04:45,118 Stand by to transmit. 39 00:04:45,202 --> 00:04:46,536 Wait. Out. 40 00:05:08,892 --> 00:05:10,060 Here. 41 00:05:26,618 --> 00:05:30,205 (CLOCK CHIMING) 42 00:05:35,585 --> 00:05:39,673 Hello, W6N, report my signals. Report my signals. Over. 43 00:05:41,091 --> 00:05:42,801 Hello, W6N. Over. 44 00:05:44,010 --> 00:05:45,679 (BUZZER SOUNDING) 45 00:05:48,431 --> 00:05:50,559 Foreman of Signals. Urgent. 46 00:05:56,773 --> 00:06:00,277 Right. Get me MIG radio security control. 47 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 What is it? 48 00:06:01,444 --> 00:06:02,696 W6N, Kingston, Jamaica. 49 00:06:02,779 --> 00:06:05,657 Broken contact, sir, just after they came up on routine transmission. 50 00:06:05,740 --> 00:06:07,659 -Broken or faded? -Broken, sir. Just the voice. 51 00:06:07,742 --> 00:06:09,160 The carrier wave is still established. 52 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 Did you check on both emergency frequencies? 53 00:06:10,620 --> 00:06:13,415 Yes, sir. No joy on either. I'm still calling. 54 00:06:13,498 --> 00:06:15,125 Keep trying. Let me know as soon as they come up again. 55 00:06:15,208 --> 00:06:20,755 Yes, sir. Hello? Hello, W6N. Hello, W6N, report my signals. Over. 56 00:06:20,839 --> 00:06:24,926 Foreman of Signals, sir. Jamaica's broken off mid-transmission. 57 00:06:25,010 --> 00:06:27,429 No, sir, it's not a technical fault. 58 00:06:27,512 --> 00:06:29,306 Yes, sir. 59 00:06:29,389 --> 00:06:31,808 Will you tell him, sir? Very good. 60 00:06:39,107 --> 00:06:42,736 -Excuse me, are you a member? -No, I'm looking for Mr. James Bond. 61 00:06:42,819 --> 00:06:46,573 -What name should I say, sir? -Just give him my card, will you? 62 00:06:46,656 --> 00:06:49,868 Would you like to leave your coat over there, sir? 63 00:07:01,755 --> 00:07:03,840 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 64 00:07:06,760 --> 00:07:08,428 (SPEAKING FRENCH) 65 00:07:12,766 --> 00:07:14,851 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 66 00:07:17,354 --> 00:07:19,022 (SPEAKING FRENCH) 67 00:07:27,155 --> 00:07:28,823 (SPEAKING FRENCH) 68 00:07:29,866 --> 00:07:31,952 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 69 00:07:32,327 --> 00:07:33,912 (SPEAKING FRENCH) 70 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 -The house will cover the difference? -Yeah, madam. 71 00:07:43,797 --> 00:07:45,465 (SPEAKING FRENCH) 72 00:07:47,550 --> 00:07:49,135 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 73 00:07:49,219 --> 00:07:51,096 I need another thousand. 74 00:07:51,179 --> 00:07:53,139 I admire your courage, Miss... 75 00:07:53,223 --> 00:07:56,059 Trench. Sylvia Trench. 76 00:07:56,726 --> 00:07:59,980 I admire your luck, Mr... 77 00:08:00,063 --> 00:08:01,314 Bond. 78 00:08:02,649 --> 00:08:04,025 James Bond. 79 00:08:04,109 --> 00:08:08,321 Mr. Bond, I suppose you wouldn't care to raise the limit? 80 00:08:08,405 --> 00:08:10,240 I have no objections. 81 00:08:10,323 --> 00:08:12,367 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 82 00:08:14,035 --> 00:08:15,453 Now. 83 00:08:20,417 --> 00:08:24,129 -Looks like you're out to get me. -It's an idea, at that. 84 00:08:25,547 --> 00:08:26,756 Eight. 85 00:08:29,300 --> 00:08:31,136 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 86 00:08:31,219 --> 00:08:33,555 -Excuse me, sir. -Thank you. 87 00:08:34,597 --> 00:08:36,057 André, I must pass the shoe. 88 00:08:36,766 --> 00:08:39,185 I hope you'll forgive me, but it's most important. 89 00:08:39,269 --> 00:08:40,687 Thank you. 90 00:08:42,856 --> 00:08:44,941 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 91 00:08:45,275 --> 00:08:47,485 Have those changed, will you? 92 00:08:51,823 --> 00:08:55,994 Too bad you have to go, just as things were getting interesting. 93 00:08:56,077 --> 00:09:00,582 Yes. Tell me, Miss Trench, do you play any other games? 94 00:09:00,665 --> 00:09:03,043 I mean besides chemin defer? 95 00:09:03,793 --> 00:09:07,380 Golf, amongst other things. 96 00:09:07,464 --> 00:09:10,341 -Tomorrow afternoon, then. -Tomorrow? Let me see... 97 00:09:10,425 --> 00:09:14,220 And we could have dinner afterwards, perhaps? 98 00:09:14,304 --> 00:09:16,014 Sounds tempting. 99 00:09:17,307 --> 00:09:21,019 May I let you know in the morning? 100 00:09:21,102 --> 00:09:22,645 Splendid. 101 00:09:23,772 --> 00:09:25,815 My number's on the card. 102 00:09:43,166 --> 00:09:45,335 MONEYPENNY: See if he's there, will you? 103 00:09:47,504 --> 00:09:52,008 James, where on earth have you been? I've been searching London for you! 104 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 007 is here, sir. 105 00:09:56,262 --> 00:10:00,100 -He'II see you in a minute. -Moneypenny! 106 00:10:00,183 --> 00:10:03,728 -What gives? -Me. Given an ounce of encouragement. 107 00:10:04,938 --> 00:10:08,274 You never take me to dinner looking like this, James. 108 00:10:08,358 --> 00:10:10,443 You never take me to dinner, period. 109 00:10:10,527 --> 00:10:12,112 I would, you know, 110 00:10:12,195 --> 00:10:17,283 only M would have me court-martialed for illegal use of government property. 111 00:10:17,367 --> 00:10:22,205 Flattery will get you nowhere, but don't stop trying. Now. 112 00:10:22,288 --> 00:10:26,084 -What's all this to-do about? -Strangways. And it looks serious. 113 00:10:26,167 --> 00:10:29,629 We've been burning the air between here and Jamaica for the last three hours. 114 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 (BUZZER SOUNDING) 115 00:10:31,089 --> 00:10:32,298 In you go. 116 00:10:32,382 --> 00:10:34,259 Don't forget to write. 117 00:10:48,982 --> 00:10:50,984 Good evening, sir. 118 00:10:51,067 --> 00:10:55,488 It happens to be 3 am. When do you sleep, 007? 119 00:10:55,572 --> 00:10:58,575 -Never on the firm's time, sir. -Sit down. 120 00:11:04,247 --> 00:11:06,499 Jamaica went off the air tonight, just like that. 121 00:11:06,583 --> 00:11:08,334 Right in the middle of the opening procedure. 122 00:11:08,418 --> 00:11:09,627 We've checked up. 123 00:11:09,711 --> 00:11:13,840 And Strangways has disappeared. So has his secretary. 124 00:11:13,923 --> 00:11:16,134 She was a new girl. We'd only just sent her out there. 125 00:11:16,217 --> 00:11:18,928 Was Strangways on something special? 126 00:11:19,012 --> 00:11:21,681 He was checking an inquiry from the Americans. 127 00:11:21,764 --> 00:11:23,725 They were complaining about massive interference 128 00:11:23,808 --> 00:11:26,186 with their Cape Canaveral rockets. 129 00:11:26,269 --> 00:11:29,105 They think it comes from the Jamaica area. 130 00:11:30,106 --> 00:11:33,818 -Does "toppling" mean anything to you? -A little. 131 00:11:33,902 --> 00:11:37,947 It's throwing the gyroscopic controls of a guided missile off balance 132 00:11:38,031 --> 00:11:39,991 with a radio beam or something, isn't it? 133 00:11:40,074 --> 00:11:41,492 More or less. 134 00:11:41,576 --> 00:11:45,371 $5 million worth of missile aimed at a spot in the south Atlantic, 135 00:11:45,455 --> 00:11:49,542 but finishing up in the middle of the Brazilian jungle is bad enough. 136 00:11:49,626 --> 00:11:53,296 Now they're going to try orbiting a rocket around the moon. 137 00:11:53,379 --> 00:11:57,717 The American CIA sent a man down to work with Strangways. 138 00:11:57,800 --> 00:12:00,220 Fellow by the name of Leiter. Do you know him? 139 00:12:00,303 --> 00:12:02,263 I've heard of him but never met him. 140 00:12:02,347 --> 00:12:05,308 Has he found out anything? Anything important? 141 00:12:05,391 --> 00:12:08,269 You better ask him. You're booked on the 7:00 plane to Kingston. 142 00:12:08,353 --> 00:12:12,106 That gives you exactly three hours, 22 minutes. 143 00:12:13,650 --> 00:12:15,568 Armorer. 144 00:12:15,652 --> 00:12:17,403 I’ll have a set of background papers to date 145 00:12:17,487 --> 00:12:20,990 delivered to you at the airport in a self-destructor bag. 146 00:12:21,074 --> 00:12:23,993 You can study them during the flight. 147 00:12:24,077 --> 00:12:26,955 I want to know what's happened to Strangways. 148 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 Sir. 149 00:12:31,292 --> 00:12:33,086 Take off your jacket. 150 00:12:38,758 --> 00:12:40,426 Give me your gun. 151 00:12:44,305 --> 00:12:46,808 Yes, I thought so. This damn Beretta again. 152 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 I've told you about this before. 153 00:12:48,935 --> 00:12:51,688 You tell him, for the last time. 154 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 It's nice and light, in a lady's handbag. 155 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 No stopping power. 156 00:12:58,403 --> 00:13:00,321 Any comments, 007? 157 00:13:01,781 --> 00:13:03,449 I disagree, sir. 158 00:13:03,533 --> 00:13:07,370 I've used a Beretta for 10 years. I've never missed with it yet. 159 00:13:07,453 --> 00:13:09,539 Yeah, maybe not, but it jammed on your last job. 160 00:13:09,622 --> 00:13:11,916 You spent six months in hospital in consequence. 161 00:13:12,000 --> 00:13:13,459 If you carry a double-0 number, 162 00:13:13,543 --> 00:13:15,920 it means you're licensed to kill, not get killed. 163 00:13:16,004 --> 00:13:18,756 And another thing, since I've been head of MI6, 164 00:13:18,840 --> 00:13:21,509 there's been a 40% drop in double-0 operative casualties. 165 00:13:21,592 --> 00:13:23,553 I want it to stay that way. 166 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 You'll carry the Walther, 167 00:13:26,014 --> 00:13:31,019 unless, of course, you prefer to go back to standard intelligence duties. 168 00:13:31,102 --> 00:13:33,563 No, sir, I would not. 169 00:13:33,646 --> 00:13:37,775 Then from now on you carry a different gun. Show him, armorer. 170 00:13:37,859 --> 00:13:39,569 Walther PPK. 171 00:13:39,652 --> 00:13:44,574 It's 7.65 mil, with a delivery like a brick through a plate-glass window. 172 00:13:44,657 --> 00:13:48,411 Takes a Brausch silencer with very little reduction in muzzle velocity. 173 00:13:48,494 --> 00:13:51,831 -The American CIA swear by them. -Thank you, Major Boothroyd. 174 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Thank you, sir. Good night, sir. 175 00:13:53,750 --> 00:13:56,210 -Any questions, 007? -No, sir. 176 00:13:56,294 --> 00:13:59,422 -All right then. Best of luck. -Thank you, sir. 177 00:14:04,218 --> 00:14:06,387 -007? -Sir? 178 00:14:06,471 --> 00:14:08,473 Just leave the Beretta. 179 00:14:25,573 --> 00:14:27,033 (BUZZER SOUNDING) 180 00:14:27,116 --> 00:14:29,410 M: Miss Moneypenny, forget the usual repartee. 181 00:14:29,494 --> 00:14:31,287 007’s in a hurry. 182 00:14:41,172 --> 00:14:42,882 (SPEAKING ITALIAN) 183 00:14:43,633 --> 00:14:45,009 Good luck. 184 00:15:25,675 --> 00:15:28,010 There! Now you made me miss it. 185 00:15:29,303 --> 00:15:31,013 You don't miss a thing. 186 00:15:31,097 --> 00:15:33,766 How did you get in here? Never mind that now you're here. 187 00:15:33,850 --> 00:15:36,436 I decided to accept your invitation. 188 00:15:38,187 --> 00:15:41,023 That was for tomorrow afternoon. 189 00:15:41,107 --> 00:15:43,985 Tell me, do you always dress this way for golf? 190 00:15:44,068 --> 00:15:46,529 I changed into something more comfortable. 191 00:15:46,612 --> 00:15:48,781 I hope I did the right thing. 192 00:15:48,865 --> 00:15:52,535 You did the right thing, but you picked the wrong moment. 193 00:15:52,618 --> 00:15:55,997 -l have to leave immediately. -Oh, that's too bad. 194 00:15:57,373 --> 00:16:00,376 Just as things were getting interesting again. 195 00:16:05,882 --> 00:16:08,342 When did you say you had to leave? 196 00:16:09,594 --> 00:16:11,012 Immediately. 197 00:16:14,098 --> 00:16:15,892 Almost immediately. 198 00:16:27,236 --> 00:16:31,324 Hello, New York. Your Pan Am 323 just landed in Kingston, Jamaica. 199 00:16:35,578 --> 00:16:37,288 (WOMAN CHATTERING ON PA) 200 00:16:58,267 --> 00:17:00,228 -Taxi ! -Taxi ! 201 00:17:00,311 --> 00:17:03,147 -All right, then go ahead. -Help yourself. 202 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Taxi! 203 00:17:05,942 --> 00:17:08,819 -Mr. Bond, sir? -Yes. 204 00:17:10,279 --> 00:17:12,198 I'm Mr. Jones, sir. Chauffeur from Government House. 205 00:17:12,281 --> 00:17:13,241 I've been sent to get you. 206 00:17:13,324 --> 00:17:16,536 That's fine, Mr. Jones, you can drop my luggage off at the hotel on the way. 207 00:17:16,619 --> 00:17:18,621 Hang on a minute, will you? I want to check my reservation. 208 00:17:18,704 --> 00:17:22,291 -I can do that. -No, no. You just take care of the bags. 209 00:17:41,352 --> 00:17:43,563 -Government House? -RECEPTIONIST: Yes. 210 00:17:43,646 --> 00:17:47,108 -Principal secretary, please. -Hold the line, please. 211 00:17:50,736 --> 00:17:54,907 -Who wants him? -James Bond. Universal Exports. 212 00:17:54,991 --> 00:17:57,326 Welcome to Jamaica, Mr. Bond. 213 00:17:57,410 --> 00:18:00,204 Yes, your head office alerted us this morning. 214 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 -You free for lunch today? 1:00? -1:00, your office. That'll suit me fine. 215 00:18:03,666 --> 00:18:05,960 By the way, have you sent a car to meet me? 216 00:18:06,043 --> 00:18:08,421 Car? I didn’t think you wanted an official reception. 217 00:18:08,504 --> 00:18:14,093 Quite right. 1:00 then. Forgive me if I'm a few minutes late. 218 00:18:31,819 --> 00:18:32,862 Thank you. 219 00:18:32,945 --> 00:18:36,574 -Where would you like to go to first, sir? -Government House, but I'm not in a hurry. 220 00:18:36,657 --> 00:18:39,118 Just take me for a ride. 221 00:19:09,065 --> 00:19:12,693 You always drive this fast? I told you I wasn't in a hurry. 222 00:19:12,777 --> 00:19:17,031 Sorry, sir, but I think there's some fellow trying to follow us. 223 00:19:20,785 --> 00:19:23,454 Then I suggest you try and lose them. 224 00:19:43,557 --> 00:19:46,102 Take the next turning on the right. 225 00:20:03,244 --> 00:20:07,873 Now, Mr. Jones, talk fast before your friend doubles back. 226 00:20:07,957 --> 00:20:10,376 Who are you working for? 227 00:20:10,459 --> 00:20:15,172 I don't know what you're talking about. I was just sent to meet you at the airport. 228 00:20:15,256 --> 00:20:17,007 But by whom? 229 00:20:17,091 --> 00:20:19,969 By Government House. 230 00:20:20,052 --> 00:20:21,220 I don't think so. 231 00:20:21,303 --> 00:20:25,307 Both hands on the wheel, Mr. Jones, I'm a very nervous passenger. 232 00:20:26,475 --> 00:20:27,977 Get out. Move! 233 00:20:29,103 --> 00:20:31,731 Keep your hands where I can see them. 234 00:20:56,547 --> 00:20:58,090 Get up! 235 00:21:10,770 --> 00:21:13,898 -Now talk. -All right. All right. 236 00:21:17,234 --> 00:21:19,195 Let me have a cigarette. 237 00:21:33,209 --> 00:21:35,586 To hell with you! 238 00:21:58,025 --> 00:22:00,736 Sergeant, make sure he doesn't get away. 239 00:22:07,409 --> 00:22:09,036 Cyanide in a cigarette? 240 00:22:09,119 --> 00:22:11,747 -Fantastic. -No less. 241 00:22:11,831 --> 00:22:15,501 -Duff, what have you got? -The car was stolen. 242 00:22:15,584 --> 00:22:18,629 And we certainly haven't been able to identify the driver yet. 243 00:22:18,712 --> 00:22:20,756 But he surely wasn't a Kingston man. 244 00:22:20,840 --> 00:22:23,759 Wherever he was from, news of my arrival leaked. 245 00:22:23,843 --> 00:22:26,178 We didn't advertise it, I can assure you. 246 00:22:26,262 --> 00:22:28,222 Perhaps not. 247 00:22:28,305 --> 00:22:31,350 I got the impression someone had been selling tickets! 248 00:22:31,433 --> 00:22:34,103 Anything more we can do for you? 249 00:22:34,186 --> 00:22:36,647 Yes, I'd like to meet the last people to see Strangways. 250 00:22:36,730 --> 00:22:37,857 Nobody seems to have seen him 251 00:22:37,940 --> 00:22:40,526 after he left our bridge four at the Queens Club. 252 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 -Who were the others? -Professor Dent. 253 00:22:42,820 --> 00:22:46,282 Metallurgist. Runs a test laboratory. Respected. Clean bill. 254 00:22:46,365 --> 00:22:49,368 -And Potter. -Old general, ex-Indian army. 255 00:22:49,451 --> 00:22:50,703 Been here for ages. 256 00:22:50,786 --> 00:22:52,037 We'll start with those. 257 00:22:52,121 --> 00:22:55,457 -Want them brought in? -Lord, no. I want to meet them socially. 258 00:22:55,541 --> 00:22:57,376 I can introduce you at the club tonight. 259 00:22:57,459 --> 00:23:00,462 Fine. Now, I'd like to take a look at Strangways' place, Commissioner. 260 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 I'll run you up there now. 261 00:23:15,269 --> 00:23:16,562 Go on in. 262 00:23:22,568 --> 00:23:24,904 Oh, yes, that's a blood patch. 263 00:23:24,987 --> 00:23:29,366 -They've grouped it as O-Rh positive. -And that's her group, all right. 264 00:23:39,752 --> 00:23:42,421 The set was still switched on when we came round. 265 00:23:42,504 --> 00:23:44,465 We tried to get through on the same frequency, 266 00:23:44,548 --> 00:23:45,633 but it was dead at the other end. 267 00:23:45,716 --> 00:23:47,259 And it'll stay dead. 268 00:23:47,343 --> 00:23:51,180 All frequencies are changed immediately if security's broken. 269 00:23:58,312 --> 00:24:01,023 Receipt from Dent Laboratories. 270 00:24:02,107 --> 00:24:05,861 -Geology a hobby of Strangways'? -Not that I know of, no. 271 00:24:12,701 --> 00:24:15,037 Who is the man with Strangways? 272 00:24:17,623 --> 00:24:19,124 One of the local fishermen. 273 00:24:19,208 --> 00:24:20,960 He drove the car that tailed me from the airport. 274 00:24:21,043 --> 00:24:24,213 That so? That gives us something to work on. 275 00:24:24,296 --> 00:24:26,966 -I'II have a thorough check made on him. -Yes, you do that. 276 00:24:27,049 --> 00:24:31,220 I want to have a bath and change before I meet PIeydeII-Smith at the club, all right? 277 00:24:37,101 --> 00:24:41,397 One medium-dry vodka martini, mixed like you said, sir, not stirred. 278 00:24:41,480 --> 00:24:42,690 -Thank you. -Anything else, sir? 279 00:24:42,773 --> 00:24:45,192 -No, that's all. -Very well, sir. 280 00:26:03,312 --> 00:26:07,191 Curious, old Strangways just vanishing like that. Or is it? 281 00:26:07,316 --> 00:26:08,442 (SPEAKING FRENCH) 282 00:26:08,525 --> 00:26:11,945 That secretary of his was very nice, very nice indeed. 283 00:26:12,029 --> 00:26:16,116 -Did you know her? -I'd seen her around, you know. 284 00:26:16,200 --> 00:26:19,161 I suppose none of you could throw any light on what happened to him? 285 00:26:19,244 --> 00:26:21,330 His conversation? Any hint? 286 00:26:22,581 --> 00:26:24,291 Personally I never heard him talk about anything 287 00:26:24,374 --> 00:26:26,293 but big-game fishing and bridge. 288 00:26:26,376 --> 00:26:27,836 Fishing was the latest craze. 289 00:26:27,920 --> 00:26:29,213 He got the bug about three weeks ago 290 00:26:29,296 --> 00:26:31,173 and he's been out practically every day since. 291 00:26:31,256 --> 00:26:35,427 Must've cost him something. These fishermen ask the Earth to charter. 292 00:26:35,511 --> 00:26:37,846 And Quarrel's the most expensive of them all. 293 00:26:37,930 --> 00:26:38,972 Quarrel? 294 00:26:39,056 --> 00:26:41,433 Cayman Islander. Keeps a boat in the harbor. 295 00:26:41,517 --> 00:26:42,726 I see. 296 00:26:49,274 --> 00:26:50,484 Thanks. 297 00:26:52,694 --> 00:26:55,864 -Excuse me. Where do I find Quarrel? -Him. 298 00:26:56,782 --> 00:26:58,200 Thank you. 299 00:27:08,252 --> 00:27:10,003 Your name Quarrel? 300 00:27:11,088 --> 00:27:12,506 Maybe. 301 00:27:12,589 --> 00:27:15,884 I'm a friend of Commander Strangways. 302 00:27:18,720 --> 00:27:23,142 Now ain't that nice! I like people who's friends of people. 303 00:27:23,225 --> 00:27:27,020 I thought you might be able to tell me what happened to him. 304 00:27:28,105 --> 00:27:33,360 As far as I know, nothing happened. Unless you know different, captain. 305 00:27:34,695 --> 00:27:38,240 Where did you take him in your boat? 306 00:27:38,323 --> 00:27:42,911 See that, captain? That there is the Caribbean. 307 00:27:42,995 --> 00:27:45,831 That's where. Fishing. 308 00:27:45,914 --> 00:27:49,626 I'm interested in fishing. I'd like to charter your boat. 309 00:27:49,710 --> 00:27:51,920 I'm sorry, captain. It's not for hire. 310 00:27:52,004 --> 00:27:56,258 -Seems I came to the wrong address. -That's all right, captain. 311 00:27:56,341 --> 00:28:00,137 Now if you'll excuse me, I've got business to attend to. 312 00:28:19,948 --> 00:28:22,201 (UNDER THE MANGO TREE PLAYING) 313 00:28:22,284 --> 00:28:26,663 Underneath the mango tree Me honey and me can watch for the moon 314 00:28:28,457 --> 00:28:32,961 Underneath the mango tree Me honey and me make boolooloop soon 315 00:28:33,045 --> 00:28:34,713 Hey, Puss Feller. 316 00:28:36,632 --> 00:28:43,263 Underneath the moonlit sky Me honey and I can sit hand in hand 317 00:28:44,765 --> 00:28:51,521 Underneath the moonlit sky Me honey and I can make fairyland 318 00:28:52,898 --> 00:28:55,192 Mango, banana and tangerine 319 00:28:55,275 --> 00:28:58,737 Well, if it ain't my friend what gets addresses mixed! 320 00:29:00,239 --> 00:29:02,532 You got the right one this time, if you likes good eating. 321 00:29:02,616 --> 00:29:06,662 I do if the conversation matches it. 322 00:29:06,745 --> 00:29:09,248 Back at the boat, too public. 323 00:29:09,331 --> 00:29:12,376 -In there, it different. -After you. 324 00:29:13,460 --> 00:29:15,045 Sure thing. 325 00:29:19,841 --> 00:29:24,638 -Hey, man, you see we get a bit of privacy. -Nothing but, Quarrel. Nothing but. 326 00:29:31,979 --> 00:29:33,897 -Pick a seat. -I'm fine. 327 00:29:35,023 --> 00:29:38,402 Okay, Mister, supposing you start the conversation. 328 00:29:39,486 --> 00:29:41,321 Now, how's about it? 329 00:29:50,706 --> 00:29:55,294 Ain't no use you struggling. Puss Feller wrestles alligators. 330 00:30:01,842 --> 00:30:04,636 Right! Up slowly and face that wall. 331 00:30:14,187 --> 00:30:15,480 LEITER: Hold it. 332 00:30:21,194 --> 00:30:24,239 Gently, bud, gently. Let's not get excited. 333 00:30:29,536 --> 00:30:30,912 Frisk him. 334 00:30:43,800 --> 00:30:45,010 Nothing. 335 00:30:46,803 --> 00:30:49,765 Interesting. Where were you measured for this, bud? 336 00:30:49,848 --> 00:30:51,808 My tailor. Savile Row. 337 00:30:51,892 --> 00:30:55,187 That so? Mine's a guy in Washington. 338 00:30:55,270 --> 00:31:00,233 Felix Leiter, Central Intelligence Agency. You must be James Bond. 339 00:31:01,234 --> 00:31:04,446 -You mean we're fighting the same war? -Yeah, I spotted you at the airport, 340 00:31:04,529 --> 00:31:06,865 but when I saw you drive off with the opposition, 341 00:31:06,948 --> 00:31:09,534 I figured I must be wrong. 342 00:31:09,618 --> 00:31:11,244 This is Quarrel. He's been helping me. 343 00:31:11,328 --> 00:31:12,454 No hard feelings, I hope. 344 00:31:12,537 --> 00:31:14,539 Only a sore hand. Glad to know you, Mr. Bond. 345 00:31:14,623 --> 00:31:16,249 That's Puss Feller. He owns the place. 346 00:31:16,333 --> 00:31:19,044 -I hope he cooks better than he fights. -You can always find out. 347 00:31:19,127 --> 00:31:20,879 Nobody died from my cooking yet. 348 00:31:20,962 --> 00:31:22,005 (JUMP UP PLAYING) 349 00:31:22,464 --> 00:31:24,341 All the people go jump up 350 00:31:24,424 --> 00:31:26,218 Waving arms about, weaving in and out 351 00:31:26,301 --> 00:31:28,220 It’s so easy to jump up 352 00:31:28,303 --> 00:31:29,930 Take a pretty girl, take a whirl 353 00:31:30,013 --> 00:31:32,057 Then do it again and then jump up 354 00:31:32,140 --> 00:31:33,975 Hold her very tight, then for all the night 355 00:31:34,059 --> 00:31:35,727 You’ll be doing the jump up 356 00:31:35,811 --> 00:31:38,021 Jump up, jump up! Jamaica! 357 00:31:38,105 --> 00:31:39,898 Jump up, jump up! Jamaica! 358 00:31:39,981 --> 00:31:41,817 Jump up music! Jamaica! 359 00:31:41,942 --> 00:31:43,819 Never want to stop! Jump up! 360 00:31:43,902 --> 00:31:45,529 Jump up, jump up! Jamaica! 361 00:31:45,654 --> 00:31:47,572 Jump up, jump up! Jamaica! 362 00:31:47,656 --> 00:31:49,616 Jump up music! Jamaica! 363 00:31:49,699 --> 00:31:51,993 Never want to stop! Jump up! 364 00:31:58,875 --> 00:32:01,586 There you are. Cape Canaveral is screaming 365 00:32:01,670 --> 00:32:03,588 because with this moon-rocket launching schedule 366 00:32:03,672 --> 00:32:05,006 they don't want anything to go wrong. 367 00:32:05,090 --> 00:32:07,676 And you say Strangways didn't think the interference was coming from here. 368 00:32:07,759 --> 00:32:08,802 Right. 369 00:32:08,885 --> 00:32:13,765 -I suppose you cased the joint. -I checked unofficially. 370 00:32:13,849 --> 00:32:17,436 You limeys can be pretty touchy about trespassing, you know. 371 00:32:17,519 --> 00:32:19,855 Strangways and Quarrel checked the offshore islands. 372 00:32:19,938 --> 00:32:21,690 -You found nothing? -Not a thing. 373 00:32:21,773 --> 00:32:25,110 -Where did you look? -Just about most everywhere. 374 00:32:25,193 --> 00:32:29,448 -Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef. -Checked them all thoroughly? 375 00:32:29,531 --> 00:32:32,325 All except Crab Key. We didn't have no right to go there. 376 00:32:32,409 --> 00:32:34,953 -Why not? -It belongs to a Chinese... 377 00:32:37,831 --> 00:32:40,208 Get her, Quarrel, and the camera. 378 00:32:44,546 --> 00:32:45,922 Evening, missis. 379 00:32:48,717 --> 00:32:50,552 You're hurting! 380 00:32:50,635 --> 00:32:53,555 Captain wants you to have a drink with us. 381 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 -You're hurting me. -You can't mean it. 382 00:33:06,943 --> 00:33:08,487 Good evening. 383 00:33:13,992 --> 00:33:15,869 Why do you want another picture of me? 384 00:33:15,952 --> 00:33:20,415 Because I only got your hat at the airport. Tell this ape to let me go. 385 00:33:20,499 --> 00:33:22,334 But why do you want a picture at all? 386 00:33:22,417 --> 00:33:25,212 Because that's the way I earn my living. 387 00:33:26,129 --> 00:33:29,883 -Who pays you? -The Daily Gleaner. 388 00:33:31,635 --> 00:33:33,678 Puss Feller! Puss Feller! 389 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 -Anything I can do? -Ever seen this girl before? 390 00:33:39,267 --> 00:33:42,646 She comes here sometimes. She being a nuisance to you? 391 00:33:42,729 --> 00:33:44,356 You want for me to get rid of her? 392 00:33:44,439 --> 00:33:45,607 No, just ring the Gleaner 393 00:33:45,690 --> 00:33:50,111 and find out if they sent a photographer here tonight, will you? 394 00:33:50,195 --> 00:33:52,405 They didn't send me. I work freelance. 395 00:33:52,489 --> 00:33:55,367 Freelance? For whom? 396 00:33:55,450 --> 00:33:56,868 You... 397 00:33:58,537 --> 00:34:00,455 Tell us and he'll stop. 398 00:34:07,420 --> 00:34:11,800 We don't get nothing out of this gal. You want for me to break her arm? 399 00:34:11,883 --> 00:34:13,468 Another time. 400 00:34:18,014 --> 00:34:21,476 The second time nothing's come out. Give her arm back. 401 00:34:22,310 --> 00:34:24,896 Run along, freelance. 402 00:34:24,980 --> 00:34:28,316 You'll be sorry! You'll all be sorry, you rats! 403 00:34:33,280 --> 00:34:35,949 One takes cyanide, another would accept her arm being broken. 404 00:34:36,032 --> 00:34:40,412 Neither would talk. Who puts that sort of scare into people? 405 00:34:40,495 --> 00:34:43,290 I think maybe we better find out, but fast. 406 00:34:43,373 --> 00:34:44,457 Look, you were talking about Crab Key. 407 00:34:44,541 --> 00:34:46,585 What's so special about it? Why can't we go over there? 408 00:34:46,668 --> 00:34:50,505 It belongs to a Chinese character. He won't allow anyone to land. 409 00:34:50,589 --> 00:34:53,508 I had our naval reconnaissance planes take a look. 410 00:34:53,592 --> 00:34:58,638 They found nothing but a bauxite mine, low-scan C-H radar setup. 411 00:34:58,722 --> 00:35:00,515 But there's nothing illegal about that. 412 00:35:00,599 --> 00:35:03,351 That Crab Key scares me plenty. 413 00:35:03,435 --> 00:35:06,438 Friends of mine went out there once after seashells. 414 00:35:06,521 --> 00:35:09,190 Only trouble, they never came back again. 415 00:35:09,274 --> 00:35:11,526 None of the local fishermen will go near the place. 416 00:35:11,610 --> 00:35:13,820 Commander Strangways and me, we slip in at night. 417 00:35:13,903 --> 00:35:16,448 He take some samples and we came straight back again. 418 00:35:16,531 --> 00:35:18,033 Don't do for a man to hang about there. 419 00:35:18,116 --> 00:35:23,079 -What kind of samples? -Bits of rock, sand, water. 420 00:35:24,205 --> 00:35:28,793 I see. Crab Key begins to interest me. 421 00:35:28,877 --> 00:35:31,463 What else do we know about this Chinese gentleman? 422 00:35:31,546 --> 00:35:35,967 Nothing much, except his name. Dr. No. 423 00:36:11,378 --> 00:36:14,881 -l'd like to see Professor Dent, please. -Have you an appointment, sir? 424 00:36:14,964 --> 00:36:17,676 Tell him it's James Bond. We met yesterday at the Queens Club. 425 00:36:17,759 --> 00:36:20,387 Very well. He's somewhere in the lab. 426 00:36:21,346 --> 00:36:23,431 Is Professor Dent there? 427 00:36:26,267 --> 00:36:28,436 Never mind. Thank you. 428 00:36:28,520 --> 00:36:29,979 Good morning, Professor. 429 00:36:30,939 --> 00:36:33,400 Mr. Bond. Anything I can do for you? 430 00:36:33,483 --> 00:36:38,446 Oh, yes, I came across this in Strangways' office. Your receipt. 431 00:36:39,948 --> 00:36:43,868 -Yes, that's right. -Can you tell me anything about it? 432 00:36:44,911 --> 00:36:49,666 Poor old Strangways. Bit o fa bug of his, this amateur geology. 433 00:36:49,749 --> 00:36:51,668 He brought some rock samples to me for testing, 434 00:36:51,751 --> 00:36:53,753 convinced they were valuable. 435 00:36:53,837 --> 00:36:55,547 Were they? 436 00:36:55,630 --> 00:36:58,842 No, of course not. Just low-grade iron pyrites. 437 00:36:58,925 --> 00:37:00,885 Can I see them? 438 00:37:00,969 --> 00:37:03,513 No, I threw them away. 439 00:37:05,014 --> 00:37:09,227 -Have you any idea where he found them? -No, he didn't say. 440 00:37:09,310 --> 00:37:12,105 -Crab Key, perhaps? -Definitely not. 441 00:37:13,606 --> 00:37:15,400 Why so certain? 442 00:37:15,483 --> 00:37:17,569 Not geologically possible. 443 00:37:17,652 --> 00:37:19,237 Thank you very much indeed, Professor. 444 00:37:19,320 --> 00:37:21,406 It's very kind of you to spare me so much of your time. 445 00:37:21,489 --> 00:37:23,742 You're very welcome, Mr. Bond. 446 00:37:23,825 --> 00:37:25,201 Professor? 447 00:37:28,413 --> 00:37:29,998 Allow me. 448 00:37:34,085 --> 00:37:35,336 Morning. 449 00:37:55,231 --> 00:37:56,274 I've got to get to Crab Key. 450 00:37:56,357 --> 00:37:58,234 I can't take you. You know the procedure, sir. 451 00:37:58,318 --> 00:38:01,237 Look, there's no time for procedure now. I'll take responsibility. Come on. 452 00:38:01,321 --> 00:38:03,656 -Man, I hope you know what you're doing. -Come on! 453 00:38:03,740 --> 00:38:05,533 All right. Wind up. 454 00:38:48,868 --> 00:38:51,871 -I radioed. They're expecting me. -Go ahead. 455 00:39:22,360 --> 00:39:24,529 (DOOR CLOSING) 456 00:39:37,333 --> 00:39:38,668 DR. NO: Sit down. 457 00:39:47,135 --> 00:39:51,556 Why have you disobeyed my strictest rule and come in daylight? 458 00:39:51,639 --> 00:39:54,934 I had to. Bond came to see me this morning. 459 00:39:55,018 --> 00:39:59,522 Yes, I know. I gave orders that he should be killed. Why is he still alive? 460 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 Our attempts failed. 461 00:40:03,026 --> 00:40:06,529 Your attempts failed. I do not like failure. 462 00:40:06,613 --> 00:40:09,324 You are not going to fail me again, Professor? 463 00:40:09,407 --> 00:40:12,410 No. I came to warn you. 464 00:40:12,493 --> 00:40:14,120 Warn me? 465 00:40:14,203 --> 00:40:15,955 Tell you. 466 00:40:16,039 --> 00:40:19,876 Bond has discovered those rock samples of Strangways' came from Crab Key. 467 00:40:19,959 --> 00:40:22,253 He's not a fool. He's sure to come out here. 468 00:40:22,337 --> 00:40:26,424 I hope not. If he does, I shall hold you responsible. 469 00:40:26,507 --> 00:40:28,509 I make myself clear? 470 00:40:29,719 --> 00:40:31,471 Yes, quite clear. 471 00:40:33,056 --> 00:40:34,724 Go to the table. 472 00:40:47,528 --> 00:40:50,073 You see what is in the cage? 473 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Pick it up. 474 00:40:55,703 --> 00:40:57,205 Pick it up. 475 00:41:05,672 --> 00:41:07,173 Tonight. 476 00:41:22,981 --> 00:41:25,858 -I'd like to send a cable. -Yes, of course. 477 00:41:26,901 --> 00:41:30,446 By the way, the car you ordered, it's been delivered. 478 00:41:30,530 --> 00:41:32,907 It's in number five parking lot. 479 00:41:33,574 --> 00:41:36,744 -Thank you. Good night. -Good night, Mr. Bond. 480 00:44:40,678 --> 00:44:42,388 -Morning, PIeydeII-Smith. -Morning, Bond. 481 00:44:42,471 --> 00:44:44,557 Sorry to trouble you so early, but I need some information. 482 00:44:44,640 --> 00:44:48,227 -Go ahead. -All you have on Dr. No and Crab Key. 483 00:44:48,311 --> 00:44:50,688 Miss Taro, bring me the files on Dr. No, will you. 484 00:44:50,771 --> 00:44:54,275 -Sit down. -What can you tell me about the island? 485 00:44:54,358 --> 00:44:56,652 Not much, except there's a bauxite mine there. 486 00:44:56,736 --> 00:44:59,447 Dr. No runs the place like a concentration camp. 487 00:44:59,530 --> 00:45:03,868 I've heard some funny rumors, but no one's ever complained officially. 488 00:45:04,535 --> 00:45:06,370 Right, Miss Taro, just leave them here, will you. 489 00:45:06,454 --> 00:45:08,915 I'm very sorry, but we can't find them anywhere. 490 00:45:08,998 --> 00:45:11,375 What do you mean you can't find them? Who had them last? 491 00:45:11,459 --> 00:45:14,212 Commander Strangways, sir. Both files. 492 00:45:14,295 --> 00:45:16,631 All right, Miss Taro. All right. 493 00:45:17,924 --> 00:45:20,676 Damn nuisance, their disappearing like that. 494 00:45:20,760 --> 00:45:22,386 On the contrary. 495 00:45:23,471 --> 00:45:26,390 I'd have been surprised if they hadn't. 496 00:45:26,474 --> 00:45:29,227 By the way, that came for you from London this morning in the plane, 497 00:45:29,310 --> 00:45:31,395 in the diplomatic pouch. 498 00:45:36,567 --> 00:45:38,319 Present from home. 499 00:45:42,323 --> 00:45:44,242 Can I get out that way? 500 00:45:57,964 --> 00:46:01,676 You know, that's a naughty little habit. Listening at keyholes? 501 00:46:01,759 --> 00:46:04,887 I wasn't listening. I was looking for those files. 502 00:46:04,971 --> 00:46:07,515 Anything that can't be found, I get the blame. 503 00:46:07,598 --> 00:46:11,143 Forget it. I'm sure it's not very important anyhow. 504 00:46:11,227 --> 00:46:12,353 I'd just hate to think 505 00:46:12,436 --> 00:46:14,939 you're gonna spend the whole afternoon looking for these things. 506 00:46:15,022 --> 00:46:17,400 No. I have the afternoon off. 507 00:46:17,483 --> 00:46:18,818 There's a coincidence. So have I. 508 00:46:18,901 --> 00:46:22,154 Why don't you show me around the island? 509 00:46:22,238 --> 00:46:25,658 What should I say to an invitation from a strange gentleman? 510 00:46:25,741 --> 00:46:27,618 You should say yes. 511 00:46:27,702 --> 00:46:29,495 I should say maybe. 512 00:46:30,246 --> 00:46:32,581 3:00 at my hotel, maybe? 513 00:46:34,917 --> 00:46:37,461 -Yes, maybe. -Good. 514 00:46:45,052 --> 00:46:47,054 (GEIGER COUNTER TICKING) 515 00:46:49,682 --> 00:46:52,810 The luminous dial activates it. Here, hold this. 516 00:46:52,893 --> 00:46:53,936 Now, where exactly 517 00:46:54,020 --> 00:46:56,981 did Commander Strangways place those samples? 518 00:46:57,064 --> 00:46:59,734 -About where your feet is, sir. -Good. 519 00:47:01,444 --> 00:47:03,487 (GEIGER COUNTER TICKING) 520 00:47:06,032 --> 00:47:07,700 -Hi there. -Hi. 521 00:47:07,783 --> 00:47:09,076 Lose something? 522 00:47:09,160 --> 00:47:11,912 Take a look at this Geiger reading. 523 00:47:14,915 --> 00:47:19,503 Those samples Strangways brought back from Crab Key were radioactive. 524 00:47:19,587 --> 00:47:23,341 Yet Professor Dent told me they were worthless chunks of iron ore. 525 00:47:23,424 --> 00:47:25,634 He's either a bad professor or a poor liar. 526 00:47:25,718 --> 00:47:27,178 I intend to find out which. 527 00:47:27,261 --> 00:47:30,139 Quarrel, how soon can you get us over to Crab Key? 528 00:47:30,222 --> 00:47:32,975 Well, it's like this here, captain. 529 00:47:34,060 --> 00:47:37,480 Commander Strangways, he done take samples of all the islands. 530 00:47:37,563 --> 00:47:39,565 Supposing we start checking the nearest ones first? 531 00:47:39,648 --> 00:47:41,609 No, no. Crab Key is the one I'm interested in. 532 00:47:41,692 --> 00:47:45,446 I done take the commander there, and we got away without trouble. 533 00:47:45,529 --> 00:47:48,908 It don't do for a man to tempt providence too often. 534 00:47:48,991 --> 00:47:52,161 -You see, there's a dragon. -What? 535 00:47:52,244 --> 00:47:55,956 Native superstition. Started by Dr. No, probably. 536 00:47:57,083 --> 00:47:59,460 All right, Quarrel. We don't want to force you to do anything. 537 00:47:59,543 --> 00:48:03,255 Leiter and I will go over after dark if you'll give us the navigational directions. 538 00:48:03,339 --> 00:48:06,300 I gets my navigational directions from my nose, 539 00:48:06,384 --> 00:48:08,636 my ears, from my instincts. 540 00:48:10,805 --> 00:48:13,474 Anyway, I'll be here about 7:00. 541 00:48:15,184 --> 00:48:16,477 Fine. 542 00:48:23,651 --> 00:48:26,237 Mr. Bond, there's a telephone message for you. 543 00:48:26,320 --> 00:48:29,782 -Johnny, what have you done with it? -It's right here. 544 00:48:43,921 --> 00:48:45,506 (PHONE RINGING) 545 00:48:52,179 --> 00:48:53,889 Hello? 546 00:48:53,973 --> 00:48:57,435 Oh, Mr. Bond. I was thinking. 547 00:48:57,518 --> 00:49:00,479 Why don't you collect me at my apartment? 548 00:49:00,563 --> 00:49:04,859 It's lovely up here in the mountains. Nice and cool. 549 00:49:06,110 --> 00:49:11,115 All right. You leave the Port Royal Road out of Kingston. 550 00:49:11,198 --> 00:49:15,411 Then along the Wentworth Road until you get to the cement factory. 551 00:49:16,245 --> 00:49:18,247 Then you turn left. 552 00:49:18,330 --> 00:49:22,126 Follow the road up the hill, down the other side 553 00:49:22,209 --> 00:49:25,796 and two miles further on, on the left 554 00:49:25,880 --> 00:49:28,799 Magenta Drive, 2171. 555 00:49:30,926 --> 00:49:32,928 I’ll be waiting for you. 556 00:50:33,030 --> 00:50:34,865 (CAR STRIKING BUMPER) 557 00:50:42,831 --> 00:50:44,375 (HORN HONKING) 558 00:51:13,112 --> 00:51:14,947 How did it happen? 559 00:51:16,574 --> 00:51:19,493 I think they were on their way to a funeral. 560 00:51:37,720 --> 00:51:39,430 (DOORBELL RINGING) 561 00:51:39,930 --> 00:51:41,515 Just a minute. 562 00:51:51,900 --> 00:51:53,819 You did invite me here, remember? 563 00:51:53,902 --> 00:51:58,157 Of course. I just didn't expect you here so soon. 564 00:51:59,700 --> 00:52:01,410 Yes, yes, come in. 565 00:52:06,665 --> 00:52:08,500 I'll just go and put some clothes on. 566 00:52:08,584 --> 00:52:11,378 Don't go to any trouble on my account. 567 00:52:13,297 --> 00:52:14,923 Please. 568 00:52:15,007 --> 00:52:18,302 Forgive me. I thought I was invited up here to admire the view. 569 00:52:18,385 --> 00:52:19,928 (PHONE RINGING) 570 00:52:23,515 --> 00:52:25,934 I feel one of us should answer it. 571 00:52:33,776 --> 00:52:37,738 Hello? Yes. Yes, I know. He's here now. 572 00:52:42,409 --> 00:52:44,536 I don't know what happened. 573 00:52:45,162 --> 00:52:49,500 All right. I'll try and keep him here for a couple of hours. 574 00:52:49,583 --> 00:52:53,587 All right... I'll have to go now. All right. I'll call you later. 575 00:52:58,300 --> 00:53:01,220 You believe in living dangerously. I can see that. 576 00:53:01,303 --> 00:53:03,138 What do you mean? 577 00:53:03,222 --> 00:53:06,684 Sitting around with wet hair, you'll die of pneumonia. 578 00:53:10,270 --> 00:53:13,357 -It is rather beautiful. -Thank you. 579 00:53:13,440 --> 00:53:14,900 Tell me, do you always wear it up? 580 00:53:14,983 --> 00:53:18,028 -Don't you like it that way? -Yes, very much. 581 00:53:18,112 --> 00:53:21,949 With your sort of face, it's wonderful. 582 00:53:23,075 --> 00:53:25,994 -What's going on behind my back? -Nothing. 583 00:53:26,537 --> 00:53:27,705 (ZIPPER UNZIPPING) 584 00:53:28,038 --> 00:53:30,165 Look, no hands. 585 00:53:46,223 --> 00:53:49,643 I'm hungry. Let's go out and eat. 586 00:53:49,727 --> 00:53:51,562 I'll make you a Chinese dinner here. 587 00:53:51,645 --> 00:53:55,691 No. I'm feeling Italian and musical. 588 00:53:55,774 --> 00:53:59,194 -Let's go to the Blue Mountain Grill. -I'd rather stay here. 589 00:53:59,278 --> 00:54:02,448 It's more fun alone. 590 00:54:02,531 --> 00:54:05,409 Yes, but I don't want you getting dishpan hands. 591 00:54:05,492 --> 00:54:06,952 I like cooking. 592 00:54:07,035 --> 00:54:09,496 Forget it. May I use your phone? 593 00:54:12,499 --> 00:54:15,002 -Who are you ringing? -Taxi. 594 00:54:17,671 --> 00:54:23,177 James Bond here. Can I have a car sent to 2171 Magenta Drive? 595 00:54:23,260 --> 00:54:26,221 As soon as you can, please. Thank you. 596 00:54:27,681 --> 00:54:28,932 I thought you came by car. 597 00:54:29,016 --> 00:54:31,894 Damn thing wouldn't start. Engine trouble. 598 00:54:31,977 --> 00:54:33,645 That explains... 599 00:54:35,189 --> 00:54:39,651 -Explains what? -Why you need a taxi. 600 00:54:39,735 --> 00:54:43,989 -Why I need a taxi? -Careful, my nail varnish! 601 00:54:55,209 --> 00:54:58,045 -The lights. -No, no. I always leave them on. 602 00:55:01,673 --> 00:55:02,674 (GASPS) 603 00:55:02,758 --> 00:55:04,426 What's going on? 604 00:55:04,510 --> 00:55:06,804 Forgive me. Book her, superintendent, will you? 605 00:55:06,887 --> 00:55:10,808 And...be careful of her nail varnish. 606 00:56:25,382 --> 00:56:27,634 (UNDER THE MANGO TREE PLAYING) 607 00:56:33,307 --> 00:56:39,813 Underneath the mango tree Me honey and me can watch for the moon 608 00:56:41,148 --> 00:56:47,654 Underneath the mango tree Me honey and me make boolooloop soon 609 00:56:48,822 --> 00:56:55,120 Underneath the moonlit sky Me honey and I can sit hand in hand 610 00:56:56,496 --> 00:57:03,211 Underneath the moonlit sky Me honey and I can make fairyland 611 00:57:04,171 --> 00:57:07,507 Mango, banana and tangerine 612 00:57:08,050 --> 00:57:09,843 Sugar and ackee… 613 00:57:20,270 --> 00:57:21,855 (DOOR OPENING) 614 00:57:36,536 --> 00:57:39,039 Drop it, Professor! I'm behind you! 615 00:57:43,794 --> 00:57:47,214 I thought you'd turn up sooner or later. Sit down. 616 00:57:50,884 --> 00:57:54,680 -The girl talked. -But of course. 617 00:57:54,763 --> 00:57:57,391 l was suspicious at the Queens Club anyhow 618 00:57:57,474 --> 00:58:02,229 when it turned out you were the only one who'd seen Strangways' new secretary. 619 00:58:02,980 --> 00:58:05,065 Then later at the lab, 620 00:58:05,148 --> 00:58:09,903 you made no reference to the fact that Strangways' samples were radioactive. 621 00:58:11,321 --> 00:58:13,115 Very clever, Mr. Bond. 622 00:58:13,949 --> 00:58:15,867 You're up against more than you know. 623 00:58:15,951 --> 00:58:18,578 You shoot me and you'll end up like Strangways. 624 00:58:18,662 --> 00:58:20,122 You killed him? 625 00:58:20,205 --> 00:58:23,083 He was killed, but never mind how. 626 00:58:23,166 --> 00:58:25,919 Who are you working for, Professor? 627 00:58:26,003 --> 00:58:31,091 You might as well know, as you won't live to use the information. I'm working for... 628 00:58:32,259 --> 00:58:35,846 It's a Smith & Wesson, and you've had your six. 629 00:58:54,281 --> 00:58:55,824 Better late than never. 630 00:58:55,907 --> 00:58:59,119 -Everything ready? -Yeah, for the last two hours. 631 00:59:01,288 --> 00:59:03,540 Now, don't worry, Quarrel. Everything's gonna be fine. 632 00:59:03,623 --> 00:59:04,708 You say so, captain. 633 00:59:04,791 --> 00:59:08,045 Bottom part of where my belly used to be tells me different. 634 00:59:08,128 --> 00:59:10,964 For me, Crab Key's going to be a gentle relaxation. 635 00:59:11,048 --> 00:59:14,593 -From what? Dames? -No, from being a clay pigeon. 636 00:59:45,916 --> 00:59:47,834 This is as far as we go with the engine. 637 00:59:47,918 --> 00:59:50,712 Make with paddle and wind from now on in. 638 00:59:50,796 --> 00:59:52,089 Okay. 639 00:59:55,884 --> 00:59:57,886 -Let me go with him. -No. We settled that. 640 00:59:57,969 --> 00:59:59,638 Anyhow it's my beat. 641 00:59:59,721 --> 01:00:02,599 But it's my head in the noose if anything gets unstuck. 642 01:00:02,682 --> 01:00:05,936 Canaveral's say they can only wait 48 hours for that moon shot. 643 01:00:06,019 --> 01:00:08,396 We'll be back in 12. If not, then it's your beat. 644 01:00:08,480 --> 01:00:11,191 You better bring your marines with you. 645 01:00:11,858 --> 01:00:13,944 Quarrel, if you see a dragon 646 01:00:14,027 --> 01:00:16,446 you get in first and breathe on him, you hear. 647 01:00:16,530 --> 01:00:19,366 With all that rum in you, he'll die happy. 648 01:00:46,726 --> 01:00:50,063 Better drop the sail in case their radar's on scan. 649 01:00:58,738 --> 01:01:00,740 Hard about, captain. Now! 650 01:01:29,895 --> 01:01:31,104 Cover it up. 651 01:01:32,397 --> 01:01:35,066 We'd better get some sleep before it gets light. 652 01:01:35,150 --> 01:01:37,027 I'll be down this end. 653 01:02:01,092 --> 01:02:03,011 (WOMAN FAINTLY SINGING) 654 01:02:13,688 --> 01:02:15,398 When we get married 655 01:02:15,482 --> 01:02:17,442 We make them grow 656 01:02:20,987 --> 01:02:23,949 Underneath the mango tree 657 01:02:26,618 --> 01:02:30,205 Come watch for the moon 658 01:02:31,331 --> 01:02:35,543 Mango tree, me honey and me 659 01:02:35,627 --> 01:02:37,587 Make boolooloop 660 01:02:37,671 --> 01:02:41,091 Underneath the mango tree 661 01:02:41,174 --> 01:02:44,052 Make boolooloop soon 662 01:02:47,764 --> 01:02:50,433 Me honey and me 663 01:02:50,517 --> 01:02:53,103 Underneath the mango tree 664 01:02:53,186 --> 01:02:55,063 My honey and me 665 01:02:55,146 --> 01:02:56,648 Who is that? 666 01:03:03,196 --> 01:03:07,200 It's all right. I'm not supposed to be here either. I take it you're not. 667 01:03:07,284 --> 01:03:08,285 Are you alone? 668 01:03:08,368 --> 01:03:12,247 What are you doing here? Looking for shells? 669 01:03:12,330 --> 01:03:15,250 -No, I'm just looking. -Stay where you are. 670 01:03:17,711 --> 01:03:22,090 -I promise I won't steal your shells. -I promise you, you won't either. 671 01:03:23,466 --> 01:03:24,968 Stay where you are! 672 01:03:25,051 --> 01:03:28,596 I can assure you, my intentions are strictly honorable. 673 01:03:48,158 --> 01:03:51,745 -What's your name? -Ryder. 674 01:03:51,828 --> 01:03:54,581 -Ryder what? -Honey Ryder. 675 01:03:56,458 --> 01:04:00,295 -What's so funny about it? -Nothing. It's a very pretty name. 676 01:04:02,756 --> 01:04:05,675 -What's your name? -James. 677 01:04:08,595 --> 01:04:11,598 Tell me, Honey, did you use your sail all the way up to the reef here? 678 01:04:11,681 --> 01:04:13,683 Of course. I always do. 679 01:04:13,767 --> 01:04:16,644 Then they'll know we're here. They have radar. 680 01:04:16,728 --> 01:04:22,359 My boat is too small to be noticed. And I often come here to get the shells. 681 01:04:22,442 --> 01:04:25,612 At first they used to try to catch me, but they couldn't. 682 01:04:25,695 --> 01:04:27,697 Now I don't think they bother anymore. 683 01:04:27,781 --> 01:04:29,699 They will this time. 684 01:04:31,993 --> 01:04:35,663 -Hey, don't bother with those now! -Don't bother? 685 01:04:35,747 --> 01:04:37,707 Are they valuable? 686 01:04:37,791 --> 01:04:41,461 This one is worth $50 in Miami. Fifty! 687 01:04:45,423 --> 01:04:49,719 -You promise you won't tell anyone? -I promise. 688 01:04:49,803 --> 01:04:53,932 -Hey, come and take a look! -That's all right. He's with me. 689 01:04:54,015 --> 01:04:56,601 Captain, what do you think of that? 690 01:04:59,145 --> 01:05:00,980 What's the matter? 691 01:05:01,064 --> 01:05:02,732 (BOAT APPROACHING) 692 01:05:05,151 --> 01:05:08,571 That's a high-powered boat. Take some cover. Come on! 693 01:05:37,183 --> 01:05:39,227 They're here, all right. 694 01:05:39,310 --> 01:05:42,439 Okay, folks. Come out and you won’t get hurt. 695 01:05:43,731 --> 01:05:47,735 Stand up and show yourselves or we’ll be forced to open fire! 696 01:05:51,156 --> 01:05:52,782 Come on out! 697 01:05:52,866 --> 01:05:56,286 We know you’re there! We’ve been expecting you. 698 01:05:56,369 --> 01:06:00,290 Just walk out with your hands up and you’ll be okay. 699 01:06:00,373 --> 01:06:02,083 This is your last chance. 700 01:06:02,167 --> 01:06:04,711 They're bluffing, but keep your head down. 701 01:06:04,794 --> 01:06:07,505 All right! You’ve been warned! 702 01:06:07,589 --> 01:06:10,175 -This is it! -Lie still. 703 01:06:10,258 --> 01:06:12,218 It won't last long. They don't really know we're here. 704 01:06:12,302 --> 01:06:13,761 Fire! 705 01:06:27,734 --> 01:06:31,070 You coming out? All right, then. 706 01:06:32,363 --> 01:06:36,367 We’ll be back! We’ll be back with the dogs! 707 01:06:36,451 --> 01:06:38,119 Full speed ahead. 708 01:07:00,600 --> 01:07:03,102 I told you there was something wrong about this place. 709 01:07:03,186 --> 01:07:06,731 -That was a machine gun, not a dragon. -There's a dragon here, too. 710 01:07:06,814 --> 01:07:08,691 -She's right. -You've seen it? 711 01:07:08,775 --> 01:07:10,527 Yes, I have. 712 01:07:10,610 --> 01:07:14,697 He had two great, glaring eyes, short tail and pointed wings. 713 01:07:14,781 --> 01:07:19,244 He was breathing fire. You don't believe me, do you? 714 01:07:19,327 --> 01:07:21,329 Little gal, I does. 715 01:07:21,412 --> 01:07:23,706 I tell you, Mr. Bond. Let's get the hell out of here. 716 01:07:23,790 --> 01:07:27,252 Listen, both of you. There are no such things as dragons. 717 01:07:27,335 --> 01:07:29,796 What you saw was something that looked like one. 718 01:07:29,879 --> 01:07:31,881 I'm trying to think what it was. 719 01:07:31,965 --> 01:07:35,885 How do you know there aren't? Anyhow what do you know about animals? 720 01:07:35,969 --> 01:07:37,762 Did you ever see a mongoose dance, 721 01:07:37,845 --> 01:07:41,391 or a scorpion with sunstroke sting itself to death, 722 01:07:41,474 --> 01:07:44,727 or a praying mantis eat her husband after making love? 723 01:07:44,811 --> 01:07:47,564 -I hate to admit it, but I haven't. -Well, I have. 724 01:07:47,647 --> 01:07:49,148 She's right. 725 01:07:50,817 --> 01:07:54,362 All right. They've gone. Honey, you're getting out of here. 726 01:07:54,445 --> 01:07:57,240 I'm getting out when I'm ready, and that's never in daylight. 727 01:07:57,323 --> 01:08:00,451 This time you are, and fast. Where's your boat? 728 01:08:02,537 --> 01:08:04,122 Fetch my shoes. 729 01:08:11,796 --> 01:08:14,090 Look! Look what they've done! 730 01:08:14,173 --> 01:08:16,050 It's all your fault! 731 01:08:17,802 --> 01:08:22,223 I'm sorry. I'll get you a new boat when we get back to Kingston. 732 01:08:22,307 --> 01:08:25,435 What are we going to do with her now? 733 01:08:25,518 --> 01:08:28,771 If you like, I know a good place where we can hide. 734 01:08:28,855 --> 01:08:29,814 That'll do for a start. 735 01:08:29,897 --> 01:08:31,441 Leave the things that you don't need. Now, quick! 736 01:08:31,524 --> 01:08:33,401 All right, all right. 737 01:08:56,549 --> 01:09:00,720 -Must we come this way? -Yes. It throws the dogs off the scent. 738 01:09:02,555 --> 01:09:05,892 -Damn mosquitoes! -Rub water all over yourself. 739 01:09:05,975 --> 01:09:08,144 It's the salt they're after. 740 01:09:12,440 --> 01:09:17,028 Hey! Quick! They's coming! Across there! 741 01:09:18,237 --> 01:09:19,989 (DOGS BARKING) 742 01:09:20,073 --> 01:09:23,951 Quarrel, cut some of those reeds! Give me the knife. 743 01:09:24,035 --> 01:09:25,411 Over there. 744 01:09:37,256 --> 01:09:39,008 They're coming closer. 745 01:09:39,092 --> 01:09:40,093 (EXCLAIMING) 746 01:09:40,176 --> 01:09:42,720 -Be quiet. Keep quiet anyway. -Something's biting my foot! 747 01:09:42,804 --> 01:09:44,722 If you disturb the mud, they'll know someone's been here. 748 01:09:44,806 --> 01:09:46,349 Get down. 749 01:10:10,123 --> 01:10:12,750 Look like they're onto something. 750 01:10:21,008 --> 01:10:22,719 (BIRDS SCREECHING) 751 01:10:55,835 --> 01:10:56,961 Shh. 752 01:10:57,253 --> 01:10:58,838 Down. Get down. 753 01:11:36,334 --> 01:11:39,295 -Why? -Because I had to. 754 01:11:39,378 --> 01:11:40,922 That guy sure knew his business, 755 01:11:41,005 --> 01:11:43,174 trailing us after we'd let the others done pass. 756 01:11:43,257 --> 01:11:45,718 We got to get out of here quick. Where's this hiding place of yours? 757 01:11:45,802 --> 01:11:47,136 Up there. 758 01:11:49,555 --> 01:11:50,807 Come on. 759 01:12:01,943 --> 01:12:04,237 You smell nicer already. 760 01:12:05,071 --> 01:12:06,531 Oh, thank you. 761 01:12:07,323 --> 01:12:09,116 Mr. Bond! Quick! 762 01:12:12,954 --> 01:12:15,289 -What's it now? -Look at these! 763 01:12:17,834 --> 01:12:20,795 Those are dragon tracks. 764 01:12:20,878 --> 01:12:23,673 Look! That's where he breathed! 765 01:12:23,756 --> 01:12:26,300 Captain, you ought to get some rest if you want to. 766 01:12:26,384 --> 01:12:29,345 I stay out here and watch 767 01:12:29,428 --> 01:12:31,222 in case he smells us out and comes looking for us. 768 01:12:31,305 --> 01:12:34,016 Right. And I'll take the second watch. 769 01:12:35,101 --> 01:12:37,520 We'll be out of here by midnight. 770 01:12:40,314 --> 01:12:42,984 I never met a detective before. 771 01:12:44,443 --> 01:12:47,947 -Are you going to arrest Dr. No? -Someone is. 772 01:12:48,030 --> 01:12:51,534 We can't have him trying to kill everyone who comes here. 773 01:12:51,617 --> 01:12:54,120 He doesn't just try. 774 01:12:54,203 --> 01:12:58,165 -I'm pretty sure he killed my father. -What do you mean by that? 775 01:12:58,249 --> 01:13:01,961 You see, my father was a marine zoologist. 776 01:13:02,044 --> 01:13:05,423 We came to the Caribbean for him to study seashells. 777 01:13:05,506 --> 01:13:09,677 Then one day, he came to Crab Key, and I never saw him again. 778 01:13:10,720 --> 01:13:12,722 They said he must have drowned. 779 01:13:12,805 --> 01:13:16,183 But he was far too good a diver for that to happen to him. 780 01:13:16,267 --> 01:13:19,020 Didn't the police investigate? What about your family? 781 01:13:19,103 --> 01:13:21,856 They investigated for a long time. 782 01:13:21,939 --> 01:13:24,734 Then they said, "Missing, presumed dead." 783 01:13:24,817 --> 01:13:28,237 I haven't got any family. There was only my father and me. 784 01:13:28,321 --> 01:13:29,906 You mean you're all alone? 785 01:13:29,989 --> 01:13:31,908 Where did you live before you came to the Caribbean? 786 01:13:31,991 --> 01:13:34,285 All over the world. 787 01:13:34,368 --> 01:13:38,664 The Philippines, Bali, Hawaii. Just about anywhere there were shells. 788 01:13:38,748 --> 01:13:40,541 I suppose you went to school somewhere. 789 01:13:40,625 --> 01:13:43,377 I didn't need to. We had an encyclopedia. 790 01:13:43,461 --> 01:13:47,298 I started at “A” when I was 8, and now I've reached “T.” 791 01:13:47,381 --> 01:13:50,343 I bet I know a lot more things than you do. 792 01:13:51,761 --> 01:13:54,680 Didn't anyone in Kingston help? 793 01:13:54,764 --> 01:13:59,602 Well, there was this man who owned the place where we were living. 794 01:13:59,685 --> 01:14:02,939 He let me stay on for a while without paying. 795 01:14:03,022 --> 01:14:05,691 Then one night, he came up to my room. 796 01:14:06,943 --> 01:14:08,736 Well, you know. 797 01:14:08,819 --> 01:14:13,741 I scratched his face, and then... But he was stronger than I was. 798 01:14:14,700 --> 01:14:17,536 What happened after that? 799 01:14:17,620 --> 01:14:21,791 I put a black widow spider underneath his mosquito net. 800 01:14:21,874 --> 01:14:26,128 A female, and they're the worst. It took him a whole week to die. 801 01:14:29,757 --> 01:14:31,384 Did I do wrong? 802 01:14:32,218 --> 01:14:34,971 It wouldn't do to make a habit of it. 803 01:14:38,057 --> 01:14:40,393 Do you have a woman of your own? 804 01:14:43,729 --> 01:14:46,482 Captain! Quick! Down here! 805 01:14:46,565 --> 01:14:49,610 Whatever's coming, it's coming this way. 806 01:14:49,694 --> 01:14:52,154 This time, I want to see it. 807 01:14:52,238 --> 01:14:55,199 And hurry! There's less than 12 hours to go. 808 01:15:20,891 --> 01:15:25,563 Stay where you are! All of you! Stay right where you are! 809 01:15:36,782 --> 01:15:39,618 Okay, captain. If that ain't a dragon, what is it? 810 01:15:39,702 --> 01:15:42,747 A dragon that runs on diesel engines. You can forget the spooks, Quarrel. 811 01:15:42,830 --> 01:15:44,749 When it gets within range, you take the driver. 812 01:15:44,832 --> 01:15:46,417 I'll take the headlights and the tires. 813 01:15:46,500 --> 01:15:49,503 You keep safe out of sight. Come on, Quarrel. 814 01:16:25,414 --> 01:16:27,541 -I told you to stay there. -I was frightened. 815 01:16:27,625 --> 01:16:29,168 Then get down. 816 01:16:38,302 --> 01:16:40,054 (QUARREL SCREAMING) 817 01:16:40,221 --> 01:16:41,680 Don't look. 818 01:16:44,558 --> 01:16:47,353 Come on out! Hands where we can see them! 819 01:16:49,188 --> 01:16:53,192 And the dame! Quick! Unless you want an extra navel. 820 01:16:56,737 --> 01:16:58,697 Hold it. Drop that gun. 821 01:17:00,366 --> 01:17:02,535 Now, kick it away from you. 822 01:17:04,411 --> 01:17:08,958 The girl will stay where she is. Now walk towards me, hands out in front. 823 01:17:19,718 --> 01:17:22,638 Come on! Hey, you! 824 01:17:22,721 --> 01:17:25,599 Hey, you! Where do you think you're going? 825 01:17:25,683 --> 01:17:29,979 Sorry we ain't got any flowers. Come on, let's go. Come on. 826 01:17:30,062 --> 01:17:31,772 Come on! Let's go. 827 01:17:37,278 --> 01:17:39,071 Give me that knife! 828 01:17:51,750 --> 01:17:54,753 -Leave him alone! Leave him alone! -Get out of the way! 829 01:18:12,021 --> 01:18:14,815 Get inside! Keep an eye on the man. 830 01:18:16,108 --> 01:18:20,321 And be careful. They've been in the swamp and they're contaminated. 831 01:18:23,490 --> 01:18:25,576 Check that Geiger reading. 832 01:18:29,288 --> 01:18:31,290 (GEIGER COUNTER TICKING) 833 01:18:32,583 --> 01:18:36,337 He's reading 95, Chief. She's 88. 834 01:18:36,420 --> 01:18:39,840 Too much for the monitors. Scrub them down, but quick! 835 01:18:51,644 --> 01:18:53,395 Turn around. 836 01:18:57,816 --> 01:18:59,818 (GEIGER COUNTER TICKING) 837 01:19:01,946 --> 01:19:05,241 Reading 72.8. -The mud's soaked into their clothes. 838 01:19:05,324 --> 01:19:07,743 All right then. Take off all their clothes. 839 01:19:07,826 --> 01:19:09,912 -What's he going to do? -Do as he says. 840 01:19:09,995 --> 01:19:11,538 We picked up some radioactive contamination. 841 01:19:11,664 --> 01:19:13,082 -Do the girl first. -Now look, man. 842 01:19:13,165 --> 01:19:14,625 We give the orders around here! 843 01:19:14,708 --> 01:19:16,418 Yeah, that's fine, but do something about this, will you. 844 01:19:16,502 --> 01:19:18,837 Here, come here, you. Here. 845 01:19:20,339 --> 01:19:23,342 Use the high-temperature jets. Full pressure. 846 01:19:31,600 --> 01:19:33,018 Sixty-eight. 847 01:19:35,813 --> 01:19:39,191 -She's reading 47. -All right, then. Put the man through. 848 01:19:40,317 --> 01:19:42,361 He's now clocking 40. 849 01:19:43,112 --> 01:19:44,863 It is still high. 850 01:19:45,406 --> 01:19:47,074 Reading 38. 851 01:19:49,118 --> 01:19:51,245 Thirty-two. 852 01:19:51,328 --> 01:19:54,248 -Down to eight. -Hold the girl. Stage three. 853 01:19:56,417 --> 01:19:58,377 He's now 18. 854 01:20:01,547 --> 01:20:03,299 He's now at eight. 855 01:20:06,635 --> 01:20:10,222 -Practically zero. She's clear. -Good. Get the man ready. 856 01:20:15,227 --> 01:20:17,146 He's got a count of four. 857 01:20:17,229 --> 01:20:20,316 -Check his fingernails. -Put your hands in there. 858 01:20:21,567 --> 01:20:22,609 He's okay. 859 01:20:22,693 --> 01:20:25,487 I'II notify reception they're coming through. 860 01:20:26,238 --> 01:20:29,658 Decontamination here. They're coming through now. 861 01:20:34,121 --> 01:20:35,664 (DOOR CLOSING) 862 01:20:57,436 --> 01:20:59,563 Come in. Come in. 863 01:21:00,939 --> 01:21:02,483 Come in. 864 01:21:02,566 --> 01:21:06,487 You poor dears. We simply didn't know when to expect you. 865 01:21:06,570 --> 01:21:09,365 First, it was teatime yesterday, and then dinner. 866 01:21:09,448 --> 01:21:12,451 It was only a half-hour ago we really knew you were on your way. 867 01:21:12,534 --> 01:21:16,372 Cigarette? There's American, there's English and there's Turkish. 868 01:21:16,455 --> 01:21:18,749 I'm Sister Rose. This is Sister Lily. 869 01:21:18,832 --> 01:21:21,043 We're here to make your stay as pleasant as possible. 870 01:21:21,126 --> 01:21:23,379 That's really most kind of you, but for the moment... 871 01:21:23,462 --> 01:21:25,672 Of course, you'll be wanting to see your rooms. 872 01:21:25,756 --> 01:21:29,510 Breakfast is already ordered and then you'll want to sleep. 873 01:21:32,971 --> 01:21:34,348 The doctor left strict orders 874 01:21:34,431 --> 01:21:36,517 you're not to be disturbed until this evening. 875 01:21:36,600 --> 01:21:40,396 He'd be delighted if you'd join him for dinner. Shall I say you'll be there? 876 01:21:40,479 --> 01:21:42,815 -Tell him I'll also be delighted. -Splendid. 877 01:21:42,898 --> 01:21:45,734 I know he'll be pleased. Here we are. 878 01:21:48,237 --> 01:21:50,781 This will be your room, Mr. Bond. 879 01:21:52,366 --> 01:21:54,660 This is your bathroom in here. 880 01:21:55,411 --> 01:21:59,206 And for you, young lady, this is your room. 881 01:22:02,960 --> 01:22:05,838 And you'll find fresh clothes in here. 882 01:22:08,340 --> 01:22:12,678 I hope they fit. We didn't get your sizes till last night. 883 01:22:12,761 --> 01:22:15,013 Don't hesitate to ring if there's anything else you want. 884 01:22:15,097 --> 01:22:16,098 Anything at all. 885 01:22:16,181 --> 01:22:18,642 Such as two air tickets to London? 886 01:22:19,768 --> 01:22:22,521 I'll leave you two dear people in peace. 887 01:22:36,827 --> 01:22:38,745 Let's have some breakfast. 888 01:22:39,538 --> 01:22:42,833 -How can you eat at a time like this? -Because I'm hungry. 889 01:22:42,916 --> 01:22:45,752 We don't know when we'll get a chance to eat again. 890 01:22:45,836 --> 01:22:47,463 Here. Take this. 891 01:22:47,546 --> 01:22:50,966 (WHISPERING) Careful. The whole place is probably wired for sound. 892 01:23:01,977 --> 01:23:03,687 Have you... 893 01:23:04,897 --> 01:23:07,399 Have you any idea what they're going to do with us? 894 01:23:07,483 --> 01:23:08,817 No idea. 895 01:23:09,735 --> 01:23:12,154 No door handles or windows either. 896 01:23:15,908 --> 01:23:20,412 -It's a prison, then. -Mink-lined, with first-class service. 897 01:23:24,291 --> 01:23:26,251 What's the matter? 898 01:23:27,503 --> 01:23:29,379 I don't feel so good. 899 01:23:31,590 --> 01:23:33,592 I feel so sleepy. 900 01:23:37,095 --> 01:23:38,597 Damn coffee! 901 01:24:53,630 --> 01:24:55,549 How do you feel? 902 01:24:57,843 --> 01:24:59,094 Sleepy. 903 01:25:00,846 --> 01:25:04,516 -What made us pass out like that? -The coffee was drugged. 904 01:25:11,023 --> 01:25:12,274 It's almost time for dinner. 905 01:25:12,357 --> 01:25:14,401 We don't want to keep the doctor waiting, do we? 906 01:25:14,484 --> 01:25:16,695 That would never do. You ready, Honey? 907 01:25:18,655 --> 01:25:20,282 I suppose so. 908 01:25:25,037 --> 01:25:26,788 You're doing fine. 909 01:25:30,709 --> 01:25:32,002 Come on. 910 01:25:34,212 --> 01:25:36,298 Am I properly dressed for the occasion? 911 01:25:36,381 --> 01:25:39,051 -Quite suitable. -Suitable for what? 912 01:25:51,980 --> 01:25:53,690 This way, please. 913 01:25:57,569 --> 01:25:59,863 I'm glad your hands are sweating, too. 914 01:25:59,946 --> 01:26:01,948 Of course. I'm scared, too. 915 01:26:02,032 --> 01:26:04,910 So be natural, and leave all the talking to me. 916 01:26:04,993 --> 01:26:07,037 In here, please. 917 01:26:07,120 --> 01:26:09,373 I hope you enjoy your dinner. 918 01:27:05,220 --> 01:27:06,888 Come and look. 919 01:27:16,565 --> 01:27:18,358 Artificial light. 920 01:27:18,442 --> 01:27:20,902 We could be hundreds of feet beneath the sea. 921 01:27:20,986 --> 01:27:25,031 And look at that. Sea tulips. They do not grow above 200 feet. 922 01:27:25,115 --> 01:27:27,451 One million dollars, Mr. Bond. 923 01:27:28,994 --> 01:27:31,413 You were wondering what it cost. 924 01:27:31,496 --> 01:27:33,665 As a matter of fact, I was. 925 01:27:40,839 --> 01:27:42,257 Forgive my not shaking hands. 926 01:27:42,340 --> 01:27:44,634 It becomes a bit awkward with these. A misfortune. 927 01:27:44,718 --> 01:27:47,012 You were admiring my aquarium. 928 01:27:48,638 --> 01:27:50,766 Yes. It's quite impressive. 929 01:27:50,849 --> 01:27:54,644 A unique feat of engineering, if I may say so. I designed it myself. 930 01:27:54,728 --> 01:27:59,316 The glass is convex, 10 inches thick, which accounts for the magnifying effect. 931 01:27:59,399 --> 01:28:04,446 Minnows pretending they're whales. Just like you on this island, Dr. No. 932 01:28:04,529 --> 01:28:08,241 It depends, Mr. Bond, on which side of the glass you are. 933 01:28:09,826 --> 01:28:13,371 A medium-dry martini, lemon peel. Shaken, not stirred. 934 01:28:13,455 --> 01:28:15,332 -Vodka? -Of course. 935 01:28:16,541 --> 01:28:19,294 We'll have dinner at once. 936 01:28:19,377 --> 01:28:22,339 There's so much to discuss, so little time. 937 01:28:45,570 --> 01:28:48,657 Well, Dr. No, you haven't done badly, considering. 938 01:28:48,740 --> 01:28:50,992 A handicap is what you make of it. 939 01:28:51,076 --> 01:28:53,829 l was the unwanted child of a German missionary 940 01:28:53,912 --> 01:28:56,498 and a Chinese girl of good family. 941 01:28:56,581 --> 01:29:01,419 Yet I became treasurer of the most powerful criminal society in China. 942 01:29:01,503 --> 01:29:06,299 It's rare for the Tongs to trust anyone who isn't completely Chinese. 943 01:29:06,383 --> 01:29:08,510 I doubt they should do so again. 944 01:29:08,593 --> 01:29:12,430 I escaped to America with 10 million of their dollars in gold. 945 01:29:12,514 --> 01:29:15,308 That's how you financed this operation. 946 01:29:15,392 --> 01:29:19,896 It was a good idea to use atomic power. I'm glad to see you can handle it properly. 947 01:29:19,980 --> 01:29:24,693 I'd hate to think your decontamination chamber wasn't effective. 948 01:29:24,776 --> 01:29:28,989 My work has given me a unique knowledge of radioactivity 949 01:29:29,072 --> 01:29:32,117 but not without costs, as you see. 950 01:29:32,742 --> 01:29:33,743 Yes. 951 01:29:34,870 --> 01:29:38,707 Your power source had our organization puzzled for some time. 952 01:29:40,417 --> 01:29:42,377 They are still puzzled, Mr. Bond. 953 01:29:42,460 --> 01:29:45,922 Not any longer. I sent a complete report. 954 01:29:46,006 --> 01:29:47,090 Bluff, Mr. Bond. 955 01:29:47,173 --> 01:29:50,886 You've not contacted your headquarters since you requested a Geiger counter. 956 01:29:50,969 --> 01:29:54,890 But there are so many files open on you already, Dr. No. 957 01:29:54,973 --> 01:29:57,893 Our own, the CIA's, 958 01:29:57,976 --> 01:30:01,062 the one from the Tong society that you robbed. 959 01:30:01,146 --> 01:30:05,108 When trouble comes, you'll find this is a very small and naked little island. 960 01:30:05,191 --> 01:30:07,527 An expendable little island, Mr. Bond. 961 01:30:07,611 --> 01:30:09,613 When my mission here, in Crab Key is accomplished, 962 01:30:09,696 --> 01:30:11,573 I destroy it and move on. 963 01:30:11,656 --> 01:30:13,450 But the habit of inquiry is persistent. 964 01:30:13,533 --> 01:30:15,952 I see you're wondering why, where, when. 965 01:30:16,036 --> 01:30:19,247 I only gratify your curiosity because you're the one man I've met 966 01:30:19,331 --> 01:30:24,252 capable of appreciating what I've done and keeping it to himself. 967 01:30:26,046 --> 01:30:27,589 Just a minute. 968 01:30:27,672 --> 01:30:30,216 There's no point in involving the girl at this stage. 969 01:30:30,300 --> 01:30:32,260 She has nothing to do with us. 970 01:30:32,344 --> 01:30:34,763 Let her go free. She'll promise not to talk. 971 01:30:34,846 --> 01:30:37,807 -No, I won't. I'm staying with you. -I don't want you here. 972 01:30:37,891 --> 01:30:41,353 I agree. This is no place for the girl. Take her away. 973 01:30:44,022 --> 01:30:47,275 No. No! 974 01:30:47,359 --> 01:30:49,527 I'm sure the guards will amuse her. 975 01:30:49,611 --> 01:30:51,696 Let me go! Let me go! 976 01:30:53,114 --> 01:30:56,785 That's a Dom Perignon '55. It would be a pity to break it. 977 01:31:01,164 --> 01:31:03,124 I prefer the '53 myself. 978 01:31:05,961 --> 01:31:09,422 Clumsy effort, Mr. Bond. You disappoint me. 979 01:31:09,506 --> 01:31:12,884 I'm not a fool, so please don't treat me as one. 980 01:31:12,968 --> 01:31:15,887 And that table knife, please put it back. 981 01:31:18,765 --> 01:31:21,518 We can't all be geniuses, can we? 982 01:31:21,601 --> 01:31:26,398 Tell me, does toppling American missiles really compensate for having no hands? 983 01:31:27,899 --> 01:31:30,735 Missiles are only the first step to prove our power. 984 01:31:30,819 --> 01:31:32,404 "Our power"? 985 01:31:32,487 --> 01:31:35,573 With your disregard for human life, you must be working for the East. 986 01:31:35,657 --> 01:31:39,661 East, West, just points of the compass, each as stupid as the other. 987 01:31:39,744 --> 01:31:42,122 -I'm a member of SPECTRE. -SPECTRE? 988 01:31:42,205 --> 01:31:45,875 SPECTRE. "Special Executive for Counterintelligence 989 01:31:45,959 --> 01:31:48,795 "Terrorism, Revenge, Extortion." 990 01:31:48,878 --> 01:31:51,131 The four great cornerstones of power, 991 01:31:51,214 --> 01:31:53,258 headed by the greatest brains in the world. 992 01:31:53,341 --> 01:31:56,219 Correction. Criminal brains. 993 01:31:56,302 --> 01:32:00,140 The successful criminal brain is always superior. It has to be. 994 01:32:00,223 --> 01:32:02,183 Why become criminal? 995 01:32:02,267 --> 01:32:06,104 I'm sure the West would welcome a scientist of your caliber. 996 01:32:07,105 --> 01:32:10,525 The Americans are fools. I offered my services, they refused. 997 01:32:10,608 --> 01:32:15,572 So did the East. Now they can both pay for their mistake. 998 01:32:15,655 --> 01:32:18,283 World domination. That same old dream. 999 01:32:19,576 --> 01:32:23,788 Our asylums are full of people who think they're Napoleon or God. 1000 01:32:29,210 --> 01:32:32,338 You persist in trying to provoke me, Mr. Bond. 1001 01:32:32,422 --> 01:32:36,843 -I could've had you killed in the swamp. -Why didn't you? 1002 01:32:36,926 --> 01:32:39,054 I thought you less stupid. 1003 01:32:39,137 --> 01:32:41,848 Usually when a man gets in my way... 1004 01:32:46,561 --> 01:32:49,898 But you were different. You cost me time, money, effort. 1005 01:32:49,981 --> 01:32:53,359 You damaged my organization and my pride. 1006 01:32:54,277 --> 01:32:56,321 I was curious to see what kind of a man you were. 1007 01:32:56,404 --> 01:33:00,158 I thought there might even be a place for you at SPECTRE. 1008 01:33:00,241 --> 01:33:04,329 I'm flattered. I'd prefer the revenge department. 1009 01:33:06,247 --> 01:33:07,791 Of course, my first job would be 1010 01:33:07,874 --> 01:33:10,710 finding the man who killed Strangways and Quarrel. 1011 01:33:10,794 --> 01:33:15,507 Unfortunately, I misjudged you. You are just a stupid policeman 1012 01:33:18,468 --> 01:33:20,386 whose luck has run out. 1013 01:33:21,846 --> 01:33:24,891 They're waiting for you in the control room, Dr. No. 1014 01:33:25,683 --> 01:33:29,562 No hurry. They won't have started their countdown check yet. 1015 01:33:29,646 --> 01:33:31,606 You won't get away with it this time, Dr. No. 1016 01:33:31,689 --> 01:33:34,567 The Americans are prepared for any trouble. 1017 01:33:35,819 --> 01:33:39,197 I never fail, Mr. Bond. 1018 01:33:39,280 --> 01:33:40,490 What do we do with him? 1019 01:33:40,573 --> 01:33:43,701 Soften him up. I haven't finished with him yet. 1020 01:33:45,328 --> 01:33:46,871 (BOND GROANING) 1021 01:36:05,510 --> 01:36:07,136 (METAL CLANGING) 1022 01:36:27,657 --> 01:36:28,950 (WINCING) 1023 01:36:41,129 --> 01:36:42,755 (FABRIC RIPPING) 1024 01:36:54,475 --> 01:36:56,060 (WATER RUSHING) 1025 01:38:33,991 --> 01:38:35,535 (DOOR OPENING) 1026 01:39:24,625 --> 01:39:28,629 -Have you got new fuel elements loaded? -AII ready, sir. 1027 01:39:31,757 --> 01:39:35,178 ANNOUNCER: The roadblock is about 3,000 feet away. 1028 01:39:35,261 --> 01:39:39,182 Everyone in that area’s pulled back. No traffic allowed there. 1029 01:39:39,265 --> 01:39:41,476 The launch area is completely cleared for safety. 1030 01:39:41,559 --> 01:39:43,853 The only personnel within the 3,000 feet 1031 01:39:43,936 --> 01:39:47,773 are the launch crew inside the blockhouse and the test counter. 1032 01:39:47,857 --> 01:39:49,567 Although the alarm has not been given, 1033 01:39:49,650 --> 01:39:52,195 the time of the alarm must be near the count. 1034 01:39:52,278 --> 01:39:55,823 The vehicle is now at its full weight of 240 tons 1035 01:39:55,907 --> 01:39:59,535 and all the automatic transistors have been put on in the vehicle. 1036 01:39:59,619 --> 01:40:02,580 We will run up to half-power for 30 seconds. 1037 01:40:05,917 --> 01:40:10,671 Control interlocks free. Fuel elements 12.5. 1038 01:40:30,441 --> 01:40:34,362 -Control? -Control rod actuators operating. 1039 01:40:34,445 --> 01:40:37,198 Core temperature, 113. 1040 01:40:37,281 --> 01:40:39,867 -Converters? -Converters standing by. 1041 01:40:39,951 --> 01:40:42,203 Ignition meters on. 1042 01:40:42,286 --> 01:40:47,291 -Radiation? -Counters 121, 141, 109. 1043 01:40:47,375 --> 01:40:51,879 -Energy stabilizers? -Energy steady at point-8 megawatts. 1044 01:40:51,963 --> 01:40:53,005 ANNOUNCER: …system of tracking stations 1045 01:40:53,089 --> 01:40:56,300 are plugged into the Mercury Control Center… 1046 01:40:56,384 --> 01:40:57,635 Fuel elements? 1047 01:40:58,928 --> 01:41:01,097 Fuel elements! Where's Chang? 1048 01:41:02,765 --> 01:41:05,977 Chang! What are you doing there? Get on the gantry! 1049 01:41:09,063 --> 01:41:10,314 Hurry! 1050 01:41:16,862 --> 01:41:19,615 -Shut down. -Shut down reactors! 1051 01:41:19,699 --> 01:41:24,495 This is where space traffic control should make a second go or no-go decision. 1052 01:41:28,499 --> 01:41:32,295 This is Mercury Control. The countdown for the… 1053 01:41:32,378 --> 01:41:36,090 Reactor shutdown, temperature 227, falling. 1054 01:41:36,173 --> 01:41:38,884 -Converters off. -Converters off. 1055 01:41:38,968 --> 01:41:42,263 Radiation reading. -Radiation zero. 1056 01:41:42,346 --> 01:41:46,017 Shutdown procedure complete. Reactor safe. 1057 01:41:48,561 --> 01:41:49,937 Stand by. 1058 01:41:50,021 --> 01:41:53,524 ANNOUNCER: We’ll now stay on Mercury Spacecraft Control for final countdown. 1059 01:41:53,608 --> 01:41:55,776 This is Mercury Control. 1060 01:41:55,860 --> 01:41:59,363 Check indicates all systems are go at this time. 1061 01:42:00,573 --> 01:42:05,786 The countdown is now 4 minutes, 30 seconds and counting. 1062 01:42:09,206 --> 01:42:11,626 This is Mercury Control. 1063 01:42:11,709 --> 01:42:17,173 The spacecraft pilot, the launch, the tracking crew in case of emergency, 1064 01:42:17,256 --> 01:42:21,302 and now even the weatherman, have given us the word “go.” 1065 01:42:21,385 --> 01:42:24,305 Remain on standby. Approximately two minutes to go. 1066 01:42:24,388 --> 01:42:26,891 Control rod actuators standing by. 1067 01:42:28,225 --> 01:42:31,103 Converters standing by. 1068 01:42:31,187 --> 01:42:33,898 Synchronize radio beam for toppling. 1069 01:42:34,982 --> 01:42:37,902 Synchronizing radio beam for toppling. 1070 01:42:50,956 --> 01:42:53,668 Radio beam synchronized for toppling. 1071 01:42:53,751 --> 01:42:56,337 Zero in your mark now. 1072 01:42:56,420 --> 01:42:59,757 ANNOUNCER: We will now stay on Mercury Spacecraft Control for final countdown. 1073 01:42:59,840 --> 01:43:02,009 Stand by. 1074 01:43:02,093 --> 01:43:04,970 Run to full power. Fuel elements, 21. 1075 01:43:05,596 --> 01:43:07,682 Attention all controls. 1076 01:43:07,765 --> 01:43:10,309 Going into operation now. 1077 01:43:11,519 --> 01:43:16,357 Control has been made. The umbilical is retracted. 1078 01:43:16,440 --> 01:43:18,651 All elements of progress and operation 1079 01:43:18,734 --> 01:43:22,071 are reported that they’re in good condition for the flight. 1080 01:43:22,154 --> 01:43:26,367 We are in T-minus 19 seconds and counting. 1081 01:43:30,496 --> 01:43:33,416 T-minus 15 and counting. 1082 01:43:38,629 --> 01:43:42,925 Ten, nine, eight, seven… 1083 01:43:44,802 --> 01:43:47,430 Stop, you fools! Shut down! 1084 01:43:47,513 --> 01:43:51,767 …three, two, one, zero. 1085 01:43:58,357 --> 01:44:00,109 Blast offl 1086 01:44:46,530 --> 01:44:49,033 ANNOUNCER: The tower has been jettisoned. 1087 01:44:49,116 --> 01:44:53,120 There’s the rocket against that gray sky, and it’s great! 1088 01:44:53,204 --> 01:44:56,832 We can see the outline of the rocket. The engines are burning. 1089 01:44:56,916 --> 01:45:00,294 You can hear that the roar still sounds good and true. 1090 01:45:00,377 --> 01:45:04,423 It’s above the fourth tank. It’s a very hot rocket. 1091 01:45:04,507 --> 01:45:09,136 You can see the flame of it coming into clear, blue sky 1092 01:45:09,220 --> 01:45:11,764 up in the sunlight, beginning to gleam. 1093 01:45:11,847 --> 01:45:14,308 Very good, steady climb. 1094 01:45:14,391 --> 01:45:18,103 All systems go! Go! Go! 1095 01:45:19,063 --> 01:45:20,648 (ALARM BELL RINGING) 1096 01:45:31,784 --> 01:45:33,744 Honey! Honey! 1097 01:45:40,584 --> 01:45:41,794 Honey! 1098 01:45:50,719 --> 01:45:53,722 -Where's the girl I came in with? -I don't know! I don't know! 1099 01:45:56,475 --> 01:45:58,686 You know the girl they brought in with me, where is she? 1100 01:45:58,769 --> 01:46:00,604 -Number 12. -Show me! 1101 01:46:21,292 --> 01:46:22,293 (PEOPLE SHOUTING) 1102 01:46:23,586 --> 01:46:24,753 (ALL CLAMORING) 1103 01:47:35,157 --> 01:47:37,076 We've run out of fuel. 1104 01:47:41,246 --> 01:47:43,123 What are we going to do now? 1105 01:47:43,207 --> 01:47:45,459 Well, we can swim or... 1106 01:47:46,251 --> 01:47:48,420 -Or what? -Come here. 1107 01:48:03,352 --> 01:48:06,021 Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond! 1108 01:48:07,523 --> 01:48:10,651 Well, well! What's the matter? Do you need help? 1109 01:48:14,029 --> 01:48:15,406 I’m quite sure you don’t. 1110 01:48:15,489 --> 01:48:17,992 Now that you're here, you'd better give us a tow. 1111 01:48:18,075 --> 01:48:19,910 Throw us your line. 83420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.