All language subtitles for Bicycle.Thieves.1948.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,625 --> 00:01:46,040 - I've been coming here for two weeks now. - Ricci? 2 00:01:48,125 --> 00:01:49,374 Is Ricci here? 3 00:01:50,333 --> 00:01:52,332 - Ricci! - Ricci! 4 00:01:55,000 --> 00:01:58,332 Ricci? 5 00:02:06,125 --> 00:02:08,415 Are you deaf or what? come on! 6 00:02:22,125 --> 00:02:24,707 I'm a bricklayer. Do I have to starve to death? 7 00:02:24,750 --> 00:02:27,957 Sorry, there's really nothing I can do. 8 00:02:28,500 --> 00:02:31,624 Just be patient and we'll try and get you all sorted out. 9 00:02:32,041 --> 00:02:34,957 Let's see what we can do. 10 00:02:35,833 --> 00:02:37,290 Oi, Ricci, you've got a job. 11 00:02:37,375 --> 00:02:39,207 - A job? - Bill poster. 12 00:02:40,375 --> 00:02:43,082 You've got to report to the bill-posting offices. 13 00:02:43,625 --> 00:02:46,374 Give him this and take your employment card along. 14 00:02:46,416 --> 00:02:47,790 Anything for us? 15 00:02:48,000 --> 00:02:49,415 The hell with it! 16 00:02:49,625 --> 00:02:50,832 And us? 17 00:02:50,958 --> 00:02:54,165 There are two turners' jobs, but there are no turners here. 18 00:02:54,208 --> 00:02:57,290 And if you're not a turner, what do you do? Gather dust? 19 00:02:57,333 --> 00:02:58,749 Don't take it out on me! 20 00:02:58,958 --> 00:03:01,374 Hey, Ricci, remember your bike! 21 00:03:01,708 --> 00:03:04,207 You have to have a bike. 22 00:03:05,750 --> 00:03:09,665 A bike? I have and I haven't. I can't get my hands on it right now. 23 00:03:11,875 --> 00:03:13,415 Perhaps in a few days' time. 24 00:03:13,458 --> 00:03:16,332 You need one straight away or they won't take you on. 25 00:03:16,375 --> 00:03:19,040 I can do it on foot for the first few days. 26 00:03:19,333 --> 00:03:23,457 If you haven't got a bike, you'll have to let someone else take it. 27 00:03:23,750 --> 00:03:28,040 - I've got a bike. - So have I. -Me too! 28 00:03:28,791 --> 00:03:31,165 But you're a bricklayer! 29 00:03:31,458 --> 00:03:33,082 Change my category! 30 00:03:33,291 --> 00:03:36,707 You can't! Now, have you got a bike or haven't you? 31 00:03:36,875 --> 00:03:38,457 I've got one, I've got one. 32 00:03:39,041 --> 00:03:42,707 Remember if you haven't got a bike, there's nothing doing, right? 33 00:03:42,916 --> 00:03:46,749 Think I'm going to wait another two years? I'll be there with a bike. 34 00:03:46,833 --> 00:03:49,165 - Casati! - Over here! 35 00:03:49,208 --> 00:03:51,707 Two days' labouring work, if you want it. 36 00:04:08,958 --> 00:04:10,915 Maria! 37 00:04:20,958 --> 00:04:22,040 What is it? 38 00:04:22,541 --> 00:04:25,290 - Am I unlucky, or what? - What's up? 39 00:04:25,750 --> 00:04:28,207 There's a job for me, but I can't take it. 40 00:04:28,416 --> 00:04:33,332 What did you say? I didn't hear. Wait a minute, Antonio. 41 00:04:33,916 --> 00:04:35,999 What did you say? You've got a job? 42 00:04:36,958 --> 00:04:39,040 A good one, too. With the council! 43 00:04:44,625 --> 00:04:47,332 Well, it's a start, Antonio. 44 00:04:48,666 --> 00:04:52,915 What do you mean, start! I need a bike, and right away. 45 00:04:53,875 --> 00:04:57,540 If I don't go along straight away, they'll give it to someone else. 46 00:04:57,625 --> 00:05:00,082 - What shall I do? - What do you expect? 47 00:05:02,250 --> 00:05:04,499 - Morning, missus. - Morning. 48 00:05:04,541 --> 00:05:06,874 You shouldn't have pawned your bike! 49 00:05:06,916 --> 00:05:09,415 - And how were you supposed to eat? - Shut up! 50 00:05:09,458 --> 00:05:12,957 It's always the same! I might as well go and jump in the river. 51 00:06:07,791 --> 00:06:09,165 Get up, Antonio! 52 00:06:18,666 --> 00:06:19,749 What are you doing? 53 00:06:19,791 --> 00:06:22,374 You don't have to have sheets to sleep, do you? 54 00:06:38,041 --> 00:06:39,915 They're just sheets. 55 00:06:40,958 --> 00:06:45,374 They're made of linen and cotton. Quality stuff. Wedding presents. 56 00:06:46,166 --> 00:06:47,124 They're used. 57 00:06:47,333 --> 00:06:49,832 Four are used. Two are new. 58 00:06:50,125 --> 00:06:54,290 - How many are there? - Three doubles and three singles. 59 00:06:54,875 --> 00:06:55,665 And three. 60 00:06:58,916 --> 00:07:01,165 - Seven thousand lire. - Seven thousand? 61 00:07:02,916 --> 00:07:05,207 Can't you give us a bit more? 62 00:07:05,541 --> 00:07:07,415 They're used. 63 00:07:08,750 --> 00:07:10,457 Stick these in, too. 64 00:07:11,375 --> 00:07:13,207 Seven thousand five hundred. 65 00:07:15,125 --> 00:07:15,915 Name? 66 00:07:16,166 --> 00:07:21,499 Ricci Maria. Valmelaina. Flight H, number 1. 67 00:07:21,916 --> 00:07:23,124 Number 1... 68 00:07:29,833 --> 00:07:33,040 One, two, three, four, five, six, seven. 69 00:07:36,375 --> 00:07:38,624 One, two, three, four and five. 70 00:07:39,125 --> 00:07:40,624 - Thanks. - Bye. 71 00:07:47,875 --> 00:07:49,207 It's a bike. 72 00:07:56,291 --> 00:07:57,707 Six thousand, one hundred. 73 00:07:57,791 --> 00:07:58,707 Why? 74 00:07:58,916 --> 00:08:00,874 Interest. It's the 31st. 75 00:08:01,000 --> 00:08:01,957 Here you are. 76 00:08:09,125 --> 00:08:11,499 It's that Fides. Near the red one. 77 00:08:11,708 --> 00:08:13,207 I know, I know. 78 00:08:44,208 --> 00:08:46,832 Excuse me, is the job still free? 79 00:08:47,500 --> 00:08:48,999 Hang on a second! 80 00:09:08,791 --> 00:09:11,207 - Where's the head clerk? - Over there. 81 00:09:12,958 --> 00:09:14,874 Put it down! What's wrong? Scared? 82 00:09:19,458 --> 00:09:21,832 - Put your bike down! - Sorry. 83 00:09:23,000 --> 00:09:26,415 I'm Antonio Ricci. 84 00:09:28,291 --> 00:09:31,415 The Valmelaina unemployment office sent me. 85 00:09:35,541 --> 00:09:36,040 Ah. 86 00:09:39,958 --> 00:09:43,665 You can start tomorrow morning. Go to the stores and get your stuff. 87 00:09:43,708 --> 00:09:45,665 - Thanks! Bye. - Good bye. 88 00:09:48,916 --> 00:09:50,290 - Bye! - Bye. 89 00:09:54,666 --> 00:09:57,915 - Tomorrow at a quarter to seven! - On the dot! 90 00:09:58,375 --> 00:10:01,707 - How'd you get on? - Fine. It's all arranged. 91 00:10:03,291 --> 00:10:06,290 - What have you got there? - A bit of work for you, too. 92 00:10:07,000 --> 00:10:10,082 The cap needs taking in. It's a bit too big. 93 00:10:13,500 --> 00:10:14,915 come over here! Look. 94 00:10:18,250 --> 00:10:22,082 Everyone's got their own locker. See how big it is? 95 00:10:32,583 --> 00:10:37,249 They used to give us shoes, too. Not bad... the pay's good, too. 96 00:10:39,041 --> 00:10:43,332 Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime! 97 00:10:47,791 --> 00:10:50,540 Can I drop by via della Paglia a second? 98 00:10:50,708 --> 00:10:53,707 - What for? - To see a woman who works there. 99 00:10:53,875 --> 00:10:55,665 - A woman? - Yes, a woman. 100 00:11:06,333 --> 00:11:07,207 Stay here. 101 00:11:08,250 --> 00:11:09,749 Who lives here? 102 00:11:10,666 --> 00:11:13,124 I told you, a woman. I'll only be in a minute. 103 00:11:13,208 --> 00:11:14,790 - But... - I'll be right back. 104 00:11:19,458 --> 00:11:20,290 Hurry up, then. 105 00:11:34,833 --> 00:11:36,665 - Is that mine? - No, it's mine. 106 00:11:39,083 --> 00:11:41,540 - Look, it's mine.. - No it isn't, it's mine,.. 107 00:11:41,791 --> 00:11:43,415 ..that's five/three. 108 00:11:47,625 --> 00:11:50,499 - Porter! - Porter! 109 00:11:54,750 --> 00:11:57,249 Excuse me. Is this where the wise woman lives? 110 00:11:58,208 --> 00:12:00,832 - The wise woman? - Yes, the seer. 111 00:12:02,666 --> 00:12:03,624 I don't know. 112 00:12:05,083 --> 00:12:07,082 Let's try the first floor. 113 00:12:14,750 --> 00:12:18,290 - Is this where the wise woman lives? - Yes. The door at the end. 114 00:12:28,041 --> 00:12:31,540 - come on. Your turn. - Don't touch it. 115 00:12:33,416 --> 00:12:36,249 - could you watch it for a second? - Yes. 116 00:12:48,500 --> 00:12:52,749 - Door at the end. - When March and April were over... 117 00:12:53,208 --> 00:12:56,290 - How long is it? - More than a year. 118 00:12:56,333 --> 00:13:00,040 - You could have brought him along. - How can I lift him? 119 00:13:00,625 --> 00:13:04,374 - What should I do? - That one, yes, and that one, no. 120 00:13:05,125 --> 00:13:08,749 My Lord, show me the light! 121 00:13:09,666 --> 00:13:13,665 Your son will rise up from his bed before the leaves fall. 122 00:13:14,125 --> 00:13:17,874 - What's that mean? - Maria! Let's go! 123 00:13:18,041 --> 00:13:21,582 It means your son will get better in the autumn. 124 00:13:23,208 --> 00:13:25,790 - Maria! Come on, let's go! - No. 125 00:13:26,625 --> 00:13:29,207 Maria! Come on, let's go. 126 00:13:32,083 --> 00:13:34,957 - What are you doing here? - I owe her fifty lire. 127 00:13:35,083 --> 00:13:36,624 Don't be daft! 128 00:13:36,708 --> 00:13:38,749 She said you'd find a job. 129 00:13:38,791 --> 00:13:41,374 Have you got one or not? I want to due my duty. 130 00:13:41,416 --> 00:13:44,040 - Know what I think if you go in? - Give over. 131 00:13:44,666 --> 00:13:48,082 How can a woman like you, with two children,.. 132 00:13:48,583 --> 00:13:52,874 ..believe in all this tripe and these tricks? 133 00:13:54,666 --> 00:13:55,874 What are you doing? 134 00:13:56,833 --> 00:13:59,165 As if you had money to burn! 135 00:14:00,583 --> 00:14:04,165 What the hell's got into you? 136 00:14:04,208 --> 00:14:07,165 Can't you find any better way of spending your money? 137 00:14:07,208 --> 00:14:08,499 I'm grateful to her. 138 00:14:08,750 --> 00:14:13,290 Did she find the job for me? Come on, move! 139 00:14:15,250 --> 00:14:16,999 Don't be so daft. Let's go home. 140 00:14:27,291 --> 00:14:29,999 come on, Bruno, it's already half past six. 141 00:14:30,041 --> 00:14:32,832 I can't clean it properly, there's not enough light. 142 00:14:46,041 --> 00:14:49,290 Did you see what they've done? They've scratched it. 143 00:14:49,750 --> 00:14:51,707 So what? It was probably like that. 144 00:14:51,750 --> 00:14:54,207 No, it wasn't. And there's a dent. 145 00:14:54,416 --> 00:14:57,374 God knows how they store them. I'd have said: 146 00:14:57,416 --> 00:14:59,999 .."You're not the one who pays for the repairs!" 147 00:15:00,041 --> 00:15:03,082 - Will you shut up? - That's what I'd have said. 148 00:15:09,541 --> 00:15:11,790 - Is my cap ready, Maria? - Yes. 149 00:15:15,208 --> 00:15:17,124 - What have you made? - Omelette. 150 00:15:20,875 --> 00:15:23,665 Let's have a look at you. Mm, will you look at that! 151 00:15:23,833 --> 00:15:26,374 - Do I look good? - You look like a cop! 152 00:15:26,583 --> 00:15:31,499 - Hey! - Lay off! It hurts! 153 00:15:31,916 --> 00:15:34,499 Sssshh! You'll wake the baby! 154 00:15:43,166 --> 00:15:44,999 Here you are, Bruno. Omelette. 155 00:16:07,750 --> 00:16:08,665 Let's go. 156 00:16:26,000 --> 00:16:28,040 - Bye, Mum! - Bye, Maria! 157 00:16:28,083 --> 00:16:29,249 Bye. 158 00:17:09,000 --> 00:17:12,332 Bye, Bruno. See you at seven this evening. Wait for me here. 159 00:17:17,291 --> 00:17:21,665 - Bye, Dad! - Bye. 160 00:17:23,250 --> 00:17:24,290 Morning! 161 00:18:03,583 --> 00:18:06,499 First you spread the glue like this. 162 00:18:08,083 --> 00:18:08,874 There you go. 163 00:18:10,291 --> 00:18:12,457 Then you stick up the poster. 164 00:18:16,541 --> 00:18:19,374 Then you go over it lightly with the glue again,.. 165 00:18:19,958 --> 00:18:24,207 ..so that there are no wrinkles. Got it? 166 00:18:24,541 --> 00:18:25,749 Hi, kids. 167 00:18:26,583 --> 00:18:28,749 If you leave any wrinkles in... 168 00:18:28,958 --> 00:18:29,957 Owww! 169 00:18:30,000 --> 00:18:32,957 ...the inspector fines you. Got it? 170 00:18:35,333 --> 00:18:40,207 You have to be intelligent, quick, and have a good eye for this job. 171 00:18:42,875 --> 00:18:44,540 That's it done. Let's go. 172 00:18:54,166 --> 00:18:56,624 - See you around. Bye. - Thanks. Bye. 173 00:19:55,208 --> 00:19:56,624 Stop thief! 174 00:19:57,750 --> 00:19:59,165 What happened? 175 00:20:10,583 --> 00:20:15,415 - Climb up! Climb up! - Come on, hurry up. 176 00:20:17,666 --> 00:20:20,082 I saw him going towards the tunnel. 177 00:20:22,666 --> 00:20:23,832 Hurry up. 178 00:20:35,541 --> 00:20:36,665 What's wrong? 179 00:20:41,125 --> 00:20:43,415 - Well? - I must have been mistaken. 180 00:20:43,458 --> 00:20:47,124 - I was sure he went this way. - Oh, well! 181 00:22:10,958 --> 00:22:14,582 Yes, there was a crowd. But they just went about their business... 182 00:22:14,833 --> 00:22:16,707 Mailani! 183 00:22:24,833 --> 00:22:25,707 What is it? 184 00:22:25,958 --> 00:22:28,832 - You're going to the meeting. - No, Capè's going. 185 00:22:29,041 --> 00:22:32,040 He's changed. You go. 186 00:22:42,208 --> 00:22:42,999 Sign here. 187 00:22:43,291 --> 00:22:44,915 - Cavroni? - Yes sir. 188 00:22:44,958 --> 00:22:47,707 - It's our turn. - come on, quick. 189 00:22:51,416 --> 00:22:54,624 - can you do anything? - You have the time, you look for it. 190 00:22:54,666 --> 00:22:56,957 Have I got to walk round the whole of Rome? 191 00:22:57,000 --> 00:22:58,790 I don't know what it looks like. 192 00:22:59,666 --> 00:23:02,624 You've got a description and the registration number. 193 00:23:02,666 --> 00:23:06,874 It'd take the whole flying squad to look for a bike! 194 00:23:07,708 --> 00:23:10,040 So what's the point of reporting it? 195 00:23:10,250 --> 00:23:12,957 Tomorrow you might find it in some bike stall,.. 196 00:23:13,000 --> 00:23:16,540 ..all you have to do is call a policeman and everything's official. 197 00:23:16,583 --> 00:23:19,415 - Anything new, Brigadier? - Just a bike been stolen. 198 00:23:19,458 --> 00:23:20,457 Thanks. Goodbye. 199 00:23:21,708 --> 00:23:23,499 So I have to sort it out myself? 200 00:23:23,541 --> 00:23:27,249 It's fine as it is. You've reported it. It's fine as it is. Goodnight. 201 00:23:27,375 --> 00:23:28,457 Goodnight. 202 00:23:51,583 --> 00:23:53,707 You'd like to, wouldn't you? 203 00:24:32,000 --> 00:24:32,832 Hello Bruno. 204 00:24:33,458 --> 00:24:35,249 Hey, Dad! It's half past seven! 205 00:24:35,416 --> 00:24:37,749 I came back by bus. come on. 206 00:24:41,375 --> 00:24:42,624 What about the bike? 207 00:25:08,708 --> 00:25:10,832 - Is it broken? - Yes, it's broken. 208 00:25:34,625 --> 00:25:36,874 Go inside. I'll be in in a minute. 209 00:25:37,541 --> 00:25:38,665 Go on! 210 00:25:56,125 --> 00:25:59,332 It's not a problem for the Employment Exchange. 211 00:25:59,375 --> 00:26:02,040 If there's no work, people won't have jobs. 212 00:26:02,208 --> 00:26:05,124 Our cell has already told the branch that.. 213 00:26:05,166 --> 00:26:07,082 ..and the Working Men's Association. 214 00:26:07,125 --> 00:26:10,582 Dole money doesn't solve anything, it humiliates the worker,.. 215 00:26:10,750 --> 00:26:14,082 ..it's soon gone and it doesn't solve the problem. 216 00:26:14,291 --> 00:26:17,457 What we need is a big public works programme,.. 217 00:26:17,625 --> 00:26:22,832 ..as they said at the meeting: you can't expect us to work miracles. 218 00:26:23,875 --> 00:26:27,749 - Who's that? - can you keep quiet back there? - It's him! 219 00:26:28,583 --> 00:26:32,999 As soon as there's a chance to help you out, we jump at it. 220 00:26:55,583 --> 00:27:00,582 Hi, Ricci. Good job to have, isn't it? #...really loved me..# 221 00:27:00,958 --> 00:27:04,249 #..you'd make sure I wasn't taken for a ride by other people...# 222 00:27:04,291 --> 00:27:09,707 - #People.# - #People.# 223 00:27:13,833 --> 00:27:15,582 Alright. 224 00:27:18,708 --> 00:27:22,415 #If you really, really loved me..# 225 00:27:22,750 --> 00:27:26,374 #..you'd make sure I wasn't taken for a ride by other people...# 226 00:27:26,833 --> 00:27:30,707 - #People.# - #People.# 227 00:27:30,833 --> 00:27:32,499 Be right back. #People.# 228 00:27:33,250 --> 00:27:34,415 What's up? 229 00:27:35,208 --> 00:27:37,457 I was looking for you. I want to talk. 230 00:27:37,916 --> 00:27:40,832 - What's up? - They've nicked my bike. 231 00:27:41,125 --> 00:27:43,499 You're joking... Where? 232 00:27:44,041 --> 00:27:46,707 At the Florida. While I was sticking up posters. 233 00:27:47,333 --> 00:27:48,832 How did it happen? 234 00:27:49,041 --> 00:27:50,957 Baiocchi, You've got to help me. 235 00:27:53,791 --> 00:27:56,332 I've got to get my bike back. 236 00:27:57,166 --> 00:27:58,415 Easier said than done. 237 00:27:59,208 --> 00:28:00,707 Excuse me a second. 238 00:28:00,750 --> 00:28:03,499 Baiocchi, listen to me or we'll be here all night! 239 00:28:03,541 --> 00:28:04,790 I'm listening. 240 00:28:05,000 --> 00:28:10,415 #If you really, really loved me...# Shut up everyone! 241 00:28:10,791 --> 00:28:14,124 You'd make sure I wasn't taken for a ride. Are you listening? 242 00:28:14,166 --> 00:28:18,207 I'm listening! #Peo-ple.# #Peo-ple.# Do you think I'm daft? 243 00:28:19,458 --> 00:28:21,499 You carry on. I'll be there in a tick. 244 00:28:21,541 --> 00:28:23,290 The hell with it! 245 00:28:29,333 --> 00:28:31,415 Piazza Vittorio's the only place to go. 246 00:28:31,458 --> 00:28:34,165 Go there at night in order to be among the first! 247 00:28:34,208 --> 00:28:37,374 These thieves try to get rid of these bikes straight away. 248 00:28:37,416 --> 00:28:39,374 The only thing to do is try there. 249 00:28:42,250 --> 00:28:43,457 Antonio. 250 00:28:44,333 --> 00:28:45,249 Maria. 251 00:28:46,666 --> 00:28:47,665 Is it true? 252 00:28:47,916 --> 00:28:51,665 Don't start. I didn't go home to avoid listen to your moaning. 253 00:28:51,916 --> 00:28:56,082 Who's moaning? It's not the sort of thing that happens every day. 254 00:28:57,541 --> 00:29:00,207 Have you done anything? Have you looked for it? 255 00:29:00,625 --> 00:29:04,249 Don't cry like that, you look like a little girl. 256 00:29:05,291 --> 00:29:08,832 It wouldn't be the first one to be found they change the saddle,.. 257 00:29:08,875 --> 00:29:12,082 ..or the handlebars, but it has to be at the market tomorrow. 258 00:29:12,250 --> 00:29:15,040 And if it's there, we'll bring it back home. 259 00:29:15,791 --> 00:29:21,332 You'll lose a bit of sleep tonight, but don't worry, we'll find it. 260 00:29:22,458 --> 00:29:25,082 Miss, what would you be doing today? 261 00:29:25,125 --> 00:29:28,749 - I'm walking out with a friend. - Not with me? - No, mother's here. 262 00:29:31,083 --> 00:29:34,207 This just isn't on! Either you go or we do. 263 00:29:34,291 --> 00:29:36,999 We rehearse or you chat. You tell him, Meniconi. 264 00:29:37,166 --> 00:29:38,582 He's right. 265 00:29:41,166 --> 00:29:44,374 You'll never learn anything from rehearsing! 266 00:29:44,416 --> 00:29:47,040 Trust me, we'll sort it out somehow. 267 00:29:47,083 --> 00:29:51,832 - See you tomorrow. - Goodnight. And don't forget what I told you! 268 00:31:04,166 --> 00:31:07,540 Speed things up a bit or we'll never get out of here. 269 00:31:10,708 --> 00:31:14,249 can you get that cart out of the way? Have you loaded up there? 270 00:31:15,000 --> 00:31:18,832 - Hey, Baiocchi, I'm here. - Be right there. Amerigo, over here. 271 00:31:19,708 --> 00:31:21,415 By the way, what was the make? 272 00:31:21,500 --> 00:31:23,957 It was a lightweight Fides, 1935 model. 273 00:31:24,333 --> 00:31:26,124 He knows it better than I do. 274 00:31:26,375 --> 00:31:29,332 So much the better, at least we can split up. 275 00:31:30,375 --> 00:31:34,624 Bagonghi, we'll go this way. No, this way's better. 276 00:31:35,458 --> 00:31:40,415 You two look out for the tyres, you look out for the frame,.. 277 00:31:40,916 --> 00:31:43,374 ..and the boy can look at the pumps and bells. 278 00:31:43,500 --> 00:31:44,290 Let's go! 279 00:31:44,458 --> 00:31:46,915 - Fides, it's a Fides frame. - I heard! 280 00:31:48,750 --> 00:31:51,582 Let's look for it bit by bit.. 281 00:31:52,000 --> 00:31:54,582 ..then we'll put it back together. 282 00:31:57,750 --> 00:32:00,332 Keep your eyes open, Bagonghi. Be on your guard! 283 00:32:00,375 --> 00:32:07,540 He's nothing to do with it. Let's go this way,.. 284 00:32:07,708 --> 00:32:11,290 ..don't let them see we're looking for something special. 285 00:32:12,250 --> 00:32:14,457 Wander about, as if you're just looking. 286 00:32:15,958 --> 00:32:18,499 There you go, they're setting up now. 287 00:32:25,708 --> 00:32:28,665 - Damn them all... - I bet we find it. 288 00:32:29,125 --> 00:32:30,874 I'm really uptight about this! 289 00:32:37,250 --> 00:32:40,915 Oi, Bruno, you look through the bells and pumps. 290 00:32:41,083 --> 00:32:44,124 If you find anything, give us a whistle. 291 00:32:44,833 --> 00:32:47,207 You two stay here, and you come with me. 292 00:32:48,541 --> 00:32:51,999 Remember what I told you. If we find it, I'll be over the moon. 293 00:32:53,083 --> 00:32:55,165 1925 Bianchi. 294 00:33:07,750 --> 00:33:09,290 Hey, move on! 295 00:33:20,083 --> 00:33:21,540 Remember: a Fides. 296 00:33:40,625 --> 00:33:42,582 Want to buy something? 297 00:34:06,750 --> 00:34:09,207 Clear off and let me get on with my work! 298 00:34:09,250 --> 00:34:11,624 I was here first! 299 00:34:16,416 --> 00:34:19,165 There's no point in us all being here. 300 00:34:19,375 --> 00:34:23,082 Antonio, take a look at the wheels, Bagonghi the frames, and the kid.. 301 00:34:23,291 --> 00:34:26,749 ..the pumps and bells. I'll go this way. 302 00:35:44,125 --> 00:35:46,082 Come and have a look at this frame. 303 00:35:58,166 --> 00:36:00,374 - What do you think? - What make is it? 304 00:36:00,416 --> 00:36:02,499 - Why, do you want to buy it? - No. 305 00:36:02,791 --> 00:36:04,499 Be careful. The paint's fresh. 306 00:36:04,791 --> 00:36:07,082 I want to look at the number on the frame. 307 00:36:07,125 --> 00:36:10,874 What for? Are you buying the number? 308 00:36:11,250 --> 00:36:13,832 I want to see the frame number. 309 00:36:14,333 --> 00:36:15,874 And if I won't let you? 310 00:36:16,083 --> 00:36:17,749 I'll go and call a cop. 311 00:36:17,958 --> 00:36:19,957 You can call whoever you want! 312 00:36:24,625 --> 00:36:26,207 Why? Is it stolen? 313 00:36:26,416 --> 00:36:30,332 You have to show the frame number to anybody who wants to see it. 314 00:36:30,500 --> 00:36:34,540 And what'll you show me in exchange? Your shoe size? 315 00:36:35,041 --> 00:36:37,665 Why do you want numbers? Playing a lottery? 316 00:36:37,833 --> 00:36:39,457 No, I don't play the lottery. 317 00:36:39,666 --> 00:36:43,457 Don't you want a bell? You've been here half an hour already. 318 00:36:44,291 --> 00:36:46,624 Do you want it or not? 319 00:36:47,833 --> 00:36:50,249 How much does the bell cost? 320 00:36:50,708 --> 00:36:52,624 A hundred and fifty lire. 321 00:36:52,666 --> 00:36:56,165 Do you want it? Makes a really nice sound. Listen! 322 00:36:56,250 --> 00:36:59,249 You've reported the theft, so there's no need to worry. 323 00:37:00,250 --> 00:37:02,082 Let's have a look at that frame. 324 00:37:02,208 --> 00:37:05,374 Clear off. Can't a body work in peace any more? 325 00:37:07,666 --> 00:37:09,707 What's wrong? Don't you trust me? 326 00:37:11,541 --> 00:37:16,749 Twelve zero twenty four. Is that yours? 327 00:37:17,458 --> 00:37:18,040 No. 328 00:37:20,458 --> 00:37:22,374 You're a bit dirty. Here's a rag. 329 00:37:22,708 --> 00:37:24,665 It's not a question of trust or not. 330 00:37:24,708 --> 00:37:26,665 Some scoundrel stole his bicycle,.. 331 00:37:26,708 --> 00:37:28,707 ..he has the right to look if he wants. 332 00:37:28,750 --> 00:37:30,832 Look if you want! Who's stopping you? 333 00:37:30,875 --> 00:37:32,832 Everyone makes mistakes. 334 00:37:46,708 --> 00:37:50,165 We're all honest here in Piazza Vittorio! 335 00:37:51,000 --> 00:37:51,957 Yeahhh! 336 00:37:52,250 --> 00:37:54,874 - What d'ya mean, "Yeaah"? - Nyaaaah! 337 00:37:55,208 --> 00:37:57,874 Forget it. Remember the name Fides. 338 00:38:01,166 --> 00:38:04,082 - Where's my boy? - He'll be near the carts. 339 00:38:04,416 --> 00:38:06,499 There's nothing doing here. 340 00:38:06,625 --> 00:38:08,332 It's not easy. 341 00:38:10,333 --> 00:38:13,040 Do you want something else? 342 00:38:13,250 --> 00:38:16,457 Bruno, stay by my side. Let's go! 343 00:38:21,791 --> 00:38:26,249 He'll take you down to Porta Portese and we'll stay here. 344 00:38:26,500 --> 00:38:29,582 You'll have to go to Porta Portese this morning. 345 00:38:30,000 --> 00:38:31,249 Go there now. 346 00:38:33,791 --> 00:38:36,040 Go with him. Take it easy. 347 00:38:40,041 --> 00:38:41,165 Go on! Go on! 348 00:39:11,833 --> 00:39:14,249 It's pointless. There's nothing doing. 349 00:39:15,916 --> 00:39:17,624 It always rains on Sundays. 350 00:39:20,125 --> 00:39:22,999 A day off work and you have to stay at home all day. 351 00:39:24,166 --> 00:39:27,207 This song and dance is really getting me down. 352 00:39:35,083 --> 00:39:40,374 These daft kids run out in front of you, next thing you're in the nick. 353 00:39:42,083 --> 00:39:47,415 It's really coming down now. It rains every Sunday. 354 00:41:34,791 --> 00:41:37,290 - What happened? - I fell over! 355 00:41:38,916 --> 00:41:40,957 Here you are. clean yourself up a bit! 356 00:42:01,791 --> 00:42:04,207 What have you got to be so scared of? 357 00:42:04,250 --> 00:42:06,874 I don't want to get my white tie and tails wet. 358 00:43:21,583 --> 00:43:23,874 - You give me only 100 lire? - That'll do. 359 00:43:24,041 --> 00:43:26,874 - What are we going to do? - We'll see. 360 00:43:36,375 --> 00:43:38,165 Stop him! 361 00:43:47,416 --> 00:43:50,040 Stop him! Thief! 362 00:44:01,583 --> 00:44:03,832 Let's go and find the old man! 363 00:44:14,541 --> 00:44:16,665 There he is, Dad! 364 00:44:45,666 --> 00:44:48,499 Where has the old sod gone? 365 00:45:04,000 --> 00:45:05,374 Where are you going? 366 00:45:30,750 --> 00:45:32,290 Oi, Bruno! 367 00:45:32,458 --> 00:45:34,290 What are you doing! Leave off! 368 00:45:48,583 --> 00:45:49,582 Sorry. 369 00:45:49,916 --> 00:45:53,707 I want to talk to that young bloke you were with. 370 00:45:54,416 --> 00:45:55,665 Where can I find him? 371 00:45:55,708 --> 00:45:56,707 What young bloke? 372 00:45:56,750 --> 00:45:59,124 The one that rode off on a bike. 373 00:45:59,166 --> 00:46:00,749 Why? What's he done to you? 374 00:46:00,958 --> 00:46:04,832 Nothing. I just want to talk to him about something personal. 375 00:46:05,250 --> 00:46:07,999 How should I know? I don't know him. 376 00:46:08,375 --> 00:46:10,749 He was there with you under that arch! 377 00:46:11,125 --> 00:46:13,207 There are so many young blokes around... 378 00:46:13,250 --> 00:46:15,290 - No, over here! - No! 379 00:46:16,083 --> 00:46:18,999 - Forget it! - I have to talk to him! 380 00:46:19,208 --> 00:46:26,124 Can you credit it... a poor old bloke keeping himself to himself... 381 00:46:49,583 --> 00:46:52,249 It's late. You have to be here before ten. 382 00:46:52,458 --> 00:46:54,457 They told me it was always open! 383 00:46:54,625 --> 00:46:56,749 come on, hurry up, get in. 384 00:46:56,833 --> 00:46:59,124 There are always latecomers. 385 00:46:59,333 --> 00:47:00,874 And the beard is... 386 00:47:00,916 --> 00:47:03,457 Luckily a lot of them have already had a shave. 387 00:47:03,500 --> 00:47:05,874 I knew it, We'll end up running late. 388 00:47:05,916 --> 00:47:08,790 I've still got four shaves and eight haircuts to do. 389 00:47:08,833 --> 00:47:10,374 Just the hair. 390 00:47:10,541 --> 00:47:12,207 No, that's enough for today! 391 00:47:12,250 --> 00:47:13,624 What about the soup? 392 00:47:13,666 --> 00:47:17,249 Later. The mess tins have to be... If this is anyone's first time,.. 393 00:47:17,291 --> 00:47:20,832 ..remember that the mess tins have to be taken into the courtyard. 394 00:47:21,416 --> 00:47:23,790 Come on, don't waste time. 395 00:47:24,333 --> 00:47:25,790 That's the way! Well done. 396 00:47:29,041 --> 00:47:31,707 Line up! Get in line! 397 00:47:32,333 --> 00:47:37,749 Afterwards everyone has to find their own mess tin or can. 398 00:47:41,208 --> 00:47:44,082 Might be a nice idea to have a shave. 399 00:47:45,416 --> 00:47:48,499 - Do you need a shave? - No. - Well get into church, then. 400 00:47:50,416 --> 00:47:51,332 Sit down. 401 00:47:56,666 --> 00:47:57,915 You get into church. 402 00:47:58,250 --> 00:48:00,124 Will you be long? 403 00:48:00,166 --> 00:48:02,582 No, I've only got this one and this one. 404 00:48:02,791 --> 00:48:03,832 No, not me. 405 00:48:04,000 --> 00:48:06,040 - So we can begin. - Yes. 406 00:48:12,125 --> 00:48:15,665 Not here, please. I'm growing a goatee. 407 00:48:16,208 --> 00:48:17,624 Do the other side. 408 00:48:17,750 --> 00:48:21,249 The priest is waiting. That'll do, I think, it's late. 409 00:48:21,666 --> 00:48:24,999 - I need more time. - Let's go. Over here, little boy! 410 00:49:23,250 --> 00:49:25,165 Move up. 411 00:49:45,166 --> 00:49:49,332 I've got to find that young bloke. I've got to talk business with him. 412 00:49:53,500 --> 00:49:55,415 Where can I find him? 413 00:49:55,708 --> 00:50:00,332 Leave off. I don't know him. I don't know nothing. 414 00:50:03,791 --> 00:50:05,332 Page six. 415 00:50:08,958 --> 00:50:12,374 I wish to leave this holy place... 416 00:50:17,625 --> 00:50:20,040 ...feeling pure in spirit... 417 00:50:23,458 --> 00:50:24,915 ...and calm... 418 00:50:25,083 --> 00:50:29,290 It's a bit of business he'd be interested in. Where is he? 419 00:50:29,333 --> 00:50:31,665 It's not my job to know where people are. 420 00:50:31,708 --> 00:50:33,874 Tell me or I'll turn you in. 421 00:50:34,083 --> 00:50:35,999 What have I done? 422 00:50:36,833 --> 00:50:38,540 ...we must walk along... 423 00:50:38,583 --> 00:50:39,957 Leave it out. 424 00:50:40,166 --> 00:50:45,332 ...and walk the streets of pain and privation. 425 00:50:46,083 --> 00:50:51,082 You just have to tell me where he is. I've nothing against you. 426 00:50:52,500 --> 00:50:55,165 I can even leave you something. 427 00:50:57,541 --> 00:50:59,832 - What's for lunch? - Pasta and potatoes. 428 00:51:03,833 --> 00:51:05,374 Going to tell me then? 429 00:51:07,375 --> 00:51:11,124 It'll be worse, if I take you to the police station. You'll stay there. 430 00:51:12,041 --> 00:51:13,207 Where does he live? 431 00:51:13,916 --> 00:51:15,415 Well, Via della Campanella... 432 00:51:16,958 --> 00:51:18,124 What number? 433 00:51:19,166 --> 00:51:23,832 The hell with it. Fifteen, I think. 434 00:51:26,333 --> 00:51:29,457 - You're coming with me, then. - Can't you go on your own? 435 00:51:29,541 --> 00:51:32,999 Either you take me there or I'll take you there with the cops.. 436 00:51:33,083 --> 00:51:35,707 ..'cause I've had enough! Understand? 437 00:51:36,208 --> 00:51:39,249 Keep quiet or I'll get you thrown out! 438 00:51:40,791 --> 00:51:43,165 - Police. - Police. 439 00:51:49,666 --> 00:51:52,124 Going to take me there, then? 440 00:51:52,583 --> 00:51:55,124 I ain't going anywhere with you. 441 00:51:55,333 --> 00:51:57,707 - Why? What'll happen to you? - Clear off! 442 00:51:57,750 --> 00:51:59,374 I'm losing my patience. 443 00:51:59,416 --> 00:52:01,249 You can lose whatever you want! 444 00:52:01,291 --> 00:52:04,582 I could kill you. Want me to get the cops to take you there? 445 00:52:04,750 --> 00:52:06,874 I don't give a damn! 446 00:52:07,166 --> 00:52:08,749 Sshh! 447 00:52:09,000 --> 00:52:10,832 Oi! Can you take me there? 448 00:52:11,083 --> 00:52:15,499 Oi! Give it up, alright? 449 00:52:15,666 --> 00:52:17,874 - Come on, move! - Get your hands off! 450 00:52:18,083 --> 00:52:21,415 - Come on, move! - That's enough, alright? 451 00:52:22,291 --> 00:52:25,957 - I'll show you. - Leave it out! - come on! 452 00:52:31,833 --> 00:52:35,749 - Will you get me something to eat? - Alright, but I'm coming with you. 453 00:52:35,958 --> 00:52:38,999 Just when I was going to get a decent meal for a change. 454 00:52:40,083 --> 00:52:43,124 - Stop them. - Where are you going? You can't do that. 455 00:53:07,500 --> 00:53:11,374 - Did a man come by here? - No. And it isn't time to go yet. 456 00:53:11,875 --> 00:53:16,874 Put a bit more in there. 457 00:53:20,541 --> 00:53:23,040 What the hell do you want? 458 00:53:23,250 --> 00:53:24,707 I want to get out! 459 00:53:24,750 --> 00:53:27,457 The door's shut! The lawyer's got the key! 460 00:53:27,500 --> 00:53:30,915 Stop that row! This is a church! 461 00:53:36,166 --> 00:53:37,665 Do you want to get out? 462 00:53:39,958 --> 00:53:43,790 This is no way to behave in a church. 463 00:53:48,000 --> 00:53:49,124 Stop! 464 00:53:49,458 --> 00:53:51,457 I must find him. 465 00:54:03,000 --> 00:54:06,999 Did you come here just to make a row? What the blazes do you want? 466 00:54:07,791 --> 00:54:11,499 I'm looking for an old man who was here! 467 00:54:20,208 --> 00:54:21,665 I must find him. 468 00:54:24,458 --> 00:54:25,999 Where? 469 00:54:26,958 --> 00:54:28,499 Can you see him? 470 00:54:34,791 --> 00:54:37,957 - Christ knows where he is! - Give it a rest! 471 00:54:45,291 --> 00:54:46,999 He can't have flown away. 472 00:54:51,250 --> 00:54:53,832 I'd have stayed for the soup. 473 00:54:54,000 --> 00:54:56,040 You can shut up, too! 474 00:55:00,833 --> 00:55:06,249 - Sometimes you... hell! - What're you doing? Come on, move! - No! 475 00:55:06,708 --> 00:55:12,374 - Are you coming or not? - No! - Bruno! Come on, move! 476 00:55:13,541 --> 00:55:15,999 - What a kid! Let's go! - No! 477 00:55:16,041 --> 00:55:17,457 What did you hit me for? 478 00:55:17,500 --> 00:55:19,665 Because you deserved it! Let's go. 479 00:55:19,875 --> 00:55:22,249 I don't want to come. Go away! 480 00:55:22,416 --> 00:55:23,874 Come on, move yourself! 481 00:55:28,750 --> 00:55:30,457 Nosy parker! 482 00:55:32,416 --> 00:55:35,124 - Alright, then. - Think I'm going too far, do you? 483 00:55:35,208 --> 00:55:37,415 I'm going to tell Mum when we get home! 484 00:55:37,458 --> 00:55:39,749 Alright, we'll sort it out when we get home. 485 00:55:43,458 --> 00:55:45,874 You wait for me at the bridge. 486 00:55:50,458 --> 00:55:52,582 I'm going to look for that old man. 487 00:56:46,375 --> 00:56:48,707 Bruno! Bruno! 488 00:56:49,791 --> 00:57:01,749 Bruno! 489 00:57:37,416 --> 00:57:40,707 - How is he? - He's alright. 490 00:58:03,166 --> 00:58:04,040 Bruno! 491 00:58:04,750 --> 00:58:07,374 Put your jacket on. You've been sweating. 492 00:58:07,708 --> 00:58:08,957 Put it on! 493 00:58:12,250 --> 00:58:13,082 Come on! 494 00:58:17,500 --> 00:58:18,249 Up! 495 00:58:31,333 --> 00:58:32,624 Are you tired? 496 00:58:34,708 --> 00:58:40,082 Sit down. There's nothing doing in any case. We'll go home now. 497 00:58:55,583 --> 00:58:57,832 Is Modena a good team? 498 00:59:03,166 --> 00:59:04,332 Are you hungry? 499 00:59:16,041 --> 00:59:18,124 Do you fancy a pizza? 500 00:59:24,666 --> 00:59:25,790 Come on, then! 501 00:59:26,708 --> 00:59:27,957 Come on, let's go! 502 00:59:28,166 --> 00:59:31,790 What the hell... We might as well go out in style... what's the point.. 503 00:59:31,833 --> 00:59:33,457 ..in worrying about it all? 504 00:59:51,458 --> 00:59:53,624 Come over here. Sit down. 505 00:59:57,333 --> 01:00:00,624 Forget everything: we'll get drunk! 506 01:00:01,541 --> 01:00:02,665 Waiter! 507 01:00:03,000 --> 01:00:05,499 Rigo, serve this gentleman. 508 01:00:08,416 --> 01:00:11,332 - Half a litre? - No, a litre and a pizza. 509 01:00:11,708 --> 01:00:13,207 We don't make pizzas here. 510 01:00:13,375 --> 01:00:16,207 - Why not? - This is a trattoria. 511 01:00:16,250 --> 01:00:19,707 - Well, I want something to eat. - Something to eat? - Of course. 512 01:00:19,750 --> 01:00:21,290 What would you like? 513 01:00:23,500 --> 01:00:26,165 - Fancy some fried bread and mozzarella? - Yes. 514 01:00:26,541 --> 01:00:29,040 Two fried bread and mozzarella and wine. 515 01:00:30,458 --> 01:00:33,957 Then I'll order some sweet, too. Happy? 516 01:01:03,208 --> 01:01:05,124 Don't you want anything to drink? 517 01:01:08,541 --> 01:01:10,582 If your mother were to see you! 518 01:01:14,666 --> 01:01:16,874 But we're going to do what we want! 519 01:01:19,458 --> 01:01:25,999 #You can turn him round or upside down...# 520 01:01:26,208 --> 01:01:29,999 #You can call him Cicc'Antuono, you can call him Pepp' o Gi'..# 521 01:01:30,166 --> 01:01:33,749 #..he'll still be black as black can be, as black, as black as you.# 522 01:01:49,000 --> 01:01:50,582 Let's eat! 523 01:01:59,958 --> 01:02:01,540 Any problem can be resolved.. 524 01:02:03,375 --> 01:02:04,915 ..except death. 525 01:02:45,750 --> 01:02:50,040 You'd need a million a month to be able to eat like them. 526 01:02:56,958 --> 01:02:58,832 Don't worry, eat up! 527 01:03:18,208 --> 01:03:21,207 To think everything was just right. I worked it out.. 528 01:03:22,541 --> 01:03:26,790 ..with overtime it came to... hang on a bit... 529 01:03:35,958 --> 01:03:37,540 Twelve thousand flat rate... 530 01:03:39,958 --> 01:03:41,749 There you are... you write it down. 531 01:03:45,708 --> 01:03:47,165 Twelve thousand flat,.. 532 01:03:49,208 --> 01:03:52,040 ..plus two thousand overtime,.. 533 01:03:53,791 --> 01:03:55,582 ..plus family allowance,.. 534 01:03:56,875 --> 01:03:59,249 ..eight hundred lire a day. 535 01:04:00,750 --> 01:04:06,665 Eight hundred times thirty... you work it out. What more do you want? 536 01:04:07,541 --> 01:04:12,749 I don't want to give up. We've got to find it. You know that, don't you? 537 01:04:13,666 --> 01:04:16,957 Because if we don't, we won't be able to eat. What can we do? 538 01:04:17,833 --> 01:04:20,999 We'll have to go to Porta Portese every day. 539 01:04:21,291 --> 01:04:23,790 We'll have to find those men again. 540 01:04:24,000 --> 01:04:27,499 Them! They won't show their faces again! 541 01:04:29,875 --> 01:04:32,665 We won't find them with your Mum's candles, either! 542 01:04:33,166 --> 01:04:35,457 Or with the help of the saints! 543 01:04:43,541 --> 01:04:47,207 Sports News. Today, Sunday,,.. 544 01:04:47,541 --> 01:04:49,790 ..on football fields throughout Italy.. 545 01:04:50,000 --> 01:04:53,124 ..teams will be playing their scheduled matches. 546 01:04:53,291 --> 01:04:56,874 The fans' attention is fixed on the Premier League championship. 547 01:04:57,583 --> 01:05:01,040 Here are the fixtures for today: in Rome,.. 548 01:05:01,291 --> 01:05:04,665 Rome at the National Stadium. 549 01:05:07,750 --> 01:05:09,082 Door at the end. 550 01:05:12,625 --> 01:05:16,999 I'm scared. I don't like the idea of this kid hearing. 551 01:05:17,333 --> 01:05:21,624 Maria, have no fear, just tell all, like the confessional, you'll see. 552 01:05:22,083 --> 01:05:25,832 If only it were true, Mary Mother of God! 553 01:05:34,666 --> 01:05:36,540 That one yes and that one no. 554 01:05:37,083 --> 01:05:43,165 Sow in a different field. Do you understand what I'm saying? 555 01:05:43,833 --> 01:05:45,290 No, I don't understand. 556 01:05:45,375 --> 01:05:49,499 What do you mean? It's obvious! 557 01:05:50,166 --> 01:05:53,832 What's the use of ploughing the field, if the ground is infertile? 558 01:05:55,750 --> 01:05:59,207 You plough but you don't harvest. Get it? 559 01:06:03,333 --> 01:06:05,540 No, I'm afraid I really don't understand. 560 01:06:05,583 --> 01:06:08,082 She is not for you. Forget her! 561 01:06:11,958 --> 01:06:13,749 You're ugly, my boy. 562 01:06:15,791 --> 01:06:16,999 You're ugly. 563 01:06:19,291 --> 01:06:24,165 There are lots more women around. Plough and sow a different field! 564 01:06:24,958 --> 01:06:25,915 Do you like it? 565 01:06:31,041 --> 01:06:32,540 Mum, it's getting cold. 566 01:06:39,333 --> 01:06:41,165 - Afternoon. - Afternoon. 567 01:06:41,708 --> 01:06:45,415 - Afternoon. - Afternoon. - Afternoon. - Afternoon. 568 01:06:49,041 --> 01:06:52,999 Come on, Dad, there's room! 569 01:06:53,166 --> 01:06:57,665 - No, that woman over there first! - Wait your turn. 570 01:06:57,875 --> 01:06:59,499 Excuse me, but why... 571 01:06:59,625 --> 01:07:02,915 Some people have been waiting two hours. 572 01:07:03,041 --> 01:07:06,665 - Why don't you wait your turn? - I'm in a bit of a hurry. 573 01:07:06,916 --> 01:07:09,374 So are we, if you don't mind! 574 01:07:10,041 --> 01:07:11,832 Do this favour for me. 575 01:07:11,875 --> 01:07:14,457 Everybody'd be asking favours then! 576 01:07:14,500 --> 01:07:17,540 Calm down! Keep calm! 577 01:07:19,583 --> 01:07:23,165 This lady's first, then there's this lady, and then there's me. 578 01:07:23,375 --> 01:07:25,665 Keep calm! 579 01:07:25,708 --> 01:07:28,207 I'll deal with you all. 580 01:07:28,541 --> 01:07:30,374 That one yes and that one no. 581 01:07:32,291 --> 01:07:36,582 My Lord, show me the light! Give me the light! 582 01:07:40,291 --> 01:07:41,374 What do you want? 583 01:07:45,000 --> 01:07:48,499 - They've stolen my bike. - What? 584 01:07:50,958 --> 01:07:53,874 - What have they stolen? - My bike. 585 01:07:53,916 --> 01:07:59,749 What can I say? I can only tell you what I see. 586 01:08:00,708 --> 01:08:05,999 Listen: you'll find it straight away, or not at all. Understand? 587 01:08:07,000 --> 01:08:11,915 You'll find it straight away or not at all. Keep your eyes open. 588 01:08:12,375 --> 01:08:13,540 Where, straight away? 589 01:08:13,875 --> 01:08:19,665 How should I know? Go, and try to understand what I said. 590 01:08:20,166 --> 01:08:22,790 You'll find it straight away or not at all. 591 01:08:35,916 --> 01:08:38,499 - Thanks. Good Afternoon. - Good afternoon. 592 01:08:43,750 --> 01:08:47,749 - Adele, what's wrong today? - My husband is getting drunk. 593 01:08:48,250 --> 01:08:50,832 He's a real burden, don't give him any money. 594 01:08:51,000 --> 01:08:54,332 What can I do? He takes it... 595 01:09:51,333 --> 01:09:54,582 We're shut! The girls have gone to lunch! 596 01:09:54,625 --> 01:09:56,207 It's shut for everybody! 597 01:09:57,583 --> 01:10:00,540 What the...! O my God! A kid! 598 01:10:01,208 --> 01:10:05,957 Where do you think you're going? Get out! You can't go in there! 599 01:10:06,416 --> 01:10:10,790 Where's he going now? Get out of here! 600 01:10:12,625 --> 01:10:17,707 The law's the same for everyone. Understand? 601 01:10:18,916 --> 01:10:21,332 - Who was it? - A man! 602 01:10:21,541 --> 01:10:24,582 - A man? And where is he? - There he is! On the stairs. 603 01:10:24,666 --> 01:10:28,165 You can't go into the rooms! Get out! Scoundrel! 604 01:10:28,333 --> 01:10:29,915 Leave me alone. 605 01:10:29,958 --> 01:10:32,124 In the dining room? 606 01:10:32,916 --> 01:10:37,582 Get out! Isn't anyone going to help me? come on, get out of here! 607 01:10:38,250 --> 01:10:39,832 I want to talk to him. 608 01:10:39,875 --> 01:10:41,374 Who the hell are you? 609 01:10:41,541 --> 01:10:44,665 I'll show you who. Just step outside. 610 01:10:44,708 --> 01:10:46,707 Get out! Call the police! 611 01:10:46,750 --> 01:10:49,790 - Cat got your tongue? - What are you shouting for? 612 01:10:49,833 --> 01:10:52,665 - I want to have something out with you. - With me? 613 01:10:52,708 --> 01:10:54,790 - Alfredo, leave over. - Stop that! 614 01:10:54,833 --> 01:10:57,124 - You want me? - Yes, you. - Here I am! 615 01:10:57,291 --> 01:11:00,915 No! First give me my bike back! 616 01:11:01,166 --> 01:11:03,374 Clear off! Get your hands off me! 617 01:11:03,541 --> 01:11:06,040 - Give over! - Get out of here! 618 01:11:10,833 --> 01:11:14,165 This bloke has ruined me! 619 01:11:14,833 --> 01:11:17,332 Let's go outside, I ain't scared of you. 620 01:11:17,875 --> 01:11:20,040 Get back inside, girls. 621 01:11:20,250 --> 01:11:22,374 Who's he think he is, disturbing people... 622 01:11:22,416 --> 01:11:24,040 ...in the best brothel in Rome! 623 01:11:24,083 --> 01:11:26,207 - I'll teach you to steal. - clear off! 624 01:11:26,250 --> 01:11:28,540 What'd the superintendent say, if he knew! 625 01:11:28,583 --> 01:11:29,582 Get out! 626 01:11:32,000 --> 01:11:33,540 Clear off, you layabouts! 627 01:11:35,291 --> 01:11:37,499 Calm down! What's wrong? 628 01:11:40,250 --> 01:11:43,832 - Give back what you took off me! - What did I take off you? 629 01:11:44,000 --> 01:11:47,749 What do you want? What did I take from you? 630 01:11:48,791 --> 01:11:50,332 You nicked my bike! 631 01:11:50,458 --> 01:11:53,665 What bike? I'm no thief! 632 01:11:56,375 --> 01:11:59,790 - You're not going anywhere. - I'll paste you! 633 01:12:02,250 --> 01:12:04,540 I'll kill you, if you don't give it back. 634 01:12:04,958 --> 01:12:07,915 I'm not moving from this spot. Bring it out here now! 635 01:12:08,000 --> 01:12:11,540 Just my luck! I've got a nutter! Let go! 636 01:12:11,666 --> 01:12:12,207 No! 637 01:12:12,375 --> 01:12:15,082 I've never seen you before, Let me go! 638 01:12:15,583 --> 01:12:17,332 Do not involve me! 639 01:12:17,375 --> 01:12:19,915 I'm not moving until you give it back. 640 01:12:19,958 --> 01:12:22,874 I'm not moving until you give me back the bike.. 641 01:12:22,916 --> 01:12:25,290 ..you nicked off me at the Florida yesterday. 642 01:12:25,333 --> 01:12:27,374 Who was at the Florida yesterday? 643 01:12:27,416 --> 01:12:29,540 You were there with this hat! 644 01:12:29,750 --> 01:12:33,832 - But we were just... - You can't go around accusing people like that! 645 01:12:34,541 --> 01:12:38,665 - Let me go! - No, I won't let you go! 646 01:12:38,791 --> 01:12:41,207 Alfredo! Get up here! 647 01:12:41,416 --> 01:12:43,124 He won't let me go! 648 01:12:43,208 --> 01:12:46,707 Take your hands off me. Yesterday we were at the General Market. 649 01:12:55,708 --> 01:12:58,999 He stole your bike? 650 01:12:59,333 --> 01:13:00,249 Yes. 651 01:13:00,458 --> 01:13:03,082 Before making all this fuss, are you sure? 652 01:13:03,333 --> 01:13:06,624 - What do you mean am I sure? - Where did he steal it? 653 01:13:06,666 --> 01:13:07,665 Near the Florida. 654 01:13:07,708 --> 01:13:11,415 If you're so sure, why don't you go to the police station? 655 01:13:11,541 --> 01:13:15,582 What are you waiting for? It's near here! Move! 656 01:13:15,708 --> 01:13:18,707 clear off! What are you waiting for? 657 01:13:18,833 --> 01:13:22,207 Go to the police station. I'll wait here. I've nothing to hide. 658 01:13:22,250 --> 01:13:24,832 You're not going anywhere. I'm not daft. 659 01:13:25,000 --> 01:13:27,665 Give it a rest. I've never seen you before! 660 01:13:27,791 --> 01:13:29,165 Get him out of my sight. 661 01:13:29,208 --> 01:13:31,207 Alfredo! 662 01:13:35,875 --> 01:13:39,207 - You'd better go. - Right row you've made! 663 01:13:39,375 --> 01:13:41,957 When you accuse someone you must be certain. 664 01:13:42,000 --> 01:13:44,749 Can't go just accuse people like that. 665 01:13:44,791 --> 01:13:47,499 Make sure he doesn't hit his head! 666 01:13:52,250 --> 01:13:56,082 You'd better clear off. You have to be sure before making accusations. 667 01:13:56,125 --> 01:13:59,749 You could end up getting cited for defamation. 668 01:14:04,125 --> 01:14:07,582 Get rid of him before I kill him! 669 01:14:08,333 --> 01:14:12,040 My beloved boy, apple of your mummy's eye! 670 01:14:12,500 --> 01:14:15,624 - When are you going to clear off? - Get your hands off! 671 01:14:15,666 --> 01:14:18,457 Make sure of what you're saying first. 672 01:14:18,500 --> 01:14:21,332 Go and get your wallet nicked, too,.. 673 01:14:21,375 --> 01:14:23,582 ..then come round here kicking up a row! 674 01:14:25,708 --> 01:14:27,624 Cowards! 675 01:14:27,833 --> 01:14:29,957 You're all thieves! 676 01:14:30,125 --> 01:14:31,749 Oi! 677 01:14:32,875 --> 01:14:35,665 I just wanted to cool him down a bit! 678 01:14:46,208 --> 01:14:49,415 Where's this bloke who is supposed to have stolen the bike? 679 01:14:50,375 --> 01:14:52,749 There he is. He's pretending to throw a fit. 680 01:14:52,791 --> 01:14:57,457 What do you mean pretending? He's more dead than alive. 681 01:14:58,083 --> 01:14:59,165 Where do you live? 682 01:14:59,208 --> 01:15:02,124 I live here. I told him to go to the station. 683 01:15:02,250 --> 01:15:04,124 What have you got against my son? 684 01:15:04,166 --> 01:15:07,457 He's innocent. Everyone knows him round here. 685 01:15:07,666 --> 01:15:08,874 That's right. 686 01:15:08,916 --> 01:15:10,915 He says that he's got a German hat. 687 01:15:10,958 --> 01:15:12,874 This isn't German. 688 01:15:13,333 --> 01:15:15,999 - come on, get up. - He can't even move! 689 01:15:16,041 --> 01:15:19,499 Brigadier, he should be in hospital rather than out in the open. 690 01:15:19,541 --> 01:15:21,332 Will you take us upstairs, then? 691 01:15:21,375 --> 01:15:26,540 For God's sake... We're good people in our house. 692 01:15:27,250 --> 01:15:29,415 Come on. 693 01:15:35,708 --> 01:15:37,915 I'd sue him for defamation! 694 01:15:37,958 --> 01:15:40,707 He's never hurt a fly! 695 01:15:45,375 --> 01:15:48,374 It won't take long to look round. This is all there is. 696 01:15:48,625 --> 01:15:51,082 There are four of us live here. He.. 697 01:15:53,916 --> 01:15:57,790 ..sleeps here. Look and see if there are any bikes under the bed. 698 01:15:58,791 --> 01:16:02,207 My daughter, another child and me sleep here.. Ooh! 699 01:16:06,250 --> 01:16:09,749 Instead of coming here to offend us, why not give the boy a job.. 700 01:16:09,791 --> 01:16:13,290 ..he's been looking for ages. Good Grief! 701 01:16:19,458 --> 01:16:23,374 They're my brother-in-law's tyres: he had an 1100,.. 702 01:16:24,291 --> 01:16:25,374 ..which he rented. 703 01:16:30,208 --> 01:16:33,999 Look and see if there are any bikes under the bed. 704 01:16:43,208 --> 01:16:44,165 Look,.. 705 01:16:46,666 --> 01:16:49,457 ..isn't there anyone who can act as witness for you? 706 01:16:49,500 --> 01:16:51,749 - I can act as a witness! - But you... 707 01:16:57,416 --> 01:16:59,999 Would you like to leave us for a second, ma'am? 708 01:17:02,000 --> 01:17:04,999 Talk as much as you want: I don't mind! 709 01:17:07,666 --> 01:17:11,415 You might have made a mistake on your own. Are you sure it was him? 710 01:17:11,458 --> 01:17:13,457 Yes, I'm sure it was him! 711 01:17:14,458 --> 01:17:15,457 Come here. 712 01:17:17,000 --> 01:17:19,790 Look out there. What do you see? 713 01:17:25,541 --> 01:17:28,749 They're all witnesses for him. You're wasting time. 714 01:17:28,791 --> 01:17:31,249 I see this kind of thing happening every day. 715 01:17:31,291 --> 01:17:34,790 - Did you really see his face? - Yes, while he was running away. 716 01:17:34,833 --> 01:17:36,457 You saw him from behind, then. 717 01:17:36,500 --> 01:17:39,165 No, I saw him, because... 718 01:17:42,375 --> 01:17:44,957 - Was there anyone else there? - Yes, there was. 719 01:17:45,041 --> 01:17:47,749 Can't you give me the name of a witness? 720 01:17:47,916 --> 01:17:51,040 I had other things to do then take people's names. 721 01:17:51,250 --> 01:17:53,124 What do you want to do, then? 722 01:18:19,750 --> 01:18:23,499 You didn't see his face, you've got no witnesses,... 723 01:18:23,708 --> 01:18:26,749 What are you going to do? You haven't got any evidence. 724 01:18:27,750 --> 01:18:30,207 If he were innocent, you'd be in a right mess. 725 01:18:30,250 --> 01:18:33,665 You've got to catch these people red-handed or find the goods. 726 01:18:33,916 --> 01:18:37,207 - I'll smash his face. - That way you'll end up inside too. 727 01:18:39,791 --> 01:18:42,707 If you only knew how important this is for me... 728 01:18:51,208 --> 01:18:52,499 Come here. 729 01:18:55,750 --> 01:18:58,207 I'm fine. Take me along to the station. 730 01:18:58,458 --> 01:19:00,499 What did you find? Nothing! 731 01:19:00,875 --> 01:19:03,040 I'm innocent, I am! 732 01:19:03,458 --> 01:19:05,874 - What's your name? - Alfredo Catelli. 733 01:19:06,458 --> 01:19:08,165 Do you want to report him? 734 01:19:08,916 --> 01:19:11,540 My boy's innocent! 735 01:19:13,583 --> 01:19:15,249 You'd better clear off! 736 01:19:15,375 --> 01:19:17,415 Are you nuts or what? Go careful! 737 01:19:38,291 --> 01:19:39,957 Come on, Bruno. Let's go.. 738 01:19:58,291 --> 01:20:00,165 Don't come back here ever again! 739 01:23:48,333 --> 01:23:51,707 There you are. Take the tram, go to Montesacro, and wait for me. 740 01:23:56,833 --> 01:23:58,790 Don't just stand there! Move! 741 01:24:34,708 --> 01:24:38,082 Thief! Stop him! 742 01:25:24,541 --> 01:25:27,457 Dad! Dad! 743 01:25:31,166 --> 01:25:32,040 Dad! 744 01:26:09,625 --> 01:26:12,749 Where shall we take him, the Flaminio station or Parioli? 745 01:26:12,791 --> 01:26:13,457 Flaminio. 746 01:26:13,916 --> 01:26:18,207 Pasquale and I'll go. 747 01:26:23,583 --> 01:26:25,499 Forget it. Don't worry. 748 01:26:25,541 --> 01:26:27,749 You're going to leave me here... with him? 749 01:26:27,791 --> 01:26:30,874 I don't want any trouble. 'Bye all and thanks very much. 750 01:26:30,958 --> 01:26:33,874 Nice example you're setting for your kid. 751 01:26:34,375 --> 01:26:38,582 You're lucky. If it were up to me, I'd take you in. 752 01:26:38,791 --> 01:26:43,332 This is your lucky day. Get off home! You'd best clear off! 753 01:26:44,500 --> 01:26:47,374 Thank your lucky stars! Clear off! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 57386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.