All language subtitles for Apt.Pupil.1998.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 [♪♪♪] 2 00:00:25,526 --> 00:00:27,528 [♪♪♪] 3 00:00:44,378 --> 00:00:47,222 MAN: Still the questions remain: 4 00:00:47,381 --> 00:00:52,137 Was it economic, was it social, or was it cultural? 5 00:00:52,302 --> 00:00:55,055 Or was it simply human nature? 6 00:00:55,222 --> 00:01:00,149 Why did some people do something and others nothing at all? 7 00:01:00,644 --> 00:01:03,147 Good job, Mr. Bowden. 8 00:01:03,313 --> 00:01:07,910 It's nice to see a few more A's. Including Mr. Bowden's, of course. 9 00:01:12,864 --> 00:01:16,334 This concludes our week on the Holocaust. 10 00:01:21,582 --> 00:01:24,711 If you want to know more, you may find the Santo Donato Library 11 00:01:24,876 --> 00:01:26,253 to be an excellent resource. 12 00:01:26,420 --> 00:01:28,343 [♪♪♪] 13 00:04:28,518 --> 00:04:30,520 [AIR BRAKES HISSING] 14 00:04:55,796 --> 00:04:57,639 [AIR BRAKES HISSING] 15 00:04:57,798 --> 00:04:59,300 [BUS DOOR CLOSES] 16 00:05:34,960 --> 00:05:36,962 [BELL RINGING] 17 00:05:38,421 --> 00:05:40,389 JOEY: Guess who likes you? TODD: Who? 18 00:05:40,590 --> 00:05:43,560 JOEY: Becky Trask. You gonna ask her out? 19 00:05:43,718 --> 00:05:47,313 You know who I'm talking about? I know who she is. 20 00:05:47,472 --> 00:05:50,476 I'll think about it. No, you don't think. You just do it. 21 00:05:50,642 --> 00:05:51,985 All right? 22 00:05:52,143 --> 00:05:55,443 And could you give me your trig notes from last year? 23 00:05:55,605 --> 00:05:59,030 I knew this was leading to something. I've got Fiscarelli. 24 00:05:59,234 --> 00:06:02,204 I'll bring them in tomorrow. All right? Cool. Ask Becky out. 25 00:06:02,362 --> 00:06:03,784 I still gotta think about it. 26 00:06:03,947 --> 00:06:07,372 What are you doing after school? I'm busy. 27 00:06:07,617 --> 00:06:09,619 [♪♪♪] 28 00:07:13,516 --> 00:07:14,859 [RINGING DOORBELL] 29 00:07:30,033 --> 00:07:32,035 [KNOCKING] 30 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 [RINGING DOORBELL] 31 00:07:44,297 --> 00:07:47,267 All right, I'm coming. 32 00:07:49,344 --> 00:07:51,346 For God's sake. 33 00:07:57,769 --> 00:07:59,612 Yes? 34 00:08:03,233 --> 00:08:04,576 What do you want? 35 00:08:04,943 --> 00:08:06,286 I... 36 00:08:07,946 --> 00:08:08,993 [SCOFFS] 37 00:08:09,155 --> 00:08:10,577 If you're selling something I'm not interested. 38 00:08:10,740 --> 00:08:13,038 I have your newspaper. 39 00:08:17,247 --> 00:08:19,625 I'm not selling anything. 40 00:08:20,000 --> 00:08:21,923 Then what do you want? 41 00:08:22,085 --> 00:08:24,759 If you could let me in for a minute, I just want to talk. 42 00:08:25,422 --> 00:08:27,345 Talk? 43 00:08:28,049 --> 00:08:31,474 I don't have anything to say to you. Good day. 44 00:08:31,636 --> 00:08:35,516 Bergen-Belsen, January '43-June '43. 45 00:08:36,099 --> 00:08:39,854 Auschwitz, June '43-June '44. 46 00:08:40,061 --> 00:08:41,233 Then you went to Patin. 47 00:08:41,396 --> 00:08:42,568 [♪♪♪] 48 00:08:42,731 --> 00:08:44,904 After that, you disappeared. 49 00:08:45,358 --> 00:08:48,737 But then in 1965 you were spotted in West Berlin. 50 00:08:50,280 --> 00:08:52,533 Listen, boy, 51 00:08:54,075 --> 00:08:56,794 I don't have time for this game. 52 00:08:57,078 --> 00:08:59,831 Now get out of here before I call the police. 53 00:08:59,998 --> 00:09:03,593 Call them if you want. I'm sure they'd love to meet you. 54 00:09:06,963 --> 00:09:08,806 Who are you? 55 00:09:09,507 --> 00:09:13,057 My name is Todd Bowden. I didn't mean to scare you. 56 00:09:13,219 --> 00:09:15,187 I just really want to talk to you. 57 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 If you could let me in for a minute? 58 00:09:18,391 --> 00:09:22,146 Please, Mr. Dussander. 59 00:09:25,315 --> 00:09:30,287 All of this because you saw an old man with a raincoat and an umbrella? 60 00:09:30,445 --> 00:09:31,742 It wasn't that easy. 61 00:09:31,905 --> 00:09:34,158 These pictures are 40 years old at least. 62 00:09:34,657 --> 00:09:37,786 But when I held them up next to the ones I took, I knew I was close. 63 00:09:38,536 --> 00:09:44,339 You took photographs of me? Yeah, but even then I wasn't sure. 64 00:09:44,501 --> 00:09:46,720 I needed real proof. 65 00:09:46,878 --> 00:09:49,006 So I dusted your mail box for fingerprints. 66 00:09:49,881 --> 00:09:52,259 You know, that's a lot harder than people think. 67 00:09:52,425 --> 00:09:55,770 You need a lot of stuff. 68 00:09:55,929 --> 00:09:57,897 Then I waited until you were at the movies. 69 00:09:58,056 --> 00:10:01,777 You put dust on my mail box for fingerprints? 70 00:10:01,935 --> 00:10:05,439 You took photographs of me. What else did you do? 71 00:10:06,314 --> 00:10:10,490 I already had a copy of your fingerprints from your Israeli wanted sheet. 72 00:10:10,652 --> 00:10:12,450 It's all on database at UC Irvine. 73 00:10:12,612 --> 00:10:14,205 [COUGHING] 74 00:10:16,741 --> 00:10:18,539 Are you okay? 75 00:10:21,579 --> 00:10:24,799 Would you care for a drink, boy? How about milk? 76 00:10:24,958 --> 00:10:26,380 Milk? 77 00:10:36,344 --> 00:10:39,564 Have you told your parents all this? 78 00:10:39,722 --> 00:10:42,020 JOEY: Do you think I'm crazy? 79 00:10:43,393 --> 00:10:47,398 It takes eight good matches for a print to get accepted in court. 80 00:10:47,564 --> 00:10:48,986 They're called "compares." 81 00:10:49,149 --> 00:10:53,370 One or two is not so hard to find, but eight good ones, that's really tough. 82 00:10:53,528 --> 00:10:56,577 It all sounds very exciting, boy, 83 00:10:56,990 --> 00:11:00,836 but I'm afraid all your work has been for nothing. 84 00:11:00,994 --> 00:11:02,541 I found 14 compares. 85 00:11:07,750 --> 00:11:10,378 Boy, what you have done, 86 00:11:10,545 --> 00:11:14,641 I have to explain this to you because clearly you don't understand. 87 00:11:14,799 --> 00:11:17,427 What you have done is a violation. 88 00:11:17,594 --> 00:11:20,097 Like those experiments with the decompression chamber? 89 00:11:20,263 --> 00:11:22,391 Now that's a violation. 90 00:11:22,557 --> 00:11:25,527 To hell with this and to hell with you. I'm calling the police. 91 00:11:25,685 --> 00:11:29,440 Your father's going to beat your behind when he picks you up. 92 00:11:29,606 --> 00:11:32,951 He doesn't believe in violence. They should start. I'm calling. 93 00:11:44,204 --> 00:11:46,298 My name is Denker. 94 00:11:49,250 --> 00:11:52,299 Hmm. Arthur Denker. 95 00:11:54,130 --> 00:11:55,177 [SIGHS] 96 00:11:55,340 --> 00:11:56,466 I'm an American. 97 00:11:57,926 --> 00:12:01,146 I became a citizen in 1955. 98 00:12:04,891 --> 00:12:06,689 I vote. 99 00:12:09,520 --> 00:12:15,368 You've no right to come here and say these lies about me. 100 00:12:16,778 --> 00:12:17,825 [♪♪♪] 101 00:12:17,987 --> 00:12:19,785 I have your fingerprints. 102 00:12:20,740 --> 00:12:23,038 I have your photographs. 103 00:12:23,201 --> 00:12:26,125 One way or another, I'll get them to the right people. 104 00:12:26,663 --> 00:12:29,086 [SIGHS] 105 00:12:33,586 --> 00:12:36,009 This is unbelievable. 106 00:12:41,427 --> 00:12:44,271 What do you want? Tell me. 107 00:12:47,016 --> 00:12:48,518 I want to hear about it. 108 00:12:49,519 --> 00:12:50,691 Hear about what? 109 00:12:50,853 --> 00:12:54,699 The stories. Everything. 110 00:12:55,817 --> 00:12:57,535 What everything? 111 00:12:58,528 --> 00:13:01,953 Everything they're afraid to show us in school. 112 00:13:03,199 --> 00:13:06,999 You were there. You did those things. 113 00:13:07,203 --> 00:13:12,380 No one can tell it better than you. That's all I want. 114 00:13:12,542 --> 00:13:17,389 Then I'll leave you alone. And just so you know... 115 00:13:20,383 --> 00:13:23,136 Everything I have on you, 116 00:13:23,303 --> 00:13:27,524 the compares, the want sheet, all the photographs 117 00:13:27,682 --> 00:13:29,650 are all in a very safe place. 118 00:13:29,809 --> 00:13:33,063 If anything happens to me, someone will find it, believe me. 119 00:13:36,441 --> 00:13:41,288 Tell me, boy, why should I consider doing this? 120 00:13:41,946 --> 00:13:44,415 Because you hung up the phone, that's why. 121 00:13:51,289 --> 00:13:52,586 [CHUCKLES] 122 00:14:07,847 --> 00:14:11,272 Judging by the results of your first exam, 123 00:14:11,434 --> 00:14:15,985 for most of you, we moved too fast through chapter one. 124 00:14:17,148 --> 00:14:23,281 By a show of hands, how many of you think you know what sociology is? 125 00:14:25,740 --> 00:14:26,787 [CLASS CHUCKLING] 126 00:14:26,949 --> 00:14:31,170 As I thought. All right, class, let's turn to chapter two. 127 00:14:33,998 --> 00:14:38,754 [CARLOS KLEIBER & BAYREUTH FESTIVAL ORCHESTRA'S "TRISTAN UND ISOLDE" PLAYING] 128 00:14:39,962 --> 00:14:42,715 TODD: Once they were in the chamber, how long did it take? 129 00:14:42,882 --> 00:14:44,225 A minute? Five? 130 00:14:45,259 --> 00:14:50,106 No, the Prussic acid took about 15 minutes. 131 00:14:50,264 --> 00:14:55,987 But the monoxide could take an hour, sometimes more. 132 00:14:56,729 --> 00:15:00,324 What happened to them? I mean, exactly? 133 00:15:04,445 --> 00:15:06,413 It was a mess. 134 00:15:07,156 --> 00:15:09,534 They would lose control of their bodies. 135 00:15:09,700 --> 00:15:15,048 They vomited, urinated and defecated themselves. 136 00:15:15,206 --> 00:15:19,632 Even though the gas came through vents in the ceiling, 137 00:15:19,836 --> 00:15:22,464 they climbed up on each other, 138 00:15:22,672 --> 00:15:26,677 desperately reaching for fresh air that wasn't there. 139 00:15:27,802 --> 00:15:31,602 There died in a mountain of themselves. 140 00:15:32,098 --> 00:15:34,192 What about the children? 141 00:15:36,602 --> 00:15:38,400 On the bottom. 142 00:15:41,691 --> 00:15:43,944 Did anyone ever survive it? 143 00:15:49,532 --> 00:15:51,409 One time, 144 00:15:53,202 --> 00:15:55,796 the gas didn't work. 145 00:15:56,998 --> 00:16:03,381 There was a leak in the pipes, so oxygen mixed with the monoxide. 146 00:16:04,255 --> 00:16:05,928 It was horrible. 147 00:16:06,716 --> 00:16:10,220 But after an hour, they were still moving. 148 00:16:10,720 --> 00:16:15,396 Stumbling around the room like drunks, their eyes glassy. 149 00:16:15,558 --> 00:16:16,855 [♪♪♪] 150 00:16:17,602 --> 00:16:18,899 What did you do? 151 00:16:20,396 --> 00:16:24,151 I ordered more gas, but we didn't know about the leak. 152 00:16:24,650 --> 00:16:28,075 Soon they began to twitch all over, 153 00:16:28,446 --> 00:16:30,448 like they were dancing. 154 00:16:30,823 --> 00:16:32,746 Some even fell to their knees, 155 00:16:32,909 --> 00:16:37,415 laughing this terrible high-pitched scream. 156 00:16:38,456 --> 00:16:41,460 Even the guards were frightened. 157 00:16:44,921 --> 00:16:46,923 It didn't kill them. 158 00:16:47,590 --> 00:16:51,811 After two hours, I sent five men in with rifles. 159 00:16:57,225 --> 00:16:59,944 It's getting dark. Your mother will be worried. 160 00:17:01,771 --> 00:17:03,444 Shit! I've got to go. 161 00:17:03,606 --> 00:17:06,735 I can be here tomorrow by 3:15. I wanna hear the end of this. 162 00:17:06,901 --> 00:17:08,619 The end? 163 00:17:10,571 --> 00:17:12,323 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 164 00:17:12,907 --> 00:17:14,830 The end. 165 00:17:29,966 --> 00:17:31,968 [♪♪♪] 166 00:17:37,139 --> 00:17:39,141 [DOGS BARKING] 167 00:17:46,774 --> 00:17:48,776 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 168 00:17:50,945 --> 00:17:52,947 [INDISTINCT WHISPERING] 169 00:18:08,629 --> 00:18:09,676 [SCREAMS] 170 00:18:11,757 --> 00:18:12,804 [KNOCK ON DOOR] 171 00:18:12,967 --> 00:18:14,935 Todd, are you up? 172 00:18:15,094 --> 00:18:17,347 Honey, let's go. Joey's outside. 173 00:18:18,014 --> 00:18:19,687 TODD: Tell him I'm coming, will you? 174 00:18:19,849 --> 00:18:22,022 I thought you said you were up half an hour ago. 175 00:18:24,812 --> 00:18:28,737 Todd? Yeah. I must have fallen back asleep. 176 00:18:28,899 --> 00:18:31,698 Listen, honey, I'm gonna see a client tonight at 7:00. 177 00:18:31,861 --> 00:18:34,785 But I've got some cold chicken in the fridge. 178 00:18:34,947 --> 00:18:37,541 It's okay. I'm gonna eat over at Mr. Denker's house. 179 00:18:38,868 --> 00:18:41,542 And do what, watch TV? 180 00:18:41,704 --> 00:18:46,585 I told you. He doesn't watch TV. I read books to him. Don't worry about it. 181 00:18:46,751 --> 00:18:51,552 Listen to me now. Invite him over here. Daddy and I still want to meet him. 182 00:18:52,381 --> 00:18:53,883 Okay? 183 00:18:54,717 --> 00:18:59,769 DENKER: The policeman said: "Mr. Denker, if you can't see the road, 184 00:18:59,930 --> 00:19:02,024 you shouldn't be driving. 185 00:19:02,183 --> 00:19:05,027 How many fingers am I holding up? 186 00:19:05,186 --> 00:19:09,657 I said, "Well now, officer, let me guess. 187 00:19:10,441 --> 00:19:12,114 One?" 188 00:19:12,401 --> 00:19:14,745 [ALL LAUGHING] 189 00:19:14,904 --> 00:19:20,502 That was the end of my driving in America. I take the bus. 190 00:19:21,160 --> 00:19:24,209 Of course, I'm not driving much either with this wheelchair, 191 00:19:24,372 --> 00:19:27,672 but my sight is not what it used to be. 192 00:19:29,043 --> 00:19:32,092 Oh. That's a white-tailed buck. 193 00:19:33,089 --> 00:19:36,593 Hmm. It's a remnant from our life in Carolina. 194 00:19:36,759 --> 00:19:40,480 Dick brought that down in Yadkin River seven years ago. 195 00:19:40,638 --> 00:19:41,685 Seven. 196 00:19:41,847 --> 00:19:45,522 Your grandson never told me he came from a family of hunters. 197 00:19:45,768 --> 00:19:50,444 Todd never took a shine to guns. No, he's good at other things. 198 00:19:50,606 --> 00:19:52,358 Baseball is Todd's game. 199 00:19:52,525 --> 00:19:54,948 Arthur, you sure I can't interest you in a cigar? 200 00:19:55,111 --> 00:19:58,115 No, thank you. If you don't mind, I'll have one of my cigarettes. 201 00:19:58,280 --> 00:19:59,623 Where are they? 202 00:20:00,658 --> 00:20:04,629 Let me help you with that, Arthur. My dear, 203 00:20:04,787 --> 00:20:07,631 your generosity humbles me. 204 00:20:07,790 --> 00:20:11,761 Thank you for the most enchanting evening. 205 00:20:13,337 --> 00:20:14,714 [MONICA CHUCKLES] 206 00:20:16,132 --> 00:20:19,978 Arthur, I wonder if you'd mind if I ask you a personal question. 207 00:20:20,136 --> 00:20:21,604 Not at all. 208 00:20:22,680 --> 00:20:24,648 What did you do during the war? 209 00:20:30,312 --> 00:20:34,317 I was in the reserves, as were most young men, Victor. 210 00:20:34,483 --> 00:20:38,704 But my poor eyesight kept me out of combat, thank God. 211 00:20:39,155 --> 00:20:42,500 I spent most of the war in the military hospital 212 00:20:42,658 --> 00:20:46,003 washing bed linens and nurses' uniforms. 213 00:20:47,246 --> 00:20:48,498 Hmm. 214 00:20:50,499 --> 00:20:52,877 You're been pretty quiet tonight, pal. 215 00:20:53,043 --> 00:20:55,671 I'm sorry, it's just that I've heard 216 00:20:55,838 --> 00:20:58,466 all these stories before. Todd! 217 00:20:58,632 --> 00:20:59,884 DUSSANDER: Oh, that's quite all right, my dear. 218 00:21:00,050 --> 00:21:03,179 The boy's just being honest. It's a privilege of boys. 219 00:21:04,680 --> 00:21:09,481 A privilege that men must sometimes give up. 220 00:21:09,727 --> 00:21:12,025 [CHUCKLES] 221 00:21:12,188 --> 00:21:13,690 That reminds me... 222 00:21:13,856 --> 00:21:15,483 [COUGHS] 223 00:21:15,649 --> 00:21:19,119 It must have been my first year at the university, 224 00:21:19,278 --> 00:21:22,953 there was a group of about three or four of us, and... 225 00:21:23,240 --> 00:21:28,462 DUSSANDER: At first my men took turns shooting them, but there were so many. 226 00:21:28,621 --> 00:21:31,921 Two or three bodies could be packed into each oven. 227 00:21:32,082 --> 00:21:35,677 They were ground into fine ash. 228 00:21:35,836 --> 00:21:40,637 A whole town was wiped off the face of the earth. 229 00:21:40,800 --> 00:21:42,802 [♪♪♪] 230 00:21:53,729 --> 00:21:56,733 And still it wasn't enough for Himmler. 231 00:21:56,899 --> 00:21:58,446 It was a dark year. 232 00:21:58,609 --> 00:22:03,706 He ordered every Jew in Kiev to come to the Babi Jar ravine. 233 00:22:03,906 --> 00:22:08,878 Remember, the 20's were a desperate time in Germany. 234 00:22:09,036 --> 00:22:13,291 The Treaty of Versailles had left us crippled. 235 00:22:13,457 --> 00:22:17,587 They would hide. 236 00:22:17,753 --> 00:22:22,930 We always found them. If the dogs didn't, smoke and fire would. 237 00:22:23,092 --> 00:22:27,393 We would round them up and march them out to a large pit. 238 00:22:27,555 --> 00:22:31,435 At the time, the shooting was no longer killing. Nothing would stop us. 239 00:22:31,600 --> 00:22:34,103 Killing was no longer death. 240 00:22:35,104 --> 00:22:38,574 I will never forget the sound that night. 241 00:22:39,733 --> 00:22:43,454 So many of them on top of each other like that. 242 00:22:43,612 --> 00:22:48,038 After a few hours, they began to settle. 243 00:22:52,079 --> 00:22:54,798 A head would fall. 244 00:22:55,958 --> 00:22:58,256 An arm would drop. 245 00:23:03,007 --> 00:23:07,478 It was a bit like the sound of blowing leaves. 246 00:23:10,222 --> 00:23:12,316 What did it feel like? 247 00:23:26,530 --> 00:23:29,329 It's just something that had to be done. 248 00:23:29,491 --> 00:23:35,169 A door had been opened and couldn't be shut. It was the end... 249 00:23:36,040 --> 00:23:38,543 You don't understand. 250 00:23:40,544 --> 00:23:43,514 MAN: You've done it a million times. Let's go! Let's go! 251 00:23:43,672 --> 00:23:45,674 [PLAYERS YELLING] 252 00:24:04,443 --> 00:24:07,367 MAN: All right, that's it. Hit the shower. 253 00:24:08,864 --> 00:24:11,788 Where have you been? What do you mean? 254 00:24:11,951 --> 00:24:13,874 Well, if you're return your phone calls, 255 00:24:14,036 --> 00:24:17,586 you'd know that Damon's having a party on Saturday night. 256 00:24:17,748 --> 00:24:19,216 I've been busy. 257 00:24:20,334 --> 00:24:22,428 Too busy for your best friend? 258 00:24:22,586 --> 00:24:26,056 Look, I've been studying a lot, okay? I'm sorry. 259 00:24:26,632 --> 00:24:28,760 Are you going to go? 260 00:24:29,385 --> 00:24:31,854 I don't even know if I can get the car or not. 261 00:24:32,012 --> 00:24:33,810 I know someone who'll give you a ride. 262 00:24:33,973 --> 00:24:37,068 Who? Oh. 263 00:24:38,102 --> 00:24:41,072 BOY 1: I don't get it. BOY 2: Well, did you talk to her? 264 00:24:41,230 --> 00:24:42,857 BOY 1: Yeah. 265 00:24:43,023 --> 00:24:45,276 My dad wants me to get a tutor. 266 00:24:46,735 --> 00:24:49,238 BOY 2: Forget about her. I'll help you out. 267 00:24:50,364 --> 00:24:54,414 BOY 1: I have to pass. I can't goof around anymore. 268 00:24:54,576 --> 00:24:56,328 BOY 2: He's always so worried. 269 00:24:56,495 --> 00:24:58,497 [BOYS TALKING INDISTINCTLY] 270 00:25:07,423 --> 00:25:09,425 [♪♪♪] 271 00:25:34,158 --> 00:25:36,160 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 272 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 [INDISTINCT YELLING] 273 00:26:26,877 --> 00:26:28,845 MAGOO [OVER TV]: I've been accepted! 274 00:26:29,004 --> 00:26:30,347 [♪♪♪] 275 00:26:30,506 --> 00:26:34,352 The Ritzy Vista Country Club. My life's ambition. 276 00:26:34,510 --> 00:26:37,229 Officer, can you tell me where to get to the bus 277 00:26:37,387 --> 00:26:41,358 to the Ritzy Vista Country Club? Ritzy Vista Country Club. 278 00:26:41,517 --> 00:26:44,191 Here it is. MAN: Where you going? 279 00:26:44,353 --> 00:26:46,902 This is the bus to the country club, isn't it? 280 00:26:47,064 --> 00:26:50,659 Very humorous. What do you want? 281 00:26:50,818 --> 00:26:52,820 [TV CONTINUES PLAYING] 282 00:26:54,071 --> 00:26:56,699 Hello? MAGOO: Judge Stevens put me in. 283 00:26:56,865 --> 00:26:58,208 TODD: Hello? MAN: Okay. Sit down. 284 00:26:58,367 --> 00:26:59,414 MAGOO: Thank you. 285 00:26:59,576 --> 00:27:01,374 [ENGINE STARTS OVER TV] 286 00:27:07,835 --> 00:27:09,052 MAN: This way, buddy. 287 00:27:09,211 --> 00:27:12,886 MAGOO: My, what an impressive entrance. Look at those big iron gates. 288 00:27:13,382 --> 00:27:15,805 Wake up. I'll kill you! 289 00:27:16,718 --> 00:27:18,220 Oh. 290 00:27:21,682 --> 00:27:24,606 I thought you were dead. You look terrible. 291 00:27:24,768 --> 00:27:26,941 It is Saturday. 292 00:27:27,104 --> 00:27:30,825 Since when do you come here on Saturdays? 293 00:27:30,983 --> 00:27:32,200 I brought you something. 294 00:27:32,359 --> 00:27:34,202 [WHIRRING OVER TV] 295 00:27:34,361 --> 00:27:35,704 Aren't you going to open it? 296 00:27:36,405 --> 00:27:40,035 Wait. Let me pull the shades down. 297 00:27:42,286 --> 00:27:45,586 What for? To be safe. 298 00:27:46,415 --> 00:27:51,546 The hell with this. You open it. Relax. Open it. 299 00:28:02,264 --> 00:28:04,813 You wrapped it yourself, I see. 300 00:28:21,742 --> 00:28:25,918 Merry Christmas. Mary mother of God! 301 00:28:27,456 --> 00:28:30,881 Where did you get this? It's pretty real. 302 00:28:37,549 --> 00:28:44,478 "E.F. Montgomery Costumes, Tappan Zee, New Jersey." 303 00:28:46,934 --> 00:28:48,652 Well, try it on. 304 00:28:49,269 --> 00:28:51,271 Have you completely lost your mind? 305 00:28:51,480 --> 00:28:54,450 What on earth makes you think I would put that on? 306 00:28:54,608 --> 00:28:55,985 I thought you would like it. 307 00:28:57,402 --> 00:29:01,202 Like it? You're a bigger fool than I thought. 308 00:29:01,698 --> 00:29:05,999 Maybe I'll put it on and do a little shopping. Is that what you thought? 309 00:29:06,161 --> 00:29:09,586 The indignities I've suffered with you, I should smash you. 310 00:29:09,748 --> 00:29:11,671 What you've suffered with me is nothing 311 00:29:11,833 --> 00:29:14,677 compared to what the Israelis would do to you. 312 00:29:15,087 --> 00:29:18,091 You forget that. And I'll admit that's my fault. 313 00:29:18,257 --> 00:29:20,351 But don't ever forget the file I have on you. 314 00:29:20,509 --> 00:29:23,308 I tried to do things the nice way, but you don't want to. 315 00:29:23,470 --> 00:29:24,972 So we'll do it the hard way. 316 00:29:25,138 --> 00:29:29,689 You'll put this on because I want to see you in it. Now move! 317 00:30:14,062 --> 00:30:18,192 I see I've been promoted. Yeah, I know. It's all they had. 318 00:30:18,734 --> 00:30:21,533 But that's a perfect fit. Checked on one of your suit coats. 319 00:30:22,154 --> 00:30:25,499 It itches like hell. Quiet. 320 00:30:28,243 --> 00:30:29,540 Put the hat on. 321 00:30:30,329 --> 00:30:32,172 Please! 322 00:30:32,956 --> 00:30:35,505 Please, put the hat on. 323 00:31:04,279 --> 00:31:06,122 Attention. 324 00:31:10,952 --> 00:31:12,124 [STOMPS] 325 00:31:15,791 --> 00:31:17,043 What's so funny? 326 00:31:20,087 --> 00:31:21,464 March. 327 00:31:22,714 --> 00:31:24,057 Do it. 328 00:31:25,634 --> 00:31:26,977 I'm serious. 329 00:31:35,811 --> 00:31:38,280 Stop fucking around. March! 330 00:31:44,194 --> 00:31:46,117 That's it. March. 331 00:31:49,491 --> 00:31:50,583 Face right. 332 00:31:52,160 --> 00:31:53,582 Face right! 333 00:31:55,205 --> 00:31:57,048 March. 334 00:31:57,582 --> 00:31:58,879 Face right. 335 00:32:01,294 --> 00:32:02,511 March. 336 00:32:04,840 --> 00:32:05,932 Face right. 337 00:32:06,508 --> 00:32:08,181 March. 338 00:32:13,849 --> 00:32:15,851 Face right. March! 339 00:32:19,020 --> 00:32:20,647 March! 340 00:32:22,482 --> 00:32:24,484 [♪♪♪] 341 00:32:32,868 --> 00:32:34,290 Okay, that's enough. 342 00:32:35,245 --> 00:32:36,622 Stop. 343 00:32:42,335 --> 00:32:44,212 Stop it! 344 00:33:00,395 --> 00:33:01,942 Oh. 345 00:33:04,107 --> 00:33:06,030 [PANTING] 346 00:33:08,904 --> 00:33:11,282 Boy, be careful. 347 00:33:11,448 --> 00:33:13,871 You play with fire. 348 00:33:21,249 --> 00:33:23,251 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 349 00:33:25,212 --> 00:33:28,591 Okay, I can tell you're not into this. 350 00:33:29,549 --> 00:33:32,393 No, I am. Really. It just takes me a while. 351 00:33:32,552 --> 00:33:33,929 Right. 352 00:33:34,930 --> 00:33:36,477 You know why I like you, Todd? 353 00:33:36,640 --> 00:33:40,190 Because you're the only guy that never tried to impress me. 354 00:33:43,939 --> 00:33:45,782 Can I ask you something? 355 00:33:47,651 --> 00:33:49,198 Sure. 356 00:33:50,737 --> 00:33:55,083 Do you ever wonder why people do the things they do? 357 00:33:56,076 --> 00:33:57,749 Think about it. 358 00:33:58,286 --> 00:34:01,085 Okay. Heh. Seriously. 359 00:34:07,212 --> 00:34:12,719 Uh-uh. It's better not to think. It's better to just do it. 360 00:34:31,027 --> 00:34:32,654 Ah. 361 00:34:36,157 --> 00:34:38,410 Who are you, kitty? 362 00:34:38,827 --> 00:34:39,828 [CAT PURRS] 363 00:34:39,995 --> 00:34:41,292 Oh. 364 00:34:49,713 --> 00:34:54,093 It's getting cold out here, kitty. Hmm? 365 00:35:10,275 --> 00:35:11,492 Kitty. 366 00:35:11,651 --> 00:35:15,622 TODD: I'm sorry. We can try again later. 367 00:35:15,780 --> 00:35:18,374 I don't know. That's never really happened to me before. 368 00:35:19,701 --> 00:35:20,918 It's all right. 369 00:35:23,872 --> 00:35:26,375 Could you blow that the other way, please. 370 00:35:31,546 --> 00:35:33,514 Maybe you just don't like me. 371 00:35:34,424 --> 00:35:36,973 No, it's not that at all. 372 00:35:37,135 --> 00:35:39,684 I really do. Maybe you just don't like girls. 373 00:35:39,846 --> 00:35:41,519 [LAUGHS] 374 00:35:47,395 --> 00:35:49,397 [CAT MEOWING] 375 00:35:52,609 --> 00:35:54,156 [GRUNTS] 376 00:36:06,748 --> 00:36:08,295 Huh? 377 00:36:08,458 --> 00:36:11,678 Kitty, kitty. Kitty, Kitty. 378 00:36:12,754 --> 00:36:14,097 Goodbye. 379 00:36:14,255 --> 00:36:15,256 [♪♪♪] 380 00:36:15,423 --> 00:36:17,266 [CAT SCREECHING] 381 00:36:25,225 --> 00:36:26,602 You motherfucker! 382 00:36:28,937 --> 00:36:30,735 [MOANS] 383 00:36:31,439 --> 00:36:33,737 [LAUGHS] 384 00:36:55,964 --> 00:36:57,136 [THUD] 385 00:36:57,298 --> 00:36:59,300 [♪♪♪] 386 00:37:02,929 --> 00:37:05,227 WOMAN: Class, you have five more minutes. 387 00:37:27,829 --> 00:37:29,831 [TALKING INDISTINCTLY] 388 00:37:37,964 --> 00:37:39,762 JOEY: "Dear Mr. and Mrs. Bowden. 389 00:37:39,924 --> 00:37:44,555 I suggest we have a conference about Todd's first-semester grades. 390 00:37:44,721 --> 00:37:46,723 In light of his previous outstanding work, 391 00:37:46,890 --> 00:37:49,894 the deterioration of his grades suggests a specific problem, 392 00:37:50,059 --> 00:37:53,484 which should be addressed before his academics is jeopardized. 393 00:37:53,646 --> 00:37:57,867 I'm ready to work out a time for us to meet. Earlier is usually better. 394 00:37:58,026 --> 00:37:59,949 Sincerely yours, Edward French." 395 00:38:00,945 --> 00:38:02,697 JOEY: Jesus, man. What are you gonna do? 396 00:38:02,864 --> 00:38:03,865 Fuck if I know. 397 00:38:04,199 --> 00:38:07,544 What? I said, "Fuck if I know." 398 00:38:08,203 --> 00:38:09,250 [BALL SLAMS] 399 00:38:09,412 --> 00:38:12,666 Hey, man, you're throwing it up hard. Let it roll off your fingers more. 400 00:38:12,832 --> 00:38:16,302 I don't need a lesson, okay? All right. 401 00:38:17,921 --> 00:38:19,889 Man, with your dad too. 402 00:38:20,048 --> 00:38:23,177 I'm a fuck-up. My dad expects this kind of crap from me, but you? 403 00:38:24,219 --> 00:38:25,220 Ooh. 404 00:38:25,386 --> 00:38:26,888 [MUTTERING] 405 00:38:28,306 --> 00:38:31,105 You're talking to yourself, Bowden. What's going on with you? 406 00:38:31,267 --> 00:38:34,066 Nothing. I fucked up. I'll fix it. 407 00:38:35,063 --> 00:38:36,986 Whatever you say. 408 00:38:38,316 --> 00:38:40,068 What's happening with you and Becky? 409 00:38:40,235 --> 00:38:43,535 Who? Heh. Becky Trask, idiot. 410 00:38:44,239 --> 00:38:45,707 What did you call me? 411 00:38:49,452 --> 00:38:54,049 You're being a real dick, man. I've got to get to practice. 412 00:38:54,207 --> 00:38:56,209 [BALL DRIBBLING] 413 00:39:00,046 --> 00:39:01,923 "Talking to yourself?" 414 00:39:03,716 --> 00:39:05,593 "You're being a dick." 415 00:39:38,668 --> 00:39:40,136 [COOS] 416 00:39:47,510 --> 00:39:49,512 [WINGS FLUTTERING] 417 00:39:49,971 --> 00:39:51,973 [♪♪♪] 418 00:40:06,738 --> 00:40:08,285 [THUD] 419 00:40:30,178 --> 00:40:34,308 DUSSANDER: "--time for us to meet. In such a case as this, 420 00:40:34,474 --> 00:40:36,852 earlier is usually better. 421 00:40:37,060 --> 00:40:40,815 Sincerely yours, Edward French." 422 00:40:40,980 --> 00:40:43,654 Who is this Edward French? 423 00:40:44,150 --> 00:40:47,871 Headmaster? No, he's a guidance counselor. 424 00:40:48,029 --> 00:40:49,326 What is that? 425 00:40:49,489 --> 00:40:52,914 He guides and he counsels. You read the letter. 426 00:40:55,870 --> 00:40:57,167 What stinks in here? 427 00:40:58,414 --> 00:41:01,588 I bet it's my TV dinner, I'm afraid. 428 00:41:05,880 --> 00:41:08,053 TODD: We've got a real problem here, you know that? 429 00:41:08,216 --> 00:41:12,687 We? I'm not the one in trouble. We'll see about that. 430 00:41:12,887 --> 00:41:17,609 Don't turn this on me. It's not my fault your grades have fallen. 431 00:41:17,767 --> 00:41:21,522 That's where you're wrong. The shit you're telling me keeps me up all night. 432 00:41:21,688 --> 00:41:24,783 I fall asleep during class. 433 00:41:27,902 --> 00:41:29,495 I need a fucking pencil. 434 00:41:30,613 --> 00:41:34,538 Do you have one? What will your parents do? 435 00:41:34,701 --> 00:41:38,001 They're never gonna see it. That's the whole point of this. 436 00:41:38,162 --> 00:41:43,168 This isn't just a little slip-up here. My parents will freak. 437 00:41:44,168 --> 00:41:48,093 They'll wanna know what happened. And what happened is you. 438 00:41:48,506 --> 00:41:50,474 Do you get what I'm telling you? 439 00:41:53,052 --> 00:41:56,431 I think so. You'd better be sure. 440 00:41:56,597 --> 00:42:01,103 It's your sorry ass that winds up in jail, not mine. I need a pencil. 441 00:42:01,269 --> 00:42:03,488 A sharp one, please. 442 00:42:03,646 --> 00:42:04,989 Thank you. 443 00:42:05,148 --> 00:42:10,154 Tell me, does this Edward French know your parents in a social way? 444 00:42:10,611 --> 00:42:13,205 No, my parents wouldn't mix with a geek like him. 445 00:42:13,364 --> 00:42:17,870 How about professionally? Has he ever spoken to them? 446 00:42:18,036 --> 00:42:20,585 No, I've never needed it till now. 447 00:42:25,960 --> 00:42:28,133 You're messing things up with that carbon paper. 448 00:42:28,296 --> 00:42:31,516 What do you know about it? Here, out of the way. 449 00:42:31,674 --> 00:42:36,225 I was forging documents before your parents were born. 450 00:42:36,387 --> 00:42:38,139 [PAPER CRINKLING] 451 00:42:43,895 --> 00:42:45,897 [BELL TOLLING] 452 00:42:50,068 --> 00:42:51,615 Hey. 453 00:42:52,487 --> 00:42:53,864 Hi. 454 00:42:54,489 --> 00:42:57,618 Todd, Mr. French will see you now. Do you know what this is about? 455 00:42:57,784 --> 00:42:59,707 I'm sorry, I don't. 456 00:43:03,623 --> 00:43:05,170 See you later. 457 00:43:08,461 --> 00:43:12,716 MAN: That's my son, he's always chewing gum. 458 00:43:12,882 --> 00:43:15,180 He means the world to me. 459 00:43:16,052 --> 00:43:18,225 Hey, Todd, have a seat. 460 00:43:19,639 --> 00:43:21,016 Hello there. 461 00:43:22,600 --> 00:43:24,352 It's okay, sit down. 462 00:43:29,190 --> 00:43:31,443 We're just talking about what's been going on. 463 00:43:32,819 --> 00:43:34,821 Do you want to talk about it? 464 00:43:37,782 --> 00:43:39,284 Not really. 465 00:43:39,742 --> 00:43:42,040 This is nothing to be embarrassed about. 466 00:43:42,703 --> 00:43:46,583 It's not your fault. We both want to help you get back on track. 467 00:43:47,208 --> 00:43:48,926 Both of you? 468 00:43:49,961 --> 00:43:56,014 I must admit that the situation in Richard's home is appalling. 469 00:43:56,884 --> 00:44:01,390 I was raised to believe that the man should take responsibility for his family. 470 00:44:01,889 --> 00:44:07,271 But when you came to me in tears and asked me to intervene 471 00:44:08,187 --> 00:44:12,784 then I realized this was not a matter to be trifled with. 472 00:44:12,942 --> 00:44:16,788 That's why I arranged this meeting. 473 00:44:17,363 --> 00:44:19,616 We all appreciate your concern. 474 00:44:20,408 --> 00:44:22,251 Todd, I've been looking at your record, 475 00:44:22,410 --> 00:44:27,211 and according to your progress report, every grade is way down. 476 00:44:27,415 --> 00:44:30,419 Even your strongest subject, history, 477 00:44:30,585 --> 00:44:33,304 went from a solid A to C-. 478 00:44:33,462 --> 00:44:36,090 Trigonometry down to a D. 479 00:44:37,842 --> 00:44:41,563 Todd, did you know you were on your way to finishing first in your class? 480 00:44:42,430 --> 00:44:43,602 Yes. 481 00:44:45,600 --> 00:44:48,774 Your grandfather and I have been talking and we both agree, 482 00:44:48,936 --> 00:44:51,780 that what's going on, with your father's work problems 483 00:44:51,939 --> 00:44:54,613 and your mom with the drinking, 484 00:44:55,651 --> 00:44:58,780 that maybe home isn't the best place to be studying. 485 00:44:59,280 --> 00:45:04,286 So he's offered to let you study over at his place every day after school. 486 00:45:04,452 --> 00:45:06,454 I think it's a good idea. 487 00:45:06,621 --> 00:45:08,623 You do? Yeah. 488 00:45:08,915 --> 00:45:11,293 In fact, I offered to go a step further. 489 00:45:12,877 --> 00:45:14,879 But it means we have to make a deal. 490 00:45:15,922 --> 00:45:17,469 What kind of deal? 491 00:45:17,965 --> 00:45:21,390 Finals for this quarter are in three and a half weeks. 492 00:45:22,303 --> 00:45:26,934 If you can give me all A's, then I'll talk to your teachers, 493 00:45:27,099 --> 00:45:30,069 and see if we can't discount your midterms, 494 00:45:30,228 --> 00:45:33,107 and let this quarter's grades rest with your final exams. 495 00:45:33,648 --> 00:45:37,118 If you come back with B's or C's, I can't help you. 496 00:45:37,276 --> 00:45:41,656 But all A's, that shows everybody that you're serious. 497 00:45:41,822 --> 00:45:44,951 You can do that? Yeah. 498 00:45:47,036 --> 00:45:49,505 But first you've got to start being honest with me. 499 00:45:52,875 --> 00:45:55,344 No more forging your father's signature. 500 00:45:55,962 --> 00:45:58,181 No more hiding my letters. 501 00:45:58,798 --> 00:46:01,051 For now, we can deal with just the three of us, 502 00:46:01,217 --> 00:46:03,515 if it makes things easier at home. 503 00:46:03,678 --> 00:46:07,273 But you try and pull one over on me, next time I show up at your door. 504 00:46:07,431 --> 00:46:09,024 Is that clear? 505 00:46:12,019 --> 00:46:14,693 He's offering to help. I know. 506 00:46:14,855 --> 00:46:17,324 But that's a whole lot to do in three weeks. 507 00:46:17,525 --> 00:46:19,368 What if I can't do it? 508 00:46:19,527 --> 00:46:23,577 Mr. Bowden, I can't thank you enough for coming down here today. 509 00:46:23,739 --> 00:46:28,711 But if it's all right with you, I'd like to talk to Todd alone for a few minutes. 510 00:46:31,747 --> 00:46:33,749 It's quite all right. 511 00:46:34,458 --> 00:46:39,430 If you didn't excuse me, I'm afraid that my desire for a cigarette would. 512 00:46:39,588 --> 00:46:41,556 [WHEEZING] 513 00:46:44,051 --> 00:46:45,553 You can take my word. 514 00:46:45,720 --> 00:46:49,600 When the time is right, I'll tell Richard about all this. 515 00:46:49,765 --> 00:46:53,395 He and Monica need to know what's happening to their son. 516 00:47:00,067 --> 00:47:03,662 I'll expect you after school. Mm-hm. 517 00:47:16,459 --> 00:47:18,052 He's a very persuasive man. 518 00:47:19,086 --> 00:47:20,258 Tell me about it. 519 00:47:22,548 --> 00:47:27,429 Listen, Todd, I understand what you're going through. I really do. 520 00:47:27,928 --> 00:47:31,603 My wife and I just went through the nastiest divorce since Henry VIII. 521 00:47:32,308 --> 00:47:36,063 And I know it's not easy being a senior and only 16. 522 00:47:36,645 --> 00:47:38,773 And now we're asking a lot of you. 523 00:47:39,648 --> 00:47:44,620 But your grandfather thinks you can do this. Todd, I know you can. 524 00:47:45,237 --> 00:47:49,868 So from now on, I don't want you to feel like you have no one to talk to. 525 00:47:50,451 --> 00:47:54,581 Okay? Your parents, or girl problems... 526 00:47:54,747 --> 00:47:58,251 Anything at all, here's my home phone. 527 00:47:58,584 --> 00:48:02,555 Anything at all, anything, you call me, Todd. 528 00:48:03,130 --> 00:48:04,723 Call me. 529 00:48:05,466 --> 00:48:07,139 Deal? 530 00:48:08,511 --> 00:48:11,390 I'm telling you, buddy, you get past this little hurdle, 531 00:48:11,555 --> 00:48:15,526 I promise you, the world's going to open up for you like you won't believe. 532 00:48:16,727 --> 00:48:18,274 Okay. 533 00:48:27,113 --> 00:48:28,160 Bye. 534 00:48:32,243 --> 00:48:33,290 [DOOR CLOSES] 535 00:48:40,209 --> 00:48:41,586 [DOOR OPENS] 536 00:48:42,545 --> 00:48:43,842 [DOOR CLOSES] 537 00:48:48,759 --> 00:48:52,389 Have you lost your mind? What the hell were you thinking, Grandpa? 538 00:48:52,555 --> 00:48:55,900 What are you so excited about? You've got some fucking balls! 539 00:48:56,058 --> 00:48:58,652 I could've screwed you up. Anything could have happened! 540 00:48:58,811 --> 00:49:00,813 You played it beautifully. I knew you would. 541 00:49:00,980 --> 00:49:03,824 Are you fucking drunk? I could've busted you right there. 542 00:49:03,983 --> 00:49:06,532 Yes, you could have, but you did not. 543 00:49:06,694 --> 00:49:08,947 Now why was that? 544 00:49:11,824 --> 00:49:16,375 Your Edward French is not going to give you any more trouble. 545 00:49:16,537 --> 00:49:19,882 So now you are upset because the only way you can make things right 546 00:49:20,040 --> 00:49:21,587 is to work. 547 00:49:21,750 --> 00:49:25,550 I'm upset because you had him thinking I can do something that can't be done. 548 00:49:25,713 --> 00:49:31,811 But it can and it will. You simply have to work. No more stories. 549 00:49:31,969 --> 00:49:35,473 No more screwing around. I don't take orders from you. 550 00:49:35,639 --> 00:49:38,062 You do now. Oh, you think so? 551 00:49:38,225 --> 00:49:40,819 Don't forget. I can walk in there and pick up the phone. 552 00:49:40,978 --> 00:49:42,275 And do what? 553 00:49:46,275 --> 00:49:48,619 Did you really think that I would stand aside 554 00:49:48,777 --> 00:49:53,453 and let you turn me in without dragging you with me? Do you? 555 00:49:53,616 --> 00:49:58,463 Your American self-confidence is so bloated you've lost touch with reality. 556 00:49:58,621 --> 00:50:00,999 90,000 died in Patin. 557 00:50:01,165 --> 00:50:04,214 To the whole world I am a monster. 558 00:50:04,668 --> 00:50:09,469 And you have known about me all this time. 559 00:50:09,632 --> 00:50:13,227 If I am caught, when the reporters stick their microphones in my face, 560 00:50:13,385 --> 00:50:19,483 it will be your name that I will repeat over and over again. Todd Bowden. 561 00:50:19,850 --> 00:50:22,273 Todd Bowden. Yes, that was his name. 562 00:50:22,436 --> 00:50:25,280 For how long? For months, almost a year. 563 00:50:25,439 --> 00:50:28,238 He wanted to know everything. 564 00:50:28,400 --> 00:50:33,452 That was how he put it. Yes. Everything. 565 00:50:35,783 --> 00:50:38,707 You're crazy. They'll never believe you. 566 00:50:38,869 --> 00:50:41,042 It doesn't matter. 567 00:50:41,664 --> 00:50:45,794 You're going to be infamous, boy. Take my word for it. 568 00:50:45,960 --> 00:50:51,342 Do you know what such a scandal can do? It never goes away. 569 00:50:51,507 --> 00:50:54,636 Not for you. Not for your parents. 570 00:50:54,802 --> 00:50:59,182 And besides, lying to judges and reporters isn't as easy as you think. 571 00:50:59,348 --> 00:51:03,979 You'd have to be brilliant. Can you do that? I know I can. 572 00:51:05,646 --> 00:51:11,528 There's no way in hell I can pull out of a half year slide in a few weeks. 573 00:51:11,694 --> 00:51:16,495 That shit just doesn't happen. Boy, the time for discussion is over. 574 00:51:16,657 --> 00:51:17,829 You are going to work. 575 00:51:17,992 --> 00:51:22,748 You're going to spend the rest of this quarter and all your vacation studying. 576 00:51:22,997 --> 00:51:24,999 [♪♪♪] 577 00:51:50,357 --> 00:51:52,359 [♪♪♪] 578 00:52:33,567 --> 00:52:35,319 [RATTLING] 579 00:52:48,123 --> 00:52:50,125 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 580 00:52:52,920 --> 00:52:54,922 [BOTTLES CLINKING] 581 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 [CLATTERING] 582 00:53:18,654 --> 00:53:20,452 [TV PLAYING] 583 00:53:25,244 --> 00:53:27,246 [CHUCKLING] 584 00:53:31,333 --> 00:53:32,926 [MEOWS] 585 00:53:34,712 --> 00:53:36,089 [LAUGHING] 586 00:53:40,968 --> 00:53:42,970 [TV SHOW PLAYING AND LAUGHTER CONTINUE] 587 00:53:49,560 --> 00:53:51,562 [♪♪♪] 588 00:54:00,612 --> 00:54:04,913 WOMAN 1: Hawthorne was one of the most interesting writers of his time, 589 00:54:05,075 --> 00:54:07,077 [MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY] 590 00:54:08,454 --> 00:54:10,331 WOMAN 2: --longitude and latitude. 591 00:54:11,707 --> 00:54:14,005 MAN 2: --by Y, leaving you with-- 592 00:54:14,168 --> 00:54:17,513 MAN 3: In this study, how 22 of them influenced behavioral-- 593 00:54:17,838 --> 00:54:19,840 [VOICES OVERLAPPING] 594 00:54:20,591 --> 00:54:24,562 MAN 4: Why did some people do something and others nothing at all? 595 00:54:24,720 --> 00:54:27,189 This concludes our week on the Holocaust. 596 00:54:27,347 --> 00:54:31,193 If you want to know more, you may find the Santo Donato Library... 597 00:54:31,393 --> 00:54:32,861 DUSSANDER: You are a monster. 598 00:54:34,062 --> 00:54:35,780 Is this clear enough for you? 599 00:54:35,981 --> 00:54:37,608 What you have done is a violation. 600 00:54:37,775 --> 00:54:40,119 TODD: I wanted to know more. 601 00:54:40,277 --> 00:54:41,745 [VOICES OVERLAPPING] 602 00:54:41,904 --> 00:54:43,827 DUSSANDER: A door had been opened... 603 00:54:43,989 --> 00:54:45,457 [VOICE OVERLAPPING] 604 00:54:45,616 --> 00:54:46,833 TODD: I fucked up. 605 00:54:46,992 --> 00:54:48,084 DUSSANDER: You'd have to be brilliant. 606 00:54:48,243 --> 00:54:50,962 Lying isn't as easy as you think. 607 00:54:51,121 --> 00:54:53,123 [VOICES OVERLAPPING] 608 00:54:57,044 --> 00:54:59,342 DUSSANDER: Boy, be careful. You play with fire. 609 00:54:59,505 --> 00:55:00,552 [GIRL SCREAMS] [THUD] 610 00:55:19,566 --> 00:55:21,568 [♪♪♪] 611 00:55:27,741 --> 00:55:30,290 DUSSANDER: It never goes away. 612 00:55:31,036 --> 00:55:32,834 Not for you. 613 00:56:13,120 --> 00:56:15,122 [DUSSANDER LAUGHING] 614 00:56:15,873 --> 00:56:16,965 Mm-mm. 615 00:56:17,124 --> 00:56:18,797 [LAUGHS] 616 00:56:19,668 --> 00:56:21,670 Ha-ha! 617 00:56:21,837 --> 00:56:24,260 [COUGHING] 618 00:56:26,550 --> 00:56:29,429 How about some melba toast? 619 00:56:29,595 --> 00:56:31,768 Sure. Good. 620 00:56:34,433 --> 00:56:36,435 [HUMMING] 621 00:56:47,446 --> 00:56:52,202 I would have expected you to be doing backflips down the hallway 622 00:56:52,367 --> 00:56:54,665 after such good news. 623 00:56:54,828 --> 00:56:55,920 [CHUCKLES] 624 00:56:56,079 --> 00:56:58,002 But you're so quiet. 625 00:57:01,752 --> 00:57:06,974 Today I think I will give you the day off from studying. 626 00:57:07,174 --> 00:57:08,221 How's that? 627 00:57:08,383 --> 00:57:10,306 [LAUGHS] 628 00:57:12,262 --> 00:57:17,985 How about one of my stories instead? 629 00:57:19,478 --> 00:57:22,698 I still have a few good ones left. 630 00:57:23,357 --> 00:57:24,654 I don't care. 631 00:57:24,816 --> 00:57:31,074 Let's see. I could tell you about the special soap we made. 632 00:57:31,239 --> 00:57:35,210 There's always the story of how I escaped from Berlin 633 00:57:35,369 --> 00:57:38,293 after I was so foolish as to go back. 634 00:57:38,455 --> 00:57:41,425 That was a close one. I can tell you... 635 00:57:43,585 --> 00:57:49,137 No, none of these. I think you don't seem to be in the mood. 636 00:57:50,717 --> 00:57:54,017 I think today, I will tell you the story 637 00:57:55,597 --> 00:57:59,022 of an old man who was afraid. 638 00:57:59,184 --> 00:58:02,438 He was afraid of a certain young boy 639 00:58:02,604 --> 00:58:07,201 who was, in a queer way, his friend. 640 00:58:07,401 --> 00:58:10,575 The boy proved to be a very good student. 641 00:58:12,364 --> 00:58:16,369 But not perhaps in quite the way 642 00:58:16,576 --> 00:58:19,921 his mother and his teachers had envisioned. 643 00:58:20,080 --> 00:58:22,082 [CHUCKLES] 644 00:58:23,667 --> 00:58:27,547 At first, the old man disliked the boy intensely. 645 00:58:27,713 --> 00:58:32,389 But then he began to enjoy the boy's company. 646 00:58:32,551 --> 00:58:37,808 Of course, there is still a great deal of distrust between them. 647 00:58:39,099 --> 00:58:43,445 Each knew something the other wanted to keep secret. 648 00:58:44,271 --> 00:58:48,276 Over time, the old man felt 649 00:58:48,442 --> 00:58:50,911 his hold on the boy slipping away. 650 00:58:51,611 --> 00:58:55,286 He thought the day might come when the boy no longer needed him. 651 00:58:56,950 --> 00:59:01,877 So one sleepless night, 652 00:59:02,039 --> 00:59:04,508 the old man got out of bed, 653 00:59:04,666 --> 00:59:08,967 and wrote down the story of his involvement with the boy. 654 00:59:11,381 --> 00:59:14,635 Everything he could remember. 655 00:59:16,428 --> 00:59:18,647 From the first day forward. 656 00:59:21,391 --> 00:59:26,522 He wrote how the boy forced his way into the old man's house. 657 00:59:26,688 --> 00:59:31,785 And blackmailed the old man to serve his own morbid fascinations. 658 00:59:31,985 --> 00:59:35,159 When the boy's grades began to fall, 659 00:59:35,322 --> 00:59:40,795 he blamed the old man and ordered him to impersonate his grandfather. 660 00:59:40,994 --> 00:59:44,794 At the end, his hands were stinging with arthritis, 661 00:59:44,956 --> 00:59:48,711 but he felt happy for the first time in weeks. 662 00:59:52,047 --> 00:59:53,640 He felt safe. 663 00:59:57,886 --> 01:00:02,483 The following morning, the old man put on his best suit. 664 01:00:02,641 --> 01:00:05,770 And went down to one of the local banks 665 01:00:05,936 --> 01:00:09,156 and rented a safe-deposit box. 666 01:00:09,314 --> 01:00:10,361 [♪♪♪] 667 01:00:10,524 --> 01:00:13,653 The bank officer explained to the old man 668 01:00:13,860 --> 01:00:17,535 that only the old man could use the old man's key, 669 01:00:17,697 --> 01:00:20,371 with one exception: 670 01:00:22,035 --> 01:00:25,380 The exception was in the event 671 01:00:25,539 --> 01:00:30,170 of the box-holder's death. 672 01:00:33,213 --> 01:00:36,012 Then what? The box would be open 673 01:00:36,174 --> 01:00:38,142 in the presence of a bank official 674 01:00:38,301 --> 01:00:41,601 and a representative of the Internal Revenue Service. 675 01:00:41,763 --> 01:00:44,767 And the contents of the box would be inventoried. 676 01:00:44,933 --> 01:00:50,986 But in this case, they would only find a 12-page document. 677 01:00:52,232 --> 01:00:57,033 Non-taxable, but highly interesting. 678 01:00:58,405 --> 01:01:00,749 You didn't do this. I don't believe you. 679 01:01:00,907 --> 01:01:05,538 My boy, it is already done. 680 01:01:05,704 --> 01:01:07,377 Look at you! 681 01:01:07,914 --> 01:01:09,916 You could go at any time. 682 01:01:12,878 --> 01:01:14,721 Don't be so theatrical. 683 01:01:14,880 --> 01:01:18,885 A man five years older than me worries more about his failing heart 684 01:01:19,050 --> 01:01:23,146 than being sent off to Israel. 685 01:01:23,555 --> 01:01:27,276 And the day will come, if I live long enough, 686 01:01:27,434 --> 01:01:30,938 when I decide that what you know no longer matters. 687 01:01:31,104 --> 01:01:36,031 Then and only then, I will destroy the document. 688 01:01:36,193 --> 01:01:40,699 So many things can happen. Accidents, sickness. 689 01:01:40,864 --> 01:01:42,457 You could slip in the shower! 690 01:01:42,616 --> 01:01:44,744 ♪ Que sera sera ♪ 691 01:01:44,910 --> 01:01:48,164 ♪ Whatever will be will be ♪ 692 01:01:48,330 --> 01:01:51,083 ♪ The future's not ours to see ♪ 693 01:01:51,917 --> 01:01:54,466 ♪ Que sera sera ♪♪ 694 01:02:00,300 --> 01:02:04,146 I can see you're thinking it now. Even now. 695 01:02:04,471 --> 01:02:07,441 It's in your eyes. Killing me. 696 01:02:07,599 --> 01:02:09,101 [♪♪♪] 697 01:02:09,267 --> 01:02:12,521 All it would take is the flick of a knife. Tsk. 698 01:02:12,979 --> 01:02:16,074 Push me down the steps. Make it look like an accident. 699 01:02:16,316 --> 01:02:19,866 I'm old. You are strong and angry. 700 01:02:20,028 --> 01:02:26,286 Good assets for killing, but there is something missing. 701 01:02:28,036 --> 01:02:32,542 To have someone in your control. 702 01:02:34,834 --> 01:02:39,089 To have them know that they are alive 703 01:02:39,256 --> 01:02:43,853 all because you have not decided to the contrary. 704 01:02:44,970 --> 01:02:48,975 Do you have that power? Ask yourself. 705 01:02:49,140 --> 01:02:52,610 It's not an easy question. I think you know that. 706 01:02:59,734 --> 01:03:01,862 You know this means we're through, don't you? 707 01:03:03,113 --> 01:03:06,743 You won't be seeing me around here anymore. 708 01:03:08,368 --> 01:03:10,712 I suppose I won't. 709 01:03:16,918 --> 01:03:18,886 What are you doing? 710 01:03:19,879 --> 01:03:22,678 This is the end. 711 01:03:25,385 --> 01:03:26,932 Here. 712 01:03:31,224 --> 01:03:35,024 Drink. To our lives together. 713 01:03:35,186 --> 01:03:38,065 The beginning and the end. 714 01:03:39,024 --> 01:03:40,446 [GLASSES CLINK] 715 01:03:46,906 --> 01:03:48,749 I think you should fuck yourself. 716 01:03:48,908 --> 01:03:52,082 Oh, my dear boy, don't you see? 717 01:03:52,579 --> 01:03:55,423 We are fucking each other. 718 01:04:08,762 --> 01:04:10,059 MAN: A strike! 719 01:04:10,221 --> 01:04:11,438 [CHEERS AND APPLAUSE] 720 01:04:11,806 --> 01:04:13,274 Two outs. 721 01:04:13,933 --> 01:04:15,935 [CROWD CHATTERING AND CHEERING] 722 01:04:31,117 --> 01:04:32,744 [LIANE & THE BOHEME BAR TRIO'S "DAS IST BERLIN" PLAYING] 723 01:04:32,911 --> 01:04:34,254 [CHEERS AND APPLAUSE] 724 01:04:39,376 --> 01:04:41,424 MAN: What are you guys waiting for? Let's go! 725 01:04:42,796 --> 01:04:45,049 Come on, rebound the ball. Move it! 726 01:04:48,009 --> 01:04:49,511 [WHISTLE BLOWS] 727 01:04:57,977 --> 01:04:59,945 [AUDIENCE LAUGHING] 728 01:05:00,105 --> 01:05:02,107 [MOVIE PLAYING] 729 01:05:13,284 --> 01:05:15,286 [MAN LAUGHING] 730 01:06:39,078 --> 01:06:41,172 Watch your step. 731 01:07:16,282 --> 01:07:17,659 Sir? 732 01:07:18,701 --> 01:07:20,453 Excuse me. 733 01:07:21,329 --> 01:07:22,501 Sir? 734 01:07:22,664 --> 01:07:24,666 [BREATHING HEAVILY] 735 01:07:26,501 --> 01:07:28,924 I could help you carry those. 736 01:07:29,087 --> 01:07:31,089 You don't gotta be afraid. I could help you. 737 01:07:31,256 --> 01:07:33,679 I don't need your help. 738 01:07:34,592 --> 01:07:37,266 I'm not a bad guy. You don't have to worry. 739 01:07:37,428 --> 01:07:42,776 Please, I just want-- What? Why do you bother me? 740 01:07:42,934 --> 01:07:47,610 We're practically neighbors. I stay right over there most nights. 741 01:07:47,772 --> 01:07:50,241 I see you walk down the street. 742 01:07:50,400 --> 01:07:53,074 I just want to help. 743 01:07:53,236 --> 01:07:54,829 It's called being neighborly. 744 01:07:55,446 --> 01:07:57,039 Piss off. 745 01:07:57,490 --> 01:08:02,337 You don't-- You don't-- There's no reason to be rude. 746 01:08:04,664 --> 01:08:06,837 I know something about you. 747 01:08:10,169 --> 01:08:12,297 I know you're a nice guy. 748 01:08:14,799 --> 01:08:18,099 I'm nice too. Just like the boy. 749 01:08:20,513 --> 01:08:22,607 I see. 750 01:08:23,141 --> 01:08:28,113 I'm not ashamed to say that I could use a drink about now. Oh. 751 01:08:29,188 --> 01:08:31,190 But I don't take no charity. 752 01:08:32,483 --> 01:08:36,704 If you were to invite me in like a friend, we could have a drink. 753 01:08:36,863 --> 01:08:40,037 A drink? That's what I'm saying. 754 01:08:41,534 --> 01:08:43,662 You smell like a toilet. 755 01:08:45,038 --> 01:08:47,336 Maybe you'll let me use your shower. 756 01:08:47,832 --> 01:08:49,209 But first a drink. 757 01:08:49,876 --> 01:08:51,674 Then I will do anything you say. 758 01:08:55,381 --> 01:08:57,383 [♪♪♪] 759 01:09:01,012 --> 01:09:04,016 [MUNCH & BOSTON SYMPHONY ORCHESTRA'S "LIEBESTOD FROM TRISTAN UND ISOLDE" PLAYING] 760 01:09:07,060 --> 01:09:12,567 I had him hooked up, rolling, four and a half, three minutes. 761 01:09:12,732 --> 01:09:16,657 That was my best time. 762 01:09:17,445 --> 01:09:24,078 I didn't see that dog in the back seat. 763 01:09:24,243 --> 01:09:25,460 Hmm? Didn't see it. 764 01:09:25,620 --> 01:09:28,544 What dog? That dog. I heard it barking. 765 01:09:28,706 --> 01:09:31,505 I hear dogs barking all the time, even when they ain't there. 766 01:09:31,668 --> 01:09:33,386 So I didn't pay no mind. 767 01:09:33,544 --> 01:09:37,344 So the DOT didn't want to hire me because of that thing with the-- 768 01:09:37,507 --> 01:09:42,855 Anyway... Who wants to talk about that? 769 01:09:43,763 --> 01:09:48,519 So I was an independent. 770 01:09:49,936 --> 01:09:53,236 It meant that I could go all over. The whole city. 771 01:09:53,398 --> 01:09:55,446 I believe 772 01:09:56,484 --> 01:09:59,704 we need another bottle. 773 01:09:59,987 --> 01:10:01,034 Oh. 774 01:10:01,197 --> 01:10:04,121 If you're offering I will accept. 775 01:10:05,076 --> 01:10:09,752 It's no trouble at all. Why don't you take mine? 776 01:10:11,207 --> 01:10:13,005 Thank you. 777 01:10:16,629 --> 01:10:17,676 [DOOR OPENS] 778 01:10:17,839 --> 01:10:19,933 So like I was saying, 779 01:10:20,717 --> 01:10:24,221 I worked as an independent. 780 01:10:24,721 --> 01:10:27,349 The DOT, they wouldn't hire me. 781 01:10:27,515 --> 01:10:32,362 So I was able to go all over the whole city. 782 01:10:33,020 --> 01:10:38,151 Midtown, downtown-- Where is my bottle opener? 783 01:10:38,317 --> 01:10:41,992 Ah, there it is. You stay right there. 784 01:10:51,247 --> 01:10:56,344 So then I moved on. Washington Heights was always good. 785 01:10:56,502 --> 01:10:58,504 [ARCHIE TALKING INDISTINCTLY] 786 01:11:01,716 --> 01:11:04,265 The Dominicans there, they like to... 787 01:11:04,427 --> 01:11:06,429 [ARCHIE TALKING INDISTINCTLY] 788 01:11:17,607 --> 01:11:21,578 Then they dropped that cinder block on that cop and it got all crazy. 789 01:11:21,736 --> 01:11:24,205 But you've got to be moving because they come back, 790 01:11:24,363 --> 01:11:26,536 they catch you hooking their ride. 791 01:11:48,346 --> 01:11:49,814 [GROANS] 792 01:11:52,225 --> 01:11:54,398 Do you mind? 793 01:11:55,645 --> 01:11:59,070 No, not at all. 794 01:12:10,159 --> 01:12:11,911 You know, maybe in the morning, 795 01:12:12,078 --> 01:12:16,049 after everything goes okay, you could let me have $10. 796 01:12:16,457 --> 01:12:18,551 Yeah, perhaps. 797 01:12:21,546 --> 01:12:23,093 Maybe even 20. 798 01:12:24,048 --> 01:12:26,267 Perhaps, we shall see. 799 01:12:27,009 --> 01:12:29,603 You can relax. I've done this before. 800 01:12:30,596 --> 01:12:31,768 That's all right. 801 01:12:33,349 --> 01:12:36,353 So have I. Let me go pee first. 802 01:12:37,311 --> 01:12:38,779 [GRUNTS] 803 01:12:41,524 --> 01:12:43,526 [SCREAMING] 804 01:13:18,227 --> 01:13:20,229 [CLATTERING] 805 01:13:22,106 --> 01:13:23,403 [GROANING] 806 01:13:49,050 --> 01:13:51,144 Did you look at this before you signed it? 807 01:13:51,302 --> 01:13:53,680 That bill was written in Japanese. 808 01:13:53,846 --> 01:13:56,019 Numbers are numbers in any language. 809 01:13:56,182 --> 01:13:58,526 Well, that man did not speak one word of English. 810 01:13:58,684 --> 01:13:59,731 [PHONE RINGING] 811 01:13:59,894 --> 01:14:03,114 The point is, you look before paying a bill. 812 01:14:03,272 --> 01:14:06,651 I didn't understand what he said. That's exactly the point. 813 01:14:07,693 --> 01:14:10,867 Hello? Yes. 814 01:14:11,322 --> 01:14:12,539 Maybe it was in yen. 815 01:14:14,033 --> 01:14:15,455 MONICA: Sure. Maybe it is. 816 01:14:16,661 --> 01:14:20,211 Todd, it's Mr. Denker. He sounds very anxious. 817 01:14:24,877 --> 01:14:26,220 MONICA: Why would he be calling now? 818 01:14:26,379 --> 01:14:27,380 Hello. 819 01:14:27,546 --> 01:14:29,389 DUSSANDER [OVER PHONE]: Come over right away, boy. 820 01:14:29,882 --> 01:14:32,977 I'm having a heart attack. A bad one. 821 01:14:33,135 --> 01:14:34,261 [♪♪♪] 822 01:14:34,428 --> 01:14:38,058 That sounds exciting, Mr. Denker, but I have to study my trig. 823 01:14:38,224 --> 01:14:41,353 I understand you cannot talk but you can listen. 824 01:14:42,019 --> 01:14:45,865 I cannot call an ambulance. I need help. 825 01:14:46,524 --> 01:14:49,198 And that means you need help. 826 01:14:49,402 --> 01:14:54,033 If you put it that way. Tell your parents I have a letter. 827 01:14:54,615 --> 01:14:59,212 And I need you to read it to me. Sure, I'll be right over. 828 01:14:59,662 --> 01:15:00,709 [LINE CLICKS] 829 01:15:00,871 --> 01:15:03,875 Now we'll see what you're made of. 830 01:15:13,217 --> 01:15:14,935 [DUSSANDER GROANING] 831 01:15:21,475 --> 01:15:22,772 What happened? 832 01:15:22,935 --> 01:15:24,278 Ah, boy. 833 01:15:24,437 --> 01:15:28,237 Where are you bleeding? It's not my blood. 834 01:15:28,607 --> 01:15:31,907 It was self-defense. Boy, now listen. 835 01:15:32,069 --> 01:15:34,663 What are you talking about? Shut up! 836 01:15:34,822 --> 01:15:38,793 Nobody comes here until you have done what needs to be done. 837 01:15:40,286 --> 01:15:41,959 Go down the steps. 838 01:15:44,457 --> 01:15:45,800 [MOANS] 839 01:15:53,299 --> 01:15:55,301 What did you do? 840 01:15:55,676 --> 01:15:58,429 Go down the steps. 841 01:15:58,596 --> 01:16:00,314 That's right. 842 01:16:10,733 --> 01:16:12,280 [LOCK CLICKING] 843 01:16:12,443 --> 01:16:14,070 Hey! 844 01:16:15,821 --> 01:16:19,246 Let me the fuck out of here. Let me the fuck out of here. 845 01:16:19,408 --> 01:16:22,878 If you won't help me, I have to make you. 846 01:16:23,037 --> 01:16:26,416 That's enough! That's enough! That's enough! 847 01:16:26,582 --> 01:16:28,255 [BOTH YELLING] 848 01:16:32,546 --> 01:16:33,672 Fuck you! 849 01:16:34,256 --> 01:16:37,385 If you're going to behave like a fucking schoolgirl... 850 01:16:37,551 --> 01:16:40,350 [GROANING] 851 01:16:42,181 --> 01:16:44,149 I'm going to break your goddamn door down! 852 01:16:46,268 --> 01:16:47,611 Fuck! 853 01:16:53,192 --> 01:16:55,820 Don't be afraid, boy. 854 01:17:00,157 --> 01:17:04,333 Now what are you doing? I'll break the goddamn door down. 855 01:17:04,495 --> 01:17:06,372 What are you doing? 856 01:17:06,539 --> 01:17:08,667 [CLATTERING] 857 01:17:08,833 --> 01:17:10,460 There is no point. 858 01:17:19,552 --> 01:17:20,553 [GRUNTS] 859 01:17:21,345 --> 01:17:22,392 [GASPS] 860 01:17:24,723 --> 01:17:25,815 [GROANING] 861 01:17:30,855 --> 01:17:32,402 [CLATTERING] 862 01:17:35,401 --> 01:17:37,028 [SCREAMS] 863 01:17:37,403 --> 01:17:39,371 [GROANING] 864 01:17:43,617 --> 01:17:45,085 ARCHIE: Why are you doing this? 865 01:17:48,914 --> 01:17:51,633 Ow! Ah! 866 01:17:52,376 --> 01:17:54,003 [GRUNTING] 867 01:18:04,972 --> 01:18:06,440 [MOANING] 868 01:18:09,560 --> 01:18:11,062 [EXHALES] 869 01:18:16,775 --> 01:18:18,072 [THUD] 870 01:18:18,777 --> 01:18:20,779 [♪♪♪] 871 01:19:00,319 --> 01:19:02,321 [RAIN PATTERING] 872 01:19:12,039 --> 01:19:13,382 [DUSSANDER MOANS] 873 01:19:19,004 --> 01:19:21,553 DUSSANDER: Call an ambulance. 874 01:19:25,135 --> 01:19:26,933 The key. 875 01:19:29,848 --> 01:19:33,819 The key of the safe-deposit box, where is it? 876 01:19:34,645 --> 01:19:37,615 Boy, I need a doctor. 877 01:19:38,023 --> 01:19:39,650 Now. 878 01:19:40,693 --> 01:19:42,366 Give me the key. 879 01:19:46,198 --> 01:19:48,041 I'm dying. 880 01:19:51,036 --> 01:19:52,504 I know. 881 01:19:59,962 --> 01:20:05,890 Oh, no. Not like this. Please. 882 01:20:09,054 --> 01:20:11,056 [THUNDER RUMBLING] 883 01:20:18,939 --> 01:20:21,112 DICK: You did good, son. 884 01:20:21,984 --> 01:20:24,032 You did real good. 885 01:20:24,403 --> 01:20:26,405 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 886 01:20:39,918 --> 01:20:41,261 [SIGHS] 887 01:20:46,842 --> 01:20:50,597 It's a good thing you called us when you did. You saved his life. 888 01:21:25,255 --> 01:21:29,635 Dad, come on, let's go make sure he gets checked-in all right. 889 01:21:32,596 --> 01:21:34,598 [♪♪♪] 890 01:22:30,529 --> 01:22:32,531 [MONITOR BEEPING] 891 01:22:37,703 --> 01:22:39,876 You shouldn't have. 892 01:22:41,623 --> 01:22:43,375 It's from my mother. 893 01:22:49,590 --> 01:22:53,891 They say the operation was a success. 894 01:22:55,179 --> 01:22:59,150 They say I have another 20 years. 895 01:23:00,267 --> 01:23:03,737 A new lease on life. 896 01:23:17,242 --> 01:23:19,415 I took care of everything. 897 01:23:20,204 --> 01:23:22,377 Except for the key. Where is it? 898 01:23:30,380 --> 01:23:33,179 There's no safe-deposit box. 899 01:23:34,927 --> 01:23:36,929 There never was. 900 01:23:38,180 --> 01:23:39,523 I lied. 901 01:23:41,558 --> 01:23:45,779 I had to protect myself from you. 902 01:23:45,938 --> 01:23:47,940 You understand? 903 01:23:54,488 --> 01:23:59,585 I suspect that we will never see each other again. 904 01:24:00,077 --> 01:24:02,045 No. Wait. 905 01:24:03,914 --> 01:24:06,212 I want to ask you something. 906 01:24:08,961 --> 01:24:10,463 What? 907 01:24:13,048 --> 01:24:15,847 What did it feel like? 908 01:24:16,009 --> 01:24:18,011 [♪♪♪] 909 01:24:25,978 --> 01:24:28,106 I better go. Wait. 910 01:24:30,399 --> 01:24:35,747 Perhaps I could persuade you to stay. 911 01:24:36,196 --> 01:24:41,669 Just until I fall asleep. My medicine makes me drowsy. 912 01:24:43,495 --> 01:24:45,122 Please? 913 01:25:00,345 --> 01:25:01,688 [THUMP] 914 01:25:16,903 --> 01:25:19,076 Excuse me, young man. 915 01:25:19,239 --> 01:25:22,664 You are a very good boy to visit your grandfather like that. 916 01:25:23,201 --> 01:25:25,203 Thank you, but he's just a friend. 917 01:25:25,370 --> 01:25:29,000 Then you are a very good friend. 918 01:25:29,666 --> 01:25:31,168 Tell me. 919 01:25:33,211 --> 01:25:35,964 Is he very bad off? He doesn't talk much. 920 01:25:36,131 --> 01:25:39,601 The doctors say he'll be out soon. That's good news. 921 01:25:39,760 --> 01:25:43,981 From his accent, I would guess he was German. 922 01:25:44,139 --> 01:25:47,484 From the south, I think. I don't know. 923 01:25:48,518 --> 01:25:51,613 I wonder if he was in the war? 924 01:25:52,731 --> 01:25:55,405 I don't think so. He's never mentioned it anyway. 925 01:25:55,567 --> 01:25:57,695 It doesn't matter, I suppose. 926 01:25:57,903 --> 01:26:00,406 It was a long time ago, the war. 927 01:26:00,572 --> 01:26:03,826 Soon, in this country, we will have a President 928 01:26:03,992 --> 01:26:07,838 born after the war was over. 929 01:26:08,455 --> 01:26:09,832 How about that? 930 01:26:11,166 --> 01:26:16,388 I'm sure you're right. He's so very lucky to have you. 931 01:26:16,588 --> 01:26:19,057 A great man once said: 932 01:26:19,216 --> 01:26:23,767 "No man is an island, entire of itself." 933 01:26:23,929 --> 01:26:25,727 John Donne. Ha-ha-ha. 934 01:26:25,889 --> 01:26:28,733 Have a nice evening, sir. Goodbye. 935 01:26:42,781 --> 01:26:47,412 I don't have to listen to that talk. How about this kind of talk? 936 01:26:47,619 --> 01:26:49,621 [LAUGHTER OVER TV] 937 01:26:54,626 --> 01:26:56,094 That's just a warning. 938 01:26:56,253 --> 01:26:58,176 [LAUGHTER OVER TV] 939 01:26:58,338 --> 01:27:01,808 MAN 1 [OVER TV]: If you crave for Florence's food, that's a weird craving. 940 01:27:02,884 --> 01:27:05,228 MAN 2: Jenny's the one who's pregnant. 941 01:27:05,387 --> 01:27:08,857 They said they had something to tell us. 942 01:27:09,015 --> 01:27:12,610 We're going to be grandparents again. 943 01:27:12,811 --> 01:27:15,314 I just can't wait to tell everybody. 944 01:27:15,480 --> 01:27:16,948 [♪♪♪] 945 01:27:38,587 --> 01:27:40,589 [CHATTERING AND LAUGHTER OVER TV] 946 01:27:46,803 --> 01:27:48,805 [MONITOR BEEPING] 947 01:28:38,563 --> 01:28:40,565 [♪♪♪] 948 01:29:15,976 --> 01:29:17,944 What's wrong? What's wrong? 949 01:29:18,103 --> 01:29:19,776 [SOBBING] 950 01:29:20,564 --> 01:29:22,111 What's wrong? 951 01:29:45,630 --> 01:29:47,632 [MAN SPEAKING IN GERMAN] 952 01:29:51,970 --> 01:29:53,972 [DUSSANDER SPEAKING IN GERMAN] 953 01:29:54,139 --> 01:29:55,766 Yes. 954 01:29:56,641 --> 01:29:57,938 I'm speaking to you. 955 01:30:19,664 --> 01:30:22,964 Mr. Kramer is recuperating elsewhere. 956 01:30:23,293 --> 01:30:26,797 Are you awake now, Dussander? Yes, of course. 957 01:30:26,963 --> 01:30:31,343 But you seem to have confused me with someone else. 958 01:30:32,302 --> 01:30:34,771 My name is Denker. 959 01:30:35,555 --> 01:30:38,308 Perhaps you have the wrong room. 960 01:30:38,516 --> 01:30:42,237 My name is Weiskopf, and you are Kurt Dussander. 961 01:30:42,395 --> 01:30:44,864 No, I know no one by that name. 962 01:30:45,690 --> 01:30:48,785 Should I call the nurse? 963 01:30:50,570 --> 01:30:53,870 The man in the next bed was Benjamin Kramer. 964 01:30:54,032 --> 01:30:57,161 He was imprisoned for 10 months at Patin. 965 01:30:57,327 --> 01:31:01,048 You were responsible for the death of his wife and two daughters. 966 01:31:01,206 --> 01:31:05,677 My name is Arthur Denker. I am an American. 967 01:31:05,877 --> 01:31:11,429 Don't bother. Your papers won't stand up to serious examination. 968 01:31:12,509 --> 01:31:14,136 RICHLER: We have all we need here. 969 01:31:14,302 --> 01:31:15,349 Who is this man? 970 01:31:15,553 --> 01:31:19,683 I'm Dan Richler, FBI. This is Detective Getty, LAPD. 971 01:31:19,849 --> 01:31:24,855 You know who I work for. When you're strong enough you will be moved. 972 01:31:25,063 --> 01:31:28,442 Until then, this entire ward will be under guard. 973 01:31:28,608 --> 01:31:32,863 You can expect to be in Jerusalem by the end of the summer. 974 01:31:43,206 --> 01:31:45,208 [CROWD CHATTERING] 975 01:31:47,210 --> 01:31:49,212 [BELL TOLLING] 976 01:31:51,339 --> 01:31:55,014 Where do you want us to sit? Anywhere but the front row. 977 01:31:55,593 --> 01:31:59,643 DICK: There's Carla. MONICA: Carla! How are you? 978 01:31:59,931 --> 01:32:01,228 Hi, Chelsea. 979 01:32:01,391 --> 01:32:04,895 Hi. Congratulations. It's a big day for everybody. 980 01:32:05,061 --> 01:32:07,063 [CHATTERING] 981 01:32:12,736 --> 01:32:16,411 Hey, Todd. Mr. French. 982 01:32:16,573 --> 01:32:19,827 You did it, buddy. I knew you could. I'm so proud of you. 983 01:32:19,993 --> 01:32:22,212 Thank you. Oh, hi. These must be your parents. 984 01:32:22,370 --> 01:32:24,293 Ed French. Dick Bowden. 985 01:32:24,456 --> 01:32:25,799 Nice to meet you. 986 01:32:25,957 --> 01:32:28,801 Your son really pulled one off. You must be very proud. 987 01:32:28,960 --> 01:32:31,133 MONICA: Yes, we are. This is my wife, Monica. 988 01:32:31,296 --> 01:32:32,798 Are you a teacher of Todd's? 989 01:32:34,132 --> 01:32:36,430 Actually, I'm his guidance counselor. 990 01:32:36,593 --> 01:32:38,140 Oh. MONICA: Nice to meet you. 991 01:32:38,303 --> 01:32:41,728 I was looking forward to seeing your grandfather. Where is he? 992 01:32:41,890 --> 01:32:46,066 It's a long trip from Charlotte. He's been in a wheelchair for years. 993 01:32:46,227 --> 01:32:50,448 They don't get out here much. Usually Thanksgiving. 994 01:32:53,068 --> 01:32:56,038 I'm sorry. I don't understand. 995 01:32:56,196 --> 01:32:58,995 [BELL RINGING] 996 01:32:59,157 --> 01:33:00,625 Oh. That's your cue. 997 01:33:00,784 --> 01:33:02,206 That's my cue. 998 01:33:02,368 --> 01:33:03,745 Okay. Good luck up there. 999 01:33:03,995 --> 01:33:05,668 Nice to meet you. MONICA: Nice to meet you. 1000 01:33:05,830 --> 01:33:07,332 DICK: Take care, Ed. 1001 01:33:10,835 --> 01:33:14,635 I don't feel so well. Maybe after the ceremony we could go straight home? 1002 01:33:15,173 --> 01:33:16,550 DICK: Are you okay? What's the matter? 1003 01:33:16,716 --> 01:33:18,844 MONICA: You know what? It's probably nerves. 1004 01:33:19,010 --> 01:33:21,809 Just take a deep breath. TODD: Let's see how it goes. 1005 01:33:25,892 --> 01:33:29,613 TODD: All great achievements arose from dissatisfaction. 1006 01:33:29,771 --> 01:33:31,773 [♪♪♪] 1007 01:33:33,233 --> 01:33:37,409 It is the desire to do better, to dig deeper, 1008 01:33:37,570 --> 01:33:41,700 that propels a civilization to greatness. 1009 01:33:41,866 --> 01:33:45,541 All of us have heard the story of Icarus. 1010 01:33:45,703 --> 01:33:48,547 The young boy who took the wings his father built for him. 1011 01:33:49,332 --> 01:33:53,178 Wings that were meant to carry him over the ocean to freedom. 1012 01:33:53,336 --> 01:33:57,591 And used them instead for a joyride. 1013 01:34:08,434 --> 01:34:13,531 For a brief moment Icarus felt what it was like to live as a god. 1014 01:34:14,357 --> 01:34:16,075 To touch the sun. 1015 01:34:16,776 --> 01:34:18,528 To soar above the common man. 1016 01:34:19,654 --> 01:34:23,033 And for doing so he paid the ultimate price. 1017 01:34:24,701 --> 01:34:28,001 You boys better come down to the cellar. You're not gonna believe this. 1018 01:34:28,163 --> 01:34:31,884 Like Icarus, we too have been given gifts: 1019 01:34:32,041 --> 01:34:37,389 Knowledge, education, experience. 1020 01:34:38,673 --> 01:34:42,553 And with these gifts comes the responsibility of choice. 1021 01:34:42,719 --> 01:34:46,223 We alone decide how our talents are bestowed upon the world. 1022 01:34:46,431 --> 01:34:51,608 This is our destiny, and we hold it in the palm of our hands. 1023 01:34:52,312 --> 01:34:54,314 [APPLAUSE] 1024 01:35:02,113 --> 01:35:03,456 [CROWD CHEERING] 1025 01:35:48,785 --> 01:35:53,336 MAN [OVER TV]: --an investigation by local police, the sheriff's department, FBI, 1026 01:35:53,498 --> 01:35:55,671 and the Department of Justice. 1027 01:35:55,833 --> 01:35:58,712 Police have confirmed that a body has been found 1028 01:35:58,878 --> 01:36:01,347 in the basement of Arthur Denker. 1029 01:36:01,506 --> 01:36:06,478 The Santo Donato resident believed to be a Nazi war criminal. 1030 01:36:06,678 --> 01:36:09,522 The cause of death has not been revealed. 1031 01:36:09,681 --> 01:36:12,855 Authorities are withholding identification of the body 1032 01:36:13,017 --> 01:36:15,645 until more information is available. 1033 01:36:15,812 --> 01:36:20,363 The apprehension of Dussander brings to a close a manhunt 1034 01:36:20,525 --> 01:36:24,371 that's been underway for 40 years in three continents. 1035 01:36:24,654 --> 01:36:26,656 [ALL YELLING] 1036 01:36:35,665 --> 01:36:38,544 I'll be taking care of you from now on. 1037 01:36:40,670 --> 01:36:42,547 Just try to relax. 1038 01:36:45,216 --> 01:36:49,687 Todd, I'm Dan Richler of the FBI, and this is Dr. Weiskopf. 1039 01:36:49,846 --> 01:36:53,441 I'd like to hear about your involvement with Dussander. 1040 01:36:53,599 --> 01:36:55,852 Actually, you knew him as Arthur Denker. 1041 01:36:56,019 --> 01:36:58,522 Yes. How did you know him? 1042 01:36:58,688 --> 01:37:03,114 Do you feel up to this? Yeah, I'll be fine. 1043 01:37:03,276 --> 01:37:05,244 [♪♪♪] 1044 01:37:10,033 --> 01:37:12,252 RICHLER: Let me tell you what we're interested in here. 1045 01:37:12,410 --> 01:37:17,758 You said Denker had a heart attack while you were reading him a letter. 1046 01:37:17,915 --> 01:37:20,919 Yes. Was it in English or German? 1047 01:37:21,085 --> 01:37:22,428 German. 1048 01:37:22,920 --> 01:37:23,921 [SIGHS] 1049 01:37:24,088 --> 01:37:26,591 You speak German? No. 1050 01:37:26,758 --> 01:37:29,011 So you had no idea what you were reading? 1051 01:37:29,177 --> 01:37:33,398 No, but he seemed to understand every word I was saying. 1052 01:37:33,556 --> 01:37:35,558 [♪♪♪] 1053 01:37:39,395 --> 01:37:43,400 What we can't seem to figure out is the letter, Todd. 1054 01:37:43,566 --> 01:37:46,410 Do you have any idea what happened to it? 1055 01:37:46,569 --> 01:37:49,448 I guess it's still on the table. I couldn't swear to it though. 1056 01:37:49,614 --> 01:37:51,833 Then it should still be there. It isn't. 1057 01:37:51,991 --> 01:37:55,712 RICHLER: No. When you arrived, Mr. Bowden, did you see it? 1058 01:37:56,120 --> 01:38:00,591 Uh-- No, but I wasn't looking for a letter. I was concerned about Todd. 1059 01:38:00,750 --> 01:38:02,468 Maybe someone broke in and took it. 1060 01:38:02,627 --> 01:38:05,176 Why would somebody break into a house to steal a letter? 1061 01:38:05,338 --> 01:38:07,966 Unless, of course, they wanted to protect him. 1062 01:38:08,132 --> 01:38:11,352 A close friend. Another fugitive. 1063 01:38:11,511 --> 01:38:15,015 I know all this sounds like Robert Ludlum kind of stuff, 1064 01:38:15,181 --> 01:38:17,275 but while Dussander was in the hospital, 1065 01:38:17,433 --> 01:38:22,439 our Mr. X scooted over to the house and swiped the letter. 1066 01:38:22,647 --> 01:38:25,366 That doesn't make sense. Why not? 1067 01:38:28,319 --> 01:38:32,540 If he had an old Nazi buddy in town, why didn't he read the letter? 1068 01:38:32,698 --> 01:38:36,419 Maybe he's in a wheelchair or maybe he's blind. 1069 01:38:36,577 --> 01:38:40,502 Guys that are blind don't normally go scooting out to steal letters. 1070 01:38:40,665 --> 01:38:41,666 [ALL CHUCKLING] 1071 01:38:43,126 --> 01:38:45,800 Did he ever talk about his past? 1072 01:38:50,466 --> 01:38:52,389 No. 1073 01:38:52,802 --> 01:38:56,102 Excuse me, Dr. Weiskopf, I'm just curious, what kind of doctor are you? 1074 01:38:56,264 --> 01:38:58,562 I'm a school teacher. 1075 01:38:59,809 --> 01:39:03,439 RICHLER: Dr. Weiskopf is a professor at the Judaic Institute in Munich. 1076 01:39:03,604 --> 01:39:06,528 He assists the Israeli Government in certain matters. 1077 01:39:10,445 --> 01:39:12,447 [MONITOR BEEPING STEADILY] 1078 01:39:36,888 --> 01:39:38,890 [ENGINE STARTS] 1079 01:39:44,270 --> 01:39:45,317 [KNOCK ON DOOR] 1080 01:39:45,480 --> 01:39:47,949 Hey, buddy, you okay? 1081 01:39:49,901 --> 01:39:51,403 Yeah, I'm fine. 1082 01:39:52,069 --> 01:39:53,662 Are you sure? Yeah. 1083 01:39:56,616 --> 01:40:00,496 I just can't believe it. Even after what those guys told me. 1084 01:40:00,661 --> 01:40:02,038 It's mind boggling. 1085 01:40:02,205 --> 01:40:05,755 Your mother and I feel terrible about this. Like we let you down. 1086 01:40:05,917 --> 01:40:07,669 It's not your fault. 1087 01:40:08,711 --> 01:40:11,134 We're going to talk to a lawyer. 1088 01:40:11,714 --> 01:40:13,182 He's very good. 1089 01:40:13,382 --> 01:40:16,386 It's nothing to worry about. I just don't trust these cops. 1090 01:40:17,261 --> 01:40:21,186 Okay. I think that's a good idea. 1091 01:40:21,349 --> 01:40:24,603 Your old man's on top of this. All right? I'll take care of this. 1092 01:40:25,520 --> 01:40:26,863 I know. 1093 01:40:29,440 --> 01:40:31,818 Dad. Yeah? 1094 01:40:32,735 --> 01:40:35,238 I really never knew anything about this. 1095 01:40:36,113 --> 01:40:37,865 I never thought you did. 1096 01:40:38,282 --> 01:40:39,784 I know. 1097 01:40:40,910 --> 01:40:42,787 See you later. 1098 01:40:48,793 --> 01:40:50,966 Are you going to talk to the boy again? 1099 01:40:51,712 --> 01:40:53,464 I don't think so. 1100 01:40:54,173 --> 01:40:58,144 Somehow he didn't even... Oh. 1101 01:40:59,095 --> 01:41:01,473 When you were a boy, 1102 01:41:02,473 --> 01:41:04,316 what did you do for fun? 1103 01:41:05,518 --> 01:41:06,815 I went to the movies. 1104 01:41:08,938 --> 01:41:13,239 Why? What did you do? I used to chase girls. 1105 01:41:14,193 --> 01:41:16,662 [BOTH CHUCKLING] 1106 01:41:16,821 --> 01:41:20,075 And now I chase old men. 1107 01:41:24,537 --> 01:41:26,539 [♪♪♪] 1108 01:41:35,506 --> 01:41:37,508 [CROWD YELLING] 1109 01:41:49,020 --> 01:41:51,114 Special Agent Richler, Dr. Weiskopf, 1110 01:41:51,272 --> 01:41:55,618 this is the hospital administrator and his chief of staff. 1111 01:41:55,776 --> 01:41:57,198 How do you do? How do you do? 1112 01:41:57,361 --> 01:42:01,036 So do we have a plan? They've arranged an exit for us. 1113 01:42:01,282 --> 01:42:03,284 [♪♪♪] 1114 01:42:13,210 --> 01:42:15,804 Mr. French. Hello, Todd. 1115 01:42:15,963 --> 01:42:17,715 What are you doing here? 1116 01:42:27,224 --> 01:42:29,568 I came by to see your parents. Are they home? 1117 01:42:30,186 --> 01:42:31,859 No. What about? 1118 01:42:32,438 --> 01:42:36,693 That's between me and them. Why isn't it between you and me? 1119 01:42:38,110 --> 01:42:39,407 Wanna tell me what happened? 1120 01:42:40,821 --> 01:42:42,414 [♪♪♪] 1121 01:42:59,674 --> 01:43:01,676 [ALL YELLING] 1122 01:43:11,185 --> 01:43:12,528 [CROWD CHANTING] 1123 01:43:14,021 --> 01:43:15,068 [GAGS] 1124 01:43:17,024 --> 01:43:18,776 [GASPING] 1125 01:43:35,292 --> 01:43:38,466 [FLATLINING] 1126 01:43:38,671 --> 01:43:40,093 [STAFF CHATTERING] 1127 01:43:40,256 --> 01:43:43,260 [WOMAN ANNOUNCING OVER PA] 1128 01:43:43,426 --> 01:43:46,270 He needs to be turned on his left side. 1129 01:43:46,679 --> 01:43:48,397 Get him over. Get him over. 1130 01:43:50,141 --> 01:43:52,314 I wouldn't know where to begin. 1131 01:43:52,560 --> 01:43:54,779 You're gonna have to tell me something, Todd. 1132 01:43:56,647 --> 01:44:00,527 I can tell you that it'd be better if we both just forgot about that. 1133 01:44:01,819 --> 01:44:03,571 I'm sorry, I can't do that. 1134 01:44:03,738 --> 01:44:05,490 [♪♪♪] 1135 01:44:05,656 --> 01:44:07,954 [STAFF TALKING INDISTINCTLY] 1136 01:44:08,117 --> 01:44:10,836 Can you hear me, sir? Get the crash cart right now! 1137 01:44:14,623 --> 01:44:17,718 Tell your parents I'll be back to see them later. 1138 01:44:19,336 --> 01:44:21,259 Mr. French. 1139 01:44:22,089 --> 01:44:25,013 What? I thought we had a deal here. 1140 01:44:25,176 --> 01:44:28,100 "Pull up your grades and the world will open up for you." 1141 01:44:28,262 --> 01:44:30,060 You want me to forget about this? 1142 01:44:30,222 --> 01:44:32,645 I just wanna go to college and get on with my life. 1143 01:44:32,850 --> 01:44:35,649 Todd, okay, we're not gonna talk about this right now. 1144 01:44:35,811 --> 01:44:39,065 It was a mistake to come here. I'll do this over the phone. 1145 01:44:40,024 --> 01:44:41,526 Clear the way. Move it! 1146 01:44:43,861 --> 01:44:47,035 Can I ask you something, Ed? You don't mind if I call you Ed, do you? 1147 01:44:47,198 --> 01:44:49,200 Now that I'm out of your fucking school? 1148 01:44:49,784 --> 01:44:51,377 [♪♪♪] 1149 01:44:54,705 --> 01:44:56,799 Does it ever work? What? 1150 01:44:56,957 --> 01:44:59,631 I really wanna know. Or am I the first one? 1151 01:44:59,794 --> 01:45:03,298 If I'm the first, I'm flattered, but somehow I can't believe that. 1152 01:45:03,464 --> 01:45:05,216 Not after you fixing my grades. 1153 01:45:05,382 --> 01:45:07,100 Giving me your home phone number. 1154 01:45:07,259 --> 01:45:09,261 Coming out here when my parents aren't home. 1155 01:45:09,428 --> 01:45:13,058 What are you talking about? You've got some balls! 1156 01:45:14,600 --> 01:45:16,648 Is this why your wife left you? 1157 01:45:18,729 --> 01:45:20,572 [MONITOR BEEPING ERRATICALLY] 1158 01:45:20,731 --> 01:45:23,029 [STAFF SPEAKING INDISTINCTLY] 1159 01:45:24,527 --> 01:45:27,906 You must really have wanted to shake my hand or something else. 1160 01:45:28,072 --> 01:45:32,578 Now wait a minute. Are you going to tell people I did something to you? 1161 01:45:32,743 --> 01:45:35,872 I don't wanna drag you down with me. But I will. 1162 01:45:36,330 --> 01:45:38,583 I'm better at this than you are. Better at what? 1163 01:45:38,749 --> 01:45:39,875 I'm trying to help you. 1164 01:45:40,042 --> 01:45:41,419 Can't you see that? You've helped enough. 1165 01:45:41,585 --> 01:45:43,053 I won't just do nothing. 1166 01:45:43,212 --> 01:45:45,089 You're going to fucking have to! 1167 01:45:46,590 --> 01:45:48,638 WOMAN: Still flatline. MAN: Clear! 1168 01:45:50,094 --> 01:45:52,142 The things I'm going to say, 1169 01:45:53,305 --> 01:45:56,730 they'll never go away. Not for you. 1170 01:45:58,686 --> 01:46:00,188 Think of your job. 1171 01:46:01,021 --> 01:46:02,273 [♪♪♪] 1172 01:46:02,439 --> 01:46:04,362 Ha. Think of your son. 1173 01:46:04,650 --> 01:46:06,448 MAN: And clear. 1174 01:46:07,778 --> 01:46:09,371 And clear. 1175 01:46:21,292 --> 01:46:22,544 So what's the story here, Ed? 1176 01:46:22,710 --> 01:46:24,212 [BALL DRIBBLING] 1177 01:46:25,921 --> 01:46:26,968 Do we have a deal? 1178 01:46:33,429 --> 01:46:35,523 You can't do this, Todd. 1179 01:46:37,808 --> 01:46:40,277 You have no idea what I can do. 1180 01:46:40,436 --> 01:46:42,438 [CONTINUOUS TONE] 1181 01:46:48,903 --> 01:46:50,621 [♪♪♪] 1182 01:47:06,670 --> 01:47:08,092 [STARTS ENGINE] 1183 01:47:27,650 --> 01:47:29,652 [DRIBBLING] 1184 01:47:35,866 --> 01:47:38,870 [LIANE & THE BOHEME BAR TRIO'S "DAS IST BERLIN" PLAYING] 1185 01:48:34,550 --> 01:48:36,552 [♪♪♪] 83076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.