Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
[♪♪♪]
2
00:00:25,526 --> 00:00:27,528
[♪♪♪]
3
00:00:44,378 --> 00:00:47,222
MAN:
Still the questions remain:
4
00:00:47,381 --> 00:00:52,137
Was it economic,
was it social, or was it cultural?
5
00:00:52,302 --> 00:00:55,055
Or was it simply human nature?
6
00:00:55,222 --> 00:01:00,149
Why did some people do something
and others nothing at all?
7
00:01:00,644 --> 00:01:03,147
Good job, Mr. Bowden.
8
00:01:03,313 --> 00:01:07,910
It's nice to see a few more A's.
Including Mr. Bowden's, of course.
9
00:01:12,864 --> 00:01:16,334
This concludes
our week on the Holocaust.
10
00:01:21,582 --> 00:01:24,711
If you want to know more, you may
find the Santo Donato Library
11
00:01:24,876 --> 00:01:26,253
to be an excellent resource.
12
00:01:26,420 --> 00:01:28,343
[♪♪♪]
13
00:04:28,518 --> 00:04:30,520
[AIR BRAKES HISSING]
14
00:04:55,796 --> 00:04:57,639
[AIR BRAKES HISSING]
15
00:04:57,798 --> 00:04:59,300
[BUS DOOR CLOSES]
16
00:05:34,960 --> 00:05:36,962
[BELL RINGING]
17
00:05:38,421 --> 00:05:40,389
JOEY: Guess who likes you?
TODD: Who?
18
00:05:40,590 --> 00:05:43,560
JOEY: Becky Trask.
You gonna ask her out?
19
00:05:43,718 --> 00:05:47,313
You know who I'm talking about?
I know who she is.
20
00:05:47,472 --> 00:05:50,476
I'll think about it.
No, you don't think. You just do it.
21
00:05:50,642 --> 00:05:51,985
All right?
22
00:05:52,143 --> 00:05:55,443
And could you give me your
trig notes from last year?
23
00:05:55,605 --> 00:05:59,030
I knew this was leading to something.
I've got Fiscarelli.
24
00:05:59,234 --> 00:06:02,204
I'll bring them in tomorrow.
All right? Cool. Ask Becky out.
25
00:06:02,362 --> 00:06:03,784
I still gotta think about it.
26
00:06:03,947 --> 00:06:07,372
What are you doing after school?
I'm busy.
27
00:06:07,617 --> 00:06:09,619
[♪♪♪]
28
00:07:13,516 --> 00:07:14,859
[RINGING DOORBELL]
29
00:07:30,033 --> 00:07:32,035
[KNOCKING]
30
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
[RINGING DOORBELL]
31
00:07:44,297 --> 00:07:47,267
All right, I'm coming.
32
00:07:49,344 --> 00:07:51,346
For God's sake.
33
00:07:57,769 --> 00:07:59,612
Yes?
34
00:08:03,233 --> 00:08:04,576
What do you want?
35
00:08:04,943 --> 00:08:06,286
I...
36
00:08:07,946 --> 00:08:08,993
[SCOFFS]
37
00:08:09,155 --> 00:08:10,577
If you're selling something
I'm not interested.
38
00:08:10,740 --> 00:08:13,038
I have your newspaper.
39
00:08:17,247 --> 00:08:19,625
I'm not selling anything.
40
00:08:20,000 --> 00:08:21,923
Then what do you want?
41
00:08:22,085 --> 00:08:24,759
If you could let me in for a minute,
I just want to talk.
42
00:08:25,422 --> 00:08:27,345
Talk?
43
00:08:28,049 --> 00:08:31,474
I don't have anything to say to you.
Good day.
44
00:08:31,636 --> 00:08:35,516
Bergen-Belsen,
January '43-June '43.
45
00:08:36,099 --> 00:08:39,854
Auschwitz, June '43-June '44.
46
00:08:40,061 --> 00:08:41,233
Then you went to Patin.
47
00:08:41,396 --> 00:08:42,568
[♪♪♪]
48
00:08:42,731 --> 00:08:44,904
After that, you disappeared.
49
00:08:45,358 --> 00:08:48,737
But then in 1965
you were spotted in West Berlin.
50
00:08:50,280 --> 00:08:52,533
Listen, boy,
51
00:08:54,075 --> 00:08:56,794
I don't have time for this game.
52
00:08:57,078 --> 00:08:59,831
Now get out of here
before I call the police.
53
00:08:59,998 --> 00:09:03,593
Call them if you want.
I'm sure they'd love to meet you.
54
00:09:06,963 --> 00:09:08,806
Who are you?
55
00:09:09,507 --> 00:09:13,057
My name is Todd Bowden.
I didn't mean to scare you.
56
00:09:13,219 --> 00:09:15,187
I just really want to talk to you.
57
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
If you could let me in for a minute?
58
00:09:18,391 --> 00:09:22,146
Please, Mr. Dussander.
59
00:09:25,315 --> 00:09:30,287
All of this because you saw an old
man with a raincoat and an umbrella?
60
00:09:30,445 --> 00:09:31,742
It wasn't that easy.
61
00:09:31,905 --> 00:09:34,158
These pictures are 40 years old
at least.
62
00:09:34,657 --> 00:09:37,786
But when I held them up next to
the ones I took, I knew I was close.
63
00:09:38,536 --> 00:09:44,339
You took photographs of me?
Yeah, but even then I wasn't sure.
64
00:09:44,501 --> 00:09:46,720
I needed real proof.
65
00:09:46,878 --> 00:09:49,006
So I dusted your mail box
for fingerprints.
66
00:09:49,881 --> 00:09:52,259
You know, that's a lot harder
than people think.
67
00:09:52,425 --> 00:09:55,770
You need a lot of stuff.
68
00:09:55,929 --> 00:09:57,897
Then I waited until
you were at the movies.
69
00:09:58,056 --> 00:10:01,777
You put dust on my mail box
for fingerprints?
70
00:10:01,935 --> 00:10:05,439
You took photographs of me.
What else did you do?
71
00:10:06,314 --> 00:10:10,490
I already had a copy of your fingerprints
from your Israeli wanted sheet.
72
00:10:10,652 --> 00:10:12,450
It's all on database
at UC Irvine.
73
00:10:12,612 --> 00:10:14,205
[COUGHING]
74
00:10:16,741 --> 00:10:18,539
Are you okay?
75
00:10:21,579 --> 00:10:24,799
Would you care for a drink, boy?
How about milk?
76
00:10:24,958 --> 00:10:26,380
Milk?
77
00:10:36,344 --> 00:10:39,564
Have you told your parents all this?
78
00:10:39,722 --> 00:10:42,020
JOEY:
Do you think I'm crazy?
79
00:10:43,393 --> 00:10:47,398
It takes eight good matches
for a print to get accepted in court.
80
00:10:47,564 --> 00:10:48,986
They're called "compares."
81
00:10:49,149 --> 00:10:53,370
One or two is not so hard to find, but
eight good ones, that's really tough.
82
00:10:53,528 --> 00:10:56,577
It all sounds very exciting, boy,
83
00:10:56,990 --> 00:11:00,836
but I'm afraid
all your work has been for nothing.
84
00:11:00,994 --> 00:11:02,541
I found 14 compares.
85
00:11:07,750 --> 00:11:10,378
Boy, what you have done,
86
00:11:10,545 --> 00:11:14,641
I have to explain this to you because
clearly you don't understand.
87
00:11:14,799 --> 00:11:17,427
What you have done is a violation.
88
00:11:17,594 --> 00:11:20,097
Like those experiments
with the decompression chamber?
89
00:11:20,263 --> 00:11:22,391
Now that's a violation.
90
00:11:22,557 --> 00:11:25,527
To hell with this and to hell with you.
I'm calling the police.
91
00:11:25,685 --> 00:11:29,440
Your father's going to beat
your behind when he picks you up.
92
00:11:29,606 --> 00:11:32,951
He doesn't believe in violence.
They should start. I'm calling.
93
00:11:44,204 --> 00:11:46,298
My name is Denker.
94
00:11:49,250 --> 00:11:52,299
Hmm. Arthur Denker.
95
00:11:54,130 --> 00:11:55,177
[SIGHS]
96
00:11:55,340 --> 00:11:56,466
I'm an American.
97
00:11:57,926 --> 00:12:01,146
I became a citizen in 1955.
98
00:12:04,891 --> 00:12:06,689
I vote.
99
00:12:09,520 --> 00:12:15,368
You've no right to come here
and say these lies about me.
100
00:12:16,778 --> 00:12:17,825
[♪♪♪]
101
00:12:17,987 --> 00:12:19,785
I have your fingerprints.
102
00:12:20,740 --> 00:12:23,038
I have your photographs.
103
00:12:23,201 --> 00:12:26,125
One way or another,
I'll get them to the right people.
104
00:12:26,663 --> 00:12:29,086
[SIGHS]
105
00:12:33,586 --> 00:12:36,009
This is unbelievable.
106
00:12:41,427 --> 00:12:44,271
What do you want? Tell me.
107
00:12:47,016 --> 00:12:48,518
I want to hear about it.
108
00:12:49,519 --> 00:12:50,691
Hear about what?
109
00:12:50,853 --> 00:12:54,699
The stories. Everything.
110
00:12:55,817 --> 00:12:57,535
What everything?
111
00:12:58,528 --> 00:13:01,953
Everything they're afraid
to show us in school.
112
00:13:03,199 --> 00:13:06,999
You were there.
You did those things.
113
00:13:07,203 --> 00:13:12,380
No one can tell it better than you.
That's all I want.
114
00:13:12,542 --> 00:13:17,389
Then I'll leave you alone.
And just so you know...
115
00:13:20,383 --> 00:13:23,136
Everything I have on you,
116
00:13:23,303 --> 00:13:27,524
the compares, the want sheet,
all the photographs
117
00:13:27,682 --> 00:13:29,650
are all in a very safe place.
118
00:13:29,809 --> 00:13:33,063
If anything happens to me,
someone will find it, believe me.
119
00:13:36,441 --> 00:13:41,288
Tell me, boy,
why should I consider doing this?
120
00:13:41,946 --> 00:13:44,415
Because you hung up the phone,
that's why.
121
00:13:51,289 --> 00:13:52,586
[CHUCKLES]
122
00:14:07,847 --> 00:14:11,272
Judging by the results
of your first exam,
123
00:14:11,434 --> 00:14:15,985
for most of you, we moved
too fast through chapter one.
124
00:14:17,148 --> 00:14:23,281
By a show of hands, how many of you
think you know what sociology is?
125
00:14:25,740 --> 00:14:26,787
[CLASS CHUCKLING]
126
00:14:26,949 --> 00:14:31,170
As I thought. All right, class,
let's turn to chapter two.
127
00:14:33,998 --> 00:14:38,754
[CARLOS KLEIBER & BAYREUTH FESTIVAL
ORCHESTRA'S "TRISTAN UND ISOLDE" PLAYING]
128
00:14:39,962 --> 00:14:42,715
TODD: Once they were in the
chamber, how long did it take?
129
00:14:42,882 --> 00:14:44,225
A minute? Five?
130
00:14:45,259 --> 00:14:50,106
No, the Prussic acid
took about 15 minutes.
131
00:14:50,264 --> 00:14:55,987
But the monoxide could take an hour,
sometimes more.
132
00:14:56,729 --> 00:15:00,324
What happened to them?
I mean, exactly?
133
00:15:04,445 --> 00:15:06,413
It was a mess.
134
00:15:07,156 --> 00:15:09,534
They would lose control
of their bodies.
135
00:15:09,700 --> 00:15:15,048
They vomited, urinated
and defecated themselves.
136
00:15:15,206 --> 00:15:19,632
Even though the gas
came through vents in the ceiling,
137
00:15:19,836 --> 00:15:22,464
they climbed up on each other,
138
00:15:22,672 --> 00:15:26,677
desperately reaching for fresh air
that wasn't there.
139
00:15:27,802 --> 00:15:31,602
There died in a mountain
of themselves.
140
00:15:32,098 --> 00:15:34,192
What about the children?
141
00:15:36,602 --> 00:15:38,400
On the bottom.
142
00:15:41,691 --> 00:15:43,944
Did anyone ever survive it?
143
00:15:49,532 --> 00:15:51,409
One time,
144
00:15:53,202 --> 00:15:55,796
the gas didn't work.
145
00:15:56,998 --> 00:16:03,381
There was a leak in the pipes,
so oxygen mixed with the monoxide.
146
00:16:04,255 --> 00:16:05,928
It was horrible.
147
00:16:06,716 --> 00:16:10,220
But after an hour,
they were still moving.
148
00:16:10,720 --> 00:16:15,396
Stumbling around the room
like drunks, their eyes glassy.
149
00:16:15,558 --> 00:16:16,855
[♪♪♪]
150
00:16:17,602 --> 00:16:18,899
What did you do?
151
00:16:20,396 --> 00:16:24,151
I ordered more gas,
but we didn't know about the leak.
152
00:16:24,650 --> 00:16:28,075
Soon they began to twitch all over,
153
00:16:28,446 --> 00:16:30,448
like they were dancing.
154
00:16:30,823 --> 00:16:32,746
Some even fell to their knees,
155
00:16:32,909 --> 00:16:37,415
laughing this terrible
high-pitched scream.
156
00:16:38,456 --> 00:16:41,460
Even the guards were frightened.
157
00:16:44,921 --> 00:16:46,923
It didn't kill them.
158
00:16:47,590 --> 00:16:51,811
After two hours,
I sent five men in with rifles.
159
00:16:57,225 --> 00:16:59,944
It's getting dark.
Your mother will be worried.
160
00:17:01,771 --> 00:17:03,444
Shit! I've got to go.
161
00:17:03,606 --> 00:17:06,735
I can be here tomorrow by 3:15.
I wanna hear the end of this.
162
00:17:06,901 --> 00:17:08,619
The end?
163
00:17:10,571 --> 00:17:12,323
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
164
00:17:12,907 --> 00:17:14,830
The end.
165
00:17:29,966 --> 00:17:31,968
[♪♪♪]
166
00:17:37,139 --> 00:17:39,141
[DOGS BARKING]
167
00:17:46,774 --> 00:17:48,776
[MAN SPEAKING IN GERMAN]
168
00:17:50,945 --> 00:17:52,947
[INDISTINCT WHISPERING]
169
00:18:08,629 --> 00:18:09,676
[SCREAMS]
170
00:18:11,757 --> 00:18:12,804
[KNOCK ON DOOR]
171
00:18:12,967 --> 00:18:14,935
Todd, are you up?
172
00:18:15,094 --> 00:18:17,347
Honey, let's go. Joey's outside.
173
00:18:18,014 --> 00:18:19,687
TODD:
Tell him I'm coming, will you?
174
00:18:19,849 --> 00:18:22,022
I thought you said
you were up half an hour ago.
175
00:18:24,812 --> 00:18:28,737
Todd?
Yeah. I must have fallen back asleep.
176
00:18:28,899 --> 00:18:31,698
Listen, honey, I'm gonna see
a client tonight at 7:00.
177
00:18:31,861 --> 00:18:34,785
But I've got some cold chicken
in the fridge.
178
00:18:34,947 --> 00:18:37,541
It's okay. I'm gonna eat
over at Mr. Denker's house.
179
00:18:38,868 --> 00:18:41,542
And do what, watch TV?
180
00:18:41,704 --> 00:18:46,585
I told you. He doesn't watch TV.
I read books to him. Don't worry about it.
181
00:18:46,751 --> 00:18:51,552
Listen to me now. Invite him over here.
Daddy and I still want to meet him.
182
00:18:52,381 --> 00:18:53,883
Okay?
183
00:18:54,717 --> 00:18:59,769
DENKER: The policeman said: "Mr.
Denker, if you can't see the road,
184
00:18:59,930 --> 00:19:02,024
you shouldn't be driving.
185
00:19:02,183 --> 00:19:05,027
How many fingers am I holding up?
186
00:19:05,186 --> 00:19:09,657
I said,
"Well now, officer, let me guess.
187
00:19:10,441 --> 00:19:12,114
One?"
188
00:19:12,401 --> 00:19:14,745
[ALL LAUGHING]
189
00:19:14,904 --> 00:19:20,502
That was the end of my driving
in America. I take the bus.
190
00:19:21,160 --> 00:19:24,209
Of course, I'm not driving much
either with this wheelchair,
191
00:19:24,372 --> 00:19:27,672
but my sight
is not what it used to be.
192
00:19:29,043 --> 00:19:32,092
Oh. That's a white-tailed buck.
193
00:19:33,089 --> 00:19:36,593
Hmm. It's a remnant from our life
in Carolina.
194
00:19:36,759 --> 00:19:40,480
Dick brought that down
in Yadkin River seven years ago.
195
00:19:40,638 --> 00:19:41,685
Seven.
196
00:19:41,847 --> 00:19:45,522
Your grandson never told me
he came from a family of hunters.
197
00:19:45,768 --> 00:19:50,444
Todd never took a shine to guns.
No, he's good at other things.
198
00:19:50,606 --> 00:19:52,358
Baseball is Todd's game.
199
00:19:52,525 --> 00:19:54,948
Arthur, you sure I can't interest you
in a cigar?
200
00:19:55,111 --> 00:19:58,115
No, thank you. If you don't mind,
I'll have one of my cigarettes.
201
00:19:58,280 --> 00:19:59,623
Where are they?
202
00:20:00,658 --> 00:20:04,629
Let me help you with that, Arthur.
My dear,
203
00:20:04,787 --> 00:20:07,631
your generosity humbles me.
204
00:20:07,790 --> 00:20:11,761
Thank you for the most
enchanting evening.
205
00:20:13,337 --> 00:20:14,714
[MONICA CHUCKLES]
206
00:20:16,132 --> 00:20:19,978
Arthur, I wonder if you'd mind
if I ask you a personal question.
207
00:20:20,136 --> 00:20:21,604
Not at all.
208
00:20:22,680 --> 00:20:24,648
What did you do during the war?
209
00:20:30,312 --> 00:20:34,317
I was in the reserves,
as were most young men, Victor.
210
00:20:34,483 --> 00:20:38,704
But my poor eyesight
kept me out of combat, thank God.
211
00:20:39,155 --> 00:20:42,500
I spent most of the war
in the military hospital
212
00:20:42,658 --> 00:20:46,003
washing bed linens
and nurses' uniforms.
213
00:20:47,246 --> 00:20:48,498
Hmm.
214
00:20:50,499 --> 00:20:52,877
You're been pretty quiet tonight, pal.
215
00:20:53,043 --> 00:20:55,671
I'm sorry, it's just that I've heard
216
00:20:55,838 --> 00:20:58,466
all these stories before.
Todd!
217
00:20:58,632 --> 00:20:59,884
DUSSANDER:
Oh, that's quite all right, my dear.
218
00:21:00,050 --> 00:21:03,179
The boy's just being honest.
It's a privilege of boys.
219
00:21:04,680 --> 00:21:09,481
A privilege that men
must sometimes give up.
220
00:21:09,727 --> 00:21:12,025
[CHUCKLES]
221
00:21:12,188 --> 00:21:13,690
That reminds me...
222
00:21:13,856 --> 00:21:15,483
[COUGHS]
223
00:21:15,649 --> 00:21:19,119
It must have been my first year
at the university,
224
00:21:19,278 --> 00:21:22,953
there was a group of about
three or four of us, and...
225
00:21:23,240 --> 00:21:28,462
DUSSANDER: At first my men took turns
shooting them, but there were so many.
226
00:21:28,621 --> 00:21:31,921
Two or three bodies
could be packed into each oven.
227
00:21:32,082 --> 00:21:35,677
They were ground into fine ash.
228
00:21:35,836 --> 00:21:40,637
A whole town was wiped
off the face of the earth.
229
00:21:40,800 --> 00:21:42,802
[♪♪♪]
230
00:21:53,729 --> 00:21:56,733
And still
it wasn't enough for Himmler.
231
00:21:56,899 --> 00:21:58,446
It was a dark year.
232
00:21:58,609 --> 00:22:03,706
He ordered every Jew in Kiev
to come to the Babi Jar ravine.
233
00:22:03,906 --> 00:22:08,878
Remember, the 20's
were a desperate time in Germany.
234
00:22:09,036 --> 00:22:13,291
The Treaty of Versailles
had left us crippled.
235
00:22:13,457 --> 00:22:17,587
They would hide.
236
00:22:17,753 --> 00:22:22,930
We always found them. If the dogs
didn't, smoke and fire would.
237
00:22:23,092 --> 00:22:27,393
We would round them up
and march them out to a large pit.
238
00:22:27,555 --> 00:22:31,435
At the time, the shooting was no longer killing.
Nothing would stop us.
239
00:22:31,600 --> 00:22:34,103
Killing was no longer death.
240
00:22:35,104 --> 00:22:38,574
I will never forget
the sound that night.
241
00:22:39,733 --> 00:22:43,454
So many of them
on top of each other like that.
242
00:22:43,612 --> 00:22:48,038
After a few hours,
they began to settle.
243
00:22:52,079 --> 00:22:54,798
A head would fall.
244
00:22:55,958 --> 00:22:58,256
An arm would drop.
245
00:23:03,007 --> 00:23:07,478
It was a bit like the sound
of blowing leaves.
246
00:23:10,222 --> 00:23:12,316
What did it feel like?
247
00:23:26,530 --> 00:23:29,329
It's just something
that had to be done.
248
00:23:29,491 --> 00:23:35,169
A door had been opened
and couldn't be shut. It was the end...
249
00:23:36,040 --> 00:23:38,543
You don't understand.
250
00:23:40,544 --> 00:23:43,514
MAN: You've done it a million times.
Let's go! Let's go!
251
00:23:43,672 --> 00:23:45,674
[PLAYERS YELLING]
252
00:24:04,443 --> 00:24:07,367
MAN:
All right, that's it. Hit the shower.
253
00:24:08,864 --> 00:24:11,788
Where have you been?
What do you mean?
254
00:24:11,951 --> 00:24:13,874
Well, if you're return
your phone calls,
255
00:24:14,036 --> 00:24:17,586
you'd know that Damon's
having a party on Saturday night.
256
00:24:17,748 --> 00:24:19,216
I've been busy.
257
00:24:20,334 --> 00:24:22,428
Too busy for your best friend?
258
00:24:22,586 --> 00:24:26,056
Look, I've been studying a lot, okay?
I'm sorry.
259
00:24:26,632 --> 00:24:28,760
Are you going to go?
260
00:24:29,385 --> 00:24:31,854
I don't even know
if I can get the car or not.
261
00:24:32,012 --> 00:24:33,810
I know someone
who'll give you a ride.
262
00:24:33,973 --> 00:24:37,068
Who? Oh.
263
00:24:38,102 --> 00:24:41,072
BOY 1: I don't get it.
BOY 2: Well, did you talk to her?
264
00:24:41,230 --> 00:24:42,857
BOY 1:
Yeah.
265
00:24:43,023 --> 00:24:45,276
My dad wants me to get a tutor.
266
00:24:46,735 --> 00:24:49,238
BOY 2:
Forget about her. I'll help you out.
267
00:24:50,364 --> 00:24:54,414
BOY 1: I have to pass.
I can't goof around anymore.
268
00:24:54,576 --> 00:24:56,328
BOY 2:
He's always so worried.
269
00:24:56,495 --> 00:24:58,497
[BOYS TALKING INDISTINCTLY]
270
00:25:07,423 --> 00:25:09,425
[♪♪♪]
271
00:25:34,158 --> 00:25:36,160
[MAN SPEAKING IN GERMAN]
272
00:25:39,913 --> 00:25:41,915
[INDISTINCT YELLING]
273
00:26:26,877 --> 00:26:28,845
MAGOO [OVER TV]:
I've been accepted!
274
00:26:29,004 --> 00:26:30,347
[♪♪♪]
275
00:26:30,506 --> 00:26:34,352
The Ritzy Vista Country Club.
My life's ambition.
276
00:26:34,510 --> 00:26:37,229
Officer, can you tell me
where to get to the bus
277
00:26:37,387 --> 00:26:41,358
to the Ritzy Vista Country Club?
Ritzy Vista Country Club.
278
00:26:41,517 --> 00:26:44,191
Here it is.
MAN: Where you going?
279
00:26:44,353 --> 00:26:46,902
This is the bus to the country club,
isn't it?
280
00:26:47,064 --> 00:26:50,659
Very humorous.
What do you want?
281
00:26:50,818 --> 00:26:52,820
[TV CONTINUES PLAYING]
282
00:26:54,071 --> 00:26:56,699
Hello?
MAGOO: Judge Stevens put me in.
283
00:26:56,865 --> 00:26:58,208
TODD: Hello?
MAN: Okay. Sit down.
284
00:26:58,367 --> 00:26:59,414
MAGOO:
Thank you.
285
00:26:59,576 --> 00:27:01,374
[ENGINE STARTS OVER TV]
286
00:27:07,835 --> 00:27:09,052
MAN:
This way, buddy.
287
00:27:09,211 --> 00:27:12,886
MAGOO: My, what an impressive entrance.
Look at those big iron gates.
288
00:27:13,382 --> 00:27:15,805
Wake up.
I'll kill you!
289
00:27:16,718 --> 00:27:18,220
Oh.
290
00:27:21,682 --> 00:27:24,606
I thought you were dead.
You look terrible.
291
00:27:24,768 --> 00:27:26,941
It is Saturday.
292
00:27:27,104 --> 00:27:30,825
Since when do you
come here on Saturdays?
293
00:27:30,983 --> 00:27:32,200
I brought you something.
294
00:27:32,359 --> 00:27:34,202
[WHIRRING OVER TV]
295
00:27:34,361 --> 00:27:35,704
Aren't you going to open it?
296
00:27:36,405 --> 00:27:40,035
Wait. Let me pull the shades down.
297
00:27:42,286 --> 00:27:45,586
What for?
To be safe.
298
00:27:46,415 --> 00:27:51,546
The hell with this. You open it.
Relax. Open it.
299
00:28:02,264 --> 00:28:04,813
You wrapped it yourself, I see.
300
00:28:21,742 --> 00:28:25,918
Merry Christmas.
Mary mother of God!
301
00:28:27,456 --> 00:28:30,881
Where did you get this?
It's pretty real.
302
00:28:37,549 --> 00:28:44,478
"E.F. Montgomery Costumes,
Tappan Zee, New Jersey."
303
00:28:46,934 --> 00:28:48,652
Well, try it on.
304
00:28:49,269 --> 00:28:51,271
Have you completely lost your mind?
305
00:28:51,480 --> 00:28:54,450
What on earth makes you think
I would put that on?
306
00:28:54,608 --> 00:28:55,985
I thought you would like it.
307
00:28:57,402 --> 00:29:01,202
Like it?
You're a bigger fool than I thought.
308
00:29:01,698 --> 00:29:05,999
Maybe I'll put it on and do a little
shopping. Is that what you thought?
309
00:29:06,161 --> 00:29:09,586
The indignities I've suffered with you,
I should smash you.
310
00:29:09,748 --> 00:29:11,671
What you've suffered
with me is nothing
311
00:29:11,833 --> 00:29:14,677
compared to what the Israelis
would do to you.
312
00:29:15,087 --> 00:29:18,091
You forget that.
And I'll admit that's my fault.
313
00:29:18,257 --> 00:29:20,351
But don't ever forget the file
I have on you.
314
00:29:20,509 --> 00:29:23,308
I tried to do things the nice way,
but you don't want to.
315
00:29:23,470 --> 00:29:24,972
So we'll do it the hard way.
316
00:29:25,138 --> 00:29:29,689
You'll put this on because
I want to see you in it. Now move!
317
00:30:14,062 --> 00:30:18,192
I see I've been promoted.
Yeah, I know. It's all they had.
318
00:30:18,734 --> 00:30:21,533
But that's a perfect fit.
Checked on one of your suit coats.
319
00:30:22,154 --> 00:30:25,499
It itches like hell.
Quiet.
320
00:30:28,243 --> 00:30:29,540
Put the hat on.
321
00:30:30,329 --> 00:30:32,172
Please!
322
00:30:32,956 --> 00:30:35,505
Please, put the hat on.
323
00:31:04,279 --> 00:31:06,122
Attention.
324
00:31:10,952 --> 00:31:12,124
[STOMPS]
325
00:31:15,791 --> 00:31:17,043
What's so funny?
326
00:31:20,087 --> 00:31:21,464
March.
327
00:31:22,714 --> 00:31:24,057
Do it.
328
00:31:25,634 --> 00:31:26,977
I'm serious.
329
00:31:35,811 --> 00:31:38,280
Stop fucking around. March!
330
00:31:44,194 --> 00:31:46,117
That's it. March.
331
00:31:49,491 --> 00:31:50,583
Face right.
332
00:31:52,160 --> 00:31:53,582
Face right!
333
00:31:55,205 --> 00:31:57,048
March.
334
00:31:57,582 --> 00:31:58,879
Face right.
335
00:32:01,294 --> 00:32:02,511
March.
336
00:32:04,840 --> 00:32:05,932
Face right.
337
00:32:06,508 --> 00:32:08,181
March.
338
00:32:13,849 --> 00:32:15,851
Face right. March!
339
00:32:19,020 --> 00:32:20,647
March!
340
00:32:22,482 --> 00:32:24,484
[♪♪♪]
341
00:32:32,868 --> 00:32:34,290
Okay, that's enough.
342
00:32:35,245 --> 00:32:36,622
Stop.
343
00:32:42,335 --> 00:32:44,212
Stop it!
344
00:33:00,395 --> 00:33:01,942
Oh.
345
00:33:04,107 --> 00:33:06,030
[PANTING]
346
00:33:08,904 --> 00:33:11,282
Boy, be careful.
347
00:33:11,448 --> 00:33:13,871
You play with fire.
348
00:33:21,249 --> 00:33:23,251
[UPBEAT POP MUSIC
PLAYING OVER SPEAKERS]
349
00:33:25,212 --> 00:33:28,591
Okay, I can tell you're not into this.
350
00:33:29,549 --> 00:33:32,393
No, I am. Really.
It just takes me a while.
351
00:33:32,552 --> 00:33:33,929
Right.
352
00:33:34,930 --> 00:33:36,477
You know why I like you, Todd?
353
00:33:36,640 --> 00:33:40,190
Because you're the only guy
that never tried to impress me.
354
00:33:43,939 --> 00:33:45,782
Can I ask you something?
355
00:33:47,651 --> 00:33:49,198
Sure.
356
00:33:50,737 --> 00:33:55,083
Do you ever wonder
why people do the things they do?
357
00:33:56,076 --> 00:33:57,749
Think about it.
358
00:33:58,286 --> 00:34:01,085
Okay. Heh.
Seriously.
359
00:34:07,212 --> 00:34:12,719
Uh-uh. It's better not to think.
It's better to just do it.
360
00:34:31,027 --> 00:34:32,654
Ah.
361
00:34:36,157 --> 00:34:38,410
Who are you, kitty?
362
00:34:38,827 --> 00:34:39,828
[CAT PURRS]
363
00:34:39,995 --> 00:34:41,292
Oh.
364
00:34:49,713 --> 00:34:54,093
It's getting cold out here, kitty.
Hmm?
365
00:35:10,275 --> 00:35:11,492
Kitty.
366
00:35:11,651 --> 00:35:15,622
TODD: I'm sorry.
We can try again later.
367
00:35:15,780 --> 00:35:18,374
I don't know. That's never
really happened to me before.
368
00:35:19,701 --> 00:35:20,918
It's all right.
369
00:35:23,872 --> 00:35:26,375
Could you blow that
the other way, please.
370
00:35:31,546 --> 00:35:33,514
Maybe you just don't like me.
371
00:35:34,424 --> 00:35:36,973
No, it's not that at all.
372
00:35:37,135 --> 00:35:39,684
I really do.
Maybe you just don't like girls.
373
00:35:39,846 --> 00:35:41,519
[LAUGHS]
374
00:35:47,395 --> 00:35:49,397
[CAT MEOWING]
375
00:35:52,609 --> 00:35:54,156
[GRUNTS]
376
00:36:06,748 --> 00:36:08,295
Huh?
377
00:36:08,458 --> 00:36:11,678
Kitty, kitty. Kitty, Kitty.
378
00:36:12,754 --> 00:36:14,097
Goodbye.
379
00:36:14,255 --> 00:36:15,256
[♪♪♪]
380
00:36:15,423 --> 00:36:17,266
[CAT SCREECHING]
381
00:36:25,225 --> 00:36:26,602
You motherfucker!
382
00:36:28,937 --> 00:36:30,735
[MOANS]
383
00:36:31,439 --> 00:36:33,737
[LAUGHS]
384
00:36:55,964 --> 00:36:57,136
[THUD]
385
00:36:57,298 --> 00:36:59,300
[♪♪♪]
386
00:37:02,929 --> 00:37:05,227
WOMAN:
Class, you have five more minutes.
387
00:37:27,829 --> 00:37:29,831
[TALKING INDISTINCTLY]
388
00:37:37,964 --> 00:37:39,762
JOEY:
"Dear Mr. and Mrs. Bowden.
389
00:37:39,924 --> 00:37:44,555
I suggest we have a conference
about Todd's first-semester grades.
390
00:37:44,721 --> 00:37:46,723
In light of his
previous outstanding work,
391
00:37:46,890 --> 00:37:49,894
the deterioration of his grades
suggests a specific problem,
392
00:37:50,059 --> 00:37:53,484
which should be addressed
before his academics is jeopardized.
393
00:37:53,646 --> 00:37:57,867
I'm ready to work out a time for us
to meet. Earlier is usually better.
394
00:37:58,026 --> 00:37:59,949
Sincerely yours, Edward French."
395
00:38:00,945 --> 00:38:02,697
JOEY:
Jesus, man. What are you gonna do?
396
00:38:02,864 --> 00:38:03,865
Fuck if I know.
397
00:38:04,199 --> 00:38:07,544
What?
I said, "Fuck if I know."
398
00:38:08,203 --> 00:38:09,250
[BALL SLAMS]
399
00:38:09,412 --> 00:38:12,666
Hey, man, you're throwing it up hard.
Let it roll off your fingers more.
400
00:38:12,832 --> 00:38:16,302
I don't need a lesson, okay?
All right.
401
00:38:17,921 --> 00:38:19,889
Man, with your dad too.
402
00:38:20,048 --> 00:38:23,177
I'm a fuck-up. My dad expects this
kind of crap from me, but you?
403
00:38:24,219 --> 00:38:25,220
Ooh.
404
00:38:25,386 --> 00:38:26,888
[MUTTERING]
405
00:38:28,306 --> 00:38:31,105
You're talking to yourself, Bowden.
What's going on with you?
406
00:38:31,267 --> 00:38:34,066
Nothing. I fucked up. I'll fix it.
407
00:38:35,063 --> 00:38:36,986
Whatever you say.
408
00:38:38,316 --> 00:38:40,068
What's happening
with you and Becky?
409
00:38:40,235 --> 00:38:43,535
Who?
Heh. Becky Trask, idiot.
410
00:38:44,239 --> 00:38:45,707
What did you call me?
411
00:38:49,452 --> 00:38:54,049
You're being a real dick, man.
I've got to get to practice.
412
00:38:54,207 --> 00:38:56,209
[BALL DRIBBLING]
413
00:39:00,046 --> 00:39:01,923
"Talking to yourself?"
414
00:39:03,716 --> 00:39:05,593
"You're being a dick."
415
00:39:38,668 --> 00:39:40,136
[COOS]
416
00:39:47,510 --> 00:39:49,512
[WINGS FLUTTERING]
417
00:39:49,971 --> 00:39:51,973
[♪♪♪]
418
00:40:06,738 --> 00:40:08,285
[THUD]
419
00:40:30,178 --> 00:40:34,308
DUSSANDER: "--time for us to meet.
In such a case as this,
420
00:40:34,474 --> 00:40:36,852
earlier is usually better.
421
00:40:37,060 --> 00:40:40,815
Sincerely yours, Edward French."
422
00:40:40,980 --> 00:40:43,654
Who is this Edward French?
423
00:40:44,150 --> 00:40:47,871
Headmaster?
No, he's a guidance counselor.
424
00:40:48,029 --> 00:40:49,326
What is that?
425
00:40:49,489 --> 00:40:52,914
He guides and he counsels.
You read the letter.
426
00:40:55,870 --> 00:40:57,167
What stinks in here?
427
00:40:58,414 --> 00:41:01,588
I bet it's my TV dinner, I'm afraid.
428
00:41:05,880 --> 00:41:08,053
TODD: We've got a real
problem here, you know that?
429
00:41:08,216 --> 00:41:12,687
We? I'm not the one in trouble.
We'll see about that.
430
00:41:12,887 --> 00:41:17,609
Don't turn this on me. It's not
my fault your grades have fallen.
431
00:41:17,767 --> 00:41:21,522
That's where you're wrong.
The shit you're telling me keeps me up all night.
432
00:41:21,688 --> 00:41:24,783
I fall asleep during class.
433
00:41:27,902 --> 00:41:29,495
I need a fucking pencil.
434
00:41:30,613 --> 00:41:34,538
Do you have one?
What will your parents do?
435
00:41:34,701 --> 00:41:38,001
They're never gonna see it.
That's the whole point of this.
436
00:41:38,162 --> 00:41:43,168
This isn't just a little slip-up here.
My parents will freak.
437
00:41:44,168 --> 00:41:48,093
They'll wanna know what happened.
And what happened is you.
438
00:41:48,506 --> 00:41:50,474
Do you get what I'm telling you?
439
00:41:53,052 --> 00:41:56,431
I think so.
You'd better be sure.
440
00:41:56,597 --> 00:42:01,103
It's your sorry ass that winds up
in jail, not mine. I need a pencil.
441
00:42:01,269 --> 00:42:03,488
A sharp one, please.
442
00:42:03,646 --> 00:42:04,989
Thank you.
443
00:42:05,148 --> 00:42:10,154
Tell me, does this Edward French
know your parents in a social way?
444
00:42:10,611 --> 00:42:13,205
No, my parents wouldn't mix
with a geek like him.
445
00:42:13,364 --> 00:42:17,870
How about professionally?
Has he ever spoken to them?
446
00:42:18,036 --> 00:42:20,585
No, I've never needed it till now.
447
00:42:25,960 --> 00:42:28,133
You're messing things up
with that carbon paper.
448
00:42:28,296 --> 00:42:31,516
What do you know about it?
Here, out of the way.
449
00:42:31,674 --> 00:42:36,225
I was forging documents
before your parents were born.
450
00:42:36,387 --> 00:42:38,139
[PAPER CRINKLING]
451
00:42:43,895 --> 00:42:45,897
[BELL TOLLING]
452
00:42:50,068 --> 00:42:51,615
Hey.
453
00:42:52,487 --> 00:42:53,864
Hi.
454
00:42:54,489 --> 00:42:57,618
Todd, Mr. French will see you now.
Do you know what this is about?
455
00:42:57,784 --> 00:42:59,707
I'm sorry, I don't.
456
00:43:03,623 --> 00:43:05,170
See you later.
457
00:43:08,461 --> 00:43:12,716
MAN: That's my son, he's
always chewing gum.
458
00:43:12,882 --> 00:43:15,180
He means the world to me.
459
00:43:16,052 --> 00:43:18,225
Hey, Todd, have a seat.
460
00:43:19,639 --> 00:43:21,016
Hello there.
461
00:43:22,600 --> 00:43:24,352
It's okay, sit down.
462
00:43:29,190 --> 00:43:31,443
We're just talking
about what's been going on.
463
00:43:32,819 --> 00:43:34,821
Do you want to talk about it?
464
00:43:37,782 --> 00:43:39,284
Not really.
465
00:43:39,742 --> 00:43:42,040
This is nothing
to be embarrassed about.
466
00:43:42,703 --> 00:43:46,583
It's not your fault. We both want
to help you get back on track.
467
00:43:47,208 --> 00:43:48,926
Both of you?
468
00:43:49,961 --> 00:43:56,014
I must admit that the situation
in Richard's home is appalling.
469
00:43:56,884 --> 00:44:01,390
I was raised to believe that the man
should take responsibility for his family.
470
00:44:01,889 --> 00:44:07,271
But when you came to me in tears
and asked me to intervene
471
00:44:08,187 --> 00:44:12,784
then I realized this was not
a matter to be trifled with.
472
00:44:12,942 --> 00:44:16,788
That's why I arranged this meeting.
473
00:44:17,363 --> 00:44:19,616
We all appreciate your concern.
474
00:44:20,408 --> 00:44:22,251
Todd, I've been looking
at your record,
475
00:44:22,410 --> 00:44:27,211
and according to your progress
report, every grade is way down.
476
00:44:27,415 --> 00:44:30,419
Even your strongest subject, history,
477
00:44:30,585 --> 00:44:33,304
went from a solid A to C-.
478
00:44:33,462 --> 00:44:36,090
Trigonometry down to a D.
479
00:44:37,842 --> 00:44:41,563
Todd, did you know you were on your
way to finishing first in your class?
480
00:44:42,430 --> 00:44:43,602
Yes.
481
00:44:45,600 --> 00:44:48,774
Your grandfather and I have
been talking and we both agree,
482
00:44:48,936 --> 00:44:51,780
that what's going on,
with your father's work problems
483
00:44:51,939 --> 00:44:54,613
and your mom with the drinking,
484
00:44:55,651 --> 00:44:58,780
that maybe home
isn't the best place to be studying.
485
00:44:59,280 --> 00:45:04,286
So he's offered to let you study over
at his place every day after school.
486
00:45:04,452 --> 00:45:06,454
I think it's a good idea.
487
00:45:06,621 --> 00:45:08,623
You do?
Yeah.
488
00:45:08,915 --> 00:45:11,293
In fact,
I offered to go a step further.
489
00:45:12,877 --> 00:45:14,879
But it means
we have to make a deal.
490
00:45:15,922 --> 00:45:17,469
What kind of deal?
491
00:45:17,965 --> 00:45:21,390
Finals for this quarter
are in three and a half weeks.
492
00:45:22,303 --> 00:45:26,934
If you can give me all A's,
then I'll talk to your teachers,
493
00:45:27,099 --> 00:45:30,069
and see if we can't discount
your midterms,
494
00:45:30,228 --> 00:45:33,107
and let this quarter's grades
rest with your final exams.
495
00:45:33,648 --> 00:45:37,118
If you come back with B's or C's,
I can't help you.
496
00:45:37,276 --> 00:45:41,656
But all A's, that shows everybody
that you're serious.
497
00:45:41,822 --> 00:45:44,951
You can do that?
Yeah.
498
00:45:47,036 --> 00:45:49,505
But first you've got to start
being honest with me.
499
00:45:52,875 --> 00:45:55,344
No more forging
your father's signature.
500
00:45:55,962 --> 00:45:58,181
No more hiding my letters.
501
00:45:58,798 --> 00:46:01,051
For now, we can deal
with just the three of us,
502
00:46:01,217 --> 00:46:03,515
if it makes things easier at home.
503
00:46:03,678 --> 00:46:07,273
But you try and pull one over on me,
next time I show up at your door.
504
00:46:07,431 --> 00:46:09,024
Is that clear?
505
00:46:12,019 --> 00:46:14,693
He's offering to help.
I know.
506
00:46:14,855 --> 00:46:17,324
But that's a whole lot to do
in three weeks.
507
00:46:17,525 --> 00:46:19,368
What if I can't do it?
508
00:46:19,527 --> 00:46:23,577
Mr. Bowden, I can't thank you
enough for coming down here today.
509
00:46:23,739 --> 00:46:28,711
But if it's all right with you, I'd like to
talk to Todd alone for a few minutes.
510
00:46:31,747 --> 00:46:33,749
It's quite all right.
511
00:46:34,458 --> 00:46:39,430
If you didn't excuse me, I'm afraid
that my desire for a cigarette would.
512
00:46:39,588 --> 00:46:41,556
[WHEEZING]
513
00:46:44,051 --> 00:46:45,553
You can take my word.
514
00:46:45,720 --> 00:46:49,600
When the time is right,
I'll tell Richard about all this.
515
00:46:49,765 --> 00:46:53,395
He and Monica need to know
what's happening to their son.
516
00:47:00,067 --> 00:47:03,662
I'll expect you after school.
Mm-hm.
517
00:47:16,459 --> 00:47:18,052
He's a very persuasive man.
518
00:47:19,086 --> 00:47:20,258
Tell me about it.
519
00:47:22,548 --> 00:47:27,429
Listen, Todd, I understand what
you're going through. I really do.
520
00:47:27,928 --> 00:47:31,603
My wife and I just went through
the nastiest divorce since Henry VIII.
521
00:47:32,308 --> 00:47:36,063
And I know it's not easy
being a senior and only 16.
522
00:47:36,645 --> 00:47:38,773
And now we're asking a lot of you.
523
00:47:39,648 --> 00:47:44,620
But your grandfather thinks you can do this.
Todd, I know you can.
524
00:47:45,237 --> 00:47:49,868
So from now on, I don't want you
to feel like you have no one to talk to.
525
00:47:50,451 --> 00:47:54,581
Okay? Your parents,
or girl problems...
526
00:47:54,747 --> 00:47:58,251
Anything at all,
here's my home phone.
527
00:47:58,584 --> 00:48:02,555
Anything at all, anything,
you call me, Todd.
528
00:48:03,130 --> 00:48:04,723
Call me.
529
00:48:05,466 --> 00:48:07,139
Deal?
530
00:48:08,511 --> 00:48:11,390
I'm telling you, buddy, you get past
this little hurdle,
531
00:48:11,555 --> 00:48:15,526
I promise you, the world's going to
open up for you like you won't believe.
532
00:48:16,727 --> 00:48:18,274
Okay.
533
00:48:27,113 --> 00:48:28,160
Bye.
534
00:48:32,243 --> 00:48:33,290
[DOOR CLOSES]
535
00:48:40,209 --> 00:48:41,586
[DOOR OPENS]
536
00:48:42,545 --> 00:48:43,842
[DOOR CLOSES]
537
00:48:48,759 --> 00:48:52,389
Have you lost your mind? What the
hell were you thinking, Grandpa?
538
00:48:52,555 --> 00:48:55,900
What are you so excited about?
You've got some fucking balls!
539
00:48:56,058 --> 00:48:58,652
I could've screwed you up.
Anything could have happened!
540
00:48:58,811 --> 00:49:00,813
You played it beautifully.
I knew you would.
541
00:49:00,980 --> 00:49:03,824
Are you fucking drunk?
I could've busted you right there.
542
00:49:03,983 --> 00:49:06,532
Yes, you could have, but you did not.
543
00:49:06,694 --> 00:49:08,947
Now why was that?
544
00:49:11,824 --> 00:49:16,375
Your Edward French is not
going to give you any more trouble.
545
00:49:16,537 --> 00:49:19,882
So now you are upset because the
only way you can make things right
546
00:49:20,040 --> 00:49:21,587
is to work.
547
00:49:21,750 --> 00:49:25,550
I'm upset because you had him thinking
I can do something that can't be done.
548
00:49:25,713 --> 00:49:31,811
But it can and it will. You simply
have to work. No more stories.
549
00:49:31,969 --> 00:49:35,473
No more screwing around.
I don't take orders from you.
550
00:49:35,639 --> 00:49:38,062
You do now.
Oh, you think so?
551
00:49:38,225 --> 00:49:40,819
Don't forget. I can walk in there
and pick up the phone.
552
00:49:40,978 --> 00:49:42,275
And do what?
553
00:49:46,275 --> 00:49:48,619
Did you really think
that I would stand aside
554
00:49:48,777 --> 00:49:53,453
and let you turn me in without
dragging you with me? Do you?
555
00:49:53,616 --> 00:49:58,463
Your American self-confidence is so
bloated you've lost touch with reality.
556
00:49:58,621 --> 00:50:00,999
90,000 died in Patin.
557
00:50:01,165 --> 00:50:04,214
To the whole world I am a monster.
558
00:50:04,668 --> 00:50:09,469
And you have known about me
all this time.
559
00:50:09,632 --> 00:50:13,227
If I am caught, when the reporters
stick their microphones in my face,
560
00:50:13,385 --> 00:50:19,483
it will be your name that I will repeat
over and over again. Todd Bowden.
561
00:50:19,850 --> 00:50:22,273
Todd Bowden.
Yes, that was his name.
562
00:50:22,436 --> 00:50:25,280
For how long?
For months, almost a year.
563
00:50:25,439 --> 00:50:28,238
He wanted to know everything.
564
00:50:28,400 --> 00:50:33,452
That was how he put it.
Yes. Everything.
565
00:50:35,783 --> 00:50:38,707
You're crazy.
They'll never believe you.
566
00:50:38,869 --> 00:50:41,042
It doesn't matter.
567
00:50:41,664 --> 00:50:45,794
You're going to be infamous, boy.
Take my word for it.
568
00:50:45,960 --> 00:50:51,342
Do you know what such a scandal
can do? It never goes away.
569
00:50:51,507 --> 00:50:54,636
Not for you. Not for your parents.
570
00:50:54,802 --> 00:50:59,182
And besides, lying to judges and
reporters isn't as easy as you think.
571
00:50:59,348 --> 00:51:03,979
You'd have to be brilliant.
Can you do that? I know I can.
572
00:51:05,646 --> 00:51:11,528
There's no way in hell I can pull out
of a half year slide in a few weeks.
573
00:51:11,694 --> 00:51:16,495
That shit just doesn't happen.
Boy, the time for discussion is over.
574
00:51:16,657 --> 00:51:17,829
You are going to work.
575
00:51:17,992 --> 00:51:22,748
You're going to spend the rest of this
quarter and all your vacation studying.
576
00:51:22,997 --> 00:51:24,999
[♪♪♪]
577
00:51:50,357 --> 00:51:52,359
[♪♪♪]
578
00:52:33,567 --> 00:52:35,319
[RATTLING]
579
00:52:48,123 --> 00:52:50,125
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
580
00:52:52,920 --> 00:52:54,922
[BOTTLES CLINKING]
581
00:53:12,564 --> 00:53:14,566
[CLATTERING]
582
00:53:18,654 --> 00:53:20,452
[TV PLAYING]
583
00:53:25,244 --> 00:53:27,246
[CHUCKLING]
584
00:53:31,333 --> 00:53:32,926
[MEOWS]
585
00:53:34,712 --> 00:53:36,089
[LAUGHING]
586
00:53:40,968 --> 00:53:42,970
[TV SHOW PLAYING
AND LAUGHTER CONTINUE]
587
00:53:49,560 --> 00:53:51,562
[♪♪♪]
588
00:54:00,612 --> 00:54:04,913
WOMAN 1: Hawthorne was one of the most
interesting writers of his time,
589
00:54:05,075 --> 00:54:07,077
[MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY]
590
00:54:08,454 --> 00:54:10,331
WOMAN 2:
--longitude and latitude.
591
00:54:11,707 --> 00:54:14,005
MAN 2:
--by Y, leaving you with--
592
00:54:14,168 --> 00:54:17,513
MAN 3: In this study, how 22 of
them influenced behavioral--
593
00:54:17,838 --> 00:54:19,840
[VOICES OVERLAPPING]
594
00:54:20,591 --> 00:54:24,562
MAN 4: Why did some people do
something and others nothing at all?
595
00:54:24,720 --> 00:54:27,189
This concludes our week
on the Holocaust.
596
00:54:27,347 --> 00:54:31,193
If you want to know more, you may
find the Santo Donato Library...
597
00:54:31,393 --> 00:54:32,861
DUSSANDER:
You are a monster.
598
00:54:34,062 --> 00:54:35,780
Is this clear enough for you?
599
00:54:35,981 --> 00:54:37,608
What you have done is a violation.
600
00:54:37,775 --> 00:54:40,119
TODD:
I wanted to know more.
601
00:54:40,277 --> 00:54:41,745
[VOICES OVERLAPPING]
602
00:54:41,904 --> 00:54:43,827
DUSSANDER:
A door had been opened...
603
00:54:43,989 --> 00:54:45,457
[VOICE OVERLAPPING]
604
00:54:45,616 --> 00:54:46,833
TODD:
I fucked up.
605
00:54:46,992 --> 00:54:48,084
DUSSANDER:
You'd have to be brilliant.
606
00:54:48,243 --> 00:54:50,962
Lying isn't as easy as you think.
607
00:54:51,121 --> 00:54:53,123
[VOICES OVERLAPPING]
608
00:54:57,044 --> 00:54:59,342
DUSSANDER:
Boy, be careful. You play with fire.
609
00:54:59,505 --> 00:55:00,552
[GIRL SCREAMS]
[THUD]
610
00:55:19,566 --> 00:55:21,568
[♪♪♪]
611
00:55:27,741 --> 00:55:30,290
DUSSANDER:
It never goes away.
612
00:55:31,036 --> 00:55:32,834
Not for you.
613
00:56:13,120 --> 00:56:15,122
[DUSSANDER LAUGHING]
614
00:56:15,873 --> 00:56:16,965
Mm-mm.
615
00:56:17,124 --> 00:56:18,797
[LAUGHS]
616
00:56:19,668 --> 00:56:21,670
Ha-ha!
617
00:56:21,837 --> 00:56:24,260
[COUGHING]
618
00:56:26,550 --> 00:56:29,429
How about some melba toast?
619
00:56:29,595 --> 00:56:31,768
Sure.
Good.
620
00:56:34,433 --> 00:56:36,435
[HUMMING]
621
00:56:47,446 --> 00:56:52,202
I would have expected you to be
doing backflips down the hallway
622
00:56:52,367 --> 00:56:54,665
after such good news.
623
00:56:54,828 --> 00:56:55,920
[CHUCKLES]
624
00:56:56,079 --> 00:56:58,002
But you're so quiet.
625
00:57:01,752 --> 00:57:06,974
Today I think I will give you
the day off from studying.
626
00:57:07,174 --> 00:57:08,221
How's that?
627
00:57:08,383 --> 00:57:10,306
[LAUGHS]
628
00:57:12,262 --> 00:57:17,985
How about
one of my stories instead?
629
00:57:19,478 --> 00:57:22,698
I still have a few good ones left.
630
00:57:23,357 --> 00:57:24,654
I don't care.
631
00:57:24,816 --> 00:57:31,074
Let's see. I could tell you
about the special soap we made.
632
00:57:31,239 --> 00:57:35,210
There's always the story
of how I escaped from Berlin
633
00:57:35,369 --> 00:57:38,293
after I was so foolish
as to go back.
634
00:57:38,455 --> 00:57:41,425
That was a close one.
I can tell you...
635
00:57:43,585 --> 00:57:49,137
No, none of these. I think
you don't seem to be in the mood.
636
00:57:50,717 --> 00:57:54,017
I think today,
I will tell you the story
637
00:57:55,597 --> 00:57:59,022
of an old man who was afraid.
638
00:57:59,184 --> 00:58:02,438
He was afraid
of a certain young boy
639
00:58:02,604 --> 00:58:07,201
who was, in a queer way,
his friend.
640
00:58:07,401 --> 00:58:10,575
The boy proved
to be a very good student.
641
00:58:12,364 --> 00:58:16,369
But not perhaps in quite the way
642
00:58:16,576 --> 00:58:19,921
his mother and his teachers
had envisioned.
643
00:58:20,080 --> 00:58:22,082
[CHUCKLES]
644
00:58:23,667 --> 00:58:27,547
At first, the old man
disliked the boy intensely.
645
00:58:27,713 --> 00:58:32,389
But then he began to enjoy
the boy's company.
646
00:58:32,551 --> 00:58:37,808
Of course, there is still a great deal
of distrust between them.
647
00:58:39,099 --> 00:58:43,445
Each knew something
the other wanted to keep secret.
648
00:58:44,271 --> 00:58:48,276
Over time, the old man felt
649
00:58:48,442 --> 00:58:50,911
his hold on the boy slipping away.
650
00:58:51,611 --> 00:58:55,286
He thought the day might come
when the boy no longer needed him.
651
00:58:56,950 --> 00:59:01,877
So one sleepless night,
652
00:59:02,039 --> 00:59:04,508
the old man got out of bed,
653
00:59:04,666 --> 00:59:08,967
and wrote down the story
of his involvement with the boy.
654
00:59:11,381 --> 00:59:14,635
Everything he could remember.
655
00:59:16,428 --> 00:59:18,647
From the first day forward.
656
00:59:21,391 --> 00:59:26,522
He wrote how the boy forced his way
into the old man's house.
657
00:59:26,688 --> 00:59:31,785
And blackmailed the old man
to serve his own morbid fascinations.
658
00:59:31,985 --> 00:59:35,159
When the boy's grades
began to fall,
659
00:59:35,322 --> 00:59:40,795
he blamed the old man and ordered
him to impersonate his grandfather.
660
00:59:40,994 --> 00:59:44,794
At the end, his hands
were stinging with arthritis,
661
00:59:44,956 --> 00:59:48,711
but he felt happy
for the first time in weeks.
662
00:59:52,047 --> 00:59:53,640
He felt safe.
663
00:59:57,886 --> 01:00:02,483
The following morning,
the old man put on his best suit.
664
01:00:02,641 --> 01:00:05,770
And went down
to one of the local banks
665
01:00:05,936 --> 01:00:09,156
and rented a safe-deposit box.
666
01:00:09,314 --> 01:00:10,361
[♪♪♪]
667
01:00:10,524 --> 01:00:13,653
The bank officer explained
to the old man
668
01:00:13,860 --> 01:00:17,535
that only the old man
could use the old man's key,
669
01:00:17,697 --> 01:00:20,371
with one exception:
670
01:00:22,035 --> 01:00:25,380
The exception was in the event
671
01:00:25,539 --> 01:00:30,170
of the box-holder's death.
672
01:00:33,213 --> 01:00:36,012
Then what?
The box would be open
673
01:00:36,174 --> 01:00:38,142
in the presence of a bank official
674
01:00:38,301 --> 01:00:41,601
and a representative
of the Internal Revenue Service.
675
01:00:41,763 --> 01:00:44,767
And the contents of the box
would be inventoried.
676
01:00:44,933 --> 01:00:50,986
But in this case, they would
only find a 12-page document.
677
01:00:52,232 --> 01:00:57,033
Non-taxable, but highly interesting.
678
01:00:58,405 --> 01:01:00,749
You didn't do this.
I don't believe you.
679
01:01:00,907 --> 01:01:05,538
My boy, it is already done.
680
01:01:05,704 --> 01:01:07,377
Look at you!
681
01:01:07,914 --> 01:01:09,916
You could go at any time.
682
01:01:12,878 --> 01:01:14,721
Don't be so theatrical.
683
01:01:14,880 --> 01:01:18,885
A man five years older than me
worries more about his failing heart
684
01:01:19,050 --> 01:01:23,146
than being sent off to Israel.
685
01:01:23,555 --> 01:01:27,276
And the day will come,
if I live long enough,
686
01:01:27,434 --> 01:01:30,938
when I decide that what you know
no longer matters.
687
01:01:31,104 --> 01:01:36,031
Then and only then,
I will destroy the document.
688
01:01:36,193 --> 01:01:40,699
So many things can happen.
Accidents, sickness.
689
01:01:40,864 --> 01:01:42,457
You could slip in the shower!
690
01:01:42,616 --> 01:01:44,744
♪ Que sera sera ♪
691
01:01:44,910 --> 01:01:48,164
♪ Whatever will be will be ♪
692
01:01:48,330 --> 01:01:51,083
♪ The future's not ours to see ♪
693
01:01:51,917 --> 01:01:54,466
♪ Que sera sera ♪♪
694
01:02:00,300 --> 01:02:04,146
I can see you're thinking it now.
Even now.
695
01:02:04,471 --> 01:02:07,441
It's in your eyes. Killing me.
696
01:02:07,599 --> 01:02:09,101
[♪♪♪]
697
01:02:09,267 --> 01:02:12,521
All it would take
is the flick of a knife. Tsk.
698
01:02:12,979 --> 01:02:16,074
Push me down the steps.
Make it look like an accident.
699
01:02:16,316 --> 01:02:19,866
I'm old. You are strong and angry.
700
01:02:20,028 --> 01:02:26,286
Good assets for killing,
but there is something missing.
701
01:02:28,036 --> 01:02:32,542
To have someone in your control.
702
01:02:34,834 --> 01:02:39,089
To have them know
that they are alive
703
01:02:39,256 --> 01:02:43,853
all because you have not decided
to the contrary.
704
01:02:44,970 --> 01:02:48,975
Do you have that power?
Ask yourself.
705
01:02:49,140 --> 01:02:52,610
It's not an easy question.
I think you know that.
706
01:02:59,734 --> 01:03:01,862
You know this means we're through,
don't you?
707
01:03:03,113 --> 01:03:06,743
You won't be seeing me
around here anymore.
708
01:03:08,368 --> 01:03:10,712
I suppose I won't.
709
01:03:16,918 --> 01:03:18,886
What are you doing?
710
01:03:19,879 --> 01:03:22,678
This is the end.
711
01:03:25,385 --> 01:03:26,932
Here.
712
01:03:31,224 --> 01:03:35,024
Drink. To our lives together.
713
01:03:35,186 --> 01:03:38,065
The beginning and the end.
714
01:03:39,024 --> 01:03:40,446
[GLASSES CLINK]
715
01:03:46,906 --> 01:03:48,749
I think you should fuck yourself.
716
01:03:48,908 --> 01:03:52,082
Oh, my dear boy,
don't you see?
717
01:03:52,579 --> 01:03:55,423
We are fucking each other.
718
01:04:08,762 --> 01:04:10,059
MAN:
A strike!
719
01:04:10,221 --> 01:04:11,438
[CHEERS AND APPLAUSE]
720
01:04:11,806 --> 01:04:13,274
Two outs.
721
01:04:13,933 --> 01:04:15,935
[CROWD CHATTERING
AND CHEERING]
722
01:04:31,117 --> 01:04:32,744
[LIANE & THE BOHEME BAR TRIO'S
"DAS IST BERLIN" PLAYING]
723
01:04:32,911 --> 01:04:34,254
[CHEERS AND APPLAUSE]
724
01:04:39,376 --> 01:04:41,424
MAN: What are you guys waiting for?
Let's go!
725
01:04:42,796 --> 01:04:45,049
Come on, rebound the ball.
Move it!
726
01:04:48,009 --> 01:04:49,511
[WHISTLE BLOWS]
727
01:04:57,977 --> 01:04:59,945
[AUDIENCE LAUGHING]
728
01:05:00,105 --> 01:05:02,107
[MOVIE PLAYING]
729
01:05:13,284 --> 01:05:15,286
[MAN LAUGHING]
730
01:06:39,078 --> 01:06:41,172
Watch your step.
731
01:07:16,282 --> 01:07:17,659
Sir?
732
01:07:18,701 --> 01:07:20,453
Excuse me.
733
01:07:21,329 --> 01:07:22,501
Sir?
734
01:07:22,664 --> 01:07:24,666
[BREATHING HEAVILY]
735
01:07:26,501 --> 01:07:28,924
I could help you carry those.
736
01:07:29,087 --> 01:07:31,089
You don't gotta be afraid.
I could help you.
737
01:07:31,256 --> 01:07:33,679
I don't need your help.
738
01:07:34,592 --> 01:07:37,266
I'm not a bad guy.
You don't have to worry.
739
01:07:37,428 --> 01:07:42,776
Please, I just want--
What? Why do you bother me?
740
01:07:42,934 --> 01:07:47,610
We're practically neighbors.
I stay right over there most nights.
741
01:07:47,772 --> 01:07:50,241
I see you walk down the street.
742
01:07:50,400 --> 01:07:53,074
I just want to help.
743
01:07:53,236 --> 01:07:54,829
It's called being neighborly.
744
01:07:55,446 --> 01:07:57,039
Piss off.
745
01:07:57,490 --> 01:08:02,337
You don't-- You don't--
There's no reason to be rude.
746
01:08:04,664 --> 01:08:06,837
I know something about you.
747
01:08:10,169 --> 01:08:12,297
I know you're a nice guy.
748
01:08:14,799 --> 01:08:18,099
I'm nice too. Just like the boy.
749
01:08:20,513 --> 01:08:22,607
I see.
750
01:08:23,141 --> 01:08:28,113
I'm not ashamed to say that I
could use a drink about now. Oh.
751
01:08:29,188 --> 01:08:31,190
But I don't take no charity.
752
01:08:32,483 --> 01:08:36,704
If you were to invite me in
like a friend, we could have a drink.
753
01:08:36,863 --> 01:08:40,037
A drink?
That's what I'm saying.
754
01:08:41,534 --> 01:08:43,662
You smell like a toilet.
755
01:08:45,038 --> 01:08:47,336
Maybe you'll let me
use your shower.
756
01:08:47,832 --> 01:08:49,209
But first a drink.
757
01:08:49,876 --> 01:08:51,674
Then I will do anything you say.
758
01:08:55,381 --> 01:08:57,383
[♪♪♪]
759
01:09:01,012 --> 01:09:04,016
[MUNCH & BOSTON SYMPHONY ORCHESTRA'S
"LIEBESTOD FROM TRISTAN UND ISOLDE" PLAYING]
760
01:09:07,060 --> 01:09:12,567
I had him hooked up, rolling,
four and a half, three minutes.
761
01:09:12,732 --> 01:09:16,657
That was my best time.
762
01:09:17,445 --> 01:09:24,078
I didn't see that dog
in the back seat.
763
01:09:24,243 --> 01:09:25,460
Hmm?
Didn't see it.
764
01:09:25,620 --> 01:09:28,544
What dog?
That dog. I heard it barking.
765
01:09:28,706 --> 01:09:31,505
I hear dogs barking all the time,
even when they ain't there.
766
01:09:31,668 --> 01:09:33,386
So I didn't pay no mind.
767
01:09:33,544 --> 01:09:37,344
So the DOT didn't want to hire me
because of that thing with the--
768
01:09:37,507 --> 01:09:42,855
Anyway...
Who wants to talk about that?
769
01:09:43,763 --> 01:09:48,519
So I was an independent.
770
01:09:49,936 --> 01:09:53,236
It meant that I could go all over.
The whole city.
771
01:09:53,398 --> 01:09:55,446
I believe
772
01:09:56,484 --> 01:09:59,704
we need another bottle.
773
01:09:59,987 --> 01:10:01,034
Oh.
774
01:10:01,197 --> 01:10:04,121
If you're offering
I will accept.
775
01:10:05,076 --> 01:10:09,752
It's no trouble at all.
Why don't you take mine?
776
01:10:11,207 --> 01:10:13,005
Thank you.
777
01:10:16,629 --> 01:10:17,676
[DOOR OPENS]
778
01:10:17,839 --> 01:10:19,933
So like I was saying,
779
01:10:20,717 --> 01:10:24,221
I worked as an independent.
780
01:10:24,721 --> 01:10:27,349
The DOT, they wouldn't hire me.
781
01:10:27,515 --> 01:10:32,362
So I was able
to go all over the whole city.
782
01:10:33,020 --> 01:10:38,151
Midtown, downtown--
Where is my bottle opener?
783
01:10:38,317 --> 01:10:41,992
Ah, there it is.
You stay right there.
784
01:10:51,247 --> 01:10:56,344
So then I moved on.
Washington Heights was always good.
785
01:10:56,502 --> 01:10:58,504
[ARCHIE TALKING INDISTINCTLY]
786
01:11:01,716 --> 01:11:04,265
The Dominicans there, they like to...
787
01:11:04,427 --> 01:11:06,429
[ARCHIE TALKING INDISTINCTLY]
788
01:11:17,607 --> 01:11:21,578
Then they dropped that cinder block
on that cop and it got all crazy.
789
01:11:21,736 --> 01:11:24,205
But you've got to be moving
because they come back,
790
01:11:24,363 --> 01:11:26,536
they catch you hooking their ride.
791
01:11:48,346 --> 01:11:49,814
[GROANS]
792
01:11:52,225 --> 01:11:54,398
Do you mind?
793
01:11:55,645 --> 01:11:59,070
No, not at all.
794
01:12:10,159 --> 01:12:11,911
You know,
maybe in the morning,
795
01:12:12,078 --> 01:12:16,049
after everything goes okay,
you could let me have $10.
796
01:12:16,457 --> 01:12:18,551
Yeah, perhaps.
797
01:12:21,546 --> 01:12:23,093
Maybe even 20.
798
01:12:24,048 --> 01:12:26,267
Perhaps, we shall see.
799
01:12:27,009 --> 01:12:29,603
You can relax. I've done this before.
800
01:12:30,596 --> 01:12:31,768
That's all right.
801
01:12:33,349 --> 01:12:36,353
So have I.
Let me go pee first.
802
01:12:37,311 --> 01:12:38,779
[GRUNTS]
803
01:12:41,524 --> 01:12:43,526
[SCREAMING]
804
01:13:18,227 --> 01:13:20,229
[CLATTERING]
805
01:13:22,106 --> 01:13:23,403
[GROANING]
806
01:13:49,050 --> 01:13:51,144
Did you look at this
before you signed it?
807
01:13:51,302 --> 01:13:53,680
That bill was written in Japanese.
808
01:13:53,846 --> 01:13:56,019
Numbers are numbers
in any language.
809
01:13:56,182 --> 01:13:58,526
Well, that man did not speak
one word of English.
810
01:13:58,684 --> 01:13:59,731
[PHONE RINGING]
811
01:13:59,894 --> 01:14:03,114
The point is,
you look before paying a bill.
812
01:14:03,272 --> 01:14:06,651
I didn't understand what he said.
That's exactly the point.
813
01:14:07,693 --> 01:14:10,867
Hello? Yes.
814
01:14:11,322 --> 01:14:12,539
Maybe it was in yen.
815
01:14:14,033 --> 01:14:15,455
MONICA: Sure.
Maybe it is.
816
01:14:16,661 --> 01:14:20,211
Todd, it's Mr. Denker.
He sounds very anxious.
817
01:14:24,877 --> 01:14:26,220
MONICA:
Why would he be calling now?
818
01:14:26,379 --> 01:14:27,380
Hello.
819
01:14:27,546 --> 01:14:29,389
DUSSANDER [OVER PHONE]:
Come over right away, boy.
820
01:14:29,882 --> 01:14:32,977
I'm having a heart attack. A bad one.
821
01:14:33,135 --> 01:14:34,261
[♪♪♪]
822
01:14:34,428 --> 01:14:38,058
That sounds exciting, Mr. Denker,
but I have to study my trig.
823
01:14:38,224 --> 01:14:41,353
I understand you cannot talk
but you can listen.
824
01:14:42,019 --> 01:14:45,865
I cannot call an ambulance.
I need help.
825
01:14:46,524 --> 01:14:49,198
And that means you need help.
826
01:14:49,402 --> 01:14:54,033
If you put it that way.
Tell your parents I have a letter.
827
01:14:54,615 --> 01:14:59,212
And I need you to read it to me.
Sure, I'll be right over.
828
01:14:59,662 --> 01:15:00,709
[LINE CLICKS]
829
01:15:00,871 --> 01:15:03,875
Now we'll see what you're made of.
830
01:15:13,217 --> 01:15:14,935
[DUSSANDER GROANING]
831
01:15:21,475 --> 01:15:22,772
What happened?
832
01:15:22,935 --> 01:15:24,278
Ah, boy.
833
01:15:24,437 --> 01:15:28,237
Where are you bleeding?
It's not my blood.
834
01:15:28,607 --> 01:15:31,907
It was self-defense.
Boy, now listen.
835
01:15:32,069 --> 01:15:34,663
What are you talking about?
Shut up!
836
01:15:34,822 --> 01:15:38,793
Nobody comes here until you
have done what needs to be done.
837
01:15:40,286 --> 01:15:41,959
Go down the steps.
838
01:15:44,457 --> 01:15:45,800
[MOANS]
839
01:15:53,299 --> 01:15:55,301
What did you do?
840
01:15:55,676 --> 01:15:58,429
Go down the steps.
841
01:15:58,596 --> 01:16:00,314
That's right.
842
01:16:10,733 --> 01:16:12,280
[LOCK CLICKING]
843
01:16:12,443 --> 01:16:14,070
Hey!
844
01:16:15,821 --> 01:16:19,246
Let me the fuck out of here.
Let me the fuck out of here.
845
01:16:19,408 --> 01:16:22,878
If you won't help me,
I have to make you.
846
01:16:23,037 --> 01:16:26,416
That's enough! That's enough!
That's enough!
847
01:16:26,582 --> 01:16:28,255
[BOTH YELLING]
848
01:16:32,546 --> 01:16:33,672
Fuck you!
849
01:16:34,256 --> 01:16:37,385
If you're going to behave
like a fucking schoolgirl...
850
01:16:37,551 --> 01:16:40,350
[GROANING]
851
01:16:42,181 --> 01:16:44,149
I'm going to break
your goddamn door down!
852
01:16:46,268 --> 01:16:47,611
Fuck!
853
01:16:53,192 --> 01:16:55,820
Don't be afraid, boy.
854
01:17:00,157 --> 01:17:04,333
Now what are you doing?
I'll break the goddamn door down.
855
01:17:04,495 --> 01:17:06,372
What are you doing?
856
01:17:06,539 --> 01:17:08,667
[CLATTERING]
857
01:17:08,833 --> 01:17:10,460
There is no point.
858
01:17:19,552 --> 01:17:20,553
[GRUNTS]
859
01:17:21,345 --> 01:17:22,392
[GASPS]
860
01:17:24,723 --> 01:17:25,815
[GROANING]
861
01:17:30,855 --> 01:17:32,402
[CLATTERING]
862
01:17:35,401 --> 01:17:37,028
[SCREAMS]
863
01:17:37,403 --> 01:17:39,371
[GROANING]
864
01:17:43,617 --> 01:17:45,085
ARCHIE:
Why are you doing this?
865
01:17:48,914 --> 01:17:51,633
Ow! Ah!
866
01:17:52,376 --> 01:17:54,003
[GRUNTING]
867
01:18:04,972 --> 01:18:06,440
[MOANING]
868
01:18:09,560 --> 01:18:11,062
[EXHALES]
869
01:18:16,775 --> 01:18:18,072
[THUD]
870
01:18:18,777 --> 01:18:20,779
[♪♪♪]
871
01:19:00,319 --> 01:19:02,321
[RAIN PATTERING]
872
01:19:12,039 --> 01:19:13,382
[DUSSANDER MOANS]
873
01:19:19,004 --> 01:19:21,553
DUSSANDER:
Call an ambulance.
874
01:19:25,135 --> 01:19:26,933
The key.
875
01:19:29,848 --> 01:19:33,819
The key of the safe-deposit box,
where is it?
876
01:19:34,645 --> 01:19:37,615
Boy, I need a doctor.
877
01:19:38,023 --> 01:19:39,650
Now.
878
01:19:40,693 --> 01:19:42,366
Give me the key.
879
01:19:46,198 --> 01:19:48,041
I'm dying.
880
01:19:51,036 --> 01:19:52,504
I know.
881
01:19:59,962 --> 01:20:05,890
Oh, no. Not like this. Please.
882
01:20:09,054 --> 01:20:11,056
[THUNDER RUMBLING]
883
01:20:18,939 --> 01:20:21,112
DICK:
You did good, son.
884
01:20:21,984 --> 01:20:24,032
You did real good.
885
01:20:24,403 --> 01:20:26,405
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
886
01:20:39,918 --> 01:20:41,261
[SIGHS]
887
01:20:46,842 --> 01:20:50,597
It's a good thing you called
us when you did. You saved his life.
888
01:21:25,255 --> 01:21:29,635
Dad, come on, let's go make sure
he gets checked-in all right.
889
01:21:32,596 --> 01:21:34,598
[♪♪♪]
890
01:22:30,529 --> 01:22:32,531
[MONITOR BEEPING]
891
01:22:37,703 --> 01:22:39,876
You shouldn't have.
892
01:22:41,623 --> 01:22:43,375
It's from my mother.
893
01:22:49,590 --> 01:22:53,891
They say the operation
was a success.
894
01:22:55,179 --> 01:22:59,150
They say I have another 20 years.
895
01:23:00,267 --> 01:23:03,737
A new lease on life.
896
01:23:17,242 --> 01:23:19,415
I took care of everything.
897
01:23:20,204 --> 01:23:22,377
Except for the key. Where is it?
898
01:23:30,380 --> 01:23:33,179
There's no safe-deposit box.
899
01:23:34,927 --> 01:23:36,929
There never was.
900
01:23:38,180 --> 01:23:39,523
I lied.
901
01:23:41,558 --> 01:23:45,779
I had to protect myself from you.
902
01:23:45,938 --> 01:23:47,940
You understand?
903
01:23:54,488 --> 01:23:59,585
I suspect that we will never
see each other again.
904
01:24:00,077 --> 01:24:02,045
No.
Wait.
905
01:24:03,914 --> 01:24:06,212
I want to ask you something.
906
01:24:08,961 --> 01:24:10,463
What?
907
01:24:13,048 --> 01:24:15,847
What did it feel like?
908
01:24:16,009 --> 01:24:18,011
[♪♪♪]
909
01:24:25,978 --> 01:24:28,106
I better go.
Wait.
910
01:24:30,399 --> 01:24:35,747
Perhaps I could
persuade you to stay.
911
01:24:36,196 --> 01:24:41,669
Just until I fall asleep.
My medicine makes me drowsy.
912
01:24:43,495 --> 01:24:45,122
Please?
913
01:25:00,345 --> 01:25:01,688
[THUMP]
914
01:25:16,903 --> 01:25:19,076
Excuse me, young man.
915
01:25:19,239 --> 01:25:22,664
You are a very good boy
to visit your grandfather like that.
916
01:25:23,201 --> 01:25:25,203
Thank you, but he's just a friend.
917
01:25:25,370 --> 01:25:29,000
Then you are a very good friend.
918
01:25:29,666 --> 01:25:31,168
Tell me.
919
01:25:33,211 --> 01:25:35,964
Is he very bad off?
He doesn't talk much.
920
01:25:36,131 --> 01:25:39,601
The doctors say he'll be out soon.
That's good news.
921
01:25:39,760 --> 01:25:43,981
From his accent,
I would guess he was German.
922
01:25:44,139 --> 01:25:47,484
From the south, I think.
I don't know.
923
01:25:48,518 --> 01:25:51,613
I wonder if he was in the war?
924
01:25:52,731 --> 01:25:55,405
I don't think so.
He's never mentioned it anyway.
925
01:25:55,567 --> 01:25:57,695
It doesn't matter, I suppose.
926
01:25:57,903 --> 01:26:00,406
It was a long time ago, the war.
927
01:26:00,572 --> 01:26:03,826
Soon, in this country,
we will have a President
928
01:26:03,992 --> 01:26:07,838
born after the war was over.
929
01:26:08,455 --> 01:26:09,832
How about that?
930
01:26:11,166 --> 01:26:16,388
I'm sure you're right.
He's so very lucky to have you.
931
01:26:16,588 --> 01:26:19,057
A great man once said:
932
01:26:19,216 --> 01:26:23,767
"No man is an island,
entire of itself."
933
01:26:23,929 --> 01:26:25,727
John Donne.
Ha-ha-ha.
934
01:26:25,889 --> 01:26:28,733
Have a nice evening, sir.
Goodbye.
935
01:26:42,781 --> 01:26:47,412
I don't have to listen to that talk.
How about this kind of talk?
936
01:26:47,619 --> 01:26:49,621
[LAUGHTER OVER TV]
937
01:26:54,626 --> 01:26:56,094
That's just a warning.
938
01:26:56,253 --> 01:26:58,176
[LAUGHTER OVER TV]
939
01:26:58,338 --> 01:27:01,808
MAN 1 [OVER TV]: If you crave for
Florence's food, that's a weird craving.
940
01:27:02,884 --> 01:27:05,228
MAN 2:
Jenny's the one who's pregnant.
941
01:27:05,387 --> 01:27:08,857
They said they had something
to tell us.
942
01:27:09,015 --> 01:27:12,610
We're going to be
grandparents again.
943
01:27:12,811 --> 01:27:15,314
I just can't wait to tell everybody.
944
01:27:15,480 --> 01:27:16,948
[♪♪♪]
945
01:27:38,587 --> 01:27:40,589
[CHATTERING AND LAUGHTER
OVER TV]
946
01:27:46,803 --> 01:27:48,805
[MONITOR BEEPING]
947
01:28:38,563 --> 01:28:40,565
[♪♪♪]
948
01:29:15,976 --> 01:29:17,944
What's wrong? What's wrong?
949
01:29:18,103 --> 01:29:19,776
[SOBBING]
950
01:29:20,564 --> 01:29:22,111
What's wrong?
951
01:29:45,630 --> 01:29:47,632
[MAN SPEAKING IN GERMAN]
952
01:29:51,970 --> 01:29:53,972
[DUSSANDER
SPEAKING IN GERMAN]
953
01:29:54,139 --> 01:29:55,766
Yes.
954
01:29:56,641 --> 01:29:57,938
I'm speaking to you.
955
01:30:19,664 --> 01:30:22,964
Mr. Kramer
is recuperating elsewhere.
956
01:30:23,293 --> 01:30:26,797
Are you awake now, Dussander?
Yes, of course.
957
01:30:26,963 --> 01:30:31,343
But you seem to have confused me
with someone else.
958
01:30:32,302 --> 01:30:34,771
My name is Denker.
959
01:30:35,555 --> 01:30:38,308
Perhaps you have the wrong room.
960
01:30:38,516 --> 01:30:42,237
My name is Weiskopf,
and you are Kurt Dussander.
961
01:30:42,395 --> 01:30:44,864
No, I know no one by that name.
962
01:30:45,690 --> 01:30:48,785
Should I call the nurse?
963
01:30:50,570 --> 01:30:53,870
The man in the next bed
was Benjamin Kramer.
964
01:30:54,032 --> 01:30:57,161
He was imprisoned
for 10 months at Patin.
965
01:30:57,327 --> 01:31:01,048
You were responsible for the death
of his wife and two daughters.
966
01:31:01,206 --> 01:31:05,677
My name is Arthur Denker.
I am an American.
967
01:31:05,877 --> 01:31:11,429
Don't bother. Your papers won't
stand up to serious examination.
968
01:31:12,509 --> 01:31:14,136
RICHLER:
We have all we need here.
969
01:31:14,302 --> 01:31:15,349
Who is this man?
970
01:31:15,553 --> 01:31:19,683
I'm Dan Richler, FBI.
This is Detective Getty, LAPD.
971
01:31:19,849 --> 01:31:24,855
You know who I work for.
When you're strong enough you will be moved.
972
01:31:25,063 --> 01:31:28,442
Until then, this entire ward
will be under guard.
973
01:31:28,608 --> 01:31:32,863
You can expect to be in Jerusalem
by the end of the summer.
974
01:31:43,206 --> 01:31:45,208
[CROWD CHATTERING]
975
01:31:47,210 --> 01:31:49,212
[BELL TOLLING]
976
01:31:51,339 --> 01:31:55,014
Where do you want us to sit?
Anywhere but the front row.
977
01:31:55,593 --> 01:31:59,643
DICK: There's Carla.
MONICA: Carla! How are you?
978
01:31:59,931 --> 01:32:01,228
Hi, Chelsea.
979
01:32:01,391 --> 01:32:04,895
Hi. Congratulations.
It's a big day for everybody.
980
01:32:05,061 --> 01:32:07,063
[CHATTERING]
981
01:32:12,736 --> 01:32:16,411
Hey, Todd.
Mr. French.
982
01:32:16,573 --> 01:32:19,827
You did it, buddy. I knew you could.
I'm so proud of you.
983
01:32:19,993 --> 01:32:22,212
Thank you.
Oh, hi. These must be your parents.
984
01:32:22,370 --> 01:32:24,293
Ed French.
Dick Bowden.
985
01:32:24,456 --> 01:32:25,799
Nice to meet you.
986
01:32:25,957 --> 01:32:28,801
Your son really pulled one off.
You must be very proud.
987
01:32:28,960 --> 01:32:31,133
MONICA: Yes, we are.
This is my wife, Monica.
988
01:32:31,296 --> 01:32:32,798
Are you a teacher of Todd's?
989
01:32:34,132 --> 01:32:36,430
Actually, I'm his guidance counselor.
990
01:32:36,593 --> 01:32:38,140
Oh.
MONICA: Nice to meet you.
991
01:32:38,303 --> 01:32:41,728
I was looking forward to seeing
your grandfather. Where is he?
992
01:32:41,890 --> 01:32:46,066
It's a long trip from Charlotte.
He's been in a wheelchair for years.
993
01:32:46,227 --> 01:32:50,448
They don't get out here much.
Usually Thanksgiving.
994
01:32:53,068 --> 01:32:56,038
I'm sorry. I don't understand.
995
01:32:56,196 --> 01:32:58,995
[BELL RINGING]
996
01:32:59,157 --> 01:33:00,625
Oh.
That's your cue.
997
01:33:00,784 --> 01:33:02,206
That's my cue.
998
01:33:02,368 --> 01:33:03,745
Okay. Good luck up there.
999
01:33:03,995 --> 01:33:05,668
Nice to meet you.
MONICA: Nice to meet you.
1000
01:33:05,830 --> 01:33:07,332
DICK:
Take care, Ed.
1001
01:33:10,835 --> 01:33:14,635
I don't feel so well. Maybe after the
ceremony we could go straight home?
1002
01:33:15,173 --> 01:33:16,550
DICK:
Are you okay? What's the matter?
1003
01:33:16,716 --> 01:33:18,844
MONICA:
You know what? It's probably nerves.
1004
01:33:19,010 --> 01:33:21,809
Just take a deep breath.
TODD: Let's see how it goes.
1005
01:33:25,892 --> 01:33:29,613
TODD: All great achievements
arose from dissatisfaction.
1006
01:33:29,771 --> 01:33:31,773
[♪♪♪]
1007
01:33:33,233 --> 01:33:37,409
It is the desire to do better,
to dig deeper,
1008
01:33:37,570 --> 01:33:41,700
that propels a civilization
to greatness.
1009
01:33:41,866 --> 01:33:45,541
All of us
have heard the story of Icarus.
1010
01:33:45,703 --> 01:33:48,547
The young boy who took the wings
his father built for him.
1011
01:33:49,332 --> 01:33:53,178
Wings that were meant to carry him
over the ocean to freedom.
1012
01:33:53,336 --> 01:33:57,591
And used them instead
for a joyride.
1013
01:34:08,434 --> 01:34:13,531
For a brief moment Icarus felt
what it was like to live as a god.
1014
01:34:14,357 --> 01:34:16,075
To touch the sun.
1015
01:34:16,776 --> 01:34:18,528
To soar above the common man.
1016
01:34:19,654 --> 01:34:23,033
And for doing so
he paid the ultimate price.
1017
01:34:24,701 --> 01:34:28,001
You boys better come down to the
cellar. You're not gonna believe this.
1018
01:34:28,163 --> 01:34:31,884
Like Icarus,
we too have been given gifts:
1019
01:34:32,041 --> 01:34:37,389
Knowledge, education, experience.
1020
01:34:38,673 --> 01:34:42,553
And with these gifts
comes the responsibility of choice.
1021
01:34:42,719 --> 01:34:46,223
We alone decide how our talents
are bestowed upon the world.
1022
01:34:46,431 --> 01:34:51,608
This is our destiny, and we hold it
in the palm of our hands.
1023
01:34:52,312 --> 01:34:54,314
[APPLAUSE]
1024
01:35:02,113 --> 01:35:03,456
[CROWD CHEERING]
1025
01:35:48,785 --> 01:35:53,336
MAN [OVER TV]: --an investigation by local
police, the sheriff's department, FBI,
1026
01:35:53,498 --> 01:35:55,671
and the Department of Justice.
1027
01:35:55,833 --> 01:35:58,712
Police have confirmed that a body
has been found
1028
01:35:58,878 --> 01:36:01,347
in the basement of Arthur Denker.
1029
01:36:01,506 --> 01:36:06,478
The Santo Donato resident
believed to be a Nazi war criminal.
1030
01:36:06,678 --> 01:36:09,522
The cause of death
has not been revealed.
1031
01:36:09,681 --> 01:36:12,855
Authorities are withholding
identification of the body
1032
01:36:13,017 --> 01:36:15,645
until more information
is available.
1033
01:36:15,812 --> 01:36:20,363
The apprehension of Dussander
brings to a close a manhunt
1034
01:36:20,525 --> 01:36:24,371
that's been underway
for 40 years in three continents.
1035
01:36:24,654 --> 01:36:26,656
[ALL YELLING]
1036
01:36:35,665 --> 01:36:38,544
I'll be taking care of you from now on.
1037
01:36:40,670 --> 01:36:42,547
Just try to relax.
1038
01:36:45,216 --> 01:36:49,687
Todd, I'm Dan Richler of the FBI,
and this is Dr. Weiskopf.
1039
01:36:49,846 --> 01:36:53,441
I'd like to hear about
your involvement with Dussander.
1040
01:36:53,599 --> 01:36:55,852
Actually, you knew him
as Arthur Denker.
1041
01:36:56,019 --> 01:36:58,522
Yes.
How did you know him?
1042
01:36:58,688 --> 01:37:03,114
Do you feel up to this?
Yeah, I'll be fine.
1043
01:37:03,276 --> 01:37:05,244
[♪♪♪]
1044
01:37:10,033 --> 01:37:12,252
RICHLER: Let me tell you what
we're interested in here.
1045
01:37:12,410 --> 01:37:17,758
You said Denker had a heart attack
while you were reading him a letter.
1046
01:37:17,915 --> 01:37:20,919
Yes.
Was it in English or German?
1047
01:37:21,085 --> 01:37:22,428
German.
1048
01:37:22,920 --> 01:37:23,921
[SIGHS]
1049
01:37:24,088 --> 01:37:26,591
You speak German?
No.
1050
01:37:26,758 --> 01:37:29,011
So you had no idea
what you were reading?
1051
01:37:29,177 --> 01:37:33,398
No, but he seemed to understand
every word I was saying.
1052
01:37:33,556 --> 01:37:35,558
[♪♪♪]
1053
01:37:39,395 --> 01:37:43,400
What we can't seem to figure out
is the letter, Todd.
1054
01:37:43,566 --> 01:37:46,410
Do you have any idea
what happened to it?
1055
01:37:46,569 --> 01:37:49,448
I guess it's still on the table.
I couldn't swear to it though.
1056
01:37:49,614 --> 01:37:51,833
Then it should still be there.
It isn't.
1057
01:37:51,991 --> 01:37:55,712
RICHLER: No. When you arrived,
Mr. Bowden, did you see it?
1058
01:37:56,120 --> 01:38:00,591
Uh-- No, but I wasn't looking for a letter.
I was concerned about Todd.
1059
01:38:00,750 --> 01:38:02,468
Maybe someone broke in
and took it.
1060
01:38:02,627 --> 01:38:05,176
Why would somebody break
into a house to steal a letter?
1061
01:38:05,338 --> 01:38:07,966
Unless, of course,
they wanted to protect him.
1062
01:38:08,132 --> 01:38:11,352
A close friend. Another fugitive.
1063
01:38:11,511 --> 01:38:15,015
I know all this sounds
like Robert Ludlum kind of stuff,
1064
01:38:15,181 --> 01:38:17,275
but while Dussander
was in the hospital,
1065
01:38:17,433 --> 01:38:22,439
our Mr. X scooted over to the house
and swiped the letter.
1066
01:38:22,647 --> 01:38:25,366
That doesn't make sense.
Why not?
1067
01:38:28,319 --> 01:38:32,540
If he had an old Nazi buddy in town,
why didn't he read the letter?
1068
01:38:32,698 --> 01:38:36,419
Maybe he's in a wheelchair
or maybe he's blind.
1069
01:38:36,577 --> 01:38:40,502
Guys that are blind don't normally
go scooting out to steal letters.
1070
01:38:40,665 --> 01:38:41,666
[ALL CHUCKLING]
1071
01:38:43,126 --> 01:38:45,800
Did he ever talk about his past?
1072
01:38:50,466 --> 01:38:52,389
No.
1073
01:38:52,802 --> 01:38:56,102
Excuse me, Dr. Weiskopf, I'm just
curious, what kind of doctor are you?
1074
01:38:56,264 --> 01:38:58,562
I'm a school teacher.
1075
01:38:59,809 --> 01:39:03,439
RICHLER: Dr. Weiskopf is a professor
at the Judaic Institute in Munich.
1076
01:39:03,604 --> 01:39:06,528
He assists the Israeli Government
in certain matters.
1077
01:39:10,445 --> 01:39:12,447
[MONITOR BEEPING STEADILY]
1078
01:39:36,888 --> 01:39:38,890
[ENGINE STARTS]
1079
01:39:44,270 --> 01:39:45,317
[KNOCK ON DOOR]
1080
01:39:45,480 --> 01:39:47,949
Hey, buddy, you okay?
1081
01:39:49,901 --> 01:39:51,403
Yeah, I'm fine.
1082
01:39:52,069 --> 01:39:53,662
Are you sure?
Yeah.
1083
01:39:56,616 --> 01:40:00,496
I just can't believe it.
Even after what those guys told me.
1084
01:40:00,661 --> 01:40:02,038
It's mind boggling.
1085
01:40:02,205 --> 01:40:05,755
Your mother and I feel terrible
about this. Like we let you down.
1086
01:40:05,917 --> 01:40:07,669
It's not your fault.
1087
01:40:08,711 --> 01:40:11,134
We're going to talk to a lawyer.
1088
01:40:11,714 --> 01:40:13,182
He's very good.
1089
01:40:13,382 --> 01:40:16,386
It's nothing to worry about.
I just don't trust these cops.
1090
01:40:17,261 --> 01:40:21,186
Okay.
I think that's a good idea.
1091
01:40:21,349 --> 01:40:24,603
Your old man's on top of this.
All right? I'll take care of this.
1092
01:40:25,520 --> 01:40:26,863
I know.
1093
01:40:29,440 --> 01:40:31,818
Dad.
Yeah?
1094
01:40:32,735 --> 01:40:35,238
I really never knew
anything about this.
1095
01:40:36,113 --> 01:40:37,865
I never thought you did.
1096
01:40:38,282 --> 01:40:39,784
I know.
1097
01:40:40,910 --> 01:40:42,787
See you later.
1098
01:40:48,793 --> 01:40:50,966
Are you going to talk
to the boy again?
1099
01:40:51,712 --> 01:40:53,464
I don't think so.
1100
01:40:54,173 --> 01:40:58,144
Somehow he didn't even... Oh.
1101
01:40:59,095 --> 01:41:01,473
When you were a boy,
1102
01:41:02,473 --> 01:41:04,316
what did you do for fun?
1103
01:41:05,518 --> 01:41:06,815
I went to the movies.
1104
01:41:08,938 --> 01:41:13,239
Why? What did you do?
I used to chase girls.
1105
01:41:14,193 --> 01:41:16,662
[BOTH CHUCKLING]
1106
01:41:16,821 --> 01:41:20,075
And now I chase old men.
1107
01:41:24,537 --> 01:41:26,539
[♪♪♪]
1108
01:41:35,506 --> 01:41:37,508
[CROWD YELLING]
1109
01:41:49,020 --> 01:41:51,114
Special Agent Richler,
Dr. Weiskopf,
1110
01:41:51,272 --> 01:41:55,618
this is the hospital administrator
and his chief of staff.
1111
01:41:55,776 --> 01:41:57,198
How do you do?
How do you do?
1112
01:41:57,361 --> 01:42:01,036
So do we have a plan?
They've arranged an exit for us.
1113
01:42:01,282 --> 01:42:03,284
[♪♪♪]
1114
01:42:13,210 --> 01:42:15,804
Mr. French.
Hello, Todd.
1115
01:42:15,963 --> 01:42:17,715
What are you doing here?
1116
01:42:27,224 --> 01:42:29,568
I came by to see your parents.
Are they home?
1117
01:42:30,186 --> 01:42:31,859
No. What about?
1118
01:42:32,438 --> 01:42:36,693
That's between me and them.
Why isn't it between you and me?
1119
01:42:38,110 --> 01:42:39,407
Wanna tell me what happened?
1120
01:42:40,821 --> 01:42:42,414
[♪♪♪]
1121
01:42:59,674 --> 01:43:01,676
[ALL YELLING]
1122
01:43:11,185 --> 01:43:12,528
[CROWD CHANTING]
1123
01:43:14,021 --> 01:43:15,068
[GAGS]
1124
01:43:17,024 --> 01:43:18,776
[GASPING]
1125
01:43:35,292 --> 01:43:38,466
[FLATLINING]
1126
01:43:38,671 --> 01:43:40,093
[STAFF CHATTERING]
1127
01:43:40,256 --> 01:43:43,260
[WOMAN ANNOUNCING OVER PA]
1128
01:43:43,426 --> 01:43:46,270
He needs to be turned
on his left side.
1129
01:43:46,679 --> 01:43:48,397
Get him over. Get him over.
1130
01:43:50,141 --> 01:43:52,314
I wouldn't know where to begin.
1131
01:43:52,560 --> 01:43:54,779
You're gonna have to tell me
something, Todd.
1132
01:43:56,647 --> 01:44:00,527
I can tell you that it'd be better
if we both just forgot about that.
1133
01:44:01,819 --> 01:44:03,571
I'm sorry, I can't do that.
1134
01:44:03,738 --> 01:44:05,490
[♪♪♪]
1135
01:44:05,656 --> 01:44:07,954
[STAFF TALKING INDISTINCTLY]
1136
01:44:08,117 --> 01:44:10,836
Can you hear me, sir?
Get the crash cart right now!
1137
01:44:14,623 --> 01:44:17,718
Tell your parents
I'll be back to see them later.
1138
01:44:19,336 --> 01:44:21,259
Mr. French.
1139
01:44:22,089 --> 01:44:25,013
What?
I thought we had a deal here.
1140
01:44:25,176 --> 01:44:28,100
"Pull up your grades and the world
will open up for you."
1141
01:44:28,262 --> 01:44:30,060
You want me to forget about this?
1142
01:44:30,222 --> 01:44:32,645
I just wanna go to college
and get on with my life.
1143
01:44:32,850 --> 01:44:35,649
Todd, okay, we're not gonna talk
about this right now.
1144
01:44:35,811 --> 01:44:39,065
It was a mistake to come here.
I'll do this over the phone.
1145
01:44:40,024 --> 01:44:41,526
Clear the way. Move it!
1146
01:44:43,861 --> 01:44:47,035
Can I ask you something, Ed? You
don't mind if I call you Ed, do you?
1147
01:44:47,198 --> 01:44:49,200
Now that I'm out
of your fucking school?
1148
01:44:49,784 --> 01:44:51,377
[♪♪♪]
1149
01:44:54,705 --> 01:44:56,799
Does it ever work?
What?
1150
01:44:56,957 --> 01:44:59,631
I really wanna know.
Or am I the first one?
1151
01:44:59,794 --> 01:45:03,298
If I'm the first, I'm flattered,
but somehow I can't believe that.
1152
01:45:03,464 --> 01:45:05,216
Not after you fixing my grades.
1153
01:45:05,382 --> 01:45:07,100
Giving me your home phone number.
1154
01:45:07,259 --> 01:45:09,261
Coming out here
when my parents aren't home.
1155
01:45:09,428 --> 01:45:13,058
What are you talking about?
You've got some balls!
1156
01:45:14,600 --> 01:45:16,648
Is this why your wife left you?
1157
01:45:18,729 --> 01:45:20,572
[MONITOR BEEPING
ERRATICALLY]
1158
01:45:20,731 --> 01:45:23,029
[STAFF SPEAKING INDISTINCTLY]
1159
01:45:24,527 --> 01:45:27,906
You must really have wanted
to shake my hand or something else.
1160
01:45:28,072 --> 01:45:32,578
Now wait a minute. Are you going
to tell people I did something to you?
1161
01:45:32,743 --> 01:45:35,872
I don't wanna drag you down with me.
But I will.
1162
01:45:36,330 --> 01:45:38,583
I'm better at this than you are.
Better at what?
1163
01:45:38,749 --> 01:45:39,875
I'm trying to help you.
1164
01:45:40,042 --> 01:45:41,419
Can't you see that?
You've helped enough.
1165
01:45:41,585 --> 01:45:43,053
I won't just do nothing.
1166
01:45:43,212 --> 01:45:45,089
You're going to fucking have to!
1167
01:45:46,590 --> 01:45:48,638
WOMAN: Still flatline.
MAN: Clear!
1168
01:45:50,094 --> 01:45:52,142
The things I'm going to say,
1169
01:45:53,305 --> 01:45:56,730
they'll never go away.
Not for you.
1170
01:45:58,686 --> 01:46:00,188
Think of your job.
1171
01:46:01,021 --> 01:46:02,273
[♪♪♪]
1172
01:46:02,439 --> 01:46:04,362
Ha. Think of your son.
1173
01:46:04,650 --> 01:46:06,448
MAN:
And clear.
1174
01:46:07,778 --> 01:46:09,371
And clear.
1175
01:46:21,292 --> 01:46:22,544
So what's the story here, Ed?
1176
01:46:22,710 --> 01:46:24,212
[BALL DRIBBLING]
1177
01:46:25,921 --> 01:46:26,968
Do we have a deal?
1178
01:46:33,429 --> 01:46:35,523
You can't do this, Todd.
1179
01:46:37,808 --> 01:46:40,277
You have no idea what I can do.
1180
01:46:40,436 --> 01:46:42,438
[CONTINUOUS TONE]
1181
01:46:48,903 --> 01:46:50,621
[♪♪♪]
1182
01:47:06,670 --> 01:47:08,092
[STARTS ENGINE]
1183
01:47:27,650 --> 01:47:29,652
[DRIBBLING]
1184
01:47:35,866 --> 01:47:38,870
[LIANE & THE BOHEME BAR TRIO'S
"DAS IST BERLIN" PLAYING]
1185
01:48:34,550 --> 01:48:36,552
[♪♪♪]
83076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.