All language subtitles for A.Time.For.Drunken.Horses.2000.DVDRip.DivX-MDX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:06,965 A TIME FOR DRUNKEN HORSES 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,801 -What's your name? -Amaneh 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,886 How old are you? 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 I'm younger than Madi 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,057 Who's Madi? 6 00:00:16,266 --> 00:00:22,105 My brother. He's a cripple. He's always ill. That's him there 7 00:00:22,313 --> 00:00:25,316 He's the one in the yellow jacket 8 00:00:25,442 --> 00:00:32,323 Today we took him to the doctor at the hospital 9 00:00:33,783 --> 00:00:38,163 -What does your Dad do? -He's a smuggler 10 00:00:38,371 --> 00:00:43,043 He goes to Iraq on our mule with things to sell and he brings stuff back 11 00:00:43,168 --> 00:00:45,253 Do you have a mother? 12 00:00:45,462 --> 00:00:52,344 No, she died when she was having my baby sister 13 00:00:52,552 --> 00:00:54,929 Rojine's our mother now 14 00:00:57,557 --> 00:01:01,311 She's my sister...my elder sister 15 00:01:01,519 --> 00:01:03,271 Is Rojine here? 16 00:01:03,480 --> 00:01:09,527 No, she's at home, looking after my little sister 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,907 That's Ayoub over there. My big brother 18 00:01:14,115 --> 00:01:17,869 -How many? -Three sisters, two brothers 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,871 What are you up to? 20 00:01:20,705 --> 00:01:27,879 We're wrapping up packets in newspaper to protect them 21 00:01:29,255 --> 00:01:31,633 Me and Ayoub and the other village kids 22 00:01:31,841 --> 00:01:36,221 We come here almost all the time 23 00:01:36,429 --> 00:01:38,098 Where's your village? 24 00:01:38,306 --> 00:01:40,600 It's far from here... 25 00:01:40,809 --> 00:01:43,311 ...on the border with Iraq 26 00:03:11,858 --> 00:03:13,818 Can I wrap your glasses? 27 00:03:40,220 --> 00:03:42,722 Madi, dear, are you tired? 28 00:03:46,559 --> 00:03:49,270 Have your pills 29 00:03:49,396 --> 00:03:52,399 I'm not going to take them for you 30 00:04:16,715 --> 00:04:20,260 I need five or six workers now 31 00:04:20,468 --> 00:04:22,637 Hurry up! 32 00:04:23,471 --> 00:04:25,682 Amaneh, take over. Be back soon 33 00:04:56,755 --> 00:04:59,549 Can I come? Can I? 34 00:05:07,599 --> 00:05:09,768 Six of you! 35 00:05:09,976 --> 00:05:11,978 No more than six 36 00:05:38,880 --> 00:05:42,926 Hurry up, before we're spotted 37 00:06:07,242 --> 00:06:11,079 Careful, it's fragile 38 00:06:15,583 --> 00:06:19,754 Carry it in to the bazaar 39 00:06:25,593 --> 00:06:29,848 Hurry up, you boys who are going home 40 00:06:29,973 --> 00:06:31,850 I'm leaving in five minutes 41 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 Get in! 42 00:06:35,395 --> 00:06:38,314 Hey, be quick. The truck's leaving 43 00:06:41,026 --> 00:06:45,280 Hurry up! The truck's leaving! 44 00:06:51,244 --> 00:06:52,704 Coming! 45 00:07:11,890 --> 00:07:16,978 Life is ageing me, making me wander over mountains and valleys, 46 00:07:17,103 --> 00:07:22,817 bringing me closer to death 47 00:08:10,699 --> 00:08:17,789 In the truck they said that several smugglers had been blown up by mines 48 00:08:17,997 --> 00:08:22,168 Our village is on the border 49 00:08:23,420 --> 00:08:30,176 That's how many villagers died 50 00:08:31,011 --> 00:08:33,430 My dad's there at the moment 51 00:08:33,638 --> 00:08:35,724 I'm worried about him 52 00:08:35,932 --> 00:08:38,309 Last night I had a dream about him 53 00:09:07,297 --> 00:09:09,591 Madi, time for your pills 54 00:09:24,731 --> 00:09:28,360 There's no water, so use your spit to swallow them 55 00:09:37,869 --> 00:09:39,954 Look. Swallow like that 56 00:10:02,977 --> 00:10:06,231 Rahman, either pay 150 tomans per person... 57 00:10:06,439 --> 00:10:09,234 ...or hide exercise books on them... 58 00:10:09,442 --> 00:10:13,113 ...until we get past the border post 59 00:10:25,917 --> 00:10:31,339 Jump out, you Iraqi kids! We're nearly at the border 60 00:10:31,464 --> 00:10:33,758 We'll wait for you on the other side 61 00:11:07,125 --> 00:11:11,796 -Hello. What are you carrying? -Just passengers 62 00:11:12,005 --> 00:11:14,299 -No Iraqis? -No 63 00:11:18,595 --> 00:11:22,140 -Where are they going? -To their village, Sardab 64 00:11:27,854 --> 00:11:30,565 Out you get, kids! 65 00:11:32,359 --> 00:11:34,110 Line them up, Sergeant 66 00:11:56,424 --> 00:11:59,344 -What's this? -Exercise books 67 00:12:00,178 --> 00:12:02,681 Where are you taking them? 68 00:12:03,723 --> 00:12:06,017 They're theirs 69 00:12:06,142 --> 00:12:09,145 What are you talking about? 70 00:12:09,354 --> 00:12:11,356 Search them, Sergeant 71 00:12:15,110 --> 00:12:18,530 Everybody, lift your shirts up 72 00:12:58,903 --> 00:13:03,783 Sir, there's a whole pile of exercise books in the truck 73 00:13:03,992 --> 00:13:05,785 Impound this truck! 74 00:14:49,305 --> 00:14:52,017 Wait, Amaneh 75 00:14:55,061 --> 00:14:57,856 Let me give Madi his medicine 76 00:15:03,278 --> 00:15:07,782 Madi, we'll head for the other side of the hill 77 00:15:07,991 --> 00:15:12,996 There's no snow over there. You won't be so cold 78 00:15:35,518 --> 00:15:37,604 Swallow it 79 00:15:37,812 --> 00:15:40,398 I can't, Dad. It's too bitter 80 00:15:41,149 --> 00:15:46,571 Eat some snow. It'll help it go down 81 00:18:24,854 --> 00:18:27,857 We will never see my father again 82 00:18:29,234 --> 00:18:33,279 My uncle said that Ayoub would take his place 83 00:18:34,447 --> 00:18:37,659 Ayoub had to give up his studies 84 00:18:38,827 --> 00:18:43,915 But that was because my uncle has eight children... 85 00:18:44,124 --> 00:18:49,337 ...so he wasn't able to look after us any more 86 00:18:49,546 --> 00:18:53,008 Ayoub said I should keep on studying 87 00:20:52,794 --> 00:20:54,671 Hello, Doctor 88 00:20:54,796 --> 00:20:58,633 Hi, Ayoub. Bring me Madi for his injection 89 00:20:58,842 --> 00:21:00,427 It was this morning 90 00:21:00,635 --> 00:21:03,138 Just bring him. I have to go to town 91 00:21:13,773 --> 00:21:16,484 Hello. Help me up 92 00:21:20,739 --> 00:21:24,826 -Where are you going, Ayoub? -I'm going home to get Madi 93 00:21:25,035 --> 00:21:27,954 I'm taking him to Dr Rahim 94 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 -He's not there -Where is he? 95 00:21:30,457 --> 00:21:33,877 He went with Amaneh to the cemetery 96 00:21:34,085 --> 00:21:37,630 -Can I leave this here? -Yes 97 00:22:32,811 --> 00:22:37,065 Oh God, help Madi. Oh God, make him better 98 00:22:44,698 --> 00:22:48,326 Amaneh, who let you come here? 99 00:22:52,622 --> 00:22:55,125 -Why did you bring him here? -Madi isn't well 100 00:22:58,253 --> 00:23:02,298 You know he has to take his pills and have his injections! 101 00:23:03,883 --> 00:23:10,140 -He was very sick! -Get up! Let's go 102 00:23:42,464 --> 00:23:45,258 Mr Rahim! Doctor 103 00:23:51,514 --> 00:23:55,810 Ayoub, is that you? I told you to take Madi 104 00:23:56,019 --> 00:23:58,396 I have to go to town for a few days 105 00:23:58,605 --> 00:24:01,649 Madi, where does it hurt? 106 00:24:01,858 --> 00:24:03,193 Here? 107 00:24:03,401 --> 00:24:06,321 Where else? All over? 108 00:24:06,529 --> 00:24:09,157 I'll give him his injection 109 00:24:42,190 --> 00:24:43,650 His pills? 110 00:24:43,858 --> 00:24:48,154 I gave them to him, but he was in pain all night 111 00:24:58,873 --> 00:25:02,210 -What's your name? -Madi 112 00:25:02,419 --> 00:25:04,921 How old are you? 113 00:25:05,130 --> 00:25:06,715 Two... No, three 114 00:25:06,923 --> 00:25:09,718 No, 15! 115 00:25:11,720 --> 00:25:13,888 OK, lie down 116 00:25:15,056 --> 00:25:18,059 Let's take your pants down 117 00:25:21,730 --> 00:25:23,273 Come on 118 00:25:23,481 --> 00:25:26,401 Big boys don't cry, do they? 119 00:25:27,777 --> 00:25:30,071 Well done... 120 00:25:53,428 --> 00:25:56,431 Ayoub come here a second 121 00:26:02,270 --> 00:26:06,858 Last night, I told your uncle what I told you 122 00:26:07,817 --> 00:26:12,822 We can't keep giving him injections all the time 123 00:26:13,031 --> 00:26:16,576 He's getting worse 124 00:26:16,785 --> 00:26:20,121 He must be operated on within four weeks... 125 00:26:20,330 --> 00:26:23,667 ...or else he'll die 126 00:26:23,875 --> 00:26:29,798 Dr Rezai at the hospital has told you that already 127 00:26:30,006 --> 00:26:34,177 We can't afford it. It's up to you 128 00:26:34,386 --> 00:26:39,599 He must be operated on very soon 129 00:26:39,808 --> 00:26:43,353 Even if he's operated on... 130 00:26:43,561 --> 00:26:48,775 ...he'll only live for seven or eight months 131 00:26:48,983 --> 00:26:52,112 His illness is incurable 132 00:27:34,779 --> 00:27:38,116 -Amaneh, are you mad at me? -Yes 133 00:27:38,324 --> 00:27:40,410 -Why? -You hit me 134 00:27:40,618 --> 00:27:42,579 You went to the cemetery... 135 00:27:42,787 --> 00:27:44,581 Madi was bored 136 00:27:44,789 --> 00:27:47,584 -Why listen to him? -But he was bored 137 00:27:47,709 --> 00:27:48,835 Friends? 138 00:27:49,044 --> 00:27:51,254 -No -Why? 139 00:27:51,463 --> 00:27:53,965 Because you hit me 140 00:27:54,174 --> 00:27:56,551 I won't do it again. Friends? 141 00:27:56,760 --> 00:28:00,221 -All right -Give me five 142 00:28:04,059 --> 00:28:06,353 My exercise book's full 143 00:28:11,149 --> 00:28:13,234 -Want the same kind? -Yes 144 00:28:13,360 --> 00:28:16,279 I got top grades twice 145 00:28:16,988 --> 00:28:19,074 I'll buy you one tomorrow 146 00:28:24,496 --> 00:28:29,918 I'll have dinner, then test you on your maths 147 00:28:35,965 --> 00:28:38,051 Are you OK? 148 00:28:38,176 --> 00:28:40,345 Fine, thanks 149 00:28:51,523 --> 00:28:53,483 All right? 150 00:29:08,415 --> 00:29:10,500 Did you see Mr Yassin? 151 00:29:12,168 --> 00:29:14,754 I couldn't find him 152 00:29:47,495 --> 00:29:50,206 I heard what the doctor said 153 00:29:50,415 --> 00:29:53,752 Madi's getting worse every day 154 00:29:54,502 --> 00:30:00,633 Ayoub said he'd find the money needed for Madi's operation 155 00:30:01,801 --> 00:30:06,806 Ayoub went to see Mr Yassin again 156 00:30:07,015 --> 00:30:11,686 Maybe my uncle will manage to persuade Yassin... 157 00:30:11,811 --> 00:30:14,606 ...to find a job for him? 158 00:30:14,814 --> 00:30:19,736 There's no work here if you haven't got a mule 159 00:30:20,779 --> 00:30:27,952 At the bazaars, they load up with stuff for Iraq and bring other stuff back 160 00:30:37,337 --> 00:30:41,424 Could you give Ayoub a job, my dear Mr Yassin? 161 00:30:41,633 --> 00:30:44,427 He's in great difficulty at the moment 162 00:30:53,937 --> 00:30:57,565 Let's load that up! 163 00:31:00,819 --> 00:31:05,198 Mr Yassin, you must find Ayoub a job 164 00:31:45,030 --> 00:31:48,658 Could Ayoub take a load? 165 00:31:50,326 --> 00:31:51,911 Why not? 166 00:31:52,120 --> 00:31:54,831 Where's Ayoub? Get him over here 167 00:32:02,964 --> 00:32:04,299 Hello there 168 00:32:04,507 --> 00:32:07,969 -Can you take a load? -Sure 169 00:32:08,178 --> 00:32:12,140 All right, come here every morning and take a load 170 00:32:17,771 --> 00:32:22,859 -Raouf, give Ayoub a load, all right? -OK 171 00:32:35,580 --> 00:32:37,665 It's not too cold today 172 00:32:37,874 --> 00:32:40,710 Just give the mules one bottle 173 00:35:02,727 --> 00:35:06,481 -Tired? -Yes, it's hard going 174 00:35:06,690 --> 00:35:10,235 -I know -Where are you from? 175 00:35:10,443 --> 00:35:12,112 Tchampara 176 00:35:12,320 --> 00:35:13,780 You got no mule? 177 00:35:13,988 --> 00:35:17,617 No, my dad and his mule were blown up by a mine 178 00:35:17,742 --> 00:35:19,911 -Work for yourself? -Yes 179 00:35:20,120 --> 00:35:22,330 What's your name? 180 00:35:22,539 --> 00:35:24,416 Riboire 181 00:35:24,624 --> 00:35:27,210 You got any land? 182 00:35:27,335 --> 00:35:29,087 Yeah, plenty 183 00:35:29,295 --> 00:35:32,632 So, why don't you farm it? 184 00:35:32,757 --> 00:35:35,260 Landmines everywhere 185 00:35:35,468 --> 00:35:39,514 -Can't you clear them? -There are too many 186 00:35:40,765 --> 00:35:43,810 The border's not far now 187 00:35:44,019 --> 00:35:46,730 The border? Where is it? 188 00:35:47,647 --> 00:35:52,235 You see over there? Over there is Iraq 189 00:35:53,278 --> 00:35:55,697 Is there a fight? Let's go 190 00:36:01,828 --> 00:36:05,290 Won't you pay me for my last two loads? 191 00:36:05,498 --> 00:36:08,084 No way. The owner of the load should pay 192 00:36:08,293 --> 00:36:10,795 You hired us. You've no right not to pay us 193 00:36:13,214 --> 00:36:14,883 No, you've no rights! 194 00:37:41,720 --> 00:37:44,222 -Hello -Hello there 195 00:37:46,516 --> 00:37:52,272 Yassin says hello and told me to ask you to pay him for the load 196 00:37:52,480 --> 00:37:54,566 You want paying? 197 00:37:54,774 --> 00:37:57,068 We already told him... 198 00:37:57,277 --> 00:38:01,740 ...we couldn't give any money to the carriers 199 00:38:01,948 --> 00:38:04,993 So, what am I supposed to do with these loads? 200 00:38:22,302 --> 00:38:25,096 That's nothing to do with me 201 00:38:28,641 --> 00:38:31,353 It's up to them to get paid 202 00:38:31,478 --> 00:38:35,732 -What... -It's not my problem 203 00:38:35,940 --> 00:38:39,277 It's up to them to get paid 204 00:38:39,486 --> 00:38:41,571 So what should we do? 205 00:38:41,780 --> 00:38:46,159 Leave it here or take it back to Iran 206 00:38:54,000 --> 00:38:56,711 -Hello -Hello there 207 00:38:59,089 --> 00:39:01,716 A cup of tea, please 208 00:39:15,897 --> 00:39:17,982 Welcome 209 00:39:18,191 --> 00:39:20,151 -Are those pictures on sale? -Yes 210 00:39:20,360 --> 00:39:23,905 -How much are they? -2, 3, and 4 dinars 211 00:39:24,114 --> 00:39:27,367 -The small one? -2 dinars 212 00:39:27,575 --> 00:39:29,119 How much in tomans? 213 00:39:29,244 --> 00:39:31,538 -100. Got no dinars? -No 214 00:39:31,746 --> 00:39:36,209 Never mind. Pay me when you've got dinars 215 00:39:36,418 --> 00:39:39,129 -Thanks -I'll get it 216 00:39:57,397 --> 00:39:59,065 Thanks 217 00:40:01,026 --> 00:40:03,111 Are you from Sardab? 218 00:40:03,319 --> 00:40:06,031 Yes 219 00:40:07,824 --> 00:40:10,410 Get paid for your load? 220 00:40:10,618 --> 00:40:12,495 No 221 00:40:12,620 --> 00:40:13,955 Why? 222 00:40:14,080 --> 00:40:18,335 The owner said I should've been paid in Iran, not here 223 00:40:20,003 --> 00:40:21,880 Are you new to this? 224 00:40:22,005 --> 00:40:23,256 Yes 225 00:40:23,465 --> 00:40:26,801 Listen, until they've paid you for your load... 226 00:40:27,010 --> 00:40:29,804 ...you shouldn't start work. You can't trust them 227 00:40:31,181 --> 00:40:37,228 Every day they're somewhere different 228 00:40:37,437 --> 00:40:39,189 You won't find them 229 00:40:39,314 --> 00:40:43,985 Ayoub, come on. The kids are coming back 230 00:40:48,281 --> 00:40:51,076 Goodbye 231 00:41:08,093 --> 00:41:10,887 -Hello, Rojine -Hi there 232 00:41:12,263 --> 00:41:14,432 Did you get paid? 233 00:41:17,686 --> 00:41:20,897 No, they're going to pay me tomorrow 234 00:41:51,136 --> 00:41:53,638 Madi! Are you awake? 235 00:42:02,522 --> 00:42:05,942 How are you? Look at what I brought you 236 00:43:02,582 --> 00:43:06,336 "When the first aeroplane was ready... 237 00:43:06,544 --> 00:43:10,090 ..."they invited all of their friends... 238 00:43:10,298 --> 00:43:14,135 ..."to witness this event 239 00:43:14,344 --> 00:43:18,640 "When the engine was started... 240 00:43:18,848 --> 00:43:23,311 ..."the two brothers were very nervous 241 00:43:23,436 --> 00:43:28,650 "At last the plane took off and gained altitude 242 00:43:28,858 --> 00:43:32,404 "And that is how man... 243 00:43:32,612 --> 00:43:36,991 ..."came to conquer the skies 244 00:43:37,200 --> 00:43:42,080 "That first pioneering flight was over 90 years ago... 245 00:43:42,205 --> 00:43:46,876 "Today, gigantic aeroplanes are capable of transporting people... 246 00:43:47,085 --> 00:43:51,673 ..."in just a matter of a few hours... 247 00:43:51,798 --> 00:43:57,012 ..."all the way from one side of the world... 248 00:43:57,220 --> 00:44:00,765 ..."across to the other side" 249 00:44:02,851 --> 00:44:04,310 Come in 250 00:44:04,811 --> 00:44:05,854 Hello 251 00:44:06,062 --> 00:44:08,356 Can I talk to Amaneh? 252 00:44:08,565 --> 00:44:10,025 Why? 253 00:44:10,233 --> 00:44:11,693 I brought a book 254 00:44:11,901 --> 00:44:15,030 Amaneh, off you go 255 00:44:18,366 --> 00:44:20,785 I brought you your exercise book 256 00:44:20,994 --> 00:44:22,537 Thank you, Ayoub 257 00:44:29,836 --> 00:44:31,713 Goodbye 258 00:44:54,444 --> 00:44:58,198 Ayoub worked hard for two months... 259 00:44:58,406 --> 00:45:04,662 ...but he wasn't able to earn enough money for Madi's operation 260 00:45:04,871 --> 00:45:08,625 He had to spend everything on us 261 00:45:08,750 --> 00:45:13,129 After the fight in which he broke his arm... 262 00:45:13,338 --> 00:45:19,260 ...our uncle offered Ayoub his mule so that they could work together 263 00:45:47,205 --> 00:45:51,167 Stop! Silence! Don't move! 264 00:46:19,863 --> 00:46:24,868 Bakhtiar! What's up? Is it an ambush? 265 00:46:48,725 --> 00:46:50,393 Run! 266 00:46:50,602 --> 00:46:52,896 It's an ambush! 267 00:47:52,664 --> 00:47:54,749 Which hand is it? 268 00:48:01,423 --> 00:48:03,717 Taher, listen... 269 00:48:04,968 --> 00:48:07,971 ...you are a brave man... 270 00:48:08,179 --> 00:48:11,433 ...and so is your son 271 00:48:13,184 --> 00:48:19,232 If the boy and the girl are both in agreement... 272 00:48:20,900 --> 00:48:24,779 ...then I'm in agreement, too 273 00:48:27,157 --> 00:48:30,702 I'd be very honoured... 274 00:48:32,495 --> 00:48:36,041 ...if you accepted my son... 275 00:48:37,500 --> 00:48:43,423 ...as your son-in-law 276 00:48:45,717 --> 00:48:51,348 The sooner good deeds are done, the better 277 00:48:52,390 --> 00:48:55,435 I give you my daughter 278 00:48:57,187 --> 00:49:03,651 In which case, I think it would be much better... 279 00:49:04,694 --> 00:49:10,950 ...for all of us to get this done as quickly as possible 280 00:49:24,631 --> 00:49:28,176 As for Madi, don't worry 281 00:49:30,136 --> 00:49:33,473 This evening, we'll discuss... 282 00:49:33,682 --> 00:49:39,229 ...how to take him to Iraq to have him operated on 283 00:49:39,437 --> 00:49:44,234 I'll let you know 284 00:51:03,688 --> 00:51:05,148 Hello 285 00:51:05,357 --> 00:51:08,151 Hello. Whose shoes are those? 286 00:51:10,445 --> 00:51:12,530 Mr Taher's and his son's 287 00:51:12,739 --> 00:51:14,949 Is my uncle here? 288 00:51:15,158 --> 00:51:17,535 Yes, he is 289 00:51:17,660 --> 00:51:19,621 Why are they here? 290 00:51:19,829 --> 00:51:22,749 I don't know 291 00:51:22,874 --> 00:51:24,626 Call him 292 00:51:25,794 --> 00:51:28,922 Why don't you call him yourself? 293 00:51:29,130 --> 00:51:31,424 Call him, I said 294 00:51:35,053 --> 00:51:36,638 Uncle, come here 295 00:51:46,940 --> 00:51:50,068 -Hello -Why don't you come in? 296 00:51:50,276 --> 00:51:51,945 Why are they here? 297 00:51:52,153 --> 00:51:54,239 To do a good deed 298 00:51:54,447 --> 00:51:55,699 What? 299 00:51:55,907 --> 00:51:58,535 To ask for Rojine's hand 300 00:51:58,743 --> 00:52:01,955 What? Why didn't you tell me? 301 00:52:03,415 --> 00:52:07,293 I'm your uncle. While I'm here, it's not up to you! 302 00:52:07,502 --> 00:52:10,422 Did you hear me? 303 00:52:11,881 --> 00:52:13,550 Hey, I am Rojine's brother 304 00:52:13,758 --> 00:52:20,849 As long as I'm around, you don't decide. Shut up! 305 00:52:21,057 --> 00:52:25,103 She's my sister. You didn't tell me. They must go 306 00:52:25,311 --> 00:52:29,190 Go away! While I'm around, you have no rights at all! 307 00:52:45,540 --> 00:52:48,251 Why did you behave like that? 308 00:52:48,460 --> 00:52:50,962 Drop it! Why didn't you tell me? 309 00:52:51,171 --> 00:52:52,422 What? 310 00:52:52,630 --> 00:52:54,924 About Taher's son 311 00:52:55,050 --> 00:52:57,010 I didn't know either 312 00:52:57,135 --> 00:53:01,806 Why are you lying? Don't ever lie to me! 313 00:53:05,977 --> 00:53:07,562 I'm your brother 314 00:53:07,771 --> 00:53:10,482 I thought he'd told you 315 00:53:10,690 --> 00:53:12,567 He said nothing to me 316 00:53:12,776 --> 00:53:14,861 Why are you so angry? 317 00:53:15,070 --> 00:53:20,700 Why shouldn't I be angry? Am I not the son of this family? 318 00:53:21,826 --> 00:53:27,999 I did it for Madi. If I get married they'll have him operated on, over there 319 00:53:28,208 --> 00:53:32,671 You couldn't get enough money for the operation 320 00:53:32,879 --> 00:53:34,964 -Is it definite? -I don't know 321 00:53:48,436 --> 00:53:51,439 Ayoub! Hey, Ayoub! 322 00:54:37,444 --> 00:54:39,529 Hello, Mr Rahim 323 00:55:05,805 --> 00:55:10,477 Don't move! You're a man now 324 00:55:10,602 --> 00:55:12,979 Men don't cry 325 00:55:27,077 --> 00:55:29,996 I'll come back on Thursday... 326 00:55:30,205 --> 00:55:35,293 ...to give him his last injection 327 00:56:39,941 --> 00:56:45,155 Mrs Mahboubeh, please take care of the children, I beg you 328 01:03:57,379 --> 01:03:59,339 What did you bring him for? 329 01:03:59,547 --> 01:04:01,341 I don't need him 330 01:04:21,986 --> 01:04:29,703 I sent for the bride. I don't want him. Take him back 331 01:04:29,911 --> 01:04:32,080 Uncle! 332 01:04:32,288 --> 01:04:36,376 Their mother says she won't let Madi come 333 01:04:36,584 --> 01:04:41,047 You promised. Mr Taher was in agreement 334 01:04:41,172 --> 01:04:43,550 Who's Taher? 335 01:04:43,758 --> 01:04:50,223 I don't want him. I won't stand for this 336 01:04:50,432 --> 01:04:55,854 I already have ten children myself 337 01:04:56,062 --> 01:04:59,941 We didn't receive the dowry that is normally paid 338 01:05:00,150 --> 01:05:02,527 The deal was that Madi would go with the bride 339 01:05:02,736 --> 01:05:06,072 I'm not standing for that 340 01:05:08,158 --> 01:05:10,869 She wants a divorce 341 01:05:10,994 --> 01:05:13,705 We refuse a divorce 342 01:05:13,913 --> 01:05:17,125 Instead of a dowry, we can give you a mule, OK? 343 01:05:17,250 --> 01:05:21,421 A mule, but the boy has to go back home 344 01:06:54,848 --> 01:06:58,893 When Madi got home, he was in a bad way 345 01:06:59,102 --> 01:07:02,647 There was no one to give him his injections 346 01:07:02,856 --> 01:07:07,152 The doctor didn't come to the village for a week 347 01:07:07,360 --> 01:07:15,160 Without telling my uncle, Ayoub took Madi and the mule to the bazaar 348 01:07:16,536 --> 01:07:20,290 He told me he would sell the mule in Iraq 349 01:07:21,624 --> 01:07:25,587 Over there, mules sell for a better price 350 01:07:27,797 --> 01:07:34,763 He said he'd have Madi operated on, then come back 351 01:07:34,888 --> 01:07:41,436 He told me to stay home and that he'd be back very soon 352 01:08:00,830 --> 01:08:03,333 -Hello -Hello there 353 01:08:03,541 --> 01:08:05,627 What is it? 354 01:08:05,835 --> 01:08:08,129 I want to go to Iraq 355 01:08:10,131 --> 01:08:11,675 Why? 356 01:08:11,883 --> 01:08:14,803 I want to sell my mule 357 01:08:15,011 --> 01:08:16,471 Is that all? 358 01:08:16,680 --> 01:08:19,099 He needs an operation 359 01:08:19,307 --> 01:08:20,975 Children can't get through 360 01:08:25,980 --> 01:08:30,652 The road's full of landmines and ambushes. It's not for kids 361 01:08:30,860 --> 01:08:32,946 It's for grown-ups 362 01:08:36,616 --> 01:08:40,870 -I'm not a child -What about him? He is 363 01:08:42,664 --> 01:08:46,084 No, he's not. Let us come 364 01:08:46,209 --> 01:08:50,463 What if something happens? 365 01:08:50,672 --> 01:08:52,966 I'll take full responsibility 366 01:08:53,174 --> 01:08:56,219 All right, if you insist 367 01:08:56,428 --> 01:08:59,639 Come on, but you take full responsibility 368 01:09:02,559 --> 01:09:06,855 You load up your mule, but we won't pay you 369 01:09:07,063 --> 01:09:08,732 Are you sure? 370 01:09:10,191 --> 01:09:13,611 OK, give this boy a load of tyres 371 01:10:01,785 --> 01:10:04,913 It's very cold today, so give the mules four bottles of alcohol 372 01:10:25,475 --> 01:10:30,980 Ayoub, hey, brother! Wait for me! 373 01:10:37,362 --> 01:10:39,447 Why are you here? 374 01:10:39,656 --> 01:10:42,992 I brought some bread for the journey 375 01:10:43,201 --> 01:10:44,536 Thank you 376 01:10:45,078 --> 01:10:48,623 Be careful and look after Kolsoum 377 01:11:00,176 --> 01:11:02,053 Hey, brother! 378 01:11:04,889 --> 01:11:06,349 What! 379 01:11:06,558 --> 01:11:09,561 Will you get me another exercise book? 380 01:11:09,769 --> 01:11:14,274 All right. I'll buy you one. Now go home 381 01:12:23,593 --> 01:12:26,096 I love you so much, Madi 382 01:12:26,304 --> 01:12:29,557 We're nearly at the border now 383 01:12:50,078 --> 01:12:52,789 Turn back, it's an ambush! 384 01:13:02,924 --> 01:13:07,804 There's an ambush this way, too! Turn back! 385 01:13:20,859 --> 01:13:23,987 Everyone head for the valley! 386 01:13:30,660 --> 01:13:36,791 They're too drunk to walk! They've had too much alcohol! 387 01:13:40,253 --> 01:13:43,381 Take their loads off! Maybe they'll get up! 388 01:13:47,969 --> 01:13:52,015 Get up! Please stand up! 389 01:13:57,771 --> 01:14:01,107 They're getting nearer! 390 01:14:01,316 --> 01:14:04,652 They're closing in on us! 391 01:15:28,278 --> 01:15:32,949 Mr Rahim, please help me save my mule! 392 01:15:33,074 --> 01:15:35,577 Rahim, please don't leave me by myself! 393 01:15:42,667 --> 01:15:48,089 Rahim, I must get Madi to Iraq! Please help me! 394 01:16:25,085 --> 01:16:27,712 Get up! Come on! 25656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.