Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:06,965
A TIME FOR DRUNKEN HORSES
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,801
-What's your name?
-Amaneh
3
00:00:09,884 --> 00:00:11,886
How old are you?
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,597
I'm younger than Madi
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,057
Who's Madi?
6
00:00:16,266 --> 00:00:22,105
My brother. He's a cripple.
He's always ill. That's him there
7
00:00:22,313 --> 00:00:25,316
He's the one in the yellow jacket
8
00:00:25,442 --> 00:00:32,323
Today we took him to the doctor
at the hospital
9
00:00:33,783 --> 00:00:38,163
-What does your Dad do?
-He's a smuggler
10
00:00:38,371 --> 00:00:43,043
He goes to Iraq on our mule with things
to sell and he brings stuff back
11
00:00:43,168 --> 00:00:45,253
Do you have a mother?
12
00:00:45,462 --> 00:00:52,344
No, she died
when she was having my baby sister
13
00:00:52,552 --> 00:00:54,929
Rojine's our mother now
14
00:00:57,557 --> 00:01:01,311
She's my sister...my elder sister
15
00:01:01,519 --> 00:01:03,271
Is Rojine here?
16
00:01:03,480 --> 00:01:09,527
No, she's at home,
looking after my little sister
17
00:01:09,736 --> 00:01:13,907
That's Ayoub over there.
My big brother
18
00:01:14,115 --> 00:01:17,869
-How many?
-Three sisters, two brothers
19
00:01:18,078 --> 00:01:19,871
What are you up to?
20
00:01:20,705 --> 00:01:27,879
We're wrapping up packets
in newspaper to protect them
21
00:01:29,255 --> 00:01:31,633
Me and Ayoub
and the other village kids
22
00:01:31,841 --> 00:01:36,221
We come here almost all the time
23
00:01:36,429 --> 00:01:38,098
Where's your village?
24
00:01:38,306 --> 00:01:40,600
It's far from here...
25
00:01:40,809 --> 00:01:43,311
...on the border with Iraq
26
00:03:11,858 --> 00:03:13,818
Can I wrap your glasses?
27
00:03:40,220 --> 00:03:42,722
Madi, dear, are you tired?
28
00:03:46,559 --> 00:03:49,270
Have your pills
29
00:03:49,396 --> 00:03:52,399
I'm not going to take them for you
30
00:04:16,715 --> 00:04:20,260
I need five or six workers now
31
00:04:20,468 --> 00:04:22,637
Hurry up!
32
00:04:23,471 --> 00:04:25,682
Amaneh, take over.
Be back soon
33
00:04:56,755 --> 00:04:59,549
Can I come? Can I?
34
00:05:07,599 --> 00:05:09,768
Six of you!
35
00:05:09,976 --> 00:05:11,978
No more than six
36
00:05:38,880 --> 00:05:42,926
Hurry up, before we're spotted
37
00:06:07,242 --> 00:06:11,079
Careful, it's fragile
38
00:06:15,583 --> 00:06:19,754
Carry it in to the bazaar
39
00:06:25,593 --> 00:06:29,848
Hurry up, you boys who are going home
40
00:06:29,973 --> 00:06:31,850
I'm leaving in five minutes
41
00:06:32,058 --> 00:06:33,393
Get in!
42
00:06:35,395 --> 00:06:38,314
Hey, be quick.
The truck's leaving
43
00:06:41,026 --> 00:06:45,280
Hurry up! The truck's leaving!
44
00:06:51,244 --> 00:06:52,704
Coming!
45
00:07:11,890 --> 00:07:16,978
Life is ageing me, making me wander
over mountains and valleys,
46
00:07:17,103 --> 00:07:22,817
bringing me closer to death
47
00:08:10,699 --> 00:08:17,789
In the truck they said that several
smugglers had been blown up by mines
48
00:08:17,997 --> 00:08:22,168
Our village is on the border
49
00:08:23,420 --> 00:08:30,176
That's how many villagers died
50
00:08:31,011 --> 00:08:33,430
My dad's there at the moment
51
00:08:33,638 --> 00:08:35,724
I'm worried about him
52
00:08:35,932 --> 00:08:38,309
Last night I had a dream about him
53
00:09:07,297 --> 00:09:09,591
Madi, time for your pills
54
00:09:24,731 --> 00:09:28,360
There's no water,
so use your spit to swallow them
55
00:09:37,869 --> 00:09:39,954
Look. Swallow like that
56
00:10:02,977 --> 00:10:06,231
Rahman, either pay
150 tomans per person...
57
00:10:06,439 --> 00:10:09,234
...or hide exercise books on them...
58
00:10:09,442 --> 00:10:13,113
...until we get past the border post
59
00:10:25,917 --> 00:10:31,339
Jump out, you Iraqi kids!
We're nearly at the border
60
00:10:31,464 --> 00:10:33,758
We'll wait for you on the other side
61
00:11:07,125 --> 00:11:11,796
-Hello. What are you carrying?
-Just passengers
62
00:11:12,005 --> 00:11:14,299
-No Iraqis?
-No
63
00:11:18,595 --> 00:11:22,140
-Where are they going?
-To their village, Sardab
64
00:11:27,854 --> 00:11:30,565
Out you get, kids!
65
00:11:32,359 --> 00:11:34,110
Line them up, Sergeant
66
00:11:56,424 --> 00:11:59,344
-What's this?
-Exercise books
67
00:12:00,178 --> 00:12:02,681
Where are you taking them?
68
00:12:03,723 --> 00:12:06,017
They're theirs
69
00:12:06,142 --> 00:12:09,145
What are you talking about?
70
00:12:09,354 --> 00:12:11,356
Search them, Sergeant
71
00:12:15,110 --> 00:12:18,530
Everybody, lift your shirts up
72
00:12:58,903 --> 00:13:03,783
Sir, there's a whole pile
of exercise books in the truck
73
00:13:03,992 --> 00:13:05,785
Impound this truck!
74
00:14:49,305 --> 00:14:52,017
Wait, Amaneh
75
00:14:55,061 --> 00:14:57,856
Let me give Madi his medicine
76
00:15:03,278 --> 00:15:07,782
Madi, we'll head for the other side
of the hill
77
00:15:07,991 --> 00:15:12,996
There's no snow over there.
You won't be so cold
78
00:15:35,518 --> 00:15:37,604
Swallow it
79
00:15:37,812 --> 00:15:40,398
I can't, Dad. It's too bitter
80
00:15:41,149 --> 00:15:46,571
Eat some snow.
It'll help it go down
81
00:18:24,854 --> 00:18:27,857
We will never see my father again
82
00:18:29,234 --> 00:18:33,279
My uncle said
that Ayoub would take his place
83
00:18:34,447 --> 00:18:37,659
Ayoub had to give up his studies
84
00:18:38,827 --> 00:18:43,915
But that was because
my uncle has eight children...
85
00:18:44,124 --> 00:18:49,337
...so he wasn't able
to look after us any more
86
00:18:49,546 --> 00:18:53,008
Ayoub said
I should keep on studying
87
00:20:52,794 --> 00:20:54,671
Hello, Doctor
88
00:20:54,796 --> 00:20:58,633
Hi, Ayoub. Bring me Madi for his injection
89
00:20:58,842 --> 00:21:00,427
It was this morning
90
00:21:00,635 --> 00:21:03,138
Just bring him. I have to go to town
91
00:21:13,773 --> 00:21:16,484
Hello. Help me up
92
00:21:20,739 --> 00:21:24,826
-Where are you going, Ayoub?
-I'm going home to get Madi
93
00:21:25,035 --> 00:21:27,954
I'm taking him to Dr Rahim
94
00:21:28,163 --> 00:21:30,248
-He's not there
-Where is he?
95
00:21:30,457 --> 00:21:33,877
He went with Amaneh to the cemetery
96
00:21:34,085 --> 00:21:37,630
-Can I leave this here?
-Yes
97
00:22:32,811 --> 00:22:37,065
Oh God, help Madi.
Oh God, make him better
98
00:22:44,698 --> 00:22:48,326
Amaneh, who let you come here?
99
00:22:52,622 --> 00:22:55,125
-Why did you bring him here?
-Madi isn't well
100
00:22:58,253 --> 00:23:02,298
You know he has to take his pills
and have his injections!
101
00:23:03,883 --> 00:23:10,140
-He was very sick!
-Get up! Let's go
102
00:23:42,464 --> 00:23:45,258
Mr Rahim! Doctor
103
00:23:51,514 --> 00:23:55,810
Ayoub, is that you?
I told you to take Madi
104
00:23:56,019 --> 00:23:58,396
I have to go to town for a few days
105
00:23:58,605 --> 00:24:01,649
Madi, where does it hurt?
106
00:24:01,858 --> 00:24:03,193
Here?
107
00:24:03,401 --> 00:24:06,321
Where else? All over?
108
00:24:06,529 --> 00:24:09,157
I'll give him his injection
109
00:24:42,190 --> 00:24:43,650
His pills?
110
00:24:43,858 --> 00:24:48,154
I gave them to him,
but he was in pain all night
111
00:24:58,873 --> 00:25:02,210
-What's your name?
-Madi
112
00:25:02,419 --> 00:25:04,921
How old are you?
113
00:25:05,130 --> 00:25:06,715
Two... No, three
114
00:25:06,923 --> 00:25:09,718
No, 15!
115
00:25:11,720 --> 00:25:13,888
OK, lie down
116
00:25:15,056 --> 00:25:18,059
Let's take your pants down
117
00:25:21,730 --> 00:25:23,273
Come on
118
00:25:23,481 --> 00:25:26,401
Big boys don't cry, do they?
119
00:25:27,777 --> 00:25:30,071
Well done...
120
00:25:53,428 --> 00:25:56,431
Ayoub come here a second
121
00:26:02,270 --> 00:26:06,858
Last night,
I told your uncle what I told you
122
00:26:07,817 --> 00:26:12,822
We can't keep giving him injections
all the time
123
00:26:13,031 --> 00:26:16,576
He's getting worse
124
00:26:16,785 --> 00:26:20,121
He must be operated on
within four weeks...
125
00:26:20,330 --> 00:26:23,667
...or else he'll die
126
00:26:23,875 --> 00:26:29,798
Dr Rezai at the hospital
has told you that already
127
00:26:30,006 --> 00:26:34,177
We can't afford it. It's up to you
128
00:26:34,386 --> 00:26:39,599
He must be operated on very soon
129
00:26:39,808 --> 00:26:43,353
Even if he's operated on...
130
00:26:43,561 --> 00:26:48,775
...he'll only live
for seven or eight months
131
00:26:48,983 --> 00:26:52,112
His illness is incurable
132
00:27:34,779 --> 00:27:38,116
-Amaneh, are you mad at me?
-Yes
133
00:27:38,324 --> 00:27:40,410
-Why?
-You hit me
134
00:27:40,618 --> 00:27:42,579
You went to the cemetery...
135
00:27:42,787 --> 00:27:44,581
Madi was bored
136
00:27:44,789 --> 00:27:47,584
-Why listen to him?
-But he was bored
137
00:27:47,709 --> 00:27:48,835
Friends?
138
00:27:49,044 --> 00:27:51,254
-No
-Why?
139
00:27:51,463 --> 00:27:53,965
Because you hit me
140
00:27:54,174 --> 00:27:56,551
I won't do it again. Friends?
141
00:27:56,760 --> 00:28:00,221
-All right
-Give me five
142
00:28:04,059 --> 00:28:06,353
My exercise book's full
143
00:28:11,149 --> 00:28:13,234
-Want the same kind?
-Yes
144
00:28:13,360 --> 00:28:16,279
I got top grades twice
145
00:28:16,988 --> 00:28:19,074
I'll buy you one tomorrow
146
00:28:24,496 --> 00:28:29,918
I'll have dinner,
then test you on your maths
147
00:28:35,965 --> 00:28:38,051
Are you OK?
148
00:28:38,176 --> 00:28:40,345
Fine, thanks
149
00:28:51,523 --> 00:28:53,483
All right?
150
00:29:08,415 --> 00:29:10,500
Did you see Mr Yassin?
151
00:29:12,168 --> 00:29:14,754
I couldn't find him
152
00:29:47,495 --> 00:29:50,206
I heard what the doctor said
153
00:29:50,415 --> 00:29:53,752
Madi's getting worse every day
154
00:29:54,502 --> 00:30:00,633
Ayoub said he'd find the money needed
for Madi's operation
155
00:30:01,801 --> 00:30:06,806
Ayoub went to see Mr Yassin again
156
00:30:07,015 --> 00:30:11,686
Maybe my uncle
will manage to persuade Yassin...
157
00:30:11,811 --> 00:30:14,606
...to find a job for him?
158
00:30:14,814 --> 00:30:19,736
There's no work here
if you haven't got a mule
159
00:30:20,779 --> 00:30:27,952
At the bazaars, they load up with stuff
for Iraq and bring other stuff back
160
00:30:37,337 --> 00:30:41,424
Could you give Ayoub a job,
my dear Mr Yassin?
161
00:30:41,633 --> 00:30:44,427
He's in great difficulty at the moment
162
00:30:53,937 --> 00:30:57,565
Let's load that up!
163
00:31:00,819 --> 00:31:05,198
Mr Yassin,
you must find Ayoub a job
164
00:31:45,030 --> 00:31:48,658
Could Ayoub take a load?
165
00:31:50,326 --> 00:31:51,911
Why not?
166
00:31:52,120 --> 00:31:54,831
Where's Ayoub? Get him over here
167
00:32:02,964 --> 00:32:04,299
Hello there
168
00:32:04,507 --> 00:32:07,969
-Can you take a load?
-Sure
169
00:32:08,178 --> 00:32:12,140
All right, come here every morning
and take a load
170
00:32:17,771 --> 00:32:22,859
-Raouf, give Ayoub a load, all right?
-OK
171
00:32:35,580 --> 00:32:37,665
It's not too cold today
172
00:32:37,874 --> 00:32:40,710
Just give the mules one bottle
173
00:35:02,727 --> 00:35:06,481
-Tired?
-Yes, it's hard going
174
00:35:06,690 --> 00:35:10,235
-I know
-Where are you from?
175
00:35:10,443 --> 00:35:12,112
Tchampara
176
00:35:12,320 --> 00:35:13,780
You got no mule?
177
00:35:13,988 --> 00:35:17,617
No, my dad and his mule
were blown up by a mine
178
00:35:17,742 --> 00:35:19,911
-Work for yourself?
-Yes
179
00:35:20,120 --> 00:35:22,330
What's your name?
180
00:35:22,539 --> 00:35:24,416
Riboire
181
00:35:24,624 --> 00:35:27,210
You got any land?
182
00:35:27,335 --> 00:35:29,087
Yeah, plenty
183
00:35:29,295 --> 00:35:32,632
So, why don't you farm it?
184
00:35:32,757 --> 00:35:35,260
Landmines everywhere
185
00:35:35,468 --> 00:35:39,514
-Can't you clear them?
-There are too many
186
00:35:40,765 --> 00:35:43,810
The border's not far now
187
00:35:44,019 --> 00:35:46,730
The border? Where is it?
188
00:35:47,647 --> 00:35:52,235
You see over there?
Over there is Iraq
189
00:35:53,278 --> 00:35:55,697
Is there a fight? Let's go
190
00:36:01,828 --> 00:36:05,290
Won't you pay me for my last two loads?
191
00:36:05,498 --> 00:36:08,084
No way.
The owner of the load should pay
192
00:36:08,293 --> 00:36:10,795
You hired us.
You've no right not to pay us
193
00:36:13,214 --> 00:36:14,883
No, you've no rights!
194
00:37:41,720 --> 00:37:44,222
-Hello
-Hello there
195
00:37:46,516 --> 00:37:52,272
Yassin says hello and told me
to ask you to pay him for the load
196
00:37:52,480 --> 00:37:54,566
You want paying?
197
00:37:54,774 --> 00:37:57,068
We already told him...
198
00:37:57,277 --> 00:38:01,740
...we couldn't give any money
to the carriers
199
00:38:01,948 --> 00:38:04,993
So, what am I supposed to do
with these loads?
200
00:38:22,302 --> 00:38:25,096
That's nothing to do with me
201
00:38:28,641 --> 00:38:31,353
It's up to them to get paid
202
00:38:31,478 --> 00:38:35,732
-What...
-It's not my problem
203
00:38:35,940 --> 00:38:39,277
It's up to them to get paid
204
00:38:39,486 --> 00:38:41,571
So what should we do?
205
00:38:41,780 --> 00:38:46,159
Leave it here
or take it back to Iran
206
00:38:54,000 --> 00:38:56,711
-Hello
-Hello there
207
00:38:59,089 --> 00:39:01,716
A cup of tea, please
208
00:39:15,897 --> 00:39:17,982
Welcome
209
00:39:18,191 --> 00:39:20,151
-Are those pictures on sale?
-Yes
210
00:39:20,360 --> 00:39:23,905
-How much are they?
-2, 3, and 4 dinars
211
00:39:24,114 --> 00:39:27,367
-The small one?
-2 dinars
212
00:39:27,575 --> 00:39:29,119
How much in tomans?
213
00:39:29,244 --> 00:39:31,538
-100. Got no dinars?
-No
214
00:39:31,746 --> 00:39:36,209
Never mind.
Pay me when you've got dinars
215
00:39:36,418 --> 00:39:39,129
-Thanks
-I'll get it
216
00:39:57,397 --> 00:39:59,065
Thanks
217
00:40:01,026 --> 00:40:03,111
Are you from Sardab?
218
00:40:03,319 --> 00:40:06,031
Yes
219
00:40:07,824 --> 00:40:10,410
Get paid for your load?
220
00:40:10,618 --> 00:40:12,495
No
221
00:40:12,620 --> 00:40:13,955
Why?
222
00:40:14,080 --> 00:40:18,335
The owner said I should've been paid
in Iran, not here
223
00:40:20,003 --> 00:40:21,880
Are you new to this?
224
00:40:22,005 --> 00:40:23,256
Yes
225
00:40:23,465 --> 00:40:26,801
Listen, until they've paid you
for your load...
226
00:40:27,010 --> 00:40:29,804
...you shouldn't start work.
You can't trust them
227
00:40:31,181 --> 00:40:37,228
Every day they're somewhere different
228
00:40:37,437 --> 00:40:39,189
You won't find them
229
00:40:39,314 --> 00:40:43,985
Ayoub, come on.
The kids are coming back
230
00:40:48,281 --> 00:40:51,076
Goodbye
231
00:41:08,093 --> 00:41:10,887
-Hello, Rojine
-Hi there
232
00:41:12,263 --> 00:41:14,432
Did you get paid?
233
00:41:17,686 --> 00:41:20,897
No, they're going to pay me tomorrow
234
00:41:51,136 --> 00:41:53,638
Madi! Are you awake?
235
00:42:02,522 --> 00:42:05,942
How are you? Look at what I brought you
236
00:43:02,582 --> 00:43:06,336
"When the first aeroplane was ready...
237
00:43:06,544 --> 00:43:10,090
..."they invited all of their friends...
238
00:43:10,298 --> 00:43:14,135
..."to witness this event
239
00:43:14,344 --> 00:43:18,640
"When the engine was started...
240
00:43:18,848 --> 00:43:23,311
..."the two brothers
were very nervous
241
00:43:23,436 --> 00:43:28,650
"At last the plane took off
and gained altitude
242
00:43:28,858 --> 00:43:32,404
"And that is how man...
243
00:43:32,612 --> 00:43:36,991
..."came to conquer the skies
244
00:43:37,200 --> 00:43:42,080
"That first pioneering flight
was over 90 years ago...
245
00:43:42,205 --> 00:43:46,876
"Today, gigantic aeroplanes
are capable of transporting people...
246
00:43:47,085 --> 00:43:51,673
..."in just a matter of a few hours...
247
00:43:51,798 --> 00:43:57,012
..."all the way
from one side of the world...
248
00:43:57,220 --> 00:44:00,765
..."across to the other side"
249
00:44:02,851 --> 00:44:04,310
Come in
250
00:44:04,811 --> 00:44:05,854
Hello
251
00:44:06,062 --> 00:44:08,356
Can I talk to Amaneh?
252
00:44:08,565 --> 00:44:10,025
Why?
253
00:44:10,233 --> 00:44:11,693
I brought a book
254
00:44:11,901 --> 00:44:15,030
Amaneh, off you go
255
00:44:18,366 --> 00:44:20,785
I brought you your exercise book
256
00:44:20,994 --> 00:44:22,537
Thank you, Ayoub
257
00:44:29,836 --> 00:44:31,713
Goodbye
258
00:44:54,444 --> 00:44:58,198
Ayoub worked hard for two months...
259
00:44:58,406 --> 00:45:04,662
...but he wasn't able to earn
enough money for Madi's operation
260
00:45:04,871 --> 00:45:08,625
He had to spend everything on us
261
00:45:08,750 --> 00:45:13,129
After the fight in which he broke his arm...
262
00:45:13,338 --> 00:45:19,260
...our uncle offered Ayoub his mule
so that they could work together
263
00:45:47,205 --> 00:45:51,167
Stop! Silence! Don't move!
264
00:46:19,863 --> 00:46:24,868
Bakhtiar! What's up?
Is it an ambush?
265
00:46:48,725 --> 00:46:50,393
Run!
266
00:46:50,602 --> 00:46:52,896
It's an ambush!
267
00:47:52,664 --> 00:47:54,749
Which hand is it?
268
00:48:01,423 --> 00:48:03,717
Taher, listen...
269
00:48:04,968 --> 00:48:07,971
...you are a brave man...
270
00:48:08,179 --> 00:48:11,433
...and so is your son
271
00:48:13,184 --> 00:48:19,232
If the boy and the girl
are both in agreement...
272
00:48:20,900 --> 00:48:24,779
...then I'm in agreement, too
273
00:48:27,157 --> 00:48:30,702
I'd be very honoured...
274
00:48:32,495 --> 00:48:36,041
...if you accepted my son...
275
00:48:37,500 --> 00:48:43,423
...as your son-in-law
276
00:48:45,717 --> 00:48:51,348
The sooner good deeds are done,
the better
277
00:48:52,390 --> 00:48:55,435
I give you my daughter
278
00:48:57,187 --> 00:49:03,651
In which case,
I think it would be much better...
279
00:49:04,694 --> 00:49:10,950
...for all of us to get this done
as quickly as possible
280
00:49:24,631 --> 00:49:28,176
As for Madi, don't worry
281
00:49:30,136 --> 00:49:33,473
This evening, we'll discuss...
282
00:49:33,682 --> 00:49:39,229
...how to take him to Iraq
to have him operated on
283
00:49:39,437 --> 00:49:44,234
I'll let you know
284
00:51:03,688 --> 00:51:05,148
Hello
285
00:51:05,357 --> 00:51:08,151
Hello. Whose shoes are those?
286
00:51:10,445 --> 00:51:12,530
Mr Taher's and his son's
287
00:51:12,739 --> 00:51:14,949
Is my uncle here?
288
00:51:15,158 --> 00:51:17,535
Yes, he is
289
00:51:17,660 --> 00:51:19,621
Why are they here?
290
00:51:19,829 --> 00:51:22,749
I don't know
291
00:51:22,874 --> 00:51:24,626
Call him
292
00:51:25,794 --> 00:51:28,922
Why don't you call him yourself?
293
00:51:29,130 --> 00:51:31,424
Call him, I said
294
00:51:35,053 --> 00:51:36,638
Uncle, come here
295
00:51:46,940 --> 00:51:50,068
-Hello
-Why don't you come in?
296
00:51:50,276 --> 00:51:51,945
Why are they here?
297
00:51:52,153 --> 00:51:54,239
To do a good deed
298
00:51:54,447 --> 00:51:55,699
What?
299
00:51:55,907 --> 00:51:58,535
To ask for Rojine's hand
300
00:51:58,743 --> 00:52:01,955
What? Why didn't you tell me?
301
00:52:03,415 --> 00:52:07,293
I'm your uncle. While I'm here,
it's not up to you!
302
00:52:07,502 --> 00:52:10,422
Did you hear me?
303
00:52:11,881 --> 00:52:13,550
Hey, I am Rojine's brother
304
00:52:13,758 --> 00:52:20,849
As long as I'm around,
you don't decide. Shut up!
305
00:52:21,057 --> 00:52:25,103
She's my sister.
You didn't tell me. They must go
306
00:52:25,311 --> 00:52:29,190
Go away! While I'm around,
you have no rights at all!
307
00:52:45,540 --> 00:52:48,251
Why did you behave like that?
308
00:52:48,460 --> 00:52:50,962
Drop it! Why didn't you tell me?
309
00:52:51,171 --> 00:52:52,422
What?
310
00:52:52,630 --> 00:52:54,924
About Taher's son
311
00:52:55,050 --> 00:52:57,010
I didn't know either
312
00:52:57,135 --> 00:53:01,806
Why are you lying?
Don't ever lie to me!
313
00:53:05,977 --> 00:53:07,562
I'm your brother
314
00:53:07,771 --> 00:53:10,482
I thought he'd told you
315
00:53:10,690 --> 00:53:12,567
He said nothing to me
316
00:53:12,776 --> 00:53:14,861
Why are you so angry?
317
00:53:15,070 --> 00:53:20,700
Why shouldn't I be angry?
Am I not the son of this family?
318
00:53:21,826 --> 00:53:27,999
I did it for Madi. If I get married
they'll have him operated on, over there
319
00:53:28,208 --> 00:53:32,671
You couldn't get enough money
for the operation
320
00:53:32,879 --> 00:53:34,964
-Is it definite?
-I don't know
321
00:53:48,436 --> 00:53:51,439
Ayoub! Hey, Ayoub!
322
00:54:37,444 --> 00:54:39,529
Hello, Mr Rahim
323
00:55:05,805 --> 00:55:10,477
Don't move! You're a man now
324
00:55:10,602 --> 00:55:12,979
Men don't cry
325
00:55:27,077 --> 00:55:29,996
I'll come back on Thursday...
326
00:55:30,205 --> 00:55:35,293
...to give him his last injection
327
00:56:39,941 --> 00:56:45,155
Mrs Mahboubeh,
please take care of the children, I beg you
328
01:03:57,379 --> 01:03:59,339
What did you bring him for?
329
01:03:59,547 --> 01:04:01,341
I don't need him
330
01:04:21,986 --> 01:04:29,703
I sent for the bride. I don't want him.
Take him back
331
01:04:29,911 --> 01:04:32,080
Uncle!
332
01:04:32,288 --> 01:04:36,376
Their mother says she won't let Madi come
333
01:04:36,584 --> 01:04:41,047
You promised.
Mr Taher was in agreement
334
01:04:41,172 --> 01:04:43,550
Who's Taher?
335
01:04:43,758 --> 01:04:50,223
I don't want him. I won't stand for this
336
01:04:50,432 --> 01:04:55,854
I already have ten children myself
337
01:04:56,062 --> 01:04:59,941
We didn't receive the dowry
that is normally paid
338
01:05:00,150 --> 01:05:02,527
The deal was that Madi
would go with the bride
339
01:05:02,736 --> 01:05:06,072
I'm not standing for that
340
01:05:08,158 --> 01:05:10,869
She wants a divorce
341
01:05:10,994 --> 01:05:13,705
We refuse a divorce
342
01:05:13,913 --> 01:05:17,125
Instead of a dowry,
we can give you a mule, OK?
343
01:05:17,250 --> 01:05:21,421
A mule, but the boy has to go back home
344
01:06:54,848 --> 01:06:58,893
When Madi got home,
he was in a bad way
345
01:06:59,102 --> 01:07:02,647
There was no one to give him
his injections
346
01:07:02,856 --> 01:07:07,152
The doctor didn't come to the village
for a week
347
01:07:07,360 --> 01:07:15,160
Without telling my uncle, Ayoub took Madi
and the mule to the bazaar
348
01:07:16,536 --> 01:07:20,290
He told me he would sell the mule in Iraq
349
01:07:21,624 --> 01:07:25,587
Over there, mules sell for a better price
350
01:07:27,797 --> 01:07:34,763
He said he'd have Madi operated on,
then come back
351
01:07:34,888 --> 01:07:41,436
He told me to stay home
and that he'd be back very soon
352
01:08:00,830 --> 01:08:03,333
-Hello
-Hello there
353
01:08:03,541 --> 01:08:05,627
What is it?
354
01:08:05,835 --> 01:08:08,129
I want to go to Iraq
355
01:08:10,131 --> 01:08:11,675
Why?
356
01:08:11,883 --> 01:08:14,803
I want to sell my mule
357
01:08:15,011 --> 01:08:16,471
Is that all?
358
01:08:16,680 --> 01:08:19,099
He needs an operation
359
01:08:19,307 --> 01:08:20,975
Children can't get through
360
01:08:25,980 --> 01:08:30,652
The road's full of landmines
and ambushes. It's not for kids
361
01:08:30,860 --> 01:08:32,946
It's for grown-ups
362
01:08:36,616 --> 01:08:40,870
-I'm not a child
-What about him? He is
363
01:08:42,664 --> 01:08:46,084
No, he's not. Let us come
364
01:08:46,209 --> 01:08:50,463
What if something happens?
365
01:08:50,672 --> 01:08:52,966
I'll take full responsibility
366
01:08:53,174 --> 01:08:56,219
All right, if you insist
367
01:08:56,428 --> 01:08:59,639
Come on,
but you take full responsibility
368
01:09:02,559 --> 01:09:06,855
You load up your mule,
but we won't pay you
369
01:09:07,063 --> 01:09:08,732
Are you sure?
370
01:09:10,191 --> 01:09:13,611
OK, give this boy a load of tyres
371
01:10:01,785 --> 01:10:04,913
It's very cold today, so give the mules
four bottles of alcohol
372
01:10:25,475 --> 01:10:30,980
Ayoub, hey, brother!
Wait for me!
373
01:10:37,362 --> 01:10:39,447
Why are you here?
374
01:10:39,656 --> 01:10:42,992
I brought some bread for the journey
375
01:10:43,201 --> 01:10:44,536
Thank you
376
01:10:45,078 --> 01:10:48,623
Be careful and look after Kolsoum
377
01:11:00,176 --> 01:11:02,053
Hey, brother!
378
01:11:04,889 --> 01:11:06,349
What!
379
01:11:06,558 --> 01:11:09,561
Will you get me another exercise book?
380
01:11:09,769 --> 01:11:14,274
All right. I'll buy you one.
Now go home
381
01:12:23,593 --> 01:12:26,096
I love you so much, Madi
382
01:12:26,304 --> 01:12:29,557
We're nearly at the border now
383
01:12:50,078 --> 01:12:52,789
Turn back, it's an ambush!
384
01:13:02,924 --> 01:13:07,804
There's an ambush this way, too!
Turn back!
385
01:13:20,859 --> 01:13:23,987
Everyone head for the valley!
386
01:13:30,660 --> 01:13:36,791
They're too drunk to walk!
They've had too much alcohol!
387
01:13:40,253 --> 01:13:43,381
Take their loads off!
Maybe they'll get up!
388
01:13:47,969 --> 01:13:52,015
Get up! Please stand up!
389
01:13:57,771 --> 01:14:01,107
They're getting nearer!
390
01:14:01,316 --> 01:14:04,652
They're closing in on us!
391
01:15:28,278 --> 01:15:32,949
Mr Rahim, please help me save my mule!
392
01:15:33,074 --> 01:15:35,577
Rahim, please don't leave me by myself!
393
01:15:42,667 --> 01:15:48,089
Rahim, I must get Madi to Iraq!
Please help me!
394
01:16:25,085 --> 01:16:27,712
Get up! Come on!
25656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.