Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,294 --> 00:00:11,397
Pentru prima dată, aparatul de opresiune
pregăteşte un eveniment foarte interesant.
2
00:00:12,018 --> 00:00:15,902
Ne găsim într-o pădure
din Europa de nord.
3
00:00:15,946 --> 00:00:19,691
Se pare că anumite persoane şi-au
dat întâlnire pentru un ritual secret.
4
00:00:25,753 --> 00:00:29,326
Bună seara !
5
00:00:29,920 --> 00:00:32,750
Bună seara !
6
00:00:37,495 --> 00:00:40,983
Bună seara tuturor,
vă rog să intraţi !
7
00:00:42,140 --> 00:00:45,529
- Intraţi !
- Mulţumim !
8
00:00:49,721 --> 00:00:53,994
Luaţi loc în jurul mesei.
Să formăm un lanţ.
9
00:00:54,106 --> 00:00:58,020
Să ne ţinem de mâini şi să
ne concentrăm la maxim.
10
00:00:58,049 --> 00:01:00,299
- Sunteţi pregătiţi ?
- Da.
11
00:01:00,299 --> 00:01:05,388
Chemăm spiritul lui Hitler.
Vino la noi !
12
00:01:05,893 --> 00:01:10,533
Dacă ne auzi, bate în ceva !
13
00:01:27,422 --> 00:01:32,612
UNCHIUL ADOLFO ŞI
ARTA DE A FI FUHRER
14
00:03:29,716 --> 00:03:33,378
Acesta e Adolf Hitler,
supranumit şi geniul răului.
15
00:03:33,740 --> 00:03:37,372
În continuare, vă vom spune
povestea lui care are la bază
16
00:03:37,466 --> 00:03:41,355
fragmente din mărturiile lăsate de
discipolii săi precum Goebbels...
17
00:03:41,707 --> 00:03:47,284
Atunci când s-a născut Hitler, pe cer a
avut loc un ciudat fenomen celest.
18
00:03:57,589 --> 00:04:02,156
Haideţi, fetele mele...
19
00:04:05,365 --> 00:04:09,018
- Doamnă...
- Cu mine vorbiţi ?
20
00:04:09,266 --> 00:04:12,824
- Aţi fost doica lui Hitler ?
- Da, aşa e !
21
00:04:12,826 --> 00:04:15,849
Eu am fost cea care l-am
ajutat să vină pe lume.
22
00:04:16,449 --> 00:04:21,757
Într-o zi, micul Adolfo...
Avea doar câteva luni.
23
00:04:22,129 --> 00:04:26,647
L-am lăsat numai pentru un minut,
acolo, sub stejarul acela.
24
00:04:27,478 --> 00:04:30,962
Atunci s-a întâmplat ceva oribil...
25
00:04:31,045 --> 00:04:35,035
a văzut un şarpe veninos
pe creanga copacului.
26
00:04:43,156 --> 00:04:48,109
Odioasa reptilă a intrat sub
plăpumioara lui şi l-a muşcat.
27
00:04:52,224 --> 00:04:56,127
Dar în final,
reptila a sfârşit-o urât.
28
00:05:00,799 --> 00:05:07,405
Eu Rudolph Hess, vă spun că la
vârsta de 12 ani, Hitler a fost invitat
29
00:05:07,907 --> 00:05:11,438
la Siena, la nunta fiicei
unui berar din Salzburg.
30
00:05:14,472 --> 00:05:17,858
Trăiască mirii ! Multă Fericire !
31
00:05:19,290 --> 00:05:23,436
Trăiască mirii !
32
00:05:28,730 --> 00:05:32,391
Trăiască mirii !
33
00:06:12,846 --> 00:06:16,639
S-a terminat berea.
34
00:06:18,376 --> 00:06:22,333
Hai Adolfo, ocupă-te tu !
35
00:06:43,087 --> 00:06:46,768
Trăiască...
36
00:06:52,585 --> 00:06:56,610
- Pentru mine, Hitler e numai un impostor.
- Da....
37
00:07:06,612 --> 00:07:11,190
În 1907, tânărul Hitler
simţea vocaţia de pictor,
38
00:07:11,703 --> 00:07:15,322
aşa că s-a înscris la examenul de admitere
la Academia de Arte din Viena.
39
00:07:56,200 --> 00:07:59,958
Ce ai făcut, herr Hitler ?
Asta nu e artă !
40
00:08:00,330 --> 00:08:03,744
Dezonorezi Academia !
41
00:08:04,870 --> 00:08:08,367
Afară ! Să nu te mai văd pe aici !
42
00:08:08,383 --> 00:08:12,527
Nu vei mai pune piciorul în
această instituţie cât voi trăi eu.
43
00:08:29,888 --> 00:08:33,752
Dezamăgit de experienţa vieneză,
Adolfo a emigrat la Monaco.
44
00:08:33,851 --> 00:08:37,367
După ce a falimentat diverşi meşteşugari,
a hotărât să înfiinţeze un partid.
45
00:08:38,831 --> 00:08:42,740
El îşi ţinea discursurile într-o berărie,
la adunările lui veneau mulţi.
46
00:08:43,229 --> 00:08:48,757
Prin forţa lui de convingere, cetăţenii intrau
burghezi şi ieşeau îmbrăcaţi în gri.
47
00:09:02,813 --> 00:09:08,662
Sunt o jurnalistă americană şi
lucrez pentru ziarul "New York Times".
48
00:09:10,221 --> 00:09:14,642
Mă numesc... Scuzaţi-mă !
Când e vorba de nume....
49
00:09:16,011 --> 00:09:20,927
Da, Livia Peterson. În '33 eram
corespondentă la Monaco.
50
00:09:21,316 --> 00:09:25,747
Îmi amintesc perfect de...
51
00:09:27,597 --> 00:09:31,756
Trebuie să mă scuzaţi, când e
vorba de nume... De Hitler !
52
00:09:32,383 --> 00:09:37,611
Într-o zi mă primit pentru un interviu,
am remarcat privirea sa magnetică...
53
00:09:48,805 --> 00:09:53,094
- Vă rog să luaţi loc !
- Mulţumesc !
54
00:09:57,381 --> 00:10:00,496
Îmi puteţi spune care e
programa dv. politică ?
55
00:10:00,573 --> 00:10:05,042
Am scris deja totul în cartea mea :
"Mein Kampf". Citeşte-o !
56
00:10:14,755 --> 00:10:18,353
O privire cu adevărat magnetică !
57
00:10:20,060 --> 00:10:25,278
Se pare că salutul nazist a luat
fiinţă cu ocazia unui eveniment în '39.
58
00:10:25,292 --> 00:10:28,506
Era o zi ploioasă.
59
00:10:35,610 --> 00:10:39,470
- Heil Hitler !
- Heil !
60
00:10:39,529 --> 00:10:43,737
- Hitler !
- Heil !
61
00:10:52,222 --> 00:10:55,290
- Heil !
- Hitler !
62
00:11:00,451 --> 00:11:03,966
Într-un teatrul din Nurnberg, dădea
spectacole un renumit iluzionist.
63
00:11:04,685 --> 00:11:08,359
Renumitul Herman !
64
00:11:23,691 --> 00:11:27,221
Ingrid !
65
00:11:49,978 --> 00:11:53,332
Te rog !
66
00:12:42,856 --> 00:12:46,985
Pentru sânge.
Eşti pregătită ?
67
00:13:08,817 --> 00:13:11,887
Ajutor !
68
00:13:12,882 --> 00:13:16,779
Ajutor !
69
00:13:20,514 --> 00:13:25,174
Ajutor !
70
00:13:54,011 --> 00:13:57,974
Să-ţi fie ruşine !
71
00:14:03,873 --> 00:14:07,739
Mulţumesc !
72
00:14:14,939 --> 00:14:19,031
Am terminat !
73
00:14:37,275 --> 00:14:40,905
Bravo ! Minunat !
Spune-mi care e şmecheria !
74
00:14:41,089 --> 00:14:44,837
Care şmecherie ? Cum îţi permiţi ?
Nu e nici o şmecherie.
75
00:14:45,145 --> 00:14:48,739
Singura problemă e să găsesc
de fiecare dată o altă femeie.
76
00:14:49,244 --> 00:14:52,226
- Deci tu...
- Da. Dar tu ?
77
00:14:52,275 --> 00:14:55,644
- Meriţi să intri în partidul nostru.
- Hail !
78
00:14:56,444 --> 00:15:01,756
Jos cu Hitler ! Nebunul acela va
duce Germania la ruină.
79
00:15:01,936 --> 00:15:05,784
Mâine la referendum să-l
votaţi pe Leine ! Votaţi-l pe Leine !
80
00:15:05,808 --> 00:15:08,916
- Cine e nebunul ăla care seamănă cu tine ?
- Fratele meu geamăn, Gustav.
81
00:15:08,999 --> 00:15:11,893
E un anarhist,
oaia neagră a familiei.
82
00:15:11,961 --> 00:15:15,439
Mâine la referendum votaţi-l
pe Leine ! Jos Hitler !
83
00:15:15,510 --> 00:15:19,477
Prindeţi-l imediat.
E un inamic al statului.
84
00:15:28,008 --> 00:15:31,037
Uite-l ! Prindeţi-l !
85
00:15:36,096 --> 00:15:39,131
Uite-l !
86
00:15:45,060 --> 00:15:48,322
Uite-l !
87
00:15:56,062 --> 00:15:59,227
- Unde s-a dus ?
- În zona 18.
88
00:15:59,327 --> 00:16:02,347
23, 28, 21, 25....
89
00:16:02,467 --> 00:16:05,736
- Vreau să ştiu unde e !
- Cred că a intrat aici.
90
00:16:05,764 --> 00:16:08,859
- Intraţi repede.
- Un manifest...
91
00:16:08,859 --> 00:16:11,910
Nu uitaţi, citiţi-l bine !
92
00:16:16,170 --> 00:16:19,296
Un moment...
93
00:16:34,479 --> 00:16:38,475
După cum spunea Gustav, a
doua zi în Germania a avut loc
94
00:16:38,510 --> 00:16:42,673
un referendum pentru a-l numi sau nu
pe Hitler în funcţia de cancelar.
95
00:16:43,738 --> 00:16:49,433
Simţind ameninţarea lozincilor naziste
populaţia a votat în majoritate, "NU" !
96
00:17:07,212 --> 00:17:10,661
Votarea s-a terminat.
97
00:17:26,733 --> 00:17:31,862
La fel ca altădată,
"nu" a devenit "da".
98
00:17:45,759 --> 00:17:50,667
În felul acesta, Hitler a câştigat alegerile,
iar Germania a trebuit să devină nazistă.
99
00:18:01,797 --> 00:18:06,397
Lumea nu îşi făcea griji.
Iată cum comenta Roosvelt :
100
00:18:06,423 --> 00:18:09,839
"Foc de paie, Hitler nu va
rezista mai mult de o lună."
101
00:18:10,804 --> 00:18:13,952
- Dvs, dle Churchill ce spuneţi ?
- E un balon de săpun !
102
00:18:13,952 --> 00:18:17,697
- Iar dvs, Stalin ?
- Nu va rezista prea mult.
103
00:18:22,344 --> 00:18:26,866
Pentru protecţia lui Hitler s-a înfiinţat SS-ul.
Oameni de fier, cu inima de piatră.
104
00:18:26,985 --> 00:18:30,080
Toată floarea Germaniei.
105
00:18:30,614 --> 00:18:35,780
Herman a cerut să intre în SS şi s-a
lăsat supus durelor examene de admisie.
106
00:18:51,177 --> 00:18:55,393
Primul examen : rezistenţa la durere !
107
00:19:21,389 --> 00:19:23,788
E tare...
108
00:19:37,767 --> 00:19:40,755
Şi asta...
109
00:20:22,469 --> 00:20:27,024
- Cum ai forţa să râzi ?
- Nu e o forţă !
110
00:20:27,875 --> 00:20:33,195
Cu cât simt mai multă durere,
cu atât îmi vine să râd mai mult.
111
00:20:34,315 --> 00:20:38,216
Ce durere....
112
00:20:43,108 --> 00:20:47,102
Al doilea examen : encefalograma pentru
examinarea deplinătăţii facultăţilor mintale.
113
00:20:57,393 --> 00:21:01,407
Gândeşte-te intens la ceva frumos !
114
00:21:47,049 --> 00:21:51,732
Acum trebuie să dovedeşti că
eşti demn să intri în SS.
115
00:21:51,862 --> 00:21:55,241
Pentru aţi dovedi curajul în
faţa pericolului, trebuie
116
00:21:55,282 --> 00:21:57,795
să deschizi paraşuta cât
mai aproape de pământ.
117
00:21:57,884 --> 00:22:01,193
Ţi-e frică ?
118
00:22:03,993 --> 00:22:07,106
- Frică ?
- Hitler va urmări personal săritura ta.
119
00:22:07,131 --> 00:22:11,138
- Heil !
- Heil !
120
00:22:22,102 --> 00:22:25,884
Nu deschide paraşuta...
121
00:22:38,922 --> 00:22:42,514
Încă nu deschide paraşuta.
E un om valoros !
122
00:22:44,670 --> 00:22:48,489
Deschide !
123
00:22:53,102 --> 00:22:56,732
Deschide-o, e un ordin !
124
00:22:59,527 --> 00:23:03,417
Nu a deschis-o !
125
00:23:45,629 --> 00:23:49,711
Data viitoare să spuneţi că
nu se deschide paraşuta.
126
00:23:50,864 --> 00:23:54,784
Devenind cancelar, Hitler a început
imediat să-şi exercite funcţia.
127
00:23:55,034 --> 00:23:58,677
A luat măsuri imediate contra
culturii nealiniate partidului.
128
00:23:59,661 --> 00:24:03,207
Ordin al Cancelariei celui
de-al Treilea Reich :
129
00:24:03,268 --> 00:24:06,944
Eliminarea personajelor americane care
influenţează negativ tineretul german.
130
00:24:07,155 --> 00:24:10,313
Pregătiţi arm' !
131
00:24:11,440 --> 00:24:15,078
Sunt Herman, m-am deghizat !
132
00:24:15,709 --> 00:24:19,793
Foc !
133
00:24:24,779 --> 00:24:27,811
- Sunt Dracula !
- Foc !
134
00:24:32,130 --> 00:24:35,700
E Batman ! Foc !
135
00:24:42,935 --> 00:24:46,965
În tot acest timp, nazismul ii
corupea şi pe cei tineri.
136
00:25:16,155 --> 00:25:19,943
În sudul Bavariei s-a deschis oficial
sezonul de vânătoare la evrei !
137
00:25:20,274 --> 00:25:24,387
Putea obţine permis de vânătoare orice
german care împlinise vârsta de 15 ani
138
00:25:24,433 --> 00:25:29,034
având certificat de rasă ariană şi
apartenenţă la partidul nazist.
139
00:25:34,096 --> 00:25:38,480
Herman a devenit colonel SS
şi avea rol de hăitaş.
140
00:25:40,247 --> 00:25:43,409
Înainte !
141
00:25:51,598 --> 00:25:55,016
Prindeţi-l !
142
00:26:26,108 --> 00:26:29,218
Aceste cupluri alese din cele mai
bune exemplare ale rasei ariene
143
00:26:29,250 --> 00:26:33,757
vor întreţine raporturi sexuale
pentru perpetuarea rasei.
144
00:26:58,696 --> 00:27:03,493
După nouă luni...
145
00:27:30,539 --> 00:27:35,450
Gustav, fratele lui Herman, şi-a pus
în minte să-l elimine pe fuhrer.
146
00:27:35,457 --> 00:27:39,643
El a dezvăluit planul său unicului
prieten în care putea avea încredere.
147
00:29:35,896 --> 00:29:39,966
Interiorul uneia din cele 44 de lumânări
conţinea explozibil de mare putere.
148
00:29:40,883 --> 00:29:46,775
Pe 20 aprilie 1939, deghizându-se în
bucătar, Gustav intra în palatul cancelariei.
149
00:29:47,937 --> 00:29:51,629
- Ce e ?
- Tortul pentru preaiubitul nostru fuhrer.
150
00:30:09,538 --> 00:30:13,830
Pentru că eu, băiat deosebit...
151
00:30:16,720 --> 00:30:20,808
nimeni nu poate spune nu...
152
00:30:21,531 --> 00:30:25,024
Idiotule, fuhrer-ul
împlineşte 43 de ani, nu 44.
153
00:30:40,759 --> 00:30:46,578
După acel atentat de la Berlin, Gestapoul
a organizat un concurs pentru o sosie.
154
00:30:55,138 --> 00:30:57,196
Heil Hitler !
155
00:31:28,207 --> 00:31:32,438
- După ce a văzut probele, Hitler a spus:
- Împuşcaţi-i pe toţi !
156
00:31:32,597 --> 00:31:36,011
Herman făcea carieră rapid în SS.
157
00:31:36,634 --> 00:31:40,723
Dar prietenia sa cu Hitler era
obstrucţionată de un anume Rohm.
158
00:31:41,000 --> 00:31:46,062
- Herman e ambiţios, vrea să-mi ia postul.
- Nu Herman, tu eşti de neînlocuit.
159
00:31:46,746 --> 00:31:51,030
Herman a hotărât să-l viziteze
pe fuhrer în casa sa de la munte.
160
00:31:54,685 --> 00:31:57,717
- Ce vrei să-mi spui, Herman ?
- Nu ştiu dacă pot să-ţi spun.
161
00:31:57,798 --> 00:32:00,056
Vorbeşte !
162
00:32:00,139 --> 00:32:02,918
- E vorba de Rohm.
- Vrei postul lui ?
163
00:32:03,013 --> 00:32:05,751
- Nici nu mă gândesc.
- Atunci ce vrei ?
164
00:32:05,850 --> 00:32:09,872
- Vreau să-ţi spun ce bârfeşte despre tine.
- Ce bârfeşte despre mine ?
165
00:32:11,179 --> 00:32:14,797
- Spune că puţi !
- Cum, eu put ?
166
00:32:14,809 --> 00:32:17,200
- Da, puţi !
- A ce put ?
167
00:32:17,236 --> 00:32:19,955
Nu ştiu a ce puţi,
dar el spune că puţi.
168
00:32:19,955 --> 00:32:24,128
- Tu crezi că eu put ?
- Nu e că nu puţi, el insistă că puţi.
169
00:32:24,753 --> 00:32:26,986
- De ce, tu puţi ?
- Eu nu put.
170
00:32:27,037 --> 00:32:29,796
- Atunci cine pute ?
- Nu ştiu.
171
00:32:29,840 --> 00:32:33,331
Eu cred că el pute,
şi bârfeşte că tu puţi.
172
00:32:34,341 --> 00:32:38,472
În aceiaşi seară, Hitler s-a dus
la un hotel din Badisse.
173
00:32:46,270 --> 00:32:48,959
Rohm, eu nu put !
174
00:32:52,367 --> 00:32:56,139
Aceea a fost noaptea răzbunărilor.
175
00:32:59,808 --> 00:33:04,956
Dacă l-am cunoscut pe Adolf !?
Bineînţeles, eu eram designerul său.
176
00:33:06,001 --> 00:33:10,772
Chiar dacă nu era prea uşor
să îmbraci un caporal austriac.
177
00:33:11,172 --> 00:33:14,640
În orice caz, rezultatele au fost bune.
178
00:33:14,676 --> 00:33:20,533
Îmi spunea :"Ai fost un designer bun, aşa că
nu te trimit într-un lagăr de concentrare".
179
00:33:21,223 --> 00:33:26,101
Am păstrat câteva creaţii pe
care vreau să le vedeţi şi voi.
180
00:33:30,259 --> 00:33:34,793
O manta model '39 cu nasturi
de aur, tip yachtman.
181
00:33:35,818 --> 00:33:39,545
Impermeabil de după amiază,
model Humphrey Bogart.
182
00:33:40,088 --> 00:33:43,097
Pălărie de fetru, model vânătoresc.
183
00:33:43,997 --> 00:33:48,012
Costum alb cu decoraţiune roşie
la braţ şi şapcă fantezistă.
184
00:33:48,752 --> 00:33:52,092
Admiraţi acest capriciu autumnal
într-un colorit de frunze moarte.
185
00:33:53,265 --> 00:33:58,268
Priviţi această ţinută elegantă de
primăvară pentru acordarea de interviuri.
186
00:33:59,814 --> 00:34:03,746
Se poate remarca în mod
deosebit casca model profilactic.
187
00:34:04,018 --> 00:34:07,363
Ţinuta de seară cu eşarfă
pentru aventuri galante.
188
00:34:07,417 --> 00:34:10,989
Hitler era adorat de femei.
189
00:34:14,037 --> 00:34:17,287
Ce frumos e... !
190
00:34:23,103 --> 00:34:26,391
Sunt aici, drăguţule...
191
00:34:32,149 --> 00:34:35,412
Ce frumos eşti...
192
00:34:41,227 --> 00:34:45,698
Numele meu e Gerda, odată am luat
parte la o demonstraţie la Berlin.
193
00:34:45,892 --> 00:34:50,173
Hitler m-a remarcat imediat.
Aceea sunt eu !
194
00:34:50,707 --> 00:34:55,299
Au trecut mulţi ani de atunci, şi
după cum vedeţi, sunt încă în formă.
195
00:34:59,465 --> 00:35:03,316
E adevărat, Hitler mi-a scris şi
m-a invitat în cancelaria lui.
196
00:35:03,826 --> 00:35:09,942
A fost o întâlnire romantică...
M-am îndrăgostit imediat de el.
197
00:35:10,021 --> 00:35:12,836
Era aşa frumos,
viril şi fermecător...
198
00:35:13,380 --> 00:35:19,609
Dacă el era aşa cum îmi doream,
dacă m-a sedus... ?
199
00:35:20,300 --> 00:35:24,056
Nu pot să vă spun
ce-a fost între noi,
200
00:35:24,835 --> 00:35:29,051
va rămâne un secret pe care-l
voi lua cu mine în mormânt.
201
00:35:30,474 --> 00:35:36,061
Încetează, Walter ! Nu vezi că
mama ta dă un interviu ?
202
00:35:39,724 --> 00:35:43,164
Herman locuia într-o casă luxoasă
la Berlin
203
00:35:43,247 --> 00:35:46,738
aproape de cancelaria
prietenului său Hitler.
204
00:36:26,178 --> 00:36:30,230
Avea şi o amantă, se îndrăgostise
de hiena de Buchenwald.
205
00:36:39,495 --> 00:36:43,281
Ce faci dragostea mea,
dormi ? Trezeşte-te !
206
00:36:49,703 --> 00:36:52,752
Nu mai face asta, termină !
207
00:36:59,482 --> 00:37:04,375
În serile ploioase, Herman
juca poker cu prietenii lui apropiaţi.
208
00:37:09,945 --> 00:37:13,546
Doctorul Jekyll, contele Dracula...
209
00:37:16,534 --> 00:37:20,937
Frankenstein.
210
00:37:27,744 --> 00:37:31,748
O mie !
211
00:37:32,806 --> 00:37:36,335
- Încă o mie !
- Voi chiar vreţi să-mi sugeţi sângele ?
212
00:37:38,563 --> 00:37:42,117
Vreau să văd !
213
00:37:42,176 --> 00:37:46,443
Eu plusez patru mii.
214
00:37:47,934 --> 00:37:51,780
Totul...
215
00:37:59,898 --> 00:38:04,420
- Tu ce faci, Jekyll ?
- Te rog, doctor Jekyll !
216
00:38:07,009 --> 00:38:11,019
- Vreau să văd !
- Şi eu vreau.
217
00:38:14,204 --> 00:38:18,440
Vreau să văd cărţile.
218
00:38:18,478 --> 00:38:21,585
- Doi şeptari şi un Jek !
- Doi şeptari cu un K.
219
00:38:22,493 --> 00:38:26,731
Doi şeptari cu un As !
220
00:38:27,449 --> 00:38:33,001
- Doi şeptari cu doi şeptari.
- Eşti un monstru, Herman !
221
00:38:33,293 --> 00:38:37,172
Dacă spui tu... !
222
00:38:42,376 --> 00:38:46,405
Câteodată Herman primea
un telefon la miezul nopţii.
223
00:38:54,608 --> 00:38:56,376
- Herman ?
- Da.
224
00:38:56,459 --> 00:38:58,579
- Te-am trezit ?
- Da.
225
00:38:59,350 --> 00:39:01,656
- Sunt Hitler.
- Nu...
226
00:39:01,691 --> 00:39:04,359
- Vreau un sfat.
- Altul ?
227
00:39:04,406 --> 00:39:08,139
- Ce spui dacă aş ocupa Austria ?
- Mă trezeşti pentru o asemenea prostie ?
228
00:39:08,184 --> 00:39:11,950
- Ce spui de Cehoslovacia ?
- E deja a ta.
229
00:39:11,992 --> 00:39:16,164
- Apoi ce fac, mă opresc ?
- Să luăm şi Polonia, dacă tot e acolo.
230
00:39:16,262 --> 00:39:18,361
- Sigur ?
- Bineînţeles !
231
00:39:18,447 --> 00:39:22,322
- Ce va spune Anglia ?
- Nimic, noi suntem cei mai tari.
232
00:39:22,400 --> 00:39:25,338
- Iar America ?
- Ce să spună ?
233
00:39:25,373 --> 00:39:29,078
- Iar Italia ?
- Vor crede că facem o excursie.
234
00:39:29,178 --> 00:39:31,106
- Da... ?
- Da.
235
00:39:31,165 --> 00:39:35,607
Aşa Hitler a început să bombardeze
poporul german cu propaganda radiofonică.
236
00:40:15,306 --> 00:40:19,348
Invazia lui Hitler în Polonia
a fost ca o simfonie de război.
237
00:41:34,798 --> 00:41:37,944
Când Hitler a declarat mobilizarea,
tinerii nazişti
238
00:41:38,004 --> 00:41:41,518
au alergat entuziaşti
ca să întâmpine apelul său.
239
00:41:49,502 --> 00:41:53,001
Decepţia unui anume Hans Bauer
din Berlin
240
00:41:53,028 --> 00:41:56,767
care se căsătorise de puţin
timp cu iubita lui Irma...
241
00:42:51,528 --> 00:42:54,626
Hans Bauer, eşti chemat
la ordinele fuhrerului !
242
00:42:58,133 --> 00:43:01,733
Urcă, trebuie să plecăm.
243
00:43:02,218 --> 00:43:04,536
Grăbeşte-te !
244
00:43:05,745 --> 00:43:09,677
La revedere, Irma.
Am să-ţi scriu în fiecare zi.
245
00:43:10,367 --> 00:43:14,057
Şi eu am să-ţi scriu în fiecare zi, Hans.
Te voi aştepta pentru totdeauna.
246
00:43:27,565 --> 00:43:32,673
4 B, un petrolier scufundat.
247
00:43:32,721 --> 00:43:36,557
8 A, un torpilor scufundat.
248
00:43:40,047 --> 00:43:43,993
7 N, o corabie scufundat.
249
00:43:45,377 --> 00:43:48,671
Soldaţii englezi în apropierea
oraşului Dunkerque.
250
00:43:51,896 --> 00:43:55,127
- Hei John, un avion.
- Ce fel de avion ?
251
00:43:55,289 --> 00:43:58,458
Am vaga impresie că sunt germane.
252
00:44:00,239 --> 00:44:04,626
Iată care era clasamentul
după primul tur !
253
00:44:07,511 --> 00:44:11,381
Hitler, câştigătorul etapei
de iarnă, era în extaz.
254
00:44:19,405 --> 00:44:22,670
Anarhistul Gustav nu contenea
cu intenţiile sale.
255
00:44:23,394 --> 00:44:27,315
Avea un nou plan diabolic
de eliminare a dictatorului.
256
00:44:44,762 --> 00:44:47,955
Mă duc eu, tu stai aici.
Cine e ?
257
00:44:47,959 --> 00:44:51,922
Portarul.
258
00:44:53,644 --> 00:44:57,776
Intră !
259
00:45:03,627 --> 00:45:09,058
Ţi-am descoperit cuibul, frate. Tu şi
ura ta pentru fuhrer dezonorează familia.
260
00:45:09,107 --> 00:45:12,286
- Tu dezonorezi familia.
- Eu am spus-o primul.
261
00:45:13,223 --> 00:45:16,952
- Mi se pare că eu am spus-o primul.
- Eu mă gândisem s-o spun.
262
00:45:17,892 --> 00:45:21,713
Nu te-am auzit.
263
00:45:22,250 --> 00:45:25,576
- Trebuie să scap de tine.
- N-o poţi face, eşti fratele mai mare.
264
00:45:26,051 --> 00:45:29,081
Ai uitat ce a spus mama ?
Trebuie să ai grijă de mine.
265
00:45:29,172 --> 00:45:32,003
- Mama era mută.
- Nu uita ce-a spus bunicu'.
266
00:45:32,220 --> 00:45:35,448
E inscripţionat pe inelul tău.
267
00:45:35,514 --> 00:45:38,816
Mă doare.
268
00:45:39,733 --> 00:45:44,744
Dacă soarta vă
va despărţi, virgulă...
269
00:45:44,840 --> 00:45:48,747
şi va trebui să vă certaţi, două puncte.
Aici e o mică greşeală.
270
00:45:50,513 --> 00:45:55,452
Să nu uiţi Herman : să nu îndrepţi niciodată
arma contra fratelui tău mai mic.
271
00:45:57,675 --> 00:46:03,519
Atât timp cât Gustav nu se
comportă nedemn şi necinstit.
272
00:46:05,701 --> 00:46:10,670
Putem rezolva asta într-un singur fel.
Unul din noi trebuie să dispară.
273
00:46:11,964 --> 00:46:15,495
Mişcă !
274
00:46:21,881 --> 00:46:26,892
Datorită ignoranţei cu care te comporţi, sper
că vei ignora şi acest joc nevinovat şi mortal.
275
00:46:28,206 --> 00:46:32,205
E vorba de renumita ruletă rusească.
Se introduce un singur glonţ.
276
00:46:35,906 --> 00:46:40,451
Se pune la tâmplă, şi se trage
până când cartuşul explodează.
277
00:46:40,477 --> 00:46:43,883
Tu eşti primul.
278
00:47:30,612 --> 00:47:35,314
- Cât e ceasul ?
- E 11:45.
279
00:47:35,349 --> 00:47:38,386
Trebuie să merg la o
reuniune de partid.
280
00:47:38,389 --> 00:47:41,815
- Apasă pe trăgaci mai întâi.
- Nu pot, voi întârzia.
281
00:47:42,788 --> 00:47:46,708
Vom continua acest joc
mortal la următoarea întâlnire.
282
00:47:59,829 --> 00:48:03,919
În intimitatea casei sale, Hitler
se lăsa pradă unui somn recurent.
283
00:48:23,017 --> 00:48:27,299
- Pentru mine, Hitler a pierdut războiul.
- Dvs ce credeţi ?
284
00:48:27,332 --> 00:48:30,508
Practic, am învins.
285
00:48:30,537 --> 00:48:33,586
Am învins !
286
00:48:33,756 --> 00:48:36,909
Doi cetăţeni germani într-o
cafenea din piaţa Alexander.
287
00:48:38,047 --> 00:48:41,808
- Tu ce crezi despre război, Fritz ?
- Nu sunt prea optimist.
288
00:48:42,810 --> 00:48:46,034
Se pare că totul se duce naibii !
289
00:48:46,244 --> 00:48:51,289
Să-i scriem imediat o scrisoare lui Hitler
şi să-i sfătuim să încheie imediat pace.
290
00:48:51,341 --> 00:48:54,817
Sunt de aceeaşi părere cu tine, Fritz.
FRITZ ŞI FRANZ
291
00:48:55,766 --> 00:48:59,473
Au vrut să-i dea un sfat fuhrerului.
292
00:49:08,348 --> 00:49:12,305
Dintr-un tranşeu din zona de est
a Europei, Hans îi scria iubitei sale.
293
00:49:12,919 --> 00:49:17,306
Iubita mea virgină Irma, aici pe front
viaţa este destul de lejeră.
294
00:49:17,799 --> 00:49:21,338
Avem apă curentă şi băi termale
contra reumatismului.
295
00:49:35,542 --> 00:49:40,699
Dragul meu Hans... Nici aici
la Berlin nu e prea rău.
296
00:49:41,998 --> 00:49:47,161
Aseară am sărbătorit un an de căsătorie
cu o raţie suplimentară de grăsime.
297
00:50:00,767 --> 00:50:04,631
Pe 14 octombrie,
ora 7 dimineaţa, Hitler
298
00:50:05,132 --> 00:50:08,430
părăsea reşedinţa sa montană
şi pleca la Nurnberg.
299
00:50:11,566 --> 00:50:17,465
Gustav, aflând de această călătorie a înlocuit
roata de rezervă cu una pregătită de el,
300
00:50:17,976 --> 00:50:22,499
şi care era plină cu explozibil.
Explozia trebuia să aibă loc la ora 8 fix.
301
00:50:46,730 --> 00:50:50,691
Atentatorul în aşteptarea orei fatale.
302
00:51:16,117 --> 00:51:19,394
- Ce se întâmplă ?
- Avem pană.
303
00:51:19,432 --> 00:51:23,629
Schimbă roata.
304
00:52:36,907 --> 00:52:40,964
Dle Wolf, aveţi de făcut
vreo declaraţie ?
305
00:52:41,893 --> 00:52:46,586
Sunt nepotul câinelui lui Hitler.
Şi bunicul meu îl ura pe dictator.
306
00:52:46,718 --> 00:52:50,041
Îl obliga să execute ordine fără sens.
307
00:52:50,303 --> 00:52:54,058
Arunca un băţ, iar bunicul meu
trebuia să-l aducă înapoi.
308
00:52:57,994 --> 00:53:02,294
Dar într-o zi, el a refuzat
să se mai supună.
309
00:53:03,659 --> 00:53:07,895
Sărmanul bunicu' !
A sfârşit-o rău !
310
00:53:09,200 --> 00:53:13,661
LAGĂR DE CONCENTRARE
311
00:53:17,113 --> 00:53:20,307
Ce faci, amice ? Te văd pentru
prima dată. Cum ai ajuns aici ?
312
00:53:20,970 --> 00:53:24,704
E o problemă rasială.
Mă numesc Samuel David Israel.
313
00:53:25,267 --> 00:53:28,729
Condoleanţe !
314
00:53:33,566 --> 00:53:37,707
Într-un avanpost din prima linie, Hans
profita de linişte pentru a mânca.
315
00:53:37,809 --> 00:53:43,346
Era faimoasa pâine a soldatului, aprobată
de Biroul Comandamentului German.
316
00:55:32,654 --> 00:55:38,807
- Comandamentul ?
- Numărul format a fost înlocuit cu
317
00:55:38,841 --> 00:55:42,173
numărul 764403.
318
00:55:42,954 --> 00:55:46,019
Poftim, ăsta e noul număr.
319
00:55:58,332 --> 00:56:01,908
Am venit să te schimb.
320
00:56:37,057 --> 00:56:42,057
Pentru soldaţi, preţul e 10 mărci.
321
00:56:54,525 --> 00:56:57,341
Între timp, cei doi fraţi
continuau duelul mortal.
322
00:57:20,142 --> 00:57:23,907
Scuză-mă !
323
00:58:15,921 --> 00:58:19,489
Supa e gata, rămâi să
iei prânzul cu mine azi ?
324
00:58:20,123 --> 00:58:24,125
Azi e vineri, mă duc
la restaurantul "Scrumbia".
325
00:58:37,820 --> 00:58:41,188
- Auf Wiedersehen !
- Ciao !
326
00:58:46,564 --> 00:58:50,053
În Africa, Vulpea Deşertului,
Generalul Rommel, dădea şah englezilor
327
00:58:50,603 --> 00:58:54,321
datorită surprinzătoarelor sale
metode de deghizare.
328
00:58:57,340 --> 00:59:00,904
Să vedem unele dintre cele mai
reuşite deghizări ale lui Rommel.
329
00:59:01,068 --> 00:59:07,249
Girafă, zebră, leu...
şi chiar cocostârc.
330
00:59:09,606 --> 00:59:13,646
Iubita Irma ! Mireasa mea virgină...
331
00:59:14,110 --> 00:59:17,573
Sunt în Africa în armata
generalului Rommel.
332
00:59:17,591 --> 00:59:24,517
Sunt bine, avem moralul ridicat,
iar temperatura e suportabilă.
333
00:59:33,259 --> 00:59:37,526
Iubitul meu Hans... Şi la Berlin
e vară şi e foarte cald.
334
00:59:37,622 --> 00:59:41,254
În casa noastră e bine,
în pereţi au fost
335
00:59:41,255 --> 00:59:45,055
făcute găuri care asigură
o ventilaţie eficientă.
336
00:59:52,741 --> 00:59:56,377
- Scuzaţi-mă, pastore !
- Spuneţi !
337
00:59:56,407 --> 01:00:00,373
Ce poziţie a luat biserica dvs
contra lui Hitler ?
338
01:00:00,373 --> 01:00:05,038
Nici o poziţie, noi ne ocupăm
numai de suflete, nu de politică.
339
01:00:12,529 --> 01:00:18,253
Obişnuinţa lui Hitler de a primi flori de la
copii i-a sugerat lui Gustav o nouă idee.
340
01:01:55,618 --> 01:01:58,965
Gustav a aşteptat momentul
potrivit, ştia că Hitler...
341
01:01:59,032 --> 01:02:02,954
va participa la inaugurarea
unei noi şcoli.
342
01:03:27,080 --> 01:03:31,775
În spatele frontului, o cântăreaţă
cunoscută ridica moralul soldaţilor.
343
01:03:34,614 --> 01:03:37,628
Bune seara, prieteni !
344
01:03:39,091 --> 01:03:42,661
Intră, frumoaso !
345
01:08:09,320 --> 01:08:12,429
Să mai vii !
346
01:08:12,500 --> 01:08:15,999
Lucrurile începeau să se
înrăutăţească pe toate fronturile.
347
01:08:16,138 --> 01:08:20,706
Dacă până acum trupele avansau,
acum era momentul retragerii.
348
01:08:22,083 --> 01:08:26,220
Hitler era negru de supărare.
349
01:08:26,298 --> 01:08:31,315
La masa cartierului general al
aliaţilor era un optimism continuu.
350
01:08:53,462 --> 01:08:57,630
VICTORIE
351
01:09:06,888 --> 01:09:10,290
Iubita mea virgină, Irma !
În această noapte
352
01:09:10,440 --> 01:09:14,307
de Crăciun mă gândesc la tine
cu multă nostalgie.
353
01:09:14,446 --> 01:09:19,706
Nu-ţi face griji pentru mine,
frigul de aici e suportabil.
354
01:09:59,820 --> 01:10:05,481
Dragul meu Hans ! Nici aici la
Berlin iarna nu e prea aspră.
355
01:10:05,637 --> 01:10:11,337
Nu mai avem nevoie de căldură în casă,
putem sta cu ferestrele deschise.
356
01:10:35,524 --> 01:10:40,036
La Yalta, lumea era împărţită de
cei trei duşmani ai lui Hitler.
357
01:10:40,185 --> 01:10:43,270
Adolfo nu se dădea bătut şi
răspundea în felul următor :
358
01:10:51,698 --> 01:10:56,144
Germanii lansau rachete
incendiare asupra Londrei.
359
01:11:09,429 --> 01:11:13,074
În încercarea sa de a pune capăt acelui
război dezastruos, Gustav a conceput un
360
01:11:13,527 --> 01:11:17,361
nou plan diabolic
pentru eliminarea dictatorului.
361
01:12:02,788 --> 01:12:07,968
Eva Braun, logodnica lui Adolfo îşi primea
adesea prietenii la vila ei de la munte.
362
01:12:08,957 --> 01:12:14,044
Gustav obţine o audienţă dându-se
drept dr. Otto Weber, directorul firmei Laika !
363
01:12:14,060 --> 01:12:18,291
Voi ştiţi cine vine azi ?
364
01:12:18,892 --> 01:12:22,459
- Veţi avea o vizită, frau Braun ?
- Da.
365
01:12:22,469 --> 01:12:26,289
- Cine vine ?
- Dr Otto Weber.
366
01:12:26,375 --> 01:12:31,302
Vine din partea firmei Laika, mi-a promis
un model nou al aparatului de fotografiat.
367
01:12:31,353 --> 01:12:34,054
- Cu adevărat ?
- Da.
368
01:12:34,108 --> 01:12:38,278
- Mergeţi în salon, vă aşteaptă tortul.
- Mulţumim !
369
01:13:04,761 --> 01:13:09,431
- Bună, dle Weber !
- Am adus ultimul model de Laika.
370
01:13:09,507 --> 01:13:12,163
Mulţumesc, domnule !
371
01:13:12,249 --> 01:13:16,603
- Îl puteţi fotografia imediat pe fuhrer.
- Imediat.
372
01:13:24,058 --> 01:13:27,965
Un moment ! Mai întâi vă voi
fotografia pe dv, dle. Weber.
373
01:13:32,199 --> 01:13:36,221
Cu ajutorul forţelor navale,
Hitler vrea să atace Anglia.
374
01:13:43,646 --> 01:13:48,966
Datorită cantităţii reduse de muniţie, soldaţii
de pe front au primit câte un contor.
375
01:13:51,549 --> 01:13:56,245
Din lipsă de piloţi, a fost chemat
la luptă şi Baronul Roşu...
376
01:13:56,307 --> 01:13:59,868
legendarul erou
din primul război mondial.
377
01:15:00,361 --> 01:15:03,886
Chemarea la arme se făcea
fără nici o excepţie.
378
01:15:03,963 --> 01:15:07,687
La atac !
379
01:15:12,240 --> 01:15:16,043
Înainte !
380
01:15:34,771 --> 01:15:38,431
Ne găsim într-o casă germană
din apropierea frontului.
381
01:15:38,507 --> 01:15:43,972
- Ai noştri se retrag.
- Dă jos alea !
382
01:15:44,180 --> 01:15:48,136
- Se apropie americanii.
- Americanii ?
383
01:15:49,019 --> 01:15:52,494
Vin americanii !
384
01:15:52,746 --> 01:15:56,385
- L-am găsit.
- Nu, sunt englezii.
385
01:15:56,472 --> 01:15:59,899
- Sunt englezii ?
- Da.
386
01:16:01,495 --> 01:16:05,562
Nu mamă, am greşit,
sunt ruşii.
387
01:16:05,620 --> 01:16:10,672
Ruşii ! Unde e ?
Da, el e !
388
01:16:12,245 --> 01:16:15,540
Se întorc germanii.
Au început contraatacul.
389
01:16:15,540 --> 01:16:19,001
Germanii...
390
01:16:19,283 --> 01:16:22,614
- Vin germanii.
- Ruşii înaintează !
391
01:16:22,674 --> 01:16:25,830
Ce faci ?
392
01:16:25,855 --> 01:16:29,019
- Americanii...
- Care sunt ?
393
01:16:29,030 --> 01:16:32,463
Sunt englezii.
394
01:16:34,672 --> 01:16:38,729
Sunt germanii,
s-au întors iar.
395
01:16:39,465 --> 01:16:42,598
Sunt americanii...
Nu, sunt englezii.
396
01:16:43,076 --> 01:16:46,732
- Vin englezii...
- Nu, sunt germanii !
397
01:16:47,058 --> 01:16:50,353
- Germanii...
- Nu, nu ! Sunt americanii !
398
01:16:53,650 --> 01:16:57,979
Războiul din casa dura trei zile,
iar la sfârşit.....
399
01:17:24,291 --> 01:17:27,989
- Trăiască Germania !
- Heil !
400
01:17:29,406 --> 01:17:33,912
Ofiţerii prusaci au preferat să se sinucidă
pentru a nu cădea vii în mâna inamicului.
401
01:17:34,979 --> 01:17:39,129
Dar pentru că muniţia
nu era suficientă...
402
01:17:41,801 --> 01:17:46,803
Chiar şi Hitler s-a sinucis, iar corpul său a
fost ars de focul care a cuprins cancelaria.
403
01:17:47,194 --> 01:17:50,927
Să-l cităm pe Rudolph Hess :
404
01:17:51,015 --> 01:17:56,743
În a treia zi după moartea lui, cazacii
care păzeau locul unde fuseseră îngropate
405
01:17:56,798 --> 01:18:00,017
rămăşiţele sale, au fost luminaţi
deodată de o lumină orbitoare,
406
01:18:00,079 --> 01:18:04,257
iar Hitler a reînviat, demonstrând încă
odată originea sa supranaturală.
407
01:18:07,984 --> 01:18:12,054
El a fost declarat imediat nebun şi
trimis imediat la închisoarea din Spandau.
408
01:18:16,066 --> 01:18:20,345
În sfârşit, după cinci ani de război,
soldaţii germani se puteau întoarce acasă.
409
01:18:21,338 --> 01:18:25,865
- Faust...
- Helga !
410
01:19:04,031 --> 01:19:09,747
- Albert !
- Maria !
411
01:19:23,369 --> 01:19:30,033
- Irma !
- Hans !
412
01:20:14,267 --> 01:20:18,155
ATENŢIE, CÂMP MINAT !
413
01:20:33,389 --> 01:20:38,394
Herman a renunţat la uniforma SS şi
şi-a reluat vechea meserie de iluzionist,
414
01:20:38,539 --> 01:20:41,822
dând spectacole într-un teatru mic
de la periferia Nurnberg-ului.
415
01:21:27,966 --> 01:21:32,014
Bună seara, dle Herman !
Sunt de la ziarul "Der Spiegel".
416
01:21:32,062 --> 01:21:35,745
A fost un număr senzaţional, un truc
reuşit, cum reuşiţi să faceţi asta ?
417
01:21:36,583 --> 01:21:39,843
Nu folosesc trucuri în spectacolele.
418
01:21:41,190 --> 01:21:45,418
Fascinant, domnule Herman !
Aţi făcut parte din SS ?
419
01:21:45,687 --> 01:21:48,103
Nu-mi amintesc.
420
01:21:48,152 --> 01:21:51,339
Avem documente care dovedesc
că aţi fost ofiţer SS.
421
01:21:51,399 --> 01:21:54,533
A fost o copilărie,
a trecut mult timp de atunci.
422
01:21:55,002 --> 01:21:59,059
- Două luni ?
- Mai mult... două luni şi jumătate.
423
01:21:59,518 --> 01:22:03,013
Înţeleg !
424
01:22:03,077 --> 01:22:08,289
În ultimele zile ale războiului,
unitatea dvs era undeva în munţii Ardeni.
425
01:22:08,345 --> 01:22:11,130
- Aţi fost unicul supravieţuitor ?
- Exact !
426
01:22:11,261 --> 01:22:15,092
- Cum de aţi scăpat cu viaţă ?
- Exact !
427
01:22:15,169 --> 01:22:18,595
- Cum v-aţi salvat ?
- Cum m-am salvat ?!
428
01:22:20,542 --> 01:22:24,300
Mă aflam singur pe un câmp
sub tirul inamicului.
429
01:22:24,397 --> 01:22:32,686
Reformulez, mă aflam sub tirul
artileriei pe un câmp bombardat.
430
01:22:34,167 --> 01:22:39,551
Am să va explic mai bine. Mă aflam singur
pe un câmp bombardat de artileria inamică.
431
01:22:40,192 --> 01:22:46,449
Focul infernului coborâse în jurul meu,
transformându-mă într-o ţintă umană.
432
01:23:35,786 --> 01:23:39,810
Scuzaţi-mă ! Facem un
reportaj despre Hitler.
433
01:23:39,826 --> 01:23:42,935
Hitler e mort de aproape 40 de ani,
ce gândiţi azi despre el ?
434
01:23:43,484 --> 01:23:46,914
Poate e adevărat că Hitler
e mort, dar eu nu cred.
435
01:23:47,330 --> 01:23:51,278
Hitler e întotdeauna pregătit
să apară în orice colţ al lumii.
436
01:23:51,435 --> 01:23:55,629
Trebuie să fim foarte atenţi.
437
01:23:58,522 --> 01:24:01,631
Care este părerea dvs
despre Hitler ?
438
01:24:01,649 --> 01:24:04,743
Nu am o părere prea bună.
439
01:24:04,794 --> 01:24:09,456
Era un om rece, cinic...
poate fără milă.
440
01:24:09,478 --> 01:24:13,058
Nu ştiu, poate dacă-l
cunoşteam mai bine...
441
01:24:14,085 --> 01:24:17,595
- Tu ce crezi despre Hitler ?
- Eu cred că era un nebun, un criminal.
442
01:24:17,897 --> 01:24:22,061
Eu nu prea am timp de astea, cred
că era un personaj de comedie...
443
01:24:22,095 --> 01:24:28,113
Era un mare conducător, dacă azi
ar fi fost el, ar fi fost mult mai bine.
444
01:24:36,253 --> 01:24:39,313
- Cine e ?
- Portarul.
445
01:24:39,335 --> 01:24:42,425
Intră, Herman !
446
01:24:52,147 --> 01:24:58,554
Salut, mierlo !
Şi tu ai îmbătrânit...
447
01:26:35,269 --> 01:26:43,189
Întotdeauna am avut convingerea că
pistolul n-a fost niciodată încărcat.
448
01:26:51,332 --> 01:26:56,417
- A fost încărcat vreodată ?
- Nu.
449
01:26:58,545 --> 01:27:03,451
- De ce ?
- Pentru binele tău.
450
01:27:04,681 --> 01:27:14,244
Pentru că numai murind de
mai multe ori, omul devine om.
451
01:27:23,360 --> 01:27:28,257
Ştiai că eşti un prost ?
452
01:27:35,163 --> 01:27:42,419
SFÂRŞIT
37278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.