All language subtitles for Zio Adolfo, in arte Führer (1978).ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,294 --> 00:00:11,397 Pentru prima dată, aparatul de opresiune pregăteşte un eveniment foarte interesant. 2 00:00:12,018 --> 00:00:15,902 Ne găsim într-o pădure din Europa de nord. 3 00:00:15,946 --> 00:00:19,691 Se pare că anumite persoane şi-au dat întâlnire pentru un ritual secret. 4 00:00:25,753 --> 00:00:29,326 Bună seara ! 5 00:00:29,920 --> 00:00:32,750 Bună seara ! 6 00:00:37,495 --> 00:00:40,983 Bună seara tuturor, vă rog să intraţi ! 7 00:00:42,140 --> 00:00:45,529 - Intraţi ! - Mulţumim ! 8 00:00:49,721 --> 00:00:53,994 Luaţi loc în jurul mesei. Să formăm un lanţ. 9 00:00:54,106 --> 00:00:58,020 Să ne ţinem de mâini şi să ne concentrăm la maxim. 10 00:00:58,049 --> 00:01:00,299 - Sunteţi pregătiţi ? - Da. 11 00:01:00,299 --> 00:01:05,388 Chemăm spiritul lui Hitler. Vino la noi ! 12 00:01:05,893 --> 00:01:10,533 Dacă ne auzi, bate în ceva ! 13 00:01:27,422 --> 00:01:32,612 UNCHIUL ADOLFO ŞI ARTA DE A FI FUHRER 14 00:03:29,716 --> 00:03:33,378 Acesta e Adolf Hitler, supranumit şi geniul răului. 15 00:03:33,740 --> 00:03:37,372 În continuare, vă vom spune povestea lui care are la bază 16 00:03:37,466 --> 00:03:41,355 fragmente din mărturiile lăsate de discipolii săi precum Goebbels... 17 00:03:41,707 --> 00:03:47,284 Atunci când s-a născut Hitler, pe cer a avut loc un ciudat fenomen celest. 18 00:03:57,589 --> 00:04:02,156 Haideţi, fetele mele... 19 00:04:05,365 --> 00:04:09,018 - Doamnă... - Cu mine vorbiţi ? 20 00:04:09,266 --> 00:04:12,824 - Aţi fost doica lui Hitler ? - Da, aşa e ! 21 00:04:12,826 --> 00:04:15,849 Eu am fost cea care l-am ajutat să vină pe lume. 22 00:04:16,449 --> 00:04:21,757 Într-o zi, micul Adolfo... Avea doar câteva luni. 23 00:04:22,129 --> 00:04:26,647 L-am lăsat numai pentru un minut, acolo, sub stejarul acela. 24 00:04:27,478 --> 00:04:30,962 Atunci s-a întâmplat ceva oribil... 25 00:04:31,045 --> 00:04:35,035 a văzut un şarpe veninos pe creanga copacului. 26 00:04:43,156 --> 00:04:48,109 Odioasa reptilă a intrat sub plăpumioara lui şi l-a muşcat. 27 00:04:52,224 --> 00:04:56,127 Dar în final, reptila a sfârşit-o urât. 28 00:05:00,799 --> 00:05:07,405 Eu Rudolph Hess, vă spun că la vârsta de 12 ani, Hitler a fost invitat 29 00:05:07,907 --> 00:05:11,438 la Siena, la nunta fiicei unui berar din Salzburg. 30 00:05:14,472 --> 00:05:17,858 Trăiască mirii ! Multă Fericire ! 31 00:05:19,290 --> 00:05:23,436 Trăiască mirii ! 32 00:05:28,730 --> 00:05:32,391 Trăiască mirii ! 33 00:06:12,846 --> 00:06:16,639 S-a terminat berea. 34 00:06:18,376 --> 00:06:22,333 Hai Adolfo, ocupă-te tu ! 35 00:06:43,087 --> 00:06:46,768 Trăiască... 36 00:06:52,585 --> 00:06:56,610 - Pentru mine, Hitler e numai un impostor. - Da.... 37 00:07:06,612 --> 00:07:11,190 În 1907, tânărul Hitler simţea vocaţia de pictor, 38 00:07:11,703 --> 00:07:15,322 aşa că s-a înscris la examenul de admitere la Academia de Arte din Viena. 39 00:07:56,200 --> 00:07:59,958 Ce ai făcut, herr Hitler ? Asta nu e artă ! 40 00:08:00,330 --> 00:08:03,744 Dezonorezi Academia ! 41 00:08:04,870 --> 00:08:08,367 Afară ! Să nu te mai văd pe aici ! 42 00:08:08,383 --> 00:08:12,527 Nu vei mai pune piciorul în această instituţie cât voi trăi eu. 43 00:08:29,888 --> 00:08:33,752 Dezamăgit de experienţa vieneză, Adolfo a emigrat la Monaco. 44 00:08:33,851 --> 00:08:37,367 După ce a falimentat diverşi meşteşugari, a hotărât să înfiinţeze un partid. 45 00:08:38,831 --> 00:08:42,740 El îşi ţinea discursurile într-o berărie, la adunările lui veneau mulţi. 46 00:08:43,229 --> 00:08:48,757 Prin forţa lui de convingere, cetăţenii intrau burghezi şi ieşeau îmbrăcaţi în gri. 47 00:09:02,813 --> 00:09:08,662 Sunt o jurnalistă americană şi lucrez pentru ziarul "New York Times". 48 00:09:10,221 --> 00:09:14,642 Mă numesc... Scuzaţi-mă ! Când e vorba de nume.... 49 00:09:16,011 --> 00:09:20,927 Da, Livia Peterson. În '33 eram corespondentă la Monaco. 50 00:09:21,316 --> 00:09:25,747 Îmi amintesc perfect de... 51 00:09:27,597 --> 00:09:31,756 Trebuie să mă scuzaţi, când e vorba de nume... De Hitler ! 52 00:09:32,383 --> 00:09:37,611 Într-o zi mă primit pentru un interviu, am remarcat privirea sa magnetică... 53 00:09:48,805 --> 00:09:53,094 - Vă rog să luaţi loc ! - Mulţumesc ! 54 00:09:57,381 --> 00:10:00,496 Îmi puteţi spune care e programa dv. politică ? 55 00:10:00,573 --> 00:10:05,042 Am scris deja totul în cartea mea : "Mein Kampf". Citeşte-o ! 56 00:10:14,755 --> 00:10:18,353 O privire cu adevărat magnetică ! 57 00:10:20,060 --> 00:10:25,278 Se pare că salutul nazist a luat fiinţă cu ocazia unui eveniment în '39. 58 00:10:25,292 --> 00:10:28,506 Era o zi ploioasă. 59 00:10:35,610 --> 00:10:39,470 - Heil Hitler ! - Heil ! 60 00:10:39,529 --> 00:10:43,737 - Hitler ! - Heil ! 61 00:10:52,222 --> 00:10:55,290 - Heil ! - Hitler ! 62 00:11:00,451 --> 00:11:03,966 Într-un teatrul din Nurnberg, dădea spectacole un renumit iluzionist. 63 00:11:04,685 --> 00:11:08,359 Renumitul Herman ! 64 00:11:23,691 --> 00:11:27,221 Ingrid ! 65 00:11:49,978 --> 00:11:53,332 Te rog ! 66 00:12:42,856 --> 00:12:46,985 Pentru sânge. Eşti pregătită ? 67 00:13:08,817 --> 00:13:11,887 Ajutor ! 68 00:13:12,882 --> 00:13:16,779 Ajutor ! 69 00:13:20,514 --> 00:13:25,174 Ajutor ! 70 00:13:54,011 --> 00:13:57,974 Să-ţi fie ruşine ! 71 00:14:03,873 --> 00:14:07,739 Mulţumesc ! 72 00:14:14,939 --> 00:14:19,031 Am terminat ! 73 00:14:37,275 --> 00:14:40,905 Bravo ! Minunat ! Spune-mi care e şmecheria ! 74 00:14:41,089 --> 00:14:44,837 Care şmecherie ? Cum îţi permiţi ? Nu e nici o şmecherie. 75 00:14:45,145 --> 00:14:48,739 Singura problemă e să găsesc de fiecare dată o altă femeie. 76 00:14:49,244 --> 00:14:52,226 - Deci tu... - Da. Dar tu ? 77 00:14:52,275 --> 00:14:55,644 - Meriţi să intri în partidul nostru. - Hail ! 78 00:14:56,444 --> 00:15:01,756 Jos cu Hitler ! Nebunul acela va duce Germania la ruină. 79 00:15:01,936 --> 00:15:05,784 Mâine la referendum să-l votaţi pe Leine ! Votaţi-l pe Leine ! 80 00:15:05,808 --> 00:15:08,916 - Cine e nebunul ăla care seamănă cu tine ? - Fratele meu geamăn, Gustav. 81 00:15:08,999 --> 00:15:11,893 E un anarhist, oaia neagră a familiei. 82 00:15:11,961 --> 00:15:15,439 Mâine la referendum votaţi-l pe Leine ! Jos Hitler ! 83 00:15:15,510 --> 00:15:19,477 Prindeţi-l imediat. E un inamic al statului. 84 00:15:28,008 --> 00:15:31,037 Uite-l ! Prindeţi-l ! 85 00:15:36,096 --> 00:15:39,131 Uite-l ! 86 00:15:45,060 --> 00:15:48,322 Uite-l ! 87 00:15:56,062 --> 00:15:59,227 - Unde s-a dus ? - În zona 18. 88 00:15:59,327 --> 00:16:02,347 23, 28, 21, 25.... 89 00:16:02,467 --> 00:16:05,736 - Vreau să ştiu unde e ! - Cred că a intrat aici. 90 00:16:05,764 --> 00:16:08,859 - Intraţi repede. - Un manifest... 91 00:16:08,859 --> 00:16:11,910 Nu uitaţi, citiţi-l bine ! 92 00:16:16,170 --> 00:16:19,296 Un moment... 93 00:16:34,479 --> 00:16:38,475 După cum spunea Gustav, a doua zi în Germania a avut loc 94 00:16:38,510 --> 00:16:42,673 un referendum pentru a-l numi sau nu pe Hitler în funcţia de cancelar. 95 00:16:43,738 --> 00:16:49,433 Simţind ameninţarea lozincilor naziste populaţia a votat în majoritate, "NU" ! 96 00:17:07,212 --> 00:17:10,661 Votarea s-a terminat. 97 00:17:26,733 --> 00:17:31,862 La fel ca altădată, "nu" a devenit "da". 98 00:17:45,759 --> 00:17:50,667 În felul acesta, Hitler a câştigat alegerile, iar Germania a trebuit să devină nazistă. 99 00:18:01,797 --> 00:18:06,397 Lumea nu îşi făcea griji. Iată cum comenta Roosvelt : 100 00:18:06,423 --> 00:18:09,839 "Foc de paie, Hitler nu va rezista mai mult de o lună." 101 00:18:10,804 --> 00:18:13,952 - Dvs, dle Churchill ce spuneţi ? - E un balon de săpun ! 102 00:18:13,952 --> 00:18:17,697 - Iar dvs, Stalin ? - Nu va rezista prea mult. 103 00:18:22,344 --> 00:18:26,866 Pentru protecţia lui Hitler s-a înfiinţat SS-ul. Oameni de fier, cu inima de piatră. 104 00:18:26,985 --> 00:18:30,080 Toată floarea Germaniei. 105 00:18:30,614 --> 00:18:35,780 Herman a cerut să intre în SS şi s-a lăsat supus durelor examene de admisie. 106 00:18:51,177 --> 00:18:55,393 Primul examen : rezistenţa la durere ! 107 00:19:21,389 --> 00:19:23,788 E tare... 108 00:19:37,767 --> 00:19:40,755 Şi asta... 109 00:20:22,469 --> 00:20:27,024 - Cum ai forţa să râzi ? - Nu e o forţă ! 110 00:20:27,875 --> 00:20:33,195 Cu cât simt mai multă durere, cu atât îmi vine să râd mai mult. 111 00:20:34,315 --> 00:20:38,216 Ce durere.... 112 00:20:43,108 --> 00:20:47,102 Al doilea examen : encefalograma pentru examinarea deplinătăţii facultăţilor mintale. 113 00:20:57,393 --> 00:21:01,407 Gândeşte-te intens la ceva frumos ! 114 00:21:47,049 --> 00:21:51,732 Acum trebuie să dovedeşti că eşti demn să intri în SS. 115 00:21:51,862 --> 00:21:55,241 Pentru aţi dovedi curajul în faţa pericolului, trebuie 116 00:21:55,282 --> 00:21:57,795 să deschizi paraşuta cât mai aproape de pământ. 117 00:21:57,884 --> 00:22:01,193 Ţi-e frică ? 118 00:22:03,993 --> 00:22:07,106 - Frică ? - Hitler va urmări personal săritura ta. 119 00:22:07,131 --> 00:22:11,138 - Heil ! - Heil ! 120 00:22:22,102 --> 00:22:25,884 Nu deschide paraşuta... 121 00:22:38,922 --> 00:22:42,514 Încă nu deschide paraşuta. E un om valoros ! 122 00:22:44,670 --> 00:22:48,489 Deschide ! 123 00:22:53,102 --> 00:22:56,732 Deschide-o, e un ordin ! 124 00:22:59,527 --> 00:23:03,417 Nu a deschis-o ! 125 00:23:45,629 --> 00:23:49,711 Data viitoare să spuneţi că nu se deschide paraşuta. 126 00:23:50,864 --> 00:23:54,784 Devenind cancelar, Hitler a început imediat să-şi exercite funcţia. 127 00:23:55,034 --> 00:23:58,677 A luat măsuri imediate contra culturii nealiniate partidului. 128 00:23:59,661 --> 00:24:03,207 Ordin al Cancelariei celui de-al Treilea Reich : 129 00:24:03,268 --> 00:24:06,944 Eliminarea personajelor americane care influenţează negativ tineretul german. 130 00:24:07,155 --> 00:24:10,313 Pregătiţi arm' ! 131 00:24:11,440 --> 00:24:15,078 Sunt Herman, m-am deghizat ! 132 00:24:15,709 --> 00:24:19,793 Foc ! 133 00:24:24,779 --> 00:24:27,811 - Sunt Dracula ! - Foc ! 134 00:24:32,130 --> 00:24:35,700 E Batman ! Foc ! 135 00:24:42,935 --> 00:24:46,965 În tot acest timp, nazismul ii corupea şi pe cei tineri. 136 00:25:16,155 --> 00:25:19,943 În sudul Bavariei s-a deschis oficial sezonul de vânătoare la evrei ! 137 00:25:20,274 --> 00:25:24,387 Putea obţine permis de vânătoare orice german care împlinise vârsta de 15 ani 138 00:25:24,433 --> 00:25:29,034 având certificat de rasă ariană şi apartenenţă la partidul nazist. 139 00:25:34,096 --> 00:25:38,480 Herman a devenit colonel SS şi avea rol de hăitaş. 140 00:25:40,247 --> 00:25:43,409 Înainte ! 141 00:25:51,598 --> 00:25:55,016 Prindeţi-l ! 142 00:26:26,108 --> 00:26:29,218 Aceste cupluri alese din cele mai bune exemplare ale rasei ariene 143 00:26:29,250 --> 00:26:33,757 vor întreţine raporturi sexuale pentru perpetuarea rasei. 144 00:26:58,696 --> 00:27:03,493 După nouă luni... 145 00:27:30,539 --> 00:27:35,450 Gustav, fratele lui Herman, şi-a pus în minte să-l elimine pe fuhrer. 146 00:27:35,457 --> 00:27:39,643 El a dezvăluit planul său unicului prieten în care putea avea încredere. 147 00:29:35,896 --> 00:29:39,966 Interiorul uneia din cele 44 de lumânări conţinea explozibil de mare putere. 148 00:29:40,883 --> 00:29:46,775 Pe 20 aprilie 1939, deghizându-se în bucătar, Gustav intra în palatul cancelariei. 149 00:29:47,937 --> 00:29:51,629 - Ce e ? - Tortul pentru preaiubitul nostru fuhrer. 150 00:30:09,538 --> 00:30:13,830 Pentru că eu, băiat deosebit... 151 00:30:16,720 --> 00:30:20,808 nimeni nu poate spune nu... 152 00:30:21,531 --> 00:30:25,024 Idiotule, fuhrer-ul împlineşte 43 de ani, nu 44. 153 00:30:40,759 --> 00:30:46,578 După acel atentat de la Berlin, Gestapoul a organizat un concurs pentru o sosie. 154 00:30:55,138 --> 00:30:57,196 Heil Hitler ! 155 00:31:28,207 --> 00:31:32,438 - După ce a văzut probele, Hitler a spus: - Împuşcaţi-i pe toţi ! 156 00:31:32,597 --> 00:31:36,011 Herman făcea carieră rapid în SS. 157 00:31:36,634 --> 00:31:40,723 Dar prietenia sa cu Hitler era obstrucţionată de un anume Rohm. 158 00:31:41,000 --> 00:31:46,062 - Herman e ambiţios, vrea să-mi ia postul. - Nu Herman, tu eşti de neînlocuit. 159 00:31:46,746 --> 00:31:51,030 Herman a hotărât să-l viziteze pe fuhrer în casa sa de la munte. 160 00:31:54,685 --> 00:31:57,717 - Ce vrei să-mi spui, Herman ? - Nu ştiu dacă pot să-ţi spun. 161 00:31:57,798 --> 00:32:00,056 Vorbeşte ! 162 00:32:00,139 --> 00:32:02,918 - E vorba de Rohm. - Vrei postul lui ? 163 00:32:03,013 --> 00:32:05,751 - Nici nu mă gândesc. - Atunci ce vrei ? 164 00:32:05,850 --> 00:32:09,872 - Vreau să-ţi spun ce bârfeşte despre tine. - Ce bârfeşte despre mine ? 165 00:32:11,179 --> 00:32:14,797 - Spune că puţi ! - Cum, eu put ? 166 00:32:14,809 --> 00:32:17,200 - Da, puţi ! - A ce put ? 167 00:32:17,236 --> 00:32:19,955 Nu ştiu a ce puţi, dar el spune că puţi. 168 00:32:19,955 --> 00:32:24,128 - Tu crezi că eu put ? - Nu e că nu puţi, el insistă că puţi. 169 00:32:24,753 --> 00:32:26,986 - De ce, tu puţi ? - Eu nu put. 170 00:32:27,037 --> 00:32:29,796 - Atunci cine pute ? - Nu ştiu. 171 00:32:29,840 --> 00:32:33,331 Eu cred că el pute, şi bârfeşte că tu puţi. 172 00:32:34,341 --> 00:32:38,472 În aceiaşi seară, Hitler s-a dus la un hotel din Badisse. 173 00:32:46,270 --> 00:32:48,959 Rohm, eu nu put ! 174 00:32:52,367 --> 00:32:56,139 Aceea a fost noaptea răzbunărilor. 175 00:32:59,808 --> 00:33:04,956 Dacă l-am cunoscut pe Adolf !? Bineînţeles, eu eram designerul său. 176 00:33:06,001 --> 00:33:10,772 Chiar dacă nu era prea uşor să îmbraci un caporal austriac. 177 00:33:11,172 --> 00:33:14,640 În orice caz, rezultatele au fost bune. 178 00:33:14,676 --> 00:33:20,533 Îmi spunea :"Ai fost un designer bun, aşa că nu te trimit într-un lagăr de concentrare". 179 00:33:21,223 --> 00:33:26,101 Am păstrat câteva creaţii pe care vreau să le vedeţi şi voi. 180 00:33:30,259 --> 00:33:34,793 O manta model '39 cu nasturi de aur, tip yachtman. 181 00:33:35,818 --> 00:33:39,545 Impermeabil de după amiază, model Humphrey Bogart. 182 00:33:40,088 --> 00:33:43,097 Pălărie de fetru, model vânătoresc. 183 00:33:43,997 --> 00:33:48,012 Costum alb cu decoraţiune roşie la braţ şi şapcă fantezistă. 184 00:33:48,752 --> 00:33:52,092 Admiraţi acest capriciu autumnal într-un colorit de frunze moarte. 185 00:33:53,265 --> 00:33:58,268 Priviţi această ţinută elegantă de primăvară pentru acordarea de interviuri. 186 00:33:59,814 --> 00:34:03,746 Se poate remarca în mod deosebit casca model profilactic. 187 00:34:04,018 --> 00:34:07,363 Ţinuta de seară cu eşarfă pentru aventuri galante. 188 00:34:07,417 --> 00:34:10,989 Hitler era adorat de femei. 189 00:34:14,037 --> 00:34:17,287 Ce frumos e... ! 190 00:34:23,103 --> 00:34:26,391 Sunt aici, drăguţule... 191 00:34:32,149 --> 00:34:35,412 Ce frumos eşti... 192 00:34:41,227 --> 00:34:45,698 Numele meu e Gerda, odată am luat parte la o demonstraţie la Berlin. 193 00:34:45,892 --> 00:34:50,173 Hitler m-a remarcat imediat. Aceea sunt eu ! 194 00:34:50,707 --> 00:34:55,299 Au trecut mulţi ani de atunci, şi după cum vedeţi, sunt încă în formă. 195 00:34:59,465 --> 00:35:03,316 E adevărat, Hitler mi-a scris şi m-a invitat în cancelaria lui. 196 00:35:03,826 --> 00:35:09,942 A fost o întâlnire romantică... M-am îndrăgostit imediat de el. 197 00:35:10,021 --> 00:35:12,836 Era aşa frumos, viril şi fermecător... 198 00:35:13,380 --> 00:35:19,609 Dacă el era aşa cum îmi doream, dacă m-a sedus... ? 199 00:35:20,300 --> 00:35:24,056 Nu pot să vă spun ce-a fost între noi, 200 00:35:24,835 --> 00:35:29,051 va rămâne un secret pe care-l voi lua cu mine în mormânt. 201 00:35:30,474 --> 00:35:36,061 Încetează, Walter ! Nu vezi că mama ta dă un interviu ? 202 00:35:39,724 --> 00:35:43,164 Herman locuia într-o casă luxoasă la Berlin 203 00:35:43,247 --> 00:35:46,738 aproape de cancelaria prietenului său Hitler. 204 00:36:26,178 --> 00:36:30,230 Avea şi o amantă, se îndrăgostise de hiena de Buchenwald. 205 00:36:39,495 --> 00:36:43,281 Ce faci dragostea mea, dormi ? Trezeşte-te ! 206 00:36:49,703 --> 00:36:52,752 Nu mai face asta, termină ! 207 00:36:59,482 --> 00:37:04,375 În serile ploioase, Herman juca poker cu prietenii lui apropiaţi. 208 00:37:09,945 --> 00:37:13,546 Doctorul Jekyll, contele Dracula... 209 00:37:16,534 --> 00:37:20,937 Frankenstein. 210 00:37:27,744 --> 00:37:31,748 O mie ! 211 00:37:32,806 --> 00:37:36,335 - Încă o mie ! - Voi chiar vreţi să-mi sugeţi sângele ? 212 00:37:38,563 --> 00:37:42,117 Vreau să văd ! 213 00:37:42,176 --> 00:37:46,443 Eu plusez patru mii. 214 00:37:47,934 --> 00:37:51,780 Totul... 215 00:37:59,898 --> 00:38:04,420 - Tu ce faci, Jekyll ? - Te rog, doctor Jekyll ! 216 00:38:07,009 --> 00:38:11,019 - Vreau să văd ! - Şi eu vreau. 217 00:38:14,204 --> 00:38:18,440 Vreau să văd cărţile. 218 00:38:18,478 --> 00:38:21,585 - Doi şeptari şi un Jek ! - Doi şeptari cu un K. 219 00:38:22,493 --> 00:38:26,731 Doi şeptari cu un As ! 220 00:38:27,449 --> 00:38:33,001 - Doi şeptari cu doi şeptari. - Eşti un monstru, Herman ! 221 00:38:33,293 --> 00:38:37,172 Dacă spui tu... ! 222 00:38:42,376 --> 00:38:46,405 Câteodată Herman primea un telefon la miezul nopţii. 223 00:38:54,608 --> 00:38:56,376 - Herman ? - Da. 224 00:38:56,459 --> 00:38:58,579 - Te-am trezit ? - Da. 225 00:38:59,350 --> 00:39:01,656 - Sunt Hitler. - Nu... 226 00:39:01,691 --> 00:39:04,359 - Vreau un sfat. - Altul ? 227 00:39:04,406 --> 00:39:08,139 - Ce spui dacă aş ocupa Austria ? - Mă trezeşti pentru o asemenea prostie ? 228 00:39:08,184 --> 00:39:11,950 - Ce spui de Cehoslovacia ? - E deja a ta. 229 00:39:11,992 --> 00:39:16,164 - Apoi ce fac, mă opresc ? - Să luăm şi Polonia, dacă tot e acolo. 230 00:39:16,262 --> 00:39:18,361 - Sigur ? - Bineînţeles ! 231 00:39:18,447 --> 00:39:22,322 - Ce va spune Anglia ? - Nimic, noi suntem cei mai tari. 232 00:39:22,400 --> 00:39:25,338 - Iar America ? - Ce să spună ? 233 00:39:25,373 --> 00:39:29,078 - Iar Italia ? - Vor crede că facem o excursie. 234 00:39:29,178 --> 00:39:31,106 - Da... ? - Da. 235 00:39:31,165 --> 00:39:35,607 Aşa Hitler a început să bombardeze poporul german cu propaganda radiofonică. 236 00:40:15,306 --> 00:40:19,348 Invazia lui Hitler în Polonia a fost ca o simfonie de război. 237 00:41:34,798 --> 00:41:37,944 Când Hitler a declarat mobilizarea, tinerii nazişti 238 00:41:38,004 --> 00:41:41,518 au alergat entuziaşti ca să întâmpine apelul său. 239 00:41:49,502 --> 00:41:53,001 Decepţia unui anume Hans Bauer din Berlin 240 00:41:53,028 --> 00:41:56,767 care se căsătorise de puţin timp cu iubita lui Irma... 241 00:42:51,528 --> 00:42:54,626 Hans Bauer, eşti chemat la ordinele fuhrerului ! 242 00:42:58,133 --> 00:43:01,733 Urcă, trebuie să plecăm. 243 00:43:02,218 --> 00:43:04,536 Grăbeşte-te ! 244 00:43:05,745 --> 00:43:09,677 La revedere, Irma. Am să-ţi scriu în fiecare zi. 245 00:43:10,367 --> 00:43:14,057 Şi eu am să-ţi scriu în fiecare zi, Hans. Te voi aştepta pentru totdeauna. 246 00:43:27,565 --> 00:43:32,673 4 B, un petrolier scufundat. 247 00:43:32,721 --> 00:43:36,557 8 A, un torpilor scufundat. 248 00:43:40,047 --> 00:43:43,993 7 N, o corabie scufundat. 249 00:43:45,377 --> 00:43:48,671 Soldaţii englezi în apropierea oraşului Dunkerque. 250 00:43:51,896 --> 00:43:55,127 - Hei John, un avion. - Ce fel de avion ? 251 00:43:55,289 --> 00:43:58,458 Am vaga impresie că sunt germane. 252 00:44:00,239 --> 00:44:04,626 Iată care era clasamentul după primul tur ! 253 00:44:07,511 --> 00:44:11,381 Hitler, câştigătorul etapei de iarnă, era în extaz. 254 00:44:19,405 --> 00:44:22,670 Anarhistul Gustav nu contenea cu intenţiile sale. 255 00:44:23,394 --> 00:44:27,315 Avea un nou plan diabolic de eliminare a dictatorului. 256 00:44:44,762 --> 00:44:47,955 Mă duc eu, tu stai aici. Cine e ? 257 00:44:47,959 --> 00:44:51,922 Portarul. 258 00:44:53,644 --> 00:44:57,776 Intră ! 259 00:45:03,627 --> 00:45:09,058 Ţi-am descoperit cuibul, frate. Tu şi ura ta pentru fuhrer dezonorează familia. 260 00:45:09,107 --> 00:45:12,286 - Tu dezonorezi familia. - Eu am spus-o primul. 261 00:45:13,223 --> 00:45:16,952 - Mi se pare că eu am spus-o primul. - Eu mă gândisem s-o spun. 262 00:45:17,892 --> 00:45:21,713 Nu te-am auzit. 263 00:45:22,250 --> 00:45:25,576 - Trebuie să scap de tine. - N-o poţi face, eşti fratele mai mare. 264 00:45:26,051 --> 00:45:29,081 Ai uitat ce a spus mama ? Trebuie să ai grijă de mine. 265 00:45:29,172 --> 00:45:32,003 - Mama era mută. - Nu uita ce-a spus bunicu'. 266 00:45:32,220 --> 00:45:35,448 E inscripţionat pe inelul tău. 267 00:45:35,514 --> 00:45:38,816 Mă doare. 268 00:45:39,733 --> 00:45:44,744 Dacă soarta vă va despărţi, virgulă... 269 00:45:44,840 --> 00:45:48,747 şi va trebui să vă certaţi, două puncte. Aici e o mică greşeală. 270 00:45:50,513 --> 00:45:55,452 Să nu uiţi Herman : să nu îndrepţi niciodată arma contra fratelui tău mai mic. 271 00:45:57,675 --> 00:46:03,519 Atât timp cât Gustav nu se comportă nedemn şi necinstit. 272 00:46:05,701 --> 00:46:10,670 Putem rezolva asta într-un singur fel. Unul din noi trebuie să dispară. 273 00:46:11,964 --> 00:46:15,495 Mişcă ! 274 00:46:21,881 --> 00:46:26,892 Datorită ignoranţei cu care te comporţi, sper că vei ignora şi acest joc nevinovat şi mortal. 275 00:46:28,206 --> 00:46:32,205 E vorba de renumita ruletă rusească. Se introduce un singur glonţ. 276 00:46:35,906 --> 00:46:40,451 Se pune la tâmplă, şi se trage până când cartuşul explodează. 277 00:46:40,477 --> 00:46:43,883 Tu eşti primul. 278 00:47:30,612 --> 00:47:35,314 - Cât e ceasul ? - E 11:45. 279 00:47:35,349 --> 00:47:38,386 Trebuie să merg la o reuniune de partid. 280 00:47:38,389 --> 00:47:41,815 - Apasă pe trăgaci mai întâi. - Nu pot, voi întârzia. 281 00:47:42,788 --> 00:47:46,708 Vom continua acest joc mortal la următoarea întâlnire. 282 00:47:59,829 --> 00:48:03,919 În intimitatea casei sale, Hitler se lăsa pradă unui somn recurent. 283 00:48:23,017 --> 00:48:27,299 - Pentru mine, Hitler a pierdut războiul. - Dvs ce credeţi ? 284 00:48:27,332 --> 00:48:30,508 Practic, am învins. 285 00:48:30,537 --> 00:48:33,586 Am învins ! 286 00:48:33,756 --> 00:48:36,909 Doi cetăţeni germani într-o cafenea din piaţa Alexander. 287 00:48:38,047 --> 00:48:41,808 - Tu ce crezi despre război, Fritz ? - Nu sunt prea optimist. 288 00:48:42,810 --> 00:48:46,034 Se pare că totul se duce naibii ! 289 00:48:46,244 --> 00:48:51,289 Să-i scriem imediat o scrisoare lui Hitler şi să-i sfătuim să încheie imediat pace. 290 00:48:51,341 --> 00:48:54,817 Sunt de aceeaşi părere cu tine, Fritz. FRITZ ŞI FRANZ 291 00:48:55,766 --> 00:48:59,473 Au vrut să-i dea un sfat fuhrerului. 292 00:49:08,348 --> 00:49:12,305 Dintr-un tranşeu din zona de est a Europei, Hans îi scria iubitei sale. 293 00:49:12,919 --> 00:49:17,306 Iubita mea virgină Irma, aici pe front viaţa este destul de lejeră. 294 00:49:17,799 --> 00:49:21,338 Avem apă curentă şi băi termale contra reumatismului. 295 00:49:35,542 --> 00:49:40,699 Dragul meu Hans... Nici aici la Berlin nu e prea rău. 296 00:49:41,998 --> 00:49:47,161 Aseară am sărbătorit un an de căsătorie cu o raţie suplimentară de grăsime. 297 00:50:00,767 --> 00:50:04,631 Pe 14 octombrie, ora 7 dimineaţa, Hitler 298 00:50:05,132 --> 00:50:08,430 părăsea reşedinţa sa montană şi pleca la Nurnberg. 299 00:50:11,566 --> 00:50:17,465 Gustav, aflând de această călătorie a înlocuit roata de rezervă cu una pregătită de el, 300 00:50:17,976 --> 00:50:22,499 şi care era plină cu explozibil. Explozia trebuia să aibă loc la ora 8 fix. 301 00:50:46,730 --> 00:50:50,691 Atentatorul în aşteptarea orei fatale. 302 00:51:16,117 --> 00:51:19,394 - Ce se întâmplă ? - Avem pană. 303 00:51:19,432 --> 00:51:23,629 Schimbă roata. 304 00:52:36,907 --> 00:52:40,964 Dle Wolf, aveţi de făcut vreo declaraţie ? 305 00:52:41,893 --> 00:52:46,586 Sunt nepotul câinelui lui Hitler. Şi bunicul meu îl ura pe dictator. 306 00:52:46,718 --> 00:52:50,041 Îl obliga să execute ordine fără sens. 307 00:52:50,303 --> 00:52:54,058 Arunca un băţ, iar bunicul meu trebuia să-l aducă înapoi. 308 00:52:57,994 --> 00:53:02,294 Dar într-o zi, el a refuzat să se mai supună. 309 00:53:03,659 --> 00:53:07,895 Sărmanul bunicu' ! A sfârşit-o rău ! 310 00:53:09,200 --> 00:53:13,661 LAGĂR DE CONCENTRARE 311 00:53:17,113 --> 00:53:20,307 Ce faci, amice ? Te văd pentru prima dată. Cum ai ajuns aici ? 312 00:53:20,970 --> 00:53:24,704 E o problemă rasială. Mă numesc Samuel David Israel. 313 00:53:25,267 --> 00:53:28,729 Condoleanţe ! 314 00:53:33,566 --> 00:53:37,707 Într-un avanpost din prima linie, Hans profita de linişte pentru a mânca. 315 00:53:37,809 --> 00:53:43,346 Era faimoasa pâine a soldatului, aprobată de Biroul Comandamentului German. 316 00:55:32,654 --> 00:55:38,807 - Comandamentul ? - Numărul format a fost înlocuit cu 317 00:55:38,841 --> 00:55:42,173 numărul 764403. 318 00:55:42,954 --> 00:55:46,019 Poftim, ăsta e noul număr. 319 00:55:58,332 --> 00:56:01,908 Am venit să te schimb. 320 00:56:37,057 --> 00:56:42,057 Pentru soldaţi, preţul e 10 mărci. 321 00:56:54,525 --> 00:56:57,341 Între timp, cei doi fraţi continuau duelul mortal. 322 00:57:20,142 --> 00:57:23,907 Scuză-mă ! 323 00:58:15,921 --> 00:58:19,489 Supa e gata, rămâi să iei prânzul cu mine azi ? 324 00:58:20,123 --> 00:58:24,125 Azi e vineri, mă duc la restaurantul "Scrumbia". 325 00:58:37,820 --> 00:58:41,188 - Auf Wiedersehen ! - Ciao ! 326 00:58:46,564 --> 00:58:50,053 În Africa, Vulpea Deşertului, Generalul Rommel, dădea şah englezilor 327 00:58:50,603 --> 00:58:54,321 datorită surprinzătoarelor sale metode de deghizare. 328 00:58:57,340 --> 00:59:00,904 Să vedem unele dintre cele mai reuşite deghizări ale lui Rommel. 329 00:59:01,068 --> 00:59:07,249 Girafă, zebră, leu... şi chiar cocostârc. 330 00:59:09,606 --> 00:59:13,646 Iubita Irma ! Mireasa mea virgină... 331 00:59:14,110 --> 00:59:17,573 Sunt în Africa în armata generalului Rommel. 332 00:59:17,591 --> 00:59:24,517 Sunt bine, avem moralul ridicat, iar temperatura e suportabilă. 333 00:59:33,259 --> 00:59:37,526 Iubitul meu Hans... Şi la Berlin e vară şi e foarte cald. 334 00:59:37,622 --> 00:59:41,254 În casa noastră e bine, în pereţi au fost 335 00:59:41,255 --> 00:59:45,055 făcute găuri care asigură o ventilaţie eficientă. 336 00:59:52,741 --> 00:59:56,377 - Scuzaţi-mă, pastore ! - Spuneţi ! 337 00:59:56,407 --> 01:00:00,373 Ce poziţie a luat biserica dvs contra lui Hitler ? 338 01:00:00,373 --> 01:00:05,038 Nici o poziţie, noi ne ocupăm numai de suflete, nu de politică. 339 01:00:12,529 --> 01:00:18,253 Obişnuinţa lui Hitler de a primi flori de la copii i-a sugerat lui Gustav o nouă idee. 340 01:01:55,618 --> 01:01:58,965 Gustav a aşteptat momentul potrivit, ştia că Hitler... 341 01:01:59,032 --> 01:02:02,954 va participa la inaugurarea unei noi şcoli. 342 01:03:27,080 --> 01:03:31,775 În spatele frontului, o cântăreaţă cunoscută ridica moralul soldaţilor. 343 01:03:34,614 --> 01:03:37,628 Bune seara, prieteni ! 344 01:03:39,091 --> 01:03:42,661 Intră, frumoaso ! 345 01:08:09,320 --> 01:08:12,429 Să mai vii ! 346 01:08:12,500 --> 01:08:15,999 Lucrurile începeau să se înrăutăţească pe toate fronturile. 347 01:08:16,138 --> 01:08:20,706 Dacă până acum trupele avansau, acum era momentul retragerii. 348 01:08:22,083 --> 01:08:26,220 Hitler era negru de supărare. 349 01:08:26,298 --> 01:08:31,315 La masa cartierului general al aliaţilor era un optimism continuu. 350 01:08:53,462 --> 01:08:57,630 VICTORIE 351 01:09:06,888 --> 01:09:10,290 Iubita mea virgină, Irma ! În această noapte 352 01:09:10,440 --> 01:09:14,307 de Crăciun mă gândesc la tine cu multă nostalgie. 353 01:09:14,446 --> 01:09:19,706 Nu-ţi face griji pentru mine, frigul de aici e suportabil. 354 01:09:59,820 --> 01:10:05,481 Dragul meu Hans ! Nici aici la Berlin iarna nu e prea aspră. 355 01:10:05,637 --> 01:10:11,337 Nu mai avem nevoie de căldură în casă, putem sta cu ferestrele deschise. 356 01:10:35,524 --> 01:10:40,036 La Yalta, lumea era împărţită de cei trei duşmani ai lui Hitler. 357 01:10:40,185 --> 01:10:43,270 Adolfo nu se dădea bătut şi răspundea în felul următor : 358 01:10:51,698 --> 01:10:56,144 Germanii lansau rachete incendiare asupra Londrei. 359 01:11:09,429 --> 01:11:13,074 În încercarea sa de a pune capăt acelui război dezastruos, Gustav a conceput un 360 01:11:13,527 --> 01:11:17,361 nou plan diabolic pentru eliminarea dictatorului. 361 01:12:02,788 --> 01:12:07,968 Eva Braun, logodnica lui Adolfo îşi primea adesea prietenii la vila ei de la munte. 362 01:12:08,957 --> 01:12:14,044 Gustav obţine o audienţă dându-se drept dr. Otto Weber, directorul firmei Laika ! 363 01:12:14,060 --> 01:12:18,291 Voi ştiţi cine vine azi ? 364 01:12:18,892 --> 01:12:22,459 - Veţi avea o vizită, frau Braun ? - Da. 365 01:12:22,469 --> 01:12:26,289 - Cine vine ? - Dr Otto Weber. 366 01:12:26,375 --> 01:12:31,302 Vine din partea firmei Laika, mi-a promis un model nou al aparatului de fotografiat. 367 01:12:31,353 --> 01:12:34,054 - Cu adevărat ? - Da. 368 01:12:34,108 --> 01:12:38,278 - Mergeţi în salon, vă aşteaptă tortul. - Mulţumim ! 369 01:13:04,761 --> 01:13:09,431 - Bună, dle Weber ! - Am adus ultimul model de Laika. 370 01:13:09,507 --> 01:13:12,163 Mulţumesc, domnule ! 371 01:13:12,249 --> 01:13:16,603 - Îl puteţi fotografia imediat pe fuhrer. - Imediat. 372 01:13:24,058 --> 01:13:27,965 Un moment ! Mai întâi vă voi fotografia pe dv, dle. Weber. 373 01:13:32,199 --> 01:13:36,221 Cu ajutorul forţelor navale, Hitler vrea să atace Anglia. 374 01:13:43,646 --> 01:13:48,966 Datorită cantităţii reduse de muniţie, soldaţii de pe front au primit câte un contor. 375 01:13:51,549 --> 01:13:56,245 Din lipsă de piloţi, a fost chemat la luptă şi Baronul Roşu... 376 01:13:56,307 --> 01:13:59,868 legendarul erou din primul război mondial. 377 01:15:00,361 --> 01:15:03,886 Chemarea la arme se făcea fără nici o excepţie. 378 01:15:03,963 --> 01:15:07,687 La atac ! 379 01:15:12,240 --> 01:15:16,043 Înainte ! 380 01:15:34,771 --> 01:15:38,431 Ne găsim într-o casă germană din apropierea frontului. 381 01:15:38,507 --> 01:15:43,972 - Ai noştri se retrag. - Dă jos alea ! 382 01:15:44,180 --> 01:15:48,136 - Se apropie americanii. - Americanii ? 383 01:15:49,019 --> 01:15:52,494 Vin americanii ! 384 01:15:52,746 --> 01:15:56,385 - L-am găsit. - Nu, sunt englezii. 385 01:15:56,472 --> 01:15:59,899 - Sunt englezii ? - Da. 386 01:16:01,495 --> 01:16:05,562 Nu mamă, am greşit, sunt ruşii. 387 01:16:05,620 --> 01:16:10,672 Ruşii ! Unde e ? Da, el e ! 388 01:16:12,245 --> 01:16:15,540 Se întorc germanii. Au început contraatacul. 389 01:16:15,540 --> 01:16:19,001 Germanii... 390 01:16:19,283 --> 01:16:22,614 - Vin germanii. - Ruşii înaintează ! 391 01:16:22,674 --> 01:16:25,830 Ce faci ? 392 01:16:25,855 --> 01:16:29,019 - Americanii... - Care sunt ? 393 01:16:29,030 --> 01:16:32,463 Sunt englezii. 394 01:16:34,672 --> 01:16:38,729 Sunt germanii, s-au întors iar. 395 01:16:39,465 --> 01:16:42,598 Sunt americanii... Nu, sunt englezii. 396 01:16:43,076 --> 01:16:46,732 - Vin englezii... - Nu, sunt germanii ! 397 01:16:47,058 --> 01:16:50,353 - Germanii... - Nu, nu ! Sunt americanii ! 398 01:16:53,650 --> 01:16:57,979 Războiul din casa dura trei zile, iar la sfârşit..... 399 01:17:24,291 --> 01:17:27,989 - Trăiască Germania ! - Heil ! 400 01:17:29,406 --> 01:17:33,912 Ofiţerii prusaci au preferat să se sinucidă pentru a nu cădea vii în mâna inamicului. 401 01:17:34,979 --> 01:17:39,129 Dar pentru că muniţia nu era suficientă... 402 01:17:41,801 --> 01:17:46,803 Chiar şi Hitler s-a sinucis, iar corpul său a fost ars de focul care a cuprins cancelaria. 403 01:17:47,194 --> 01:17:50,927 Să-l cităm pe Rudolph Hess : 404 01:17:51,015 --> 01:17:56,743 În a treia zi după moartea lui, cazacii care păzeau locul unde fuseseră îngropate 405 01:17:56,798 --> 01:18:00,017 rămăşiţele sale, au fost luminaţi deodată de o lumină orbitoare, 406 01:18:00,079 --> 01:18:04,257 iar Hitler a reînviat, demonstrând încă odată originea sa supranaturală. 407 01:18:07,984 --> 01:18:12,054 El a fost declarat imediat nebun şi trimis imediat la închisoarea din Spandau. 408 01:18:16,066 --> 01:18:20,345 În sfârşit, după cinci ani de război, soldaţii germani se puteau întoarce acasă. 409 01:18:21,338 --> 01:18:25,865 - Faust... - Helga ! 410 01:19:04,031 --> 01:19:09,747 - Albert ! - Maria ! 411 01:19:23,369 --> 01:19:30,033 - Irma ! - Hans ! 412 01:20:14,267 --> 01:20:18,155 ATENŢIE, CÂMP MINAT ! 413 01:20:33,389 --> 01:20:38,394 Herman a renunţat la uniforma SS şi şi-a reluat vechea meserie de iluzionist, 414 01:20:38,539 --> 01:20:41,822 dând spectacole într-un teatru mic de la periferia Nurnberg-ului. 415 01:21:27,966 --> 01:21:32,014 Bună seara, dle Herman ! Sunt de la ziarul "Der Spiegel". 416 01:21:32,062 --> 01:21:35,745 A fost un număr senzaţional, un truc reuşit, cum reuşiţi să faceţi asta ? 417 01:21:36,583 --> 01:21:39,843 Nu folosesc trucuri în spectacolele. 418 01:21:41,190 --> 01:21:45,418 Fascinant, domnule Herman ! Aţi făcut parte din SS ? 419 01:21:45,687 --> 01:21:48,103 Nu-mi amintesc. 420 01:21:48,152 --> 01:21:51,339 Avem documente care dovedesc că aţi fost ofiţer SS. 421 01:21:51,399 --> 01:21:54,533 A fost o copilărie, a trecut mult timp de atunci. 422 01:21:55,002 --> 01:21:59,059 - Două luni ? - Mai mult... două luni şi jumătate. 423 01:21:59,518 --> 01:22:03,013 Înţeleg ! 424 01:22:03,077 --> 01:22:08,289 În ultimele zile ale războiului, unitatea dvs era undeva în munţii Ardeni. 425 01:22:08,345 --> 01:22:11,130 - Aţi fost unicul supravieţuitor ? - Exact ! 426 01:22:11,261 --> 01:22:15,092 - Cum de aţi scăpat cu viaţă ? - Exact ! 427 01:22:15,169 --> 01:22:18,595 - Cum v-aţi salvat ? - Cum m-am salvat ?! 428 01:22:20,542 --> 01:22:24,300 Mă aflam singur pe un câmp sub tirul inamicului. 429 01:22:24,397 --> 01:22:32,686 Reformulez, mă aflam sub tirul artileriei pe un câmp bombardat. 430 01:22:34,167 --> 01:22:39,551 Am să va explic mai bine. Mă aflam singur pe un câmp bombardat de artileria inamică. 431 01:22:40,192 --> 01:22:46,449 Focul infernului coborâse în jurul meu, transformându-mă într-o ţintă umană. 432 01:23:35,786 --> 01:23:39,810 Scuzaţi-mă ! Facem un reportaj despre Hitler. 433 01:23:39,826 --> 01:23:42,935 Hitler e mort de aproape 40 de ani, ce gândiţi azi despre el ? 434 01:23:43,484 --> 01:23:46,914 Poate e adevărat că Hitler e mort, dar eu nu cred. 435 01:23:47,330 --> 01:23:51,278 Hitler e întotdeauna pregătit să apară în orice colţ al lumii. 436 01:23:51,435 --> 01:23:55,629 Trebuie să fim foarte atenţi. 437 01:23:58,522 --> 01:24:01,631 Care este părerea dvs despre Hitler ? 438 01:24:01,649 --> 01:24:04,743 Nu am o părere prea bună. 439 01:24:04,794 --> 01:24:09,456 Era un om rece, cinic... poate fără milă. 440 01:24:09,478 --> 01:24:13,058 Nu ştiu, poate dacă-l cunoşteam mai bine... 441 01:24:14,085 --> 01:24:17,595 - Tu ce crezi despre Hitler ? - Eu cred că era un nebun, un criminal. 442 01:24:17,897 --> 01:24:22,061 Eu nu prea am timp de astea, cred că era un personaj de comedie... 443 01:24:22,095 --> 01:24:28,113 Era un mare conducător, dacă azi ar fi fost el, ar fi fost mult mai bine. 444 01:24:36,253 --> 01:24:39,313 - Cine e ? - Portarul. 445 01:24:39,335 --> 01:24:42,425 Intră, Herman ! 446 01:24:52,147 --> 01:24:58,554 Salut, mierlo ! Şi tu ai îmbătrânit... 447 01:26:35,269 --> 01:26:43,189 Întotdeauna am avut convingerea că pistolul n-a fost niciodată încărcat. 448 01:26:51,332 --> 01:26:56,417 - A fost încărcat vreodată ? - Nu. 449 01:26:58,545 --> 01:27:03,451 - De ce ? - Pentru binele tău. 450 01:27:04,681 --> 01:27:14,244 Pentru că numai murind de mai multe ori, omul devine om. 451 01:27:23,360 --> 01:27:28,257 Ştiai că eşti un prost ? 452 01:27:35,163 --> 01:27:42,419 SFÂRŞIT 37278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.