All language subtitles for V.B.S04E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,200 Questo programma contiene alcune scene violente 2 00:00:28,320 --> 00:00:32,960 Freud ci insegna che riviviamo la nostra infanzia ancora e ancora. 3 00:00:32,960 --> 00:00:36,680 Alcuni di noi sono bloccati in un mondo da asilo nido, 4 00:00:36,680 --> 00:00:39,640 un bisogno ossessivo di giocare. 5 00:00:42,200 --> 00:00:43,920 Una dipendenza adulta dal gioco d'azzardo 6 00:00:43,920 --> 00:00:47,520 00:01:11,720 possiamo perdere tutto. 14 00:01:13,480 --> 00:01:16,040 Gentiluomini. Franz Burgstaller 15 00:01:16,040 --> 00:01:20,120 è uno dei più famosi criminali in città. 16 00:01:20,120 --> 00:01:22,120 Un famigerato trafficante d'armi 17 00:01:22,120 --> 00:01:25,160 con collegamenti a ladri e criminali in tutto l'impero. 18 00:01:26,560 --> 00:01:30,000 00:02:25,240 Forse non tutti per nome. 26 00:02:25,240 --> 00:02:28,200 Comunque, per dimostrare la mia gratitudine... 27 00:02:28,200 --> 00:02:30,400 birra per tutti. 28 00:02:39,520 --> 00:02:41,960 Ho bisogno di uscire di qui. Non riesco a sopportarlo. 29 00:02:41,960 --> 00:02:45,000 Gentiluomini. Il prigioniero vuole parlare. 30 00:02:45,000 --> 00:02:47,840 Dice che deve essere per te...da solo. 31 00:03:01,400 --> 00:03:04,560 Quindi... guardati. 32 00:03:05,880 --> 00:03:08,120 00:03:49,480 Proprio adesso. È importante. 40 00:03:50,760 --> 00:03:52,680 Di cosa si tratta? 41 00:03:55,040 --> 00:03:57,160 Basta consegnare questo messaggio. 42 00:04:01,160 --> 00:04:02,600 Diglielo... 43 00:04:06,000 --> 00:04:09,240 ..so dove trovarlo... 44 00:04:13,720 --> 00:04:15,320 ..Mefisto. 45 00:04:23,520 --> 00:04:25,920 Mefisto. 46 00:04:25,920 --> 00:04:28,480 È quello che ha detto. 47 00:04:28,480 --> 00:04:31,680 00:04:43,040 Mefisto è il diavolo. Hmm. Dove si trova Burgstaller adesso? 51 00:04:43,040 --> 00:04:47,440 In custodia, in attesa di processo. Lui dice 00:05:18,200 Portalo qui. 60 00:05:18,200 --> 00:05:22,680 Che cosa? Il Castello. Il castello in rovina. Appena oltre la casa. 61 00:05:22,680 --> 00:05:24,640 Ovviamente Non posso averlo a casa mia. 62 00:05:24,640 --> 00:05:29,080 No. Burgstaller è prigioniero. Noi 00:05:43,800 Questo incontro è vitale. 69 00:05:47,440 --> 00:05:50,160 Mephisto è il nostro nemico più mortale. 70 00:05:50,160 --> 00:05:53,080 Ha solo un nome in codice segreto. 71 00:05:53,080 --> 00:05:56,080 Ho cercato di rintracciarlo per anni. 72 00:05:56,080 --> 00:05:59,080 Se Burgstaller dice la verità 73 00:05:59,080 --> 00:06:02,280 allora questo è il mio primo 00:06:42,000 Ti ricordi di Mefisto? 82 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 Ha dato poteri magici a un uomo. 83 00:06:45,400 --> 00:06:46,760 Sì. 84 00:06:46,760 --> 00:06:49,640 In cambio della sua anima immortale. 85 00:06:51,960 --> 00:06:55,280 Ah...odio questa nuova automatica. 86 00:06:58,000 --> 00:07:00,920 Abbiamo bisogno di un altro ufficiale per guidare la carrozza. 87 00:07:00,920 --> 00:07:02,520 E che dire di Meier? 88 00:07:02,520 --> 00:07:05,800 00:08:31,240 L'ironia è che 96 00:08:31,240 --> 00:08:33,960 non siamo così diversi, io e te. 97 00:08:36,840 --> 00:08:39,760 Entrambi usiamo la violenza per raggiungere i nostri fini. 98 00:08:41,400 --> 00:08:44,080 Entrambi ne comprendiamo il potere. 99 00:08:48,280 --> 00:08:52,960 Una giovane donna è stata uccisa a colpi di arma da fuoco a Leopoldstadt la settimana scorsa. 100 00:08:52,960 --> 00:08:55,720 19 anni. 101 00:08:55,720 --> 00:08:57,960 00:09:51,240 Quale sarebbe stato il tuo approccio? 108 00:09:51,240 --> 00:09:55,880 Tempo da solo con me in questi boschi. Niente spettatori. 109 00:09:55,880 --> 00:09:58,000 Rheinhardt, se me lo consenti. 110 00:09:59,440 --> 00:10:03,960 Sono Strasser. Il Direttore della Sicurezza. 111 00:10:03,960 --> 00:10:07,720 L'hai detto all'ispettore 00:10:50,320 Per prima cosa dobbiamo parlare ciò che sei disposto ad offrirmi. 121 00:10:52,600 --> 00:10:56,600 Rheinhardt, tu e i tuoi uomini può allontanarsi e, uh... 122 00:11:08,000 --> 00:11:10,520 Una mossa falsa. 123 00:11:10,520 --> 00:11:12,360 Mi capisci? 124 00:11:14,520 --> 00:11:15,760 COLPI DI PISTOLA 125 00:11:15,760 --> 00:11:17,640 Mettiti al riparo! Stanno sparando! 126 00:11:24,000 --> 00:11:27,040 00:13:20,480 visto che non siamo passati l'esperienza della morte noi stessi, 137 00:13:20,480 --> 00:13:23,520 la morte non esiste nel nostro inconscio. 138 00:13:25,000 --> 00:13:28,560 Quindi non possiamo davvero temere la morte. 139 00:13:31,680 --> 00:13:33,240 Ricordare. 140 00:13:39,000 --> 00:13:42,600 STRASSER mormora 141 00:13:39,000 --> 00:13:42,600 00:14:25,760 Come suo vice, 151 00:14:25,760 --> 00:14:29,480 Ho accettato l'incarico come nuovo Direttore della Sicurezza. 152 00:14:40,080 --> 00:14:41,240 BUSSA ALLA PORTA 153 00:14:41,240 --> 00:14:45,360 Signor Commissario, ci sono novità? sull'omicidio Burgstaller? 154 00:14:47,200 --> 00:14:49,280 Non è il tuo caso. 155 00:14:49,280 --> 00:14:51,000 Non più. 156 00:14:51,000 --> 00:14:54,520 00:15:36,240 Mi dispiace, signor Commissario, non me lo ha detto. 166 00:15:39,120 --> 00:15:41,440 C'è il tuo nome su questo, Rheinhardt. 167 00:15:43,840 --> 00:15:47,360 Tu eri quello giusto che ha preso Burgstaller dalla sua cella. 168 00:15:47,360 --> 00:15:50,320 Il Direttore mi ha dato autorizzazione scritta. 169 00:15:50,320 --> 00:15:52,240 00:18:00,120 Viveva per il suo lavoro. 178 00:18:02,720 --> 00:18:05,080 Si dedicò all'impero. 179 00:18:10,960 --> 00:18:13,040 Ho bisogno del tuo aiuto, Fraulein. 180 00:18:14,840 --> 00:18:17,400 È successo qualcosa prima che morisse. 181 00:18:21,560 --> 00:18:24,120 Un caso in cui eravamo entrambi coinvolti. 182 00:18:26,000 --> 00:18:28,920 Ha mai menzionato il nome? 183 00:18:28,920 --> 00:18:30,440 Mefisto? 184 00:18:41,040 --> 00:18:43,000 00:19:52,560 del nazionalista serbo Lazar Kiss. 194 00:19:55,360 --> 00:19:58,800 Tuo padre ed io, eravamo lì entrambi quel giorno. 195 00:19:58,800 --> 00:20:01,640 Kiss morì pochi mesi dopo in un incendio. 196 00:20:05,640 --> 00:20:09,000 Ma perché tuo padre lo era? ne sei ancora ossessionato? 197 00:20:09,000 --> 00:20:12,720 Mio padre li collezionava. 198 00:20:12,720 --> 00:20:16,280 00:20:56,040 "Qualcuno a Vienna sta svelando i nostri segreti." 209 00:20:58,480 --> 00:20:59,960 Qualcuno? 210 00:21:13,040 --> 00:21:14,240 Un traditore. 211 00:21:15,840 --> 00:21:21,520 So dove trovare Mefisto... ..è il nostro nemico più mortale. 212 00:21:21,520 --> 00:21:24,600 00:22:23,200 Due tipi diversi. 220 00:22:23,200 --> 00:22:26,280 Probabilmente due persone diverse. 221 00:22:26,280 --> 00:22:29,400 Sembra il nostro assassino ha qualcuno al suo fianco che lo aiuta. 222 00:22:29,400 --> 00:22:32,600 Hmm. Questo è economico, arrotolato a mano. 223 00:22:34,040 --> 00:22:35,520 Questo è costoso. 224 00:22:35,520 --> 00:22:36,840 annusa 225 00:22:36,840 --> 00:22:39,000 00:23:09,040 ..c'è qualcuno Devo fare una visita. 233 00:23:15,200 --> 00:23:18,040 Ah, eccolo finalmente! 234 00:23:18,040 --> 00:23:21,400 Il viaggiatore stanco torna da noi finalmente! 235 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 Amore mio! Benvenuto a casa! 236 00:23:24,080 --> 00:23:27,880 Come è stato? Com'era l'America? 00:23:42,600 Nostro figlio Max mescolandosi con la società newyorkese. 243 00:23:42,600 --> 00:23:44,720 Lia! Guarda chi è tornato. 244 00:23:44,720 --> 00:23:47,680 Oh, evviva! È il piccolo Freud. 245 00:23:47,680 --> 00:23:50,720 Possiamo tutti guardare avanti di essere nuovamente analizzato a cena. 246 00:23:50,720 --> 00:23:54,440 00:24:14,200 Clara ha detto che aveva una cartolina da te. Due, in effetti. 252 00:24:14,200 --> 00:24:17,760 Smettila di pescare, mamma. Chi sta pescando? Sei. 253 00:24:17,760 --> 00:24:21,080 Siamo di nuovo amici. Non possiamo lasciare le cose così? 254 00:24:23,000 --> 00:24:25,640 00:24:46,480 Il tuo appartamento è ancora affittato Immagino che fino alla fine del mese. 263 00:24:46,480 --> 00:24:48,800 Ti abbiamo messo nella tua vecchia stanza. Va bene. 264 00:24:48,800 --> 00:24:51,080 Sì, non è splendido? 265 00:24:51,080 --> 00:24:55,440 La mamma può venire a metterti a letto 00:25:19,200 Scusa, ehm... ciao, Oskar. 273 00:25:23,720 --> 00:25:26,040 È passato troppo tempo. Come sei stato? 274 00:25:27,240 --> 00:25:32,120 Uhm, beh, la mia carriera ha avuto i suoi colpi di scena. 275 00:25:33,440 --> 00:25:35,640 E tu? 276 00:25:35,640 --> 00:25:37,920 Ho letto di te sui giornali. 277 00:25:37,920 --> 00:25:40,640 00:25:52,520 New York, così ho sentito. 283 00:25:52,520 --> 00:25:54,800 Predicare il vangelo del freudismo. 284 00:25:54,800 --> 00:25:58,080 Sì, sembra che lo adorino laggiù. 285 00:25:58,080 --> 00:26:03,400 Il che mi ricorda, Ho questo per te da New York. 286 00:26:10,120 --> 00:26:11,600 massimo... 287 00:26:14,320 --> 00:26:17,480 00:26:42,560 L'assassino è stato ucciso. 295 00:26:42,560 --> 00:26:46,000 Giusto. Allora... cosa c'è in gioco? 296 00:26:59,960 --> 00:27:04,360 Un traditore? Missioni diplomatiche sabotato. Distrutto. 297 00:27:04,360 --> 00:27:07,000 Queste missioni erano segrete. 298 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Dovrebbe essere qualcuno 00:27:33,680 Eccellente. Franz Burgstaller. 307 00:27:34,880 --> 00:27:36,680 Vedo. 308 00:27:36,680 --> 00:27:38,080 Ed è morto. 309 00:27:45,400 --> 00:27:47,240 Dobbiamo solo parlarti. 310 00:27:47,240 --> 00:27:50,240 Quanto tempo eri? con Franz Burgstaller? 311 00:27:50,240 --> 00:27:52,440 Oltre un anno. Quasi due. 312 00:27:54,000 --> 00:27:56,640 00:28:24,800 I suoi amici erano ladri e criminali. 320 00:28:32,680 --> 00:28:34,240 Qualcos'altro. 321 00:28:36,360 --> 00:28:38,080 Che cosa? 322 00:28:38,080 --> 00:28:40,400 Qualcosa che stavi per dire? 323 00:28:43,760 --> 00:28:47,040 No. No, non è niente. 324 00:28:48,800 --> 00:28:51,040 Un pezzo che non quadra del tutto. 325 00:28:51,040 --> 00:28:53,720 00:29:18,840 Signor Carrillo. 334 00:29:18,840 --> 00:29:20,160 Uno spagnolo. 335 00:29:27,560 --> 00:29:30,360 CANTO LIRICO 336 00:30:03,640 --> 00:30:05,880 Il ritmo è troppo veloce. 337 00:30:05,880 --> 00:30:08,560 Vacci piano, per favore. È bravo. 338 00:30:15,600 --> 00:30:18,720 Scopriamo perché Burgstaller gli piaceva così tanto. 339 00:30:20,680 --> 00:30:22,600 00:31:06,080 Non c'è motivo per cui dovresti. 348 00:31:06,080 --> 00:31:09,600 Tranne che noi crediamo era un tuo fan. 349 00:31:09,600 --> 00:31:13,360 È venuto a incontrarti mentre cantavi a Vienna, così ci viene detto. 350 00:31:15,360 --> 00:31:18,160 Ho molti fan devoti, ispettore. 351 00:31:18,160 --> 00:31:20,840 Perché questo? 00:31:56,560 Mai convocato a palazzo? 361 00:31:57,880 --> 00:32:00,000 No. Mai. 362 00:32:00,000 --> 00:32:02,720 Che cosa esattamente sono tutte queste sciocchezze? 363 00:32:05,200 --> 00:32:07,320 Franz Burgstaller venne ucciso 364 00:32:07,320 --> 00:32:10,840 perché ha minacciato di rivelare l'identità segreta di qualcuno. 365 00:32:12,240 --> 00:32:14,480 00:32:54,360 Scusa se ti ho trascinato di nuovo qui. 372 00:32:56,120 --> 00:32:58,680 Avevo bisogno di te con me. 373 00:32:58,680 --> 00:33:00,840 Avevo bisogno che tu lo incontrassi. 374 00:33:00,840 --> 00:33:03,800 Mefisto deve essere qualcuno al centro del potere politico. 375 00:33:05,200 --> 00:33:08,480 Come potrebbe Burgstaller entrare nella sua orbita? 376 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 00:34:05,720 È bello vederti. Cosa stai facendo qui? 386 00:34:07,040 --> 00:34:08,200 Io... 387 00:34:09,400 --> 00:34:12,720 Ti ricordi di mio marito, Wenzel? 388 00:34:12,720 --> 00:34:14,160 Ovviamente. 389 00:34:16,200 --> 00:34:17,840 Cosa sta succedendo? 390 00:34:17,840 --> 00:34:19,600 Therese, possiamo andare? 391 00:34:21,000 --> 00:34:24,520 Puoi aspettarmi? Ci metto solo un attimo. 392 00:34:33,000 --> 00:34:35,520 00:35:05,560 SÌ. 403 00:35:05,560 --> 00:35:07,640 Più che mai. 404 00:35:07,640 --> 00:35:10,120 Adesso ha cominciato a scrivere poesie. 405 00:35:10,120 --> 00:35:11,800 OH. 406 00:35:11,800 --> 00:35:13,280 Ragazza brillante. 407 00:35:14,280 --> 00:35:16,480 Dovrei andare. 408 00:35:16,480 --> 00:35:18,120 Sta aspettando. 409 00:35:20,040 --> 00:35:22,360 È bello rivederti. 410 00:35:25,560 --> 00:35:28,080 Abbi cura di te, Oskar. 411 00:35:57,280 --> 00:36:00,440 00:36:45,280 Non c'è bisogno di un processo adesso. 418 00:36:45,280 --> 00:36:49,440 Eppure ci sono alcune domande senza risposta. 419 00:36:49,440 --> 00:36:53,040 Non sono più coinvolto nel caso, Signor Direttore. 420 00:37:00,280 --> 00:37:03,560 Sappiamo entrambi il Commissario conta su di te. 421 00:37:06,360 --> 00:37:07,800 Se hai qualche informazione, 422 00:37:07,800 --> 00:37:10,760 00:38:22,000 Ho sgomberato l'edificio. Bene. Dov'è il corpo? 430 00:38:34,400 --> 00:38:37,320 Chi lo ha trovato? L'ho fatto. 431 00:38:43,120 --> 00:38:46,200 Sono arrivato presto e ho visto il corpo. 432 00:38:49,920 --> 00:38:52,240 Tieni un registro di chi entra e esce? 433 00:38:53,920 --> 00:38:56,600 La maggior parte dei clienti 00:39:25,960 Sembra? una coincidenza per te? 441 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 No signore. NO. 442 00:39:36,280 --> 00:39:38,720 Mefisto. 443 00:39:38,720 --> 00:39:40,920 Sa che stiamo venendo a prenderlo. 444 00:39:54,280 --> 00:39:56,240 Questi sono tutti gli effetti personali 445 00:39:56,240 --> 00:39:59,880 abbiamo trovato a casa di Carrillo. 00:40:49,680 Cosa ci farebbe? 453 00:40:49,680 --> 00:40:51,520 Passami una lettera, per favore. 454 00:40:53,840 --> 00:40:56,360 D.R. 455 00:40:56,360 --> 00:40:58,080 S. 456 00:41:00,520 --> 00:41:02,880 C.K.H. 457 00:41:02,880 --> 00:41:05,120 RHEINHARDT DELLA MADRE 458 00:41:05,120 --> 00:41:07,880 Non ha alcun senso. 459 00:41:07,880 --> 00:41:09,400 Prova un altro. 460 00:41:26,000 --> 00:41:28,280 È come cercare un ago 00:42:49,560 Questo è il timbro usato dai miei genitori 468 00:42:49,560 --> 00:42:52,640 quando mi hanno mandato delle lettere in America. 469 00:42:52,640 --> 00:42:56,280 Qualcuno voleva accertarsene ce l'ha fatta. Perché, Oskar? 470 00:42:56,280 --> 00:42:58,920 Non c'era niente di speciale riguardo alla lettera. 471 00:43:01,760 --> 00:43:03,480 00:44:51,360 Forse lo faranno ancora aspettarlo. Aspettare. 483 00:44:54,640 --> 00:44:57,800 Un gettone da gioco. Sembra che Mephisto abbia una rete. 484 00:44:57,800 --> 00:45:01,200 E il Palazzo Rieger è l'appuntamento. 485 00:45:06,000 --> 00:45:08,720 Abbiamo bisogno di un'operazione sotto copertura. "Noi"? 486 00:45:10,200 --> 00:45:13,960 00:45:34,920 Avrai bisogno di mimetizzarti con la folla, vestiti un po'. 493 00:45:34,920 --> 00:45:36,920 OH. 494 00:45:36,920 --> 00:45:40,000 E abbiamo bisogno di contanti in ordine per far sembrare reale l'inganno. 495 00:45:40,000 --> 00:45:43,360 Non posso semplicemente andare dal commissario e chiedi. 496 00:45:43,360 --> 00:45:46,160 Devo portare avanti questa indagine 00:46:15,440 Penso che sia il mio turno di dirlo. 504 00:46:15,440 --> 00:46:17,520 È sicuramente il mio turno. 505 00:46:27,360 --> 00:46:30,600 Sì, ti sta bene. Non lo indosso da anni. 506 00:46:32,760 --> 00:46:34,080 Ha-ha! 507 00:46:35,560 --> 00:46:39,080 Massimo? È adatto? 508 00:46:39,080 --> 00:46:42,840 Che cosa? Che cosa siete vestito bene, Leah? 509 00:46:42,840 --> 00:46:46,040 00:47:00,960 o giuro che non sentirai mai l'ultimo. 515 00:47:00,960 --> 00:47:02,760 Cosa stai facendo? 516 00:47:02,760 --> 00:47:06,520 Oh, il gioco d'azzardo, un casinò. Oh, è del tutto corretto? 517 00:47:06,520 --> 00:47:08,960 Non è proibito nel Talmud. 518 00:47:08,960 --> 00:47:12,480 Tuo zio Harry era un giocatore d'azzardo. 00:47:32,760 Non andrai senza di me. 525 00:47:30,320 --> 00:47:32,760 ANELLI DEL CAMPANELLO 526 00:47:32,760 --> 00:47:35,760 Chi è quello? Oh, ne ho parlato ad un amico. 527 00:47:35,760 --> 00:47:37,640 Le ho chiesto se voleva venire con noi. 528 00:47:37,640 --> 00:47:40,120 Sì, va bene, andiamo... Invitiamo tutti. 529 00:47:40,120 --> 00:47:41,600 Ah! 530 00:47:46,720 --> 00:47:50,200 00:48:12,640 Oh, Max! Sì, ricorda, andremo lì a lavorare. 539 00:48:12,640 --> 00:48:15,480 Oh, non preoccuparti, mi comporterò bene. 540 00:48:27,480 --> 00:48:29,520 mi sento come tutti ci guardano. 541 00:48:30,720 --> 00:48:32,480 Questo è il punto. 542 00:48:32,480 --> 00:48:34,560 Dovremmo avere un aspetto abbagliante. 543 00:48:34,560 --> 00:48:36,320 00:48:57,080 Sono il direttore del casinò. 550 00:48:57,080 --> 00:48:58,720 Il suo cappotto, signore. Signora. Grazie. 551 00:48:58,720 --> 00:49:02,440 Posso chiedervi i vostri nomi? per il nostro registro? 552 00:49:02,440 --> 00:49:04,080 Cappotto, per favore. SÌ. 553 00:49:04,080 --> 00:49:09,280 Uh, sono Lord Sadler dall'Inghilterra. E questo è... 554 00:49:09,280 --> 00:49:12,720 00:49:55,360 Dobbiamo guardare. 563 00:49:58,000 --> 00:49:59,480 Da questa parte. 564 00:50:06,920 --> 00:50:10,360 Benvenuti a Riegers. La casa è piena stasera. 565 00:50:14,800 --> 00:50:16,440 Le persone provengono da tutta Europa. 566 00:50:16,440 --> 00:50:19,960 Abbiamo un pontone, i dadi sono i preferiti della casa, 567 00:50:19,960 --> 00:50:23,200 00:50:54,200 Mi scuso. Quella di questa sera l'intrattenimento è stato cancellato. 576 00:50:54,200 --> 00:50:56,200 Beh, suppongo dovremo solo arrangiarci. 577 00:51:00,400 --> 00:51:03,040 Questo posto è fantastico, Max! 578 00:51:03,040 --> 00:51:05,400 Non ho mai visto niente proprio così. Sì, va bene. 579 00:51:05,400 --> 00:51:08,480 00:51:28,000 Una grande scommessa ostentata. 586 00:51:28,000 --> 00:51:30,560 Vado a dare un'occhiata in quel guardaroba, Max. 587 00:51:31,840 --> 00:51:34,240 Dai. Troviamo un tavolo. 588 00:51:35,640 --> 00:51:39,120 Fate le vostre scommesse, signore e gentiluomini. Fate le vostre puntate. 589 00:51:41,560 --> 00:51:45,000 00:52:15,920 Accarezzami come se fossi una possessione. 596 00:52:15,920 --> 00:52:17,640 È davvero necessario? 597 00:52:17,640 --> 00:52:20,480 È così che si comportano gli uomini potenti. Leah ha detto che ero tua moglie. 598 00:52:20,480 --> 00:52:22,480 Sì, è stata una sua idea, non mia. 599 00:52:22,480 --> 00:52:24,720 00:52:40,920 Oh, non importa. Non importa. 605 00:52:40,920 --> 00:52:42,760 In realtà, 606 00:52:42,760 --> 00:52:45,000 Ti suggerisco di scoprirlo. 607 00:52:45,000 --> 00:52:46,800 Prima che ti licenzi. 608 00:52:46,800 --> 00:52:48,040 Signore. 609 00:52:50,000 --> 00:52:52,040 Meglio. 610 00:52:52,040 --> 00:52:54,000 Altre scommesse? 611 00:52:54,000 --> 00:52:56,920 Giusto. Grazie. 612 00:52:56,920 --> 00:52:58,640 Altre scommesse? 613 00:53:09,880 --> 00:53:13,480 00:53:47,560 Contare... 622 00:53:50,280 --> 00:53:52,320 Non conti. 623 00:53:52,320 --> 00:53:53,480 Tutte le scommesse sono verso il basso. 624 00:54:00,760 --> 00:54:03,320 36 rosso. 625 00:54:03,320 --> 00:54:05,040 LEAH sussulta 626 00:54:05,040 --> 00:54:06,600 Oh mio Dio. 627 00:54:06,600 --> 00:54:09,960 Questo non sembra essere difficile come la gente pensa. 628 00:54:09,960 --> 00:54:13,120 Oh bene. 00:54:34,240 Miei signori, signore e signori, fate le vostre puntate. 634 00:54:34,240 --> 00:54:36,880 Non dovremmo essere qui? per una ragione? 635 00:54:50,720 --> 00:54:52,520 Non posso accettare questa scommessa, signore. 636 00:54:53,920 --> 00:54:58,640 Scusa? Non posso accettarlo a questo tavolo. 637 00:54:58,640 --> 00:55:00,960 Questo chip è pensato per 00:55:38,680 Magnifica struttura sei arrivato qui. 645 00:55:40,880 --> 00:55:43,360 Me lo ha lasciato in eredità mio padre. 646 00:55:43,360 --> 00:55:46,960 Sono stata la proprietaria ormai da sette anni. 647 00:55:46,960 --> 00:55:50,680 Nessuna persona entra da quella porta che non vedo. 648 00:55:50,680 --> 00:55:52,520 00:56:15,640 Il modo in cui ti guarda, il modo in cui reagisce - 656 00:56:15,640 --> 00:56:19,880 sta recitando una parte. Abbastanza abilmente, ma sono riuscito a individuarlo. 657 00:56:19,880 --> 00:56:21,720 Pensi che non sia innamorata di me? 658 00:56:21,720 --> 00:56:24,440 Ah no. Non ho detto questo. 659 00:56:26,280 --> 00:56:29,640 Eppure, è chiaro che sei innamorato 00:56:53,640 Sono a loro agio nel dare ordini 666 00:56:53,640 --> 00:56:56,160 senza sembrare imbarazzato riguardo a farlo. 667 00:56:57,560 --> 00:57:00,040 Veramente? Mm-hm. 668 00:57:02,080 --> 00:57:06,080 Quindi questo fa sorgere la domanda... perché la finzione? 669 00:57:08,040 --> 00:57:10,960 E cosa stavi facendo? 00:57:45,400 E questo deve renderti L'ispettore Rheinhardt. 676 00:57:45,400 --> 00:57:47,320 Cosa stai facendo qui? 677 00:57:49,880 --> 00:57:52,680 Queste persone mi stanno aiutando con un'indagine. 678 00:57:53,960 --> 00:57:55,600 In cosa, esattamente? 679 00:58:01,360 --> 00:58:03,520 Riconosci quest'uomo? 680 00:58:03,520 --> 00:58:05,520 Naturalmente, ho letto le notizie. 681 00:58:07,840 --> 00:58:09,800 00:58:45,560 Quel chip da gioco... 690 00:58:46,920 --> 00:58:49,640 ..è stato trovato nell'appartamento di Carrillo. 691 00:58:51,040 --> 00:58:52,960 Cosa significa? 692 00:58:54,320 --> 00:58:58,160 È riservato per un gioco particolare dove giocano solo gli high rollers. 693 00:58:58,160 --> 00:59:00,440 E Carrillo ne faceva parte? 694 00:59:05,240 --> 00:59:07,800 00:59:30,600 Fate le vostre puntate, Signore e signori. 702 00:59:30,600 --> 00:59:32,320 È gentile da parte sua. 703 00:59:32,320 --> 00:59:34,800 Più grande degli altri. 704 00:59:34,800 --> 00:59:36,440 Più costoso. 705 00:59:36,440 --> 00:59:38,720 Ha detto Marquand sull'etichetta. 706 00:59:40,120 --> 00:59:41,160 Gioielleria. 707 00:59:43,000 --> 00:59:47,960 Qual è la psicologia dietro a tutto ciò? 01:00:10,320 Sei davvero incorreggibile. 716 01:00:10,320 --> 01:00:11,640 Dimmi che sbaglio. 717 01:00:17,600 --> 01:00:18,680 Non puoi. 718 01:00:26,440 --> 01:00:28,760 Devi consentirci l'accesso. 719 01:00:28,760 --> 01:00:30,960 E' una stanza segreta. 720 01:00:30,960 --> 01:00:33,640 I giocatori insistono sulla privacy. 721 01:00:33,640 --> 01:00:35,880 Questa è un'indagine per omicidio, Fraulein. 722 01:00:37,120 --> 01:00:39,720 01:00:59,320 Nessuno ha bisogno di sapere chi siamo. 730 01:00:59,320 --> 01:01:01,640 E in realtà sono un bel pezzo. 731 01:01:09,200 --> 01:01:11,080 La puntata base è di 1.000 corone. 732 01:01:11,080 --> 01:01:13,840 Puoi unirti al tavolo domani notte. 733 01:01:17,040 --> 01:01:18,240 Qual è il gioco? 734 01:01:20,320 --> 01:01:21,600 Ferrovia. 735 01:01:32,760 --> 01:01:35,040 Qual è il problema? 736 01:01:35,040 --> 01:01:36,920 01:02:06,880 E' proprio così... 745 01:02:07,960 --> 01:02:09,400 ..mi ha fatto capire... 746 01:02:10,600 --> 01:02:11,640 Mm. 747 01:02:17,520 --> 01:02:18,680 Che cosa? 748 01:02:21,360 --> 01:02:23,040 SUONA IL CLACSON DELL'AUTO 749 01:02:32,040 --> 01:02:35,680 Quindi 1.000 corone facciamo una partita a ferrovia? 750 01:02:35,680 --> 01:02:38,280 Sì, e non sono sicuro di poterlo fare ricorda anche come si gioca. 751 01:02:38,280 --> 01:02:39,800 01:02:59,480 Ed è solo fortuna cieca quale di loro è il più vicino? SÌ. 759 01:02:59,480 --> 01:03:02,040 Nessuna abilità, solo coraggio. 760 01:03:02,040 --> 01:03:05,280 Allora come raccogliamo i soldi? 761 01:03:05,280 --> 01:03:07,680 Beh, stasera ho fatto tutto bene. 762 01:03:07,680 --> 01:03:09,800 Hai fatto una fortuna! 763 01:03:09,800 --> 01:03:10,960 01:03:33,080 e vedrò cosa c'è nel guardaroba. 772 01:03:33,080 --> 01:03:36,760 Fraulein, finalmente Posso togliermi questi stivali. 773 01:03:36,760 --> 01:03:37,800 Buona notte. 774 01:03:41,760 --> 01:03:44,880 Oh, tutta questa recitazione mi ha fatto fuori. 775 01:03:44,880 --> 01:03:46,920 01:04:33,840 Lo vuoi davvero? rifare tutto questo? 783 01:04:35,520 --> 01:04:39,720 Dimmi che non provi niente per me e Prometto che non ne parlerò più. 784 01:04:39,720 --> 01:04:41,880 Una tua parola 785 01:04:41,880 --> 01:04:43,280 e starò in silenzio per sempre. 786 01:04:48,680 --> 01:04:49,920 Massimo, per favore. 787 01:04:52,000 --> 01:04:53,880 01:06:07,000 Dove stai andando? 798 01:06:07,000 --> 01:06:09,360 Per essere sicuro che non lo farai mai doverlo rivedere. 799 01:06:12,160 --> 01:06:13,520 SOSPIRO 800 01:06:23,040 --> 01:06:25,560 CLACK DEI TASTI, RONZIO DI CONVERSAZIONI 801 01:06:39,760 --> 01:06:41,360 BUSSATI FORTI 802 01:06:41,360 --> 01:06:43,040 Thanhofer. 803 01:06:45,640 --> 01:06:46,960 Thanhofer! 804 01:06:54,880 --> 01:06:56,080 01:07:42,200 Non vado da nessuna parte. 813 01:07:48,480 --> 01:07:50,960 Guarda... No, guarda. 814 01:07:50,960 --> 01:07:54,080 Se mai mettessi un dito di nuovo su di lei, ti ammazzo. 815 01:08:13,080 --> 01:08:16,200 Allora, sei pronto a incontrarlo? 816 01:08:16,200 --> 01:08:17,240 Sì, naturalmente. 817 01:08:17,240 --> 01:08:18,600 Non essere nervoso. 818 01:08:18,600 --> 01:08:21,080 01:09:03,720 Ho letto le tue interviste. 825 01:09:04,800 --> 01:09:06,160 Scrivi bene. 826 01:09:10,240 --> 01:09:12,440 Un po' fiorito per i miei gusti... 827 01:09:14,320 --> 01:09:15,960 ..ma hai talento. 828 01:09:22,800 --> 01:09:24,720 Sai cosa dicono di me? 829 01:09:26,160 --> 01:09:29,120 So che la maggior parte delle persone ti teme 830 01:09:29,120 --> 01:09:32,200 e a cui hai accesso la maggior parte 01:09:50,640 È venuto fuori il tuo nome. Hai un tocco comune, 837 01:09:50,640 --> 01:09:53,200 e ho pensato che potresti farlo fare appello alle donne, 838 01:09:53,200 --> 01:09:54,800 ampliare il nostro numero di lettori. 839 01:09:57,200 --> 01:09:59,320 Questo paese è una polveriera, 840 01:09:59,320 --> 01:10:02,960 ed è nostra responsabilità farlo assicurati che non si spenga. 841 01:10:02,960 --> 01:10:05,280 01:10:41,400 Sto incontrando qualcuno. 850 01:10:41,400 --> 01:10:44,280 Un altro politico svelare i suoi segreti? 851 01:10:47,800 --> 01:10:50,440 LA PORTA SI APRE, SI CHIUDE 852 01:11:47,640 --> 01:11:50,000 CAMPANELLO DI CASA 853 01:11:50,000 --> 01:11:52,240 LA PORTA SI APRE, SI PASSA 854 01:11:58,440 --> 01:12:00,240 Portami indietro. Che cosa? 855 01:12:02,680 --> 01:12:04,120 Sono un giornalista, Max. 856 01:12:04,120 --> 01:12:06,800 01:12:39,960 Qual è l'attrazione? Non lo vedo. 865 01:12:40,960 --> 01:12:42,520 Colpevolezza. 866 01:12:42,520 --> 01:12:44,360 Che cosa? direbbe Freud 867 01:12:44,360 --> 01:12:48,960 tutti i giocatori d'azzardo ne nascondono alcuni in profondità senso di colpa residuo per qualcosa. 868 01:12:48,960 --> 01:12:51,360 Veramente? Nel profondo 01:13:23,600 CAMPANELLO DI CASA 877 01:13:25,000 --> 01:13:26,800 Tempo di andare. 878 01:13:26,800 --> 01:13:28,000 Mm. 879 01:13:39,840 --> 01:13:41,080 Il suo biglietto, signore. 880 01:13:47,040 --> 01:13:48,920 Ho bisogno di tornare a quel guardaroba, 881 01:13:48,920 --> 01:13:51,680 trova quello che Carrillo ha lasciato lì. Verrò a trovarti. 882 01:13:52,960 --> 01:13:54,320 01:14:50,640 Devi capire cosa stai entrando qui. 891 01:15:23,680 --> 01:15:26,320 Il mestiere di mio padre era l'acciaio - 892 01:15:26,320 --> 01:15:28,560 costruì metà delle ferrovie in Austria, 893 01:15:28,560 --> 01:15:31,760 modellato i ponti che attraversano il Danubio. 894 01:15:31,760 --> 01:15:33,960 01:16:40,480 L'inglese. 902 01:16:42,360 --> 01:16:43,600 Il soldato. 903 01:16:46,680 --> 01:16:48,560 Il Barone. 904 01:16:48,560 --> 01:16:50,800 E questa è l'attrice. 905 01:16:53,560 --> 01:16:55,240 Per favore, prendi il tuo posto. 906 01:17:06,000 --> 01:17:08,200 La solita posta in gioco. 907 01:17:08,200 --> 01:17:10,720 1.000 minimo e nessun limite superiore. 908 01:17:14,920 --> 01:17:18,160 In questa stanza non c'è 01:18:11,200 Scommetterai o no? 918 01:18:54,000 --> 01:18:55,160 Uhm. 919 01:18:58,240 --> 01:18:59,720 DISTANT: Ho bisogno del tuo aiuto, per favore... 920 01:19:02,520 --> 01:19:04,080 Verresti con me, per favore? 921 01:20:36,160 --> 01:20:37,200 CLIC DI BLOCCO 922 01:20:58,880 --> 01:20:59,960 Mio Dio. 923 01:21:04,960 --> 01:21:06,960 ORME 924 01:22:18,400 --> 01:22:19,720 Sei un'attrice? 925 01:22:21,960 --> 01:22:24,440 01:23:25,200 Cercando di incitarmi mettere più soldi? 935 01:23:25,200 --> 01:23:27,120 No, non stavo parlando di soldi. 936 01:23:29,080 --> 01:23:30,560 Cosa poi? 937 01:23:30,560 --> 01:23:32,920 Quella donna con cui sei venuto. 938 01:23:32,920 --> 01:23:34,640 L'ho vista al bar. 939 01:23:35,920 --> 01:23:38,720 Quanto vale per te? 940 01:23:38,720 --> 01:23:40,800 Ti andrebbe di scommetterla? 941 01:23:43,600 --> 01:23:45,360 01:24:09,920 Fingi disgusto... 951 01:24:11,000 --> 01:24:13,520 ..ma l'idea è giusta un po' emozionante. 952 01:24:16,880 --> 01:24:20,120 Nessuna eccitazione senza rischio, Mio amico. 953 01:24:20,120 --> 01:24:21,520 BENE? 954 01:24:24,000 --> 01:24:25,880 HELENA: Penso che sia necessaria una pausa. 955 01:24:27,560 --> 01:24:29,720 Forse a tutti voi importerebbe 01:25:01,600 Ho mantenuto la mia parte dell'accordo. 963 01:25:02,800 --> 01:25:04,160 Dove stai andando? 964 01:25:04,160 --> 01:25:05,240 Voglio che il mio amico se ne vada. 965 01:25:05,240 --> 01:25:07,400 Non voglio che diventi parte di una scommessa. 966 01:25:07,400 --> 01:25:08,440 Mi scusi. 967 01:25:32,720 --> 01:25:33,920 Oscar. 968 01:26:49,000 --> 01:26:50,280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.