Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,200
Questo programma contiene
alcune scene violente
2
00:00:28,320 --> 00:00:32,960
Freud ci insegna che riviviamo
la nostra infanzia ancora e ancora.
3
00:00:32,960 --> 00:00:36,680
Alcuni di noi sono bloccati
in un mondo da asilo nido,
4
00:00:36,680 --> 00:00:39,640
un bisogno ossessivo di giocare.
5
00:00:42,200 --> 00:00:43,920
Una dipendenza adulta dal gioco d'azzardo
6
00:00:43,920 --> 00:00:47,520
00:01:11,720
possiamo perdere tutto.
14
00:01:13,480 --> 00:01:16,040
Gentiluomini. Franz Burgstaller
15
00:01:16,040 --> 00:01:20,120
è uno dei più famosi
criminali in città.
16
00:01:20,120 --> 00:01:22,120
Un famigerato trafficante d'armi
17
00:01:22,120 --> 00:01:25,160
con collegamenti a ladri e criminali
in tutto l'impero.
18
00:01:26,560 --> 00:01:30,000
00:02:25,240
Forse non tutti per nome.
26
00:02:25,240 --> 00:02:28,200
Comunque, per dimostrare la mia gratitudine...
27
00:02:28,200 --> 00:02:30,400
birra per tutti.
28
00:02:39,520 --> 00:02:41,960
Ho bisogno di uscire di qui.
Non riesco a sopportarlo.
29
00:02:41,960 --> 00:02:45,000
Gentiluomini. Il prigioniero vuole parlare.
30
00:02:45,000 --> 00:02:47,840
Dice che deve essere per te...da solo.
31
00:03:01,400 --> 00:03:04,560
Quindi... guardati.
32
00:03:05,880 --> 00:03:08,120
00:03:49,480
Proprio adesso. È importante.
40
00:03:50,760 --> 00:03:52,680
Di cosa si tratta?
41
00:03:55,040 --> 00:03:57,160
Basta consegnare questo messaggio.
42
00:04:01,160 --> 00:04:02,600
Diglielo...
43
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
..so dove trovarlo...
44
00:04:13,720 --> 00:04:15,320
..Mefisto.
45
00:04:23,520 --> 00:04:25,920
Mefisto.
46
00:04:25,920 --> 00:04:28,480
È quello che ha detto.
47
00:04:28,480 --> 00:04:31,680
00:04:43,040
Mefisto è il diavolo. Hmm.
Dove si trova Burgstaller adesso?
51
00:04:43,040 --> 00:04:47,440
In custodia, in attesa di processo. Lui dice
00:05:18,200
Portalo qui.
60
00:05:18,200 --> 00:05:22,680
Che cosa? Il Castello. Il castello in rovina.
Appena oltre la casa.
61
00:05:22,680 --> 00:05:24,640
Ovviamente
Non posso averlo a casa mia.
62
00:05:24,640 --> 00:05:29,080
No. Burgstaller è prigioniero. Noi
00:05:43,800
Questo incontro è vitale.
69
00:05:47,440 --> 00:05:50,160
Mephisto è il nostro nemico più mortale.
70
00:05:50,160 --> 00:05:53,080
Ha solo un nome in codice segreto.
71
00:05:53,080 --> 00:05:56,080
Ho cercato di rintracciarlo
per anni.
72
00:05:56,080 --> 00:05:59,080
Se Burgstaller dice la verità
73
00:05:59,080 --> 00:06:02,280
allora questo è il mio primo
00:06:42,000
Ti ricordi di Mefisto?
82
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
Ha dato poteri magici a un uomo.
83
00:06:45,400 --> 00:06:46,760
Sì.
84
00:06:46,760 --> 00:06:49,640
In cambio della sua anima immortale.
85
00:06:51,960 --> 00:06:55,280
Ah...odio questa nuova automatica.
86
00:06:58,000 --> 00:07:00,920
Abbiamo bisogno di un altro ufficiale
per guidare la carrozza.
87
00:07:00,920 --> 00:07:02,520
E che dire di Meier?
88
00:07:02,520 --> 00:07:05,800
00:08:31,240
L'ironia è che
96
00:08:31,240 --> 00:08:33,960
non siamo così diversi, io e te.
97
00:08:36,840 --> 00:08:39,760
Entrambi usiamo la violenza
per raggiungere i nostri fini.
98
00:08:41,400 --> 00:08:44,080
Entrambi ne comprendiamo il potere.
99
00:08:48,280 --> 00:08:52,960
Una giovane donna è stata uccisa a colpi di arma da fuoco
a Leopoldstadt la settimana scorsa.
100
00:08:52,960 --> 00:08:55,720
19 anni.
101
00:08:55,720 --> 00:08:57,960
00:09:51,240
Quale sarebbe stato il tuo approccio?
108
00:09:51,240 --> 00:09:55,880
Tempo da solo con me in questi boschi.
Niente spettatori.
109
00:09:55,880 --> 00:09:58,000
Rheinhardt, se me lo consenti.
110
00:09:59,440 --> 00:10:03,960
Sono Strasser.
Il Direttore della Sicurezza.
111
00:10:03,960 --> 00:10:07,720
L'hai detto all'ispettore
00:10:50,320
Per prima cosa dobbiamo parlare
ciò che sei disposto ad offrirmi.
121
00:10:52,600 --> 00:10:56,600
Rheinhardt, tu e i tuoi uomini
può allontanarsi e, uh...
122
00:11:08,000 --> 00:11:10,520
Una mossa falsa.
123
00:11:10,520 --> 00:11:12,360
Mi capisci?
124
00:11:14,520 --> 00:11:15,760
COLPI DI PISTOLA
125
00:11:15,760 --> 00:11:17,640
Mettiti al riparo! Stanno sparando!
126
00:11:24,000 --> 00:11:27,040
00:13:20,480
visto che non siamo passati
l'esperienza della morte noi stessi,
137
00:13:20,480 --> 00:13:23,520
la morte non esiste
nel nostro inconscio.
138
00:13:25,000 --> 00:13:28,560
Quindi non possiamo davvero temere la morte.
139
00:13:31,680 --> 00:13:33,240
Ricordare.
140
00:13:39,000 --> 00:13:42,600
STRASSER mormora
141
00:13:39,000 --> 00:13:42,600
00:14:25,760
Come suo vice,
151
00:14:25,760 --> 00:14:29,480
Ho accettato l'incarico
come nuovo Direttore della Sicurezza.
152
00:14:40,080 --> 00:14:41,240
BUSSA ALLA PORTA
153
00:14:41,240 --> 00:14:45,360
Signor Commissario, ci sono novità?
sull'omicidio Burgstaller?
154
00:14:47,200 --> 00:14:49,280
Non è il tuo caso.
155
00:14:49,280 --> 00:14:51,000
Non più.
156
00:14:51,000 --> 00:14:54,520
00:15:36,240
Mi dispiace, signor Commissario,
non me lo ha detto.
166
00:15:39,120 --> 00:15:41,440
C'è il tuo nome su questo, Rheinhardt.
167
00:15:43,840 --> 00:15:47,360
Tu eri quello giusto
che ha preso Burgstaller dalla sua cella.
168
00:15:47,360 --> 00:15:50,320
Il Direttore
mi ha dato autorizzazione scritta.
169
00:15:50,320 --> 00:15:52,240
00:18:00,120
Viveva per il suo lavoro.
178
00:18:02,720 --> 00:18:05,080
Si dedicò all'impero.
179
00:18:10,960 --> 00:18:13,040
Ho bisogno del tuo aiuto, Fraulein.
180
00:18:14,840 --> 00:18:17,400
È successo qualcosa prima che morisse.
181
00:18:21,560 --> 00:18:24,120
Un caso in cui eravamo entrambi coinvolti.
182
00:18:26,000 --> 00:18:28,920
Ha mai menzionato il nome?
183
00:18:28,920 --> 00:18:30,440
Mefisto?
184
00:18:41,040 --> 00:18:43,000
00:19:52,560
del nazionalista serbo Lazar Kiss.
194
00:19:55,360 --> 00:19:58,800
Tuo padre ed io,
eravamo lì entrambi quel giorno.
195
00:19:58,800 --> 00:20:01,640
Kiss morì pochi mesi dopo
in un incendio.
196
00:20:05,640 --> 00:20:09,000
Ma perché tuo padre lo era?
ne sei ancora ossessionato?
197
00:20:09,000 --> 00:20:12,720
Mio padre li collezionava.
198
00:20:12,720 --> 00:20:16,280
00:20:56,040
"Qualcuno a Vienna
sta svelando i nostri segreti."
209
00:20:58,480 --> 00:20:59,960
Qualcuno?
210
00:21:13,040 --> 00:21:14,240
Un traditore.
211
00:21:15,840 --> 00:21:21,520
So dove trovare Mefisto...
..è il nostro nemico più mortale.
212
00:21:21,520 --> 00:21:24,600
00:22:23,200
Due tipi diversi.
220
00:22:23,200 --> 00:22:26,280
Probabilmente due persone diverse.
221
00:22:26,280 --> 00:22:29,400
Sembra il nostro assassino
ha qualcuno al suo fianco che lo aiuta.
222
00:22:29,400 --> 00:22:32,600
Hmm. Questo è economico, arrotolato a mano.
223
00:22:34,040 --> 00:22:35,520
Questo è costoso.
224
00:22:35,520 --> 00:22:36,840
annusa
225
00:22:36,840 --> 00:22:39,000
00:23:09,040
..c'è qualcuno
Devo fare una visita.
233
00:23:15,200 --> 00:23:18,040
Ah, eccolo finalmente!
234
00:23:18,040 --> 00:23:21,400
Il viaggiatore stanco
torna da noi finalmente!
235
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
Amore mio! Benvenuto a casa!
236
00:23:24,080 --> 00:23:27,880
Come è stato? Com'era l'America?
00:23:42,600
Nostro figlio Max
mescolandosi con la società newyorkese.
243
00:23:42,600 --> 00:23:44,720
Lia! Guarda chi è tornato.
244
00:23:44,720 --> 00:23:47,680
Oh, evviva! È il piccolo Freud.
245
00:23:47,680 --> 00:23:50,720
Possiamo tutti guardare avanti
di essere nuovamente analizzato a cena.
246
00:23:50,720 --> 00:23:54,440
00:24:14,200
Clara ha detto che aveva una cartolina
da te. Due, in effetti.
252
00:24:14,200 --> 00:24:17,760
Smettila di pescare, mamma.
Chi sta pescando? Sei.
253
00:24:17,760 --> 00:24:21,080
Siamo di nuovo amici.
Non possiamo lasciare le cose così?
254
00:24:23,000 --> 00:24:25,640
00:24:46,480
Il tuo appartamento è ancora affittato
Immagino che fino alla fine del mese.
263
00:24:46,480 --> 00:24:48,800
Ti abbiamo messo nella tua vecchia stanza.
Va bene.
264
00:24:48,800 --> 00:24:51,080
Sì, non è splendido?
265
00:24:51,080 --> 00:24:55,440
La mamma può venire a metterti a letto
00:25:19,200
Scusa, ehm... ciao, Oskar.
273
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
È passato troppo tempo.
Come sei stato?
274
00:25:27,240 --> 00:25:32,120
Uhm, beh, la mia carriera
ha avuto i suoi colpi di scena.
275
00:25:33,440 --> 00:25:35,640
E tu?
276
00:25:35,640 --> 00:25:37,920
Ho letto di te
sui giornali.
277
00:25:37,920 --> 00:25:40,640
00:25:52,520
New York, così ho sentito.
283
00:25:52,520 --> 00:25:54,800
Predicare il vangelo del freudismo.
284
00:25:54,800 --> 00:25:58,080
Sì, sembra che lo adorino
laggiù.
285
00:25:58,080 --> 00:26:03,400
Il che mi ricorda,
Ho questo per te da New York.
286
00:26:10,120 --> 00:26:11,600
massimo...
287
00:26:14,320 --> 00:26:17,480
00:26:42,560
L'assassino è stato ucciso.
295
00:26:42,560 --> 00:26:46,000
Giusto. Allora... cosa c'è in gioco?
296
00:26:59,960 --> 00:27:04,360
Un traditore? Missioni diplomatiche
sabotato. Distrutto.
297
00:27:04,360 --> 00:27:07,000
Queste missioni erano segrete.
298
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
Dovrebbe essere qualcuno
00:27:33,680
Eccellente. Franz Burgstaller.
307
00:27:34,880 --> 00:27:36,680
Vedo.
308
00:27:36,680 --> 00:27:38,080
Ed è morto.
309
00:27:45,400 --> 00:27:47,240
Dobbiamo solo parlarti.
310
00:27:47,240 --> 00:27:50,240
Quanto tempo eri?
con Franz Burgstaller?
311
00:27:50,240 --> 00:27:52,440
Oltre un anno. Quasi due.
312
00:27:54,000 --> 00:27:56,640
00:28:24,800
I suoi amici erano ladri
e criminali.
320
00:28:32,680 --> 00:28:34,240
Qualcos'altro.
321
00:28:36,360 --> 00:28:38,080
Che cosa?
322
00:28:38,080 --> 00:28:40,400
Qualcosa che stavi per dire?
323
00:28:43,760 --> 00:28:47,040
No. No, non è niente.
324
00:28:48,800 --> 00:28:51,040
Un pezzo che non quadra del tutto.
325
00:28:51,040 --> 00:28:53,720
00:29:18,840
Signor Carrillo.
334
00:29:18,840 --> 00:29:20,160
Uno spagnolo.
335
00:29:27,560 --> 00:29:30,360
CANTO LIRICO
336
00:30:03,640 --> 00:30:05,880
Il ritmo è troppo veloce.
337
00:30:05,880 --> 00:30:08,560
Vacci piano, per favore. È bravo.
338
00:30:15,600 --> 00:30:18,720
Scopriamo perché Burgstaller
gli piaceva così tanto.
339
00:30:20,680 --> 00:30:22,600
00:31:06,080
Non c'è motivo per cui dovresti.
348
00:31:06,080 --> 00:31:09,600
Tranne che noi crediamo
era un tuo fan.
349
00:31:09,600 --> 00:31:13,360
È venuto a incontrarti mentre cantavi
a Vienna, così ci viene detto.
350
00:31:15,360 --> 00:31:18,160
Ho molti fan devoti, ispettore.
351
00:31:18,160 --> 00:31:20,840
Perché questo?
00:31:56,560
Mai convocato a palazzo?
361
00:31:57,880 --> 00:32:00,000
No. Mai.
362
00:32:00,000 --> 00:32:02,720
Che cosa esattamente
sono tutte queste sciocchezze?
363
00:32:05,200 --> 00:32:07,320
Franz Burgstaller venne ucciso
364
00:32:07,320 --> 00:32:10,840
perché ha minacciato di rivelare
l'identità segreta di qualcuno.
365
00:32:12,240 --> 00:32:14,480
00:32:54,360
Scusa se ti ho trascinato
di nuovo qui.
372
00:32:56,120 --> 00:32:58,680
Avevo bisogno di te con me.
373
00:32:58,680 --> 00:33:00,840
Avevo bisogno che tu lo incontrassi.
374
00:33:00,840 --> 00:33:03,800
Mefisto deve essere qualcuno
al centro del potere politico.
375
00:33:05,200 --> 00:33:08,480
Come potrebbe Burgstaller
entrare nella sua orbita?
376
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
00:34:05,720
È bello vederti.
Cosa stai facendo qui?
386
00:34:07,040 --> 00:34:08,200
Io...
387
00:34:09,400 --> 00:34:12,720
Ti ricordi di mio marito, Wenzel?
388
00:34:12,720 --> 00:34:14,160
Ovviamente.
389
00:34:16,200 --> 00:34:17,840
Cosa sta succedendo?
390
00:34:17,840 --> 00:34:19,600
Therese, possiamo andare?
391
00:34:21,000 --> 00:34:24,520
Puoi aspettarmi?
Ci metto solo un attimo.
392
00:34:33,000 --> 00:34:35,520
00:35:05,560
SÌ.
403
00:35:05,560 --> 00:35:07,640
Più che mai.
404
00:35:07,640 --> 00:35:10,120
Adesso ha cominciato a scrivere poesie.
405
00:35:10,120 --> 00:35:11,800
OH.
406
00:35:11,800 --> 00:35:13,280
Ragazza brillante.
407
00:35:14,280 --> 00:35:16,480
Dovrei andare.
408
00:35:16,480 --> 00:35:18,120
Sta aspettando.
409
00:35:20,040 --> 00:35:22,360
È bello rivederti.
410
00:35:25,560 --> 00:35:28,080
Abbi cura di te, Oskar.
411
00:35:57,280 --> 00:36:00,440
00:36:45,280
Non c'è bisogno di un processo adesso.
418
00:36:45,280 --> 00:36:49,440
Eppure ci sono
alcune domande senza risposta.
419
00:36:49,440 --> 00:36:53,040
Non sono più coinvolto nel caso,
Signor Direttore.
420
00:37:00,280 --> 00:37:03,560
Sappiamo entrambi
il Commissario conta su di te.
421
00:37:06,360 --> 00:37:07,800
Se hai qualche informazione,
422
00:37:07,800 --> 00:37:10,760
00:38:22,000
Ho sgomberato l'edificio.
Bene. Dov'è il corpo?
430
00:38:34,400 --> 00:38:37,320
Chi lo ha trovato? L'ho fatto.
431
00:38:43,120 --> 00:38:46,200
Sono arrivato presto e ho visto il corpo.
432
00:38:49,920 --> 00:38:52,240
Tieni un registro
di chi entra e esce?
433
00:38:53,920 --> 00:38:56,600
La maggior parte dei clienti
00:39:25,960
Sembra?
una coincidenza per te?
441
00:39:25,960 --> 00:39:28,400
No signore. NO.
442
00:39:36,280 --> 00:39:38,720
Mefisto.
443
00:39:38,720 --> 00:39:40,920
Sa che stiamo venendo a prenderlo.
444
00:39:54,280 --> 00:39:56,240
Questi sono tutti
gli effetti personali
445
00:39:56,240 --> 00:39:59,880
abbiamo trovato a casa di Carrillo.
00:40:49,680
Cosa ci farebbe?
453
00:40:49,680 --> 00:40:51,520
Passami una lettera, per favore.
454
00:40:53,840 --> 00:40:56,360
D.R.
455
00:40:56,360 --> 00:40:58,080
S.
456
00:41:00,520 --> 00:41:02,880
C.K.H.
457
00:41:02,880 --> 00:41:05,120
RHEINHARDT DELLA MADRE
458
00:41:05,120 --> 00:41:07,880
Non ha alcun senso.
459
00:41:07,880 --> 00:41:09,400
Prova un altro.
460
00:41:26,000 --> 00:41:28,280
È come cercare un ago
00:42:49,560
Questo è il timbro usato dai miei genitori
468
00:42:49,560 --> 00:42:52,640
quando mi hanno mandato delle lettere
in America.
469
00:42:52,640 --> 00:42:56,280
Qualcuno voleva accertarsene
ce l'ha fatta. Perché, Oskar?
470
00:42:56,280 --> 00:42:58,920
Non c'era niente di speciale
riguardo alla lettera.
471
00:43:01,760 --> 00:43:03,480
00:44:51,360
Forse lo faranno ancora
aspettarlo. Aspettare.
483
00:44:54,640 --> 00:44:57,800
Un gettone da gioco.
Sembra che Mephisto abbia una rete.
484
00:44:57,800 --> 00:45:01,200
E il Palazzo Rieger
è l'appuntamento.
485
00:45:06,000 --> 00:45:08,720
Abbiamo bisogno di un'operazione sotto copertura.
"Noi"?
486
00:45:10,200 --> 00:45:13,960
00:45:34,920
Avrai bisogno di mimetizzarti
con la folla, vestiti un po'.
493
00:45:34,920 --> 00:45:36,920
OH.
494
00:45:36,920 --> 00:45:40,000
E abbiamo bisogno di contanti in ordine
per far sembrare reale l'inganno.
495
00:45:40,000 --> 00:45:43,360
Non posso semplicemente andare dal commissario
e chiedi.
496
00:45:43,360 --> 00:45:46,160
Devo portare avanti questa indagine
00:46:15,440
Penso che sia il mio turno di dirlo.
504
00:46:15,440 --> 00:46:17,520
È sicuramente il mio turno.
505
00:46:27,360 --> 00:46:30,600
Sì, ti sta bene.
Non lo indosso da anni.
506
00:46:32,760 --> 00:46:34,080
Ha-ha!
507
00:46:35,560 --> 00:46:39,080
Massimo? È adatto?
508
00:46:39,080 --> 00:46:42,840
Che cosa? Che cosa siete
vestito bene, Leah?
509
00:46:42,840 --> 00:46:46,040
00:47:00,960
o giuro che non sentirai mai
l'ultimo.
515
00:47:00,960 --> 00:47:02,760
Cosa stai facendo?
516
00:47:02,760 --> 00:47:06,520
Oh, il gioco d'azzardo, un casinò.
Oh, è del tutto corretto?
517
00:47:06,520 --> 00:47:08,960
Non è proibito nel Talmud.
518
00:47:08,960 --> 00:47:12,480
Tuo zio Harry era un giocatore d'azzardo.
00:47:32,760
Non andrai senza di me.
525
00:47:30,320 --> 00:47:32,760
ANELLI DEL CAMPANELLO
526
00:47:32,760 --> 00:47:35,760
Chi è quello?
Oh, ne ho parlato ad un amico.
527
00:47:35,760 --> 00:47:37,640
Le ho chiesto se voleva venire con noi.
528
00:47:37,640 --> 00:47:40,120
Sì, va bene, andiamo...
Invitiamo tutti.
529
00:47:40,120 --> 00:47:41,600
Ah!
530
00:47:46,720 --> 00:47:50,200
00:48:12,640
Oh, Max! Sì, ricorda,
andremo lì a lavorare.
539
00:48:12,640 --> 00:48:15,480
Oh, non preoccuparti, mi comporterò bene.
540
00:48:27,480 --> 00:48:29,520
mi sento come
tutti ci guardano.
541
00:48:30,720 --> 00:48:32,480
Questo è il punto.
542
00:48:32,480 --> 00:48:34,560
Dovremmo avere un aspetto abbagliante.
543
00:48:34,560 --> 00:48:36,320
00:48:57,080
Sono il direttore del casinò.
550
00:48:57,080 --> 00:48:58,720
Il suo cappotto, signore. Signora. Grazie.
551
00:48:58,720 --> 00:49:02,440
Posso chiedervi i vostri nomi?
per il nostro registro?
552
00:49:02,440 --> 00:49:04,080
Cappotto, per favore. SÌ.
553
00:49:04,080 --> 00:49:09,280
Uh, sono Lord Sadler dall'Inghilterra.
E questo è...
554
00:49:09,280 --> 00:49:12,720
00:49:55,360
Dobbiamo guardare.
563
00:49:58,000 --> 00:49:59,480
Da questa parte.
564
00:50:06,920 --> 00:50:10,360
Benvenuti a Riegers.
La casa è piena stasera.
565
00:50:14,800 --> 00:50:16,440
Le persone provengono da tutta Europa.
566
00:50:16,440 --> 00:50:19,960
Abbiamo un pontone,
i dadi sono i preferiti della casa,
567
00:50:19,960 --> 00:50:23,200
00:50:54,200
Mi scuso. Quella di questa sera
l'intrattenimento è stato cancellato.
576
00:50:54,200 --> 00:50:56,200
Beh, suppongo
dovremo solo arrangiarci.
577
00:51:00,400 --> 00:51:03,040
Questo posto è fantastico, Max!
578
00:51:03,040 --> 00:51:05,400
Non ho mai visto niente
proprio così. Sì, va bene.
579
00:51:05,400 --> 00:51:08,480
00:51:28,000
Una grande scommessa ostentata.
586
00:51:28,000 --> 00:51:30,560
Vado a dare un'occhiata
in quel guardaroba, Max.
587
00:51:31,840 --> 00:51:34,240
Dai. Troviamo un tavolo.
588
00:51:35,640 --> 00:51:39,120
Fate le vostre scommesse, signore e
gentiluomini. Fate le vostre puntate.
589
00:51:41,560 --> 00:51:45,000
00:52:15,920
Accarezzami come se fossi una possessione.
596
00:52:15,920 --> 00:52:17,640
È davvero necessario?
597
00:52:17,640 --> 00:52:20,480
È così che si comportano gli uomini potenti.
Leah ha detto che ero tua moglie.
598
00:52:20,480 --> 00:52:22,480
Sì, è stata una sua idea, non mia.
599
00:52:22,480 --> 00:52:24,720
00:52:40,920
Oh, non importa. Non importa.
605
00:52:40,920 --> 00:52:42,760
In realtà,
606
00:52:42,760 --> 00:52:45,000
Ti suggerisco di scoprirlo.
607
00:52:45,000 --> 00:52:46,800
Prima che ti licenzi.
608
00:52:46,800 --> 00:52:48,040
Signore.
609
00:52:50,000 --> 00:52:52,040
Meglio.
610
00:52:52,040 --> 00:52:54,000
Altre scommesse?
611
00:52:54,000 --> 00:52:56,920
Giusto. Grazie.
612
00:52:56,920 --> 00:52:58,640
Altre scommesse?
613
00:53:09,880 --> 00:53:13,480
00:53:47,560
Contare...
622
00:53:50,280 --> 00:53:52,320
Non conti.
623
00:53:52,320 --> 00:53:53,480
Tutte le scommesse sono verso il basso.
624
00:54:00,760 --> 00:54:03,320
36 rosso.
625
00:54:03,320 --> 00:54:05,040
LEAH sussulta
626
00:54:05,040 --> 00:54:06,600
Oh mio Dio.
627
00:54:06,600 --> 00:54:09,960
Questo non sembra essere
difficile come la gente pensa.
628
00:54:09,960 --> 00:54:13,120
Oh bene.
00:54:34,240
Miei signori, signore e signori,
fate le vostre puntate.
634
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Non dovremmo essere qui?
per una ragione?
635
00:54:50,720 --> 00:54:52,520
Non posso accettare questa scommessa, signore.
636
00:54:53,920 --> 00:54:58,640
Scusa?
Non posso accettarlo a questo tavolo.
637
00:54:58,640 --> 00:55:00,960
Questo chip è pensato per
00:55:38,680
Magnifica struttura
sei arrivato qui.
645
00:55:40,880 --> 00:55:43,360
Me lo ha lasciato in eredità mio padre.
646
00:55:43,360 --> 00:55:46,960
Sono stata la proprietaria
ormai da sette anni.
647
00:55:46,960 --> 00:55:50,680
Nessuna persona entra da quella porta
che non vedo.
648
00:55:50,680 --> 00:55:52,520
00:56:15,640
Il modo in cui ti guarda,
il modo in cui reagisce -
656
00:56:15,640 --> 00:56:19,880
sta recitando una parte. Abbastanza
abilmente, ma sono riuscito a individuarlo.
657
00:56:19,880 --> 00:56:21,720
Pensi che non sia innamorata di me?
658
00:56:21,720 --> 00:56:24,440
Ah no. Non ho detto questo.
659
00:56:26,280 --> 00:56:29,640
Eppure, è chiaro che sei innamorato
00:56:53,640
Sono a loro agio nel dare ordini
666
00:56:53,640 --> 00:56:56,160
senza sembrare imbarazzato
riguardo a farlo.
667
00:56:57,560 --> 00:57:00,040
Veramente? Mm-hm.
668
00:57:02,080 --> 00:57:06,080
Quindi questo fa sorgere la domanda...
perché la finzione?
669
00:57:08,040 --> 00:57:10,960
E cosa stavi facendo?
00:57:45,400
E questo deve renderti
L'ispettore Rheinhardt.
676
00:57:45,400 --> 00:57:47,320
Cosa stai facendo qui?
677
00:57:49,880 --> 00:57:52,680
Queste persone mi stanno aiutando
con un'indagine.
678
00:57:53,960 --> 00:57:55,600
In cosa, esattamente?
679
00:58:01,360 --> 00:58:03,520
Riconosci quest'uomo?
680
00:58:03,520 --> 00:58:05,520
Naturalmente, ho letto le notizie.
681
00:58:07,840 --> 00:58:09,800
00:58:45,560
Quel chip da gioco...
690
00:58:46,920 --> 00:58:49,640
..è stato trovato
nell'appartamento di Carrillo.
691
00:58:51,040 --> 00:58:52,960
Cosa significa?
692
00:58:54,320 --> 00:58:58,160
È riservato per un gioco particolare
dove giocano solo gli high rollers.
693
00:58:58,160 --> 00:59:00,440
E Carrillo ne faceva parte?
694
00:59:05,240 --> 00:59:07,800
00:59:30,600
Fate le vostre puntate,
Signore e signori.
702
00:59:30,600 --> 00:59:32,320
È gentile da parte sua.
703
00:59:32,320 --> 00:59:34,800
Più grande degli altri.
704
00:59:34,800 --> 00:59:36,440
Più costoso.
705
00:59:36,440 --> 00:59:38,720
Ha detto Marquand sull'etichetta.
706
00:59:40,120 --> 00:59:41,160
Gioielleria.
707
00:59:43,000 --> 00:59:47,960
Qual è la psicologia dietro a tutto ciò?
01:00:10,320
Sei davvero incorreggibile.
716
01:00:10,320 --> 01:00:11,640
Dimmi che sbaglio.
717
01:00:17,600 --> 01:00:18,680
Non puoi.
718
01:00:26,440 --> 01:00:28,760
Devi consentirci l'accesso.
719
01:00:28,760 --> 01:00:30,960
E' una stanza segreta.
720
01:00:30,960 --> 01:00:33,640
I giocatori insistono sulla privacy.
721
01:00:33,640 --> 01:00:35,880
Questa è un'indagine per omicidio,
Fraulein.
722
01:00:37,120 --> 01:00:39,720
01:00:59,320
Nessuno ha bisogno di sapere chi siamo.
730
01:00:59,320 --> 01:01:01,640
E in realtà sono un bel pezzo.
731
01:01:09,200 --> 01:01:11,080
La puntata base è di 1.000 corone.
732
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
Puoi unirti al tavolo
domani notte.
733
01:01:17,040 --> 01:01:18,240
Qual è il gioco?
734
01:01:20,320 --> 01:01:21,600
Ferrovia.
735
01:01:32,760 --> 01:01:35,040
Qual è il problema?
736
01:01:35,040 --> 01:01:36,920
01:02:06,880
E' proprio così...
745
01:02:07,960 --> 01:02:09,400
..mi ha fatto capire...
746
01:02:10,600 --> 01:02:11,640
Mm.
747
01:02:17,520 --> 01:02:18,680
Che cosa?
748
01:02:21,360 --> 01:02:23,040
SUONA IL CLACSON DELL'AUTO
749
01:02:32,040 --> 01:02:35,680
Quindi 1.000 corone
facciamo una partita a ferrovia?
750
01:02:35,680 --> 01:02:38,280
Sì, e non sono sicuro di poterlo fare
ricorda anche come si gioca.
751
01:02:38,280 --> 01:02:39,800
01:02:59,480
Ed è solo fortuna cieca
quale di loro è il più vicino? SÌ.
759
01:02:59,480 --> 01:03:02,040
Nessuna abilità, solo coraggio.
760
01:03:02,040 --> 01:03:05,280
Allora come raccogliamo i soldi?
761
01:03:05,280 --> 01:03:07,680
Beh, stasera ho fatto tutto bene.
762
01:03:07,680 --> 01:03:09,800
Hai fatto una fortuna!
763
01:03:09,800 --> 01:03:10,960
01:03:33,080
e vedrò
cosa c'è nel guardaroba.
772
01:03:33,080 --> 01:03:36,760
Fraulein, finalmente
Posso togliermi questi stivali.
773
01:03:36,760 --> 01:03:37,800
Buona notte.
774
01:03:41,760 --> 01:03:44,880
Oh, tutta questa recitazione
mi ha fatto fuori.
775
01:03:44,880 --> 01:03:46,920
01:04:33,840
Lo vuoi davvero?
rifare tutto questo?
783
01:04:35,520 --> 01:04:39,720
Dimmi che non provi niente per me e
Prometto che non ne parlerò più.
784
01:04:39,720 --> 01:04:41,880
Una tua parola
785
01:04:41,880 --> 01:04:43,280
e starò in silenzio per sempre.
786
01:04:48,680 --> 01:04:49,920
Massimo, per favore.
787
01:04:52,000 --> 01:04:53,880
01:06:07,000
Dove stai andando?
798
01:06:07,000 --> 01:06:09,360
Per essere sicuro che non lo farai mai
doverlo rivedere.
799
01:06:12,160 --> 01:06:13,520
SOSPIRO
800
01:06:23,040 --> 01:06:25,560
CLACK DEI TASTI, RONZIO DI CONVERSAZIONI
801
01:06:39,760 --> 01:06:41,360
BUSSATI FORTI
802
01:06:41,360 --> 01:06:43,040
Thanhofer.
803
01:06:45,640 --> 01:06:46,960
Thanhofer!
804
01:06:54,880 --> 01:06:56,080
01:07:42,200
Non vado da nessuna parte.
813
01:07:48,480 --> 01:07:50,960
Guarda... No, guarda.
814
01:07:50,960 --> 01:07:54,080
Se mai mettessi un dito
di nuovo su di lei, ti ammazzo.
815
01:08:13,080 --> 01:08:16,200
Allora, sei pronto a incontrarlo?
816
01:08:16,200 --> 01:08:17,240
Sì, naturalmente.
817
01:08:17,240 --> 01:08:18,600
Non essere nervoso.
818
01:08:18,600 --> 01:08:21,080
01:09:03,720
Ho letto le tue interviste.
825
01:09:04,800 --> 01:09:06,160
Scrivi bene.
826
01:09:10,240 --> 01:09:12,440
Un po' fiorito per i miei gusti...
827
01:09:14,320 --> 01:09:15,960
..ma hai talento.
828
01:09:22,800 --> 01:09:24,720
Sai cosa dicono di me?
829
01:09:26,160 --> 01:09:29,120
So che la maggior parte delle persone ti teme
830
01:09:29,120 --> 01:09:32,200
e a cui hai accesso la maggior parte
01:09:50,640
È venuto fuori il tuo nome.
Hai un tocco comune,
837
01:09:50,640 --> 01:09:53,200
e ho pensato che potresti farlo
fare appello alle donne,
838
01:09:53,200 --> 01:09:54,800
ampliare il nostro numero di lettori.
839
01:09:57,200 --> 01:09:59,320
Questo paese è una polveriera,
840
01:09:59,320 --> 01:10:02,960
ed è nostra responsabilità farlo
assicurati che non si spenga.
841
01:10:02,960 --> 01:10:05,280
01:10:41,400
Sto incontrando qualcuno.
850
01:10:41,400 --> 01:10:44,280
Un altro politico
svelare i suoi segreti?
851
01:10:47,800 --> 01:10:50,440
LA PORTA SI APRE, SI CHIUDE
852
01:11:47,640 --> 01:11:50,000
CAMPANELLO DI CASA
853
01:11:50,000 --> 01:11:52,240
LA PORTA SI APRE, SI PASSA
854
01:11:58,440 --> 01:12:00,240
Portami indietro. Che cosa?
855
01:12:02,680 --> 01:12:04,120
Sono un giornalista, Max.
856
01:12:04,120 --> 01:12:06,800
01:12:39,960
Qual è l'attrazione?
Non lo vedo.
865
01:12:40,960 --> 01:12:42,520
Colpevolezza.
866
01:12:42,520 --> 01:12:44,360
Che cosa? direbbe Freud
867
01:12:44,360 --> 01:12:48,960
tutti i giocatori d'azzardo ne nascondono alcuni in profondità
senso di colpa residuo per qualcosa.
868
01:12:48,960 --> 01:12:51,360
Veramente? Nel profondo
01:13:23,600
CAMPANELLO DI CASA
877
01:13:25,000 --> 01:13:26,800
Tempo di andare.
878
01:13:26,800 --> 01:13:28,000
Mm.
879
01:13:39,840 --> 01:13:41,080
Il suo biglietto, signore.
880
01:13:47,040 --> 01:13:48,920
Ho bisogno di tornare a
quel guardaroba,
881
01:13:48,920 --> 01:13:51,680
trova quello che Carrillo ha lasciato lì.
Verrò a trovarti.
882
01:13:52,960 --> 01:13:54,320
01:14:50,640
Devi capire cosa
stai entrando qui.
891
01:15:23,680 --> 01:15:26,320
Il mestiere di mio padre era l'acciaio -
892
01:15:26,320 --> 01:15:28,560
costruì metà delle ferrovie in Austria,
893
01:15:28,560 --> 01:15:31,760
modellato i ponti
che attraversano il Danubio.
894
01:15:31,760 --> 01:15:33,960
01:16:40,480
L'inglese.
902
01:16:42,360 --> 01:16:43,600
Il soldato.
903
01:16:46,680 --> 01:16:48,560
Il Barone.
904
01:16:48,560 --> 01:16:50,800
E questa è l'attrice.
905
01:16:53,560 --> 01:16:55,240
Per favore, prendi il tuo posto.
906
01:17:06,000 --> 01:17:08,200
La solita posta in gioco.
907
01:17:08,200 --> 01:17:10,720
1.000 minimo e nessun limite superiore.
908
01:17:14,920 --> 01:17:18,160
In questa stanza non c'è
01:18:11,200
Scommetterai o no?
918
01:18:54,000 --> 01:18:55,160
Uhm.
919
01:18:58,240 --> 01:18:59,720
DISTANT: Ho bisogno del tuo aiuto, per favore...
920
01:19:02,520 --> 01:19:04,080
Verresti con me, per favore?
921
01:20:36,160 --> 01:20:37,200
CLIC DI BLOCCO
922
01:20:58,880 --> 01:20:59,960
Mio Dio.
923
01:21:04,960 --> 01:21:06,960
ORME
924
01:22:18,400 --> 01:22:19,720
Sei un'attrice?
925
01:22:21,960 --> 01:22:24,440
01:23:25,200
Cercando di incitarmi
mettere più soldi?
935
01:23:25,200 --> 01:23:27,120
No, non stavo parlando di soldi.
936
01:23:29,080 --> 01:23:30,560
Cosa poi?
937
01:23:30,560 --> 01:23:32,920
Quella donna con cui sei venuto.
938
01:23:32,920 --> 01:23:34,640
L'ho vista al bar.
939
01:23:35,920 --> 01:23:38,720
Quanto vale per te?
940
01:23:38,720 --> 01:23:40,800
Ti andrebbe di scommetterla?
941
01:23:43,600 --> 01:23:45,360
01:24:09,920
Fingi disgusto...
951
01:24:11,000 --> 01:24:13,520
..ma l'idea è giusta
un po' emozionante.
952
01:24:16,880 --> 01:24:20,120
Nessuna eccitazione senza rischio,
Mio amico.
953
01:24:20,120 --> 01:24:21,520
BENE?
954
01:24:24,000 --> 01:24:25,880
HELENA: Penso che sia necessaria una pausa.
955
01:24:27,560 --> 01:24:29,720
Forse a tutti voi importerebbe
01:25:01,600
Ho mantenuto la mia parte dell'accordo.
963
01:25:02,800 --> 01:25:04,160
Dove stai andando?
964
01:25:04,160 --> 01:25:05,240
Voglio che il mio amico se ne vada.
965
01:25:05,240 --> 01:25:07,400
Non voglio che diventi
parte di una scommessa.
966
01:25:07,400 --> 01:25:08,440
Mi scusi.
967
01:25:32,720 --> 01:25:33,920
Oscar.
968
01:26:49,000 --> 01:26:50,280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.