Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,214 --> 00:00:04,213
Dr. Seward's
waiting in the parlor, Madam.
2
00:00:04,279 --> 00:00:06,278
Dr. Seward.
3
00:00:06,978 --> 00:00:09,578
Thank you for indulging
an old woman.
4
00:00:10,045 --> 00:00:12,676
I know it's not common for you
5
00:00:12,743 --> 00:00:15,642
to deal in these
transactions personally.
6
00:00:15,709 --> 00:00:18,942
Forgive me, mrs.
Westbrook, but you're looking a bit tired.
7
00:00:19,008 --> 00:00:21,607
This is the 5th time in a month.
8
00:00:21,675 --> 00:00:24,441
If you're going to visit
this often,
9
00:00:25,174 --> 00:00:27,340
I'm thinking perhaps I better
lower the strength.
10
00:00:27,407 --> 00:00:28,507
No!
11
00:00:29,172 --> 00:00:32,439
I promise
I take it only as directed.
12
00:00:32,871 --> 00:00:34,206
All right.
13
00:00:34,572 --> 00:00:35,904
All right, then.
14
00:00:35,970 --> 00:00:38,170
But one drop per use.
15
00:00:38,904 --> 00:00:41,204
Any more than that,
16
00:00:41,536 --> 00:00:43,470
there won't be any more.
17
00:00:43,535 --> 00:00:44,936
Thank you, doctor.
18
00:00:51,434 --> 00:00:53,134
For your efforts,
19
00:00:53,200 --> 00:00:54,699
for the cause.
20
00:00:54,999 --> 00:00:59,064
I'm most appreciative,
but we have our own resources.
21
00:01:06,263 --> 00:01:07,897
Remember,
22
00:01:07,963 --> 00:01:11,429
one drop per use,
no more than twice a day.
23
00:01:11,995 --> 00:01:13,029
Understand?
24
00:01:13,095 --> 00:01:14,143
Yes.
25
00:01:55,893 --> 00:01:57,235
Charles?
26
00:01:59,330 --> 00:02:00,707
Charles?
27
00:02:10,530 --> 00:02:14,163
Charles, my love.
I've missed you so.
28
00:02:51,559 --> 00:02:54,342
There is nothing
wrong with your television.
29
00:02:54,407 --> 00:02:57,224
Do not attempt
To adjust the picture.
30
00:02:57,288 --> 00:03:00,172
We are now controlling
the transmission.
31
00:03:00,235 --> 00:03:04,101
We control the horizontal
and the vertical.
32
00:03:04,165 --> 00:03:07,112
We can deluge you
with a thousand channels
33
00:03:07,177 --> 00:03:11,632
or expand one single image
to crystal clarity
34
00:03:11,697 --> 00:03:13,859
and beyond.
35
00:03:13,924 --> 00:03:15,889
We can shape your vision
36
00:03:15,953 --> 00:03:18,902
to anything our imagination
can conceive.
37
00:03:21,160 --> 00:03:22,633
For the next hour,
38
00:03:22,699 --> 00:03:26,760
we will control
all that you see and hear.
39
00:03:33,670 --> 00:03:36,942
You are about to experience
the awe and mystery
40
00:03:37,009 --> 00:03:40,447
which reaches from
the deepest inner mind
41
00:03:40,512 --> 00:03:43,526
to the outer limits.
42
00:03:49,517 --> 00:03:51,147
Man creates laws
43
00:03:51,214 --> 00:03:53,639
to maintain the order
of his world.
44
00:03:53,707 --> 00:03:56,699
But what happens
when the laws of man
45
00:03:56,766 --> 00:03:58,861
defy the laws of nature?
46
00:04:07,606 --> 00:04:08,670
How bad?
47
00:04:08,736 --> 00:04:10,033
See for yourself.
48
00:04:13,824 --> 00:04:15,553
Mrs. Westbrook?
49
00:04:16,052 --> 00:04:17,580
Mrs. Westbrook?
50
00:04:21,007 --> 00:04:24,199
Mrs. Westbrook,
I'm C.E.A. Agent Dan Kagan.
51
00:04:26,027 --> 00:04:28,422
Can you tell me What happened
to you last night?
52
00:04:30,815 --> 00:04:33,077
Found this vial in the garbage.
53
00:04:40,193 --> 00:04:42,321
No trace of what
was inside, Though.
54
00:04:42,388 --> 00:04:43,883
Who called it in?
55
00:04:43,950 --> 00:04:46,576
Servant. Said he
found her this way.
56
00:04:46,909 --> 00:04:49,537
You guys got a hand on
what this stuff is yet?
57
00:04:49,602 --> 00:04:51,963
Well, we're pretty sure
it's tied to Seward.
58
00:04:52,030 --> 00:04:53,693
We haven't been able
to get enough
59
00:04:53,759 --> 00:04:55,587
of a sample to do
an analysis yet.
60
00:04:55,654 --> 00:04:57,251
Her husband died
about a month ago,
61
00:04:57,317 --> 00:04:58,613
so according to the Butler,
62
00:04:58,680 --> 00:05:00,078
she's been pretty
depressed lately.
63
00:05:00,144 --> 00:05:01,341
And he didn't report it?
64
00:05:01,408 --> 00:05:03,169
Maybe he felt sorry for her.
65
00:05:03,237 --> 00:05:05,364
That's a borderline offense.
66
00:05:10,020 --> 00:05:12,646
The Code's in place
for a reason, Pal.
67
00:05:12,711 --> 00:05:14,641
Look forward, not back.
68
00:05:14,707 --> 00:05:16,372
He's not dead.
69
00:05:17,833 --> 00:05:19,595
He came back.
70
00:05:20,461 --> 00:05:22,155
He's not dead.
71
00:05:22,887 --> 00:05:26,480
Dr. Seward,
r-ready for my visit.
72
00:05:26,546 --> 00:05:28,207
Charles?
73
00:05:28,475 --> 00:05:29,837
Charles?
74
00:05:30,635 --> 00:05:32,031
Dr. Seward?
75
00:05:33,263 --> 00:05:35,590
The New report out today
from the centers
76
00:05:35,656 --> 00:05:38,150
for population enhancement
Predicts that next year
77
00:05:38,218 --> 00:05:40,112
will be the first increase
in population
78
00:05:40,179 --> 00:05:41,974
since the H.R.2 viral plague
79
00:05:42,041 --> 00:05:44,699
was brought under control
almost 11 years ago.
80
00:05:44,767 --> 00:05:46,663
A return to conservative values
81
00:05:46,728 --> 00:05:49,390
in strict enforcement
of the global code of conduct
82
00:05:49,456 --> 00:05:51,185
is being credited
for the turnaround.
83
00:05:51,251 --> 00:05:53,114
And in other news,
another weather SYSTEM...
84
00:05:53,181 --> 00:05:54,909
Blood tests on mrs.
Westbrook.
85
00:05:54,975 --> 00:05:57,105
Same as the other O.D.'S:
Inconclusive.
86
00:05:57,171 --> 00:05:58,334
There's no opiate Derivative
87
00:05:58,401 --> 00:06:00,628
or other KNOWN hallucinatory
residue found.
88
00:06:00,693 --> 00:06:03,456
The substance just dissipates
from the BODY too rapidly.
89
00:06:03,721 --> 00:06:05,616
Well, I don't need
a lab report to tell me
90
00:06:05,682 --> 00:06:07,413
it's a designer hallucinogen.
Yeah.
91
00:06:07,478 --> 00:06:10,271
Something the Butler said in
his statement stuck with me.
92
00:06:11,335 --> 00:06:15,093
He said Mr. Westbrook's funeral
was held at meadow pines.
93
00:06:15,624 --> 00:06:17,686
3 of the other people
who O.D.Ed on this stuff
94
00:06:17,754 --> 00:06:19,914
had relatives that died
in the last year.
95
00:06:19,980 --> 00:06:22,807
All of their funerals
were held at meadow Pines.
96
00:06:25,135 --> 00:06:27,297
Where better to sell
an ESCAPE from reality
97
00:06:27,363 --> 00:06:28,892
than a funeral home?
98
00:06:28,959 --> 00:06:30,589
Funeral homes.
99
00:06:30,654 --> 00:06:32,682
Breeding grounds
for code violators.
100
00:06:32,749 --> 00:06:34,379
Weasel alert.
101
00:06:34,446 --> 00:06:36,573
They should've been
outlawed years ago.
102
00:06:36,640 --> 00:06:38,701
Kagan knows what
I'm talking about.
103
00:06:38,767 --> 00:06:40,398
He embraces the code
as much as I do.
104
00:06:40,464 --> 00:06:41,528
Don't you, kagan?
105
00:06:41,595 --> 00:06:44,388
He didn't even miss a day
of Work when his wife Died.
106
00:06:44,455 --> 00:06:46,317
Unlike your last partner.
107
00:06:46,782 --> 00:06:47,946
Leave it alone, pinter.
108
00:06:48,011 --> 00:06:50,240
Hey, it was a good bust.
109
00:06:50,306 --> 00:06:52,900
You had a partner that went south.
Not your fault.
110
00:06:52,966 --> 00:06:54,263
You had to arrest him.
111
00:06:54,330 --> 00:06:55,628
Dave hollands was a good agent.
112
00:06:55,693 --> 00:06:58,153
A good agent doesn't
violate the code.
113
00:06:58,220 --> 00:07:00,713
Weeping over the past.
It's inexcusable.
114
00:07:00,781 --> 00:07:03,241
We did that for 11 years.
Got us nowhere.
115
00:07:03,308 --> 00:07:06,300
Adherence is the only way
We're gonna rebuild.
116
00:07:06,698 --> 00:07:09,260
In a way,
the virus did us a favor.
117
00:07:09,825 --> 00:07:11,886
It got us all thinking
the same way.
118
00:07:13,350 --> 00:07:15,809
Pinter, go away.
119
00:07:15,877 --> 00:07:18,471
I don't want to have
to shower again today.
120
00:07:18,538 --> 00:07:20,764
I've got a better idea, pinter.
121
00:07:21,331 --> 00:07:24,123
Why don't you stay,
and we'll go.
122
00:07:24,189 --> 00:07:26,551
Ah! Where are we going?
123
00:07:26,949 --> 00:07:31,638
Well, we are going fishing
124
00:07:32,503 --> 00:07:34,065
at meadow Pines.
125
00:07:34,132 --> 00:07:35,229
Good.
126
00:07:36,759 --> 00:07:39,186
Hello.
May I be of assistance?
127
00:07:39,252 --> 00:07:42,578
Uh, hi. I'm, uh, Paul Henderson.
128
00:07:42,645 --> 00:07:44,606
This is my little sister.
I'm Gail.
129
00:07:44,673 --> 00:07:45,870
Hello. How are you?
130
00:07:45,936 --> 00:07:47,466
Uh, we were looking for
the manager.
131
00:07:47,533 --> 00:07:50,957
My name is George white.
I'm the owner, operator.
132
00:07:51,024 --> 00:07:52,819
Is there anything
I can do to help?
133
00:07:52,885 --> 00:07:54,880
Actually, I... I... I hope so.
134
00:07:57,242 --> 00:08:01,032
M-my wife passed a couple of days
ago, and, uh...
135
00:08:01,100 --> 00:08:02,096
well,
136
00:08:02,696 --> 00:08:05,655
I... I heard that you, uh,
137
00:08:06,221 --> 00:08:09,910
might be able to
help me get some relief.
138
00:08:11,408 --> 00:08:12,737
I'm sorry, sir.
139
00:08:12,803 --> 00:08:15,730
Meadow pines is completely
code Compliant.
140
00:08:15,996 --> 00:08:17,693
We were sure that
this was the place.
141
00:08:17,758 --> 00:08:19,853
The Westbrooks sent us.
We're friends of Theirs.
142
00:08:19,919 --> 00:08:21,350
Mrs. Westbrook?
143
00:08:21,415 --> 00:08:23,411
Uh, well, that's different.
144
00:08:23,477 --> 00:08:25,505
If mrs. Westbrook sent you,
145
00:08:25,572 --> 00:08:27,336
I might be able to help.
146
00:08:30,161 --> 00:08:32,489
I'll need a personal object
of the deceased's.
147
00:08:32,555 --> 00:08:33,952
Then what happens?
148
00:08:34,018 --> 00:08:36,546
Then we get started
on your reunion.
149
00:08:38,473 --> 00:08:39,738
Great.
150
00:08:42,697 --> 00:08:44,059
I'll give them one thing,
151
00:08:44,128 --> 00:08:45,922
They've got a flair
for the melodramatic.
152
00:08:45,988 --> 00:08:48,650
Dan, you've been out there
an hour already. Let's go.
153
00:08:48,715 --> 00:08:51,676
George stiffed
us, so to speak.
154
00:08:51,742 --> 00:08:54,068
We should've had him in cuffs
the second he made the offer.
155
00:08:54,135 --> 00:08:55,499
Bigger fish, steph.
156
00:08:55,566 --> 00:08:58,126
I can't believe you actually
gave him a scarf of Juliette's.
157
00:08:58,192 --> 00:08:59,389
Steph, please.
158
00:08:59,455 --> 00:09:01,051
Juliette's been dead
for 2 years now.
159
00:09:01,119 --> 00:09:03,013
Nothing's gonna bring her back.
160
00:09:03,081 --> 00:09:04,776
Least of all, this.
161
00:09:04,842 --> 00:09:06,572
You ever think it's time
to try and find
162
00:09:06,638 --> 00:09:08,235
some happiness
for yourself again?
163
00:09:08,300 --> 00:09:09,830
Stephanie.
164
00:09:11,693 --> 00:09:13,422
He's coming.
165
00:09:15,318 --> 00:09:16,846
T-turn around.
166
00:09:17,213 --> 00:09:19,241
Turn around or I leave.
167
00:09:22,200 --> 00:09:25,326
I, uh, didn't know how much
it was gonna cost, So, uh...
168
00:09:25,392 --> 00:09:27,288
This is not about money.
169
00:09:28,784 --> 00:09:30,580
George told me about you.
170
00:09:31,744 --> 00:09:33,173
Your story.
171
00:09:34,901 --> 00:09:38,161
I am so sorry for your loss.
172
00:09:38,892 --> 00:09:40,954
What is this stuff?
How does it work?
173
00:09:41,286 --> 00:09:44,013
It's called ess,
like the letter.
174
00:09:45,077 --> 00:09:48,003
Short for essence of... of life.
175
00:09:48,335 --> 00:09:51,594
D.N.A.
Gleaned from a personal object is refined,
176
00:09:51,662 --> 00:09:54,587
distilled, and cloned
billions of times
177
00:09:54,654 --> 00:09:56,516
to produce a liquid.
178
00:09:56,781 --> 00:09:59,210
Inhaling this scent
179
00:09:59,276 --> 00:10:01,504
triggers sense memories,
180
00:10:01,570 --> 00:10:04,762
allowing the user to experience
181
00:10:05,892 --> 00:10:09,185
the essence of what
the loved one was.
182
00:10:15,302 --> 00:10:17,165
A drop is all you need.
183
00:10:18,162 --> 00:10:19,958
Only when it becomes unbearable.
184
00:10:20,024 --> 00:10:21,820
Be careful.
185
00:10:22,319 --> 00:10:24,181
It could become addicting.
186
00:10:27,840 --> 00:10:30,000
You must understand,
this is not a solution.
187
00:10:30,066 --> 00:10:32,460
This is the means to a solution.
188
00:10:32,727 --> 00:10:33,890
I got it.
189
00:10:33,957 --> 00:10:35,087
Then go ahead.
190
00:10:35,154 --> 00:10:36,651
I beg your pardon?
191
00:10:36,716 --> 00:10:37,881
Go ahead?
192
00:10:37,947 --> 00:10:40,674
Go ahead. It's what
you've been waiting for.
193
00:10:55,704 --> 00:10:58,030
Oh, my God. Juliette.
194
00:10:59,095 --> 00:11:00,924
Juliette, it's really you.
195
00:11:01,690 --> 00:11:03,585
I've missed you so much.
196
00:11:04,217 --> 00:11:05,945
I love you so much.
197
00:11:08,272 --> 00:11:10,368
I love you so much, Juliette.
198
00:11:19,080 --> 00:11:20,609
Quite a performance.
199
00:11:20,676 --> 00:11:24,200
No academy award, but I got this
200
00:11:25,564 --> 00:11:27,426
as a consolation prize.
201
00:11:28,589 --> 00:11:29,985
You think it was Seward?
202
00:11:30,053 --> 00:11:32,014
I don't know. I didn't get
a good look at him.
203
00:11:32,080 --> 00:11:33,811
I didn't wanna spook him,
you know?
204
00:11:34,109 --> 00:11:36,371
Doesn't matter,
as long as we got our sample.
205
00:11:36,437 --> 00:11:37,933
We'll get him
one way or another.
206
00:11:37,999 --> 00:11:40,161
It's too late to drop anything
off at the lab tonight.
207
00:11:40,227 --> 00:11:42,722
Why don't we do it in the morning,
and go get something to eat.
208
00:11:42,788 --> 00:11:44,551
Something to drink.
209
00:11:45,149 --> 00:11:46,379
A drink?
210
00:11:47,077 --> 00:11:48,774
Oh, I'm sorry.
211
00:11:48,840 --> 00:11:51,267
God, I can't...
I completely forgot.
212
00:11:51,333 --> 00:11:52,464
Forget about it.
213
00:11:52,530 --> 00:11:54,826
You've had it under control
for so long. I forgot.
214
00:11:54,893 --> 00:11:57,152
It's no big deal, steph.
215
00:11:58,781 --> 00:12:00,645
Let me buy you dinner.
216
00:12:01,709 --> 00:12:04,335
Uh, I'll have to take a rain check.
I gotta get up real early
217
00:12:04,401 --> 00:12:07,162
and get this stuff over to the
lab, first thing, you know?
218
00:12:07,228 --> 00:12:08,724
Ok.
219
00:13:18,813 --> 00:13:20,474
Dan?
220
00:13:22,403 --> 00:13:23,766
Dan?
221
00:13:29,087 --> 00:13:30,184
Dan?
222
00:13:32,079 --> 00:13:33,110
Hi.
223
00:13:37,733 --> 00:13:39,661
It's me. It's Juliette.
224
00:13:41,457 --> 00:13:44,483
It ca-it can't be you.
It can't be you.
225
00:13:44,549 --> 00:13:45,646
Open your eyes.
226
00:13:45,713 --> 00:13:48,205
Come on. Hi.
227
00:13:54,856 --> 00:13:56,253
You look good.
228
00:13:56,320 --> 00:13:58,348
I thought with no one around
to keep you in line,
229
00:13:58,415 --> 00:14:00,777
you'd look like hell.
You look good.
230
00:14:00,842 --> 00:14:03,203
It's really you, Julie.
231
00:14:07,891 --> 00:14:10,551
This stuff, it really works.
232
00:14:11,981 --> 00:14:13,578
It really works.
233
00:14:51,783 --> 00:14:54,410
There are so many
things I want to say, uh...
234
00:14:56,639 --> 00:14:58,068
I guess I...
235
00:14:58,701 --> 00:15:01,095
I feel like I wasn't
there for you.
236
00:15:01,160 --> 00:15:04,353
Like it was my fault you died.
237
00:15:08,908 --> 00:15:10,072
Jule?
238
00:15:13,033 --> 00:15:14,228
Julie?
239
00:15:18,652 --> 00:15:21,079
Now,
use it properly this time.
240
00:15:21,144 --> 00:15:23,538
Or it'll have to
be the last time.
241
00:15:24,436 --> 00:15:26,998
Do you ever stop to think
of what you have here?
242
00:15:27,595 --> 00:15:29,625
I mean, you can clone
this stuff.
243
00:15:29,690 --> 00:15:31,187
And it'll never run out.
244
00:15:31,253 --> 00:15:33,448
It would be as if the person never died.
You could...
245
00:15:33,513 --> 00:15:36,939
You could just keep taking it
over and over again.
246
00:15:37,006 --> 00:15:39,699
I warned you
to use it sparingly.
247
00:15:39,765 --> 00:15:41,561
I was overwhelmed.
248
00:15:43,357 --> 00:15:44,986
I know what to expect now.
249
00:15:45,053 --> 00:15:47,246
Please. Listen to me.
250
00:15:48,211 --> 00:15:50,705
This is not some narcotic
to get hooked on.
251
00:15:51,039 --> 00:15:53,232
There's a bigger picture here.
252
00:15:53,299 --> 00:15:54,564
What do you mean?
253
00:15:54,629 --> 00:15:56,391
They have an agenda.
254
00:15:57,255 --> 00:16:00,781
Social adherence to the code
can last only so long.
255
00:16:01,978 --> 00:16:03,540
They're trying to develop
256
00:16:03,973 --> 00:16:05,635
a chemical
257
00:16:06,169 --> 00:16:07,730
to anesthetize...
258
00:16:09,162 --> 00:16:11,487
sanitize human feeling.
259
00:16:12,252 --> 00:16:16,309
Less emotion
equals more efficiency.
260
00:16:17,440 --> 00:16:20,100
They're pushing us into
a society of drones.
261
00:16:20,168 --> 00:16:22,361
All in the name of rebuilding.
262
00:16:22,428 --> 00:16:25,055
I was a chemist in their labs.
I know.
263
00:16:27,281 --> 00:16:29,710
I worked on that project.
264
00:16:29,776 --> 00:16:32,403
Why do you think
they want me so badly?
265
00:16:34,231 --> 00:16:36,693
Basic elements
of the ess process
266
00:16:36,760 --> 00:16:38,954
could be used
to develop the chemical
267
00:16:39,021 --> 00:16:41,016
They've been looking for.
268
00:16:42,245 --> 00:16:45,537
Look, uh, I just want
to see my wife again.
269
00:16:47,133 --> 00:16:49,328
You have no idea what it's like.
270
00:16:49,394 --> 00:16:52,022
I know exactly what it's like.
271
00:16:52,687 --> 00:16:53,984
I do.
272
00:16:57,009 --> 00:16:59,469
Walking around.
273
00:16:59,537 --> 00:17:00,800
Hollow.
274
00:17:01,632 --> 00:17:03,793
Empty. Hiding.
275
00:17:05,189 --> 00:17:06,653
Suffering. I...
276
00:17:07,684 --> 00:17:11,009
I know what it's like
to have your heart ripped out,
277
00:17:11,074 --> 00:17:12,904
not be able to grieve.
278
00:17:18,356 --> 00:17:19,787
Who did you lose?
279
00:17:19,853 --> 00:17:21,283
My wife.
280
00:17:26,073 --> 00:17:27,367
My boys.
281
00:17:28,698 --> 00:17:30,229
Do you visit them?
282
00:17:30,294 --> 00:17:32,057
W-w-with... with the ess, I mean?
283
00:17:32,423 --> 00:17:33,819
I did.
284
00:17:35,017 --> 00:17:36,645
Not any more.
285
00:17:37,876 --> 00:17:38,940
Why?
286
00:17:39,305 --> 00:17:40,535
Why not?
287
00:17:44,559 --> 00:17:45,656
Go!
288
00:18:40,721 --> 00:18:42,584
You look so beautiful.
289
00:18:45,277 --> 00:18:46,540
Dan.
290
00:18:49,335 --> 00:18:51,063
Do you remember when you told me
291
00:18:51,129 --> 00:18:52,992
that you felt like
it was your fault?
292
00:18:53,257 --> 00:18:55,451
That you weren't there for me?
293
00:18:56,515 --> 00:18:59,441
That wasn't so far
from the truth, was it?
294
00:19:01,039 --> 00:19:02,834
It was your fault, Dan.
295
00:19:02,900 --> 00:19:04,562
I was there for you
when you fell,
296
00:19:04,630 --> 00:19:07,389
and you weren't there
for me. Were you?
297
00:19:07,688 --> 00:19:09,551
Julie, I'm... I'm... I'm...
I'm sorry. I...
298
00:19:12,377 --> 00:19:15,369
Hey, it's me.
How about that rain check? Are you hungry?
299
00:19:15,437 --> 00:19:17,432
I don't believe you.
I'm barely out of the way,
300
00:19:17,498 --> 00:19:19,027
and you're leering over
your partner?
301
00:19:19,094 --> 00:19:21,554
Dan?
302
00:19:21,622 --> 00:19:23,018
I've seen the way
you look at her.
303
00:19:23,084 --> 00:19:25,644
Why don't you just sleep with her?
You know you want to.
304
00:19:25,711 --> 00:19:28,272
I don't know what you're talking about.
Why are you saying this?
305
00:19:28,338 --> 00:19:30,833
I love you, Dan!
Uh, I love you, too. Please.
306
00:19:30,898 --> 00:19:32,261
Is everything ok?
307
00:19:32,328 --> 00:19:34,157
Yeah, I-I-I'm fine.
308
00:19:34,224 --> 00:19:35,853
Well, can I come in then?
309
00:19:35,920 --> 00:19:37,581
No! You leave her out there.
310
00:19:37,648 --> 00:19:39,477
You don't belong to her.
You belong to me.
311
00:19:39,543 --> 00:19:40,940
Don't do this to me!
312
00:19:41,007 --> 00:19:43,899
If you love me,
you will not open that door.
313
00:19:45,364 --> 00:19:47,690
Why would you say
these things to me?
314
00:19:47,757 --> 00:19:49,220
Leave her out there!
315
00:19:49,287 --> 00:19:50,783
Is there somebody
in there with you?
316
00:19:50,848 --> 00:19:52,413
We can be together.
317
00:19:52,478 --> 00:19:53,941
We love each other, Dan.
318
00:19:54,008 --> 00:19:56,003
We love each other.
We have a bond!
319
00:19:56,070 --> 00:19:59,162
Tell her to leave and we can be alone!
Please Stop, Julie, please!
320
00:19:59,961 --> 00:20:02,222
Open the door or I'm coming in.
321
00:20:04,914 --> 00:20:07,142
Please stop, Julie, please!
Why are you doing this?
322
00:20:07,210 --> 00:20:08,307
Please stop!
323
00:20:08,373 --> 00:20:09,371
Dan!
324
00:20:09,435 --> 00:20:10,734
Please Stop, Julie, please!
325
00:20:10,801 --> 00:20:13,228
Dan, are you all right?
Is there somebody in here?
326
00:20:13,294 --> 00:20:14,857
Dan, you loved me!
327
00:20:14,924 --> 00:20:16,518
Talk to me. Are you ok? Dan?
328
00:20:16,585 --> 00:20:18,149
You promised, Dan.
329
00:20:18,216 --> 00:20:19,280
Dan.
330
00:20:19,347 --> 00:20:21,341
Talk to me, Dan!
Are you all right?
331
00:20:21,408 --> 00:20:22,704
You promised me, Dan.
332
00:20:22,770 --> 00:20:24,600
Dan? Dan?
333
00:20:33,412 --> 00:20:34,942
Feeling better?
334
00:20:37,069 --> 00:20:39,363
You want to tell me
what's going on?
335
00:20:39,430 --> 00:20:40,760
The truth?
336
00:20:43,985 --> 00:20:45,116
It works.
337
00:20:45,183 --> 00:20:46,413
Oh, Dan.
338
00:20:47,077 --> 00:20:48,841
No, steph, I...
339
00:20:49,504 --> 00:20:51,466
I touched her.
340
00:20:51,534 --> 00:20:53,030
I made love to her.
341
00:20:53,796 --> 00:20:55,291
It's so real.
342
00:20:55,823 --> 00:20:58,185
Dan, pinter is leaving
No stone Unturned.
343
00:20:58,251 --> 00:21:00,346
He would like nothing
better than to find you
344
00:21:00,412 --> 00:21:02,408
and now me
involved in this thing.
345
00:21:02,473 --> 00:21:04,369
You're not involved.
346
00:21:04,436 --> 00:21:06,065
If I go to the phone,
347
00:21:06,132 --> 00:21:09,225
and turn you in right now,
I'm not involved.
348
00:21:09,290 --> 00:21:11,617
Do you see me going
to the phone?
349
00:21:12,614 --> 00:21:15,476
Dan, please, promise me
this is the end of it.
350
00:21:15,541 --> 00:21:17,304
It was as if she was
351
00:21:17,372 --> 00:21:19,996
obssessed with the idea
that I didn't love her.
352
00:21:20,063 --> 00:21:21,526
That I betrayed her.
353
00:21:21,593 --> 00:21:22,724
What?
354
00:21:22,790 --> 00:21:24,487
Wh... when you were knocking,
355
00:21:24,552 --> 00:21:26,581
she got really, really angry.
356
00:21:27,412 --> 00:21:29,539
Didn't make any sense.
357
00:21:29,606 --> 00:21:31,702
Dan, can't you just promise me?
358
00:21:31,768 --> 00:21:33,896
I still love her, Stephanie.
359
00:21:35,360 --> 00:21:38,884
I don't think I can make that
kind of promise to myself,
360
00:21:38,951 --> 00:21:40,579
you or anyone.
361
00:21:58,039 --> 00:21:59,037
What...
362
00:22:01,565 --> 00:22:03,261
how did you find me?
363
00:22:03,328 --> 00:22:06,819
Let's just say George isn't
a strong willed individual.
364
00:22:07,550 --> 00:22:10,809
My wife, Juliette?
We had another visit.
365
00:22:11,873 --> 00:22:14,732
But it wasn't the same
as the first time.
366
00:22:15,032 --> 00:22:16,827
You gave me a bad batch.
367
00:22:16,893 --> 00:22:18,557
There's no such thing.
368
00:22:19,288 --> 00:22:22,979
You know, I have no control over how...
how she comes to you.
369
00:22:24,043 --> 00:22:26,272
What kind of a doctor are you?
370
00:22:26,537 --> 00:22:28,898
You're supposed to
heal the suffering.
371
00:22:28,963 --> 00:22:31,292
A week ago,
I had this under control.
372
00:22:31,359 --> 00:22:33,619
For 2 years, I had her death
under control.
373
00:22:33,685 --> 00:22:35,350
Now, look at me!
374
00:22:36,146 --> 00:22:38,008
I... I can't do this any more.
375
00:22:38,075 --> 00:22:39,737
I was wrong, I...
376
00:22:39,804 --> 00:22:41,300
You and I, we're both wrong.
377
00:22:41,368 --> 00:22:43,795
We're undermining
the common good!
378
00:22:49,912 --> 00:22:51,775
I believe in the code.
379
00:22:52,739 --> 00:22:55,433
It's the only way
We're gonna rebuild the...
380
00:22:55,499 --> 00:22:58,824
It's the only way to prevent
the spreading of another plague.
381
00:22:59,556 --> 00:23:02,216
Societal decay
is finally being crushed.
382
00:23:02,283 --> 00:23:03,281
No.
383
00:23:05,807 --> 00:23:08,467
Human spirit is being Crushed.
384
00:23:09,100 --> 00:23:10,661
Look forward, not back.
385
00:23:10,728 --> 00:23:12,890
No open displays of Emotion.
386
00:23:13,222 --> 00:23:16,846
Time spent on the past
detracts from the future.
387
00:23:16,912 --> 00:23:20,072
Doesn't that sound
remotely destructive to you?
388
00:23:21,337 --> 00:23:24,627
Ess is the last line of defense
389
00:23:24,694 --> 00:23:27,687
against Government sanctioned
390
00:23:29,682 --> 00:23:31,145
soullessness.
391
00:23:38,194 --> 00:23:41,785
My family. The most precious
things I had in the world.
392
00:23:41,852 --> 00:23:44,146
They took them away from me.
393
00:23:44,213 --> 00:23:46,805
Because I wouldn't
obey the new Order.
394
00:23:48,302 --> 00:23:49,699
Look at you.
395
00:23:50,166 --> 00:23:52,858
As much as they tell you
not to, you can't help it.
396
00:23:52,924 --> 00:23:54,522
You feel.
397
00:23:55,052 --> 00:23:56,782
Don't stop feeling.
398
00:24:09,850 --> 00:24:11,580
Don't take my word for it.
399
00:24:12,343 --> 00:24:13,507
What is this?
400
00:24:13,575 --> 00:24:15,735
The answer to who's
telling the truth.
401
00:24:52,411 --> 00:24:53,443
Oh!
402
00:24:56,967 --> 00:24:59,029
I think you should
leave the case.
403
00:24:59,096 --> 00:25:00,658
You're too close.
404
00:25:00,724 --> 00:25:02,753
I'm afraid you're hooked
on the drug.
405
00:25:02,819 --> 00:25:04,914
I can't leave the case.
406
00:25:04,982 --> 00:25:07,442
Dan,
I'm really worried about you.
407
00:25:07,508 --> 00:25:09,670
Dan, did you hear me?
408
00:25:10,832 --> 00:25:12,097
Dan?
409
00:25:21,507 --> 00:25:23,702
There were things left Unsaid.
410
00:25:24,500 --> 00:25:26,195
Things that I have
to put to rest
411
00:25:26,262 --> 00:25:27,957
before I can move on.
412
00:25:28,024 --> 00:25:29,986
That's why you need
to leave the case.
413
00:25:30,052 --> 00:25:33,013
You're using drugs.
It's a hallucination.
414
00:25:34,308 --> 00:25:35,938
I know that.
415
00:25:36,371 --> 00:25:38,067
It doesn't matter.
416
00:25:38,466 --> 00:25:40,926
When I'm with her, she is there.
417
00:25:41,591 --> 00:25:42,921
You're addicted.
418
00:25:42,988 --> 00:25:44,650
I am not addicted!
419
00:25:46,379 --> 00:25:48,674
What if you wind up
like the others?
420
00:25:48,740 --> 00:25:50,901
We don't know anything
about this substance.
421
00:25:50,969 --> 00:25:53,263
What if the effects
are cumulative?
422
00:25:53,662 --> 00:25:55,823
I can't stop
thinking about it.
423
00:25:55,888 --> 00:25:57,553
An-and at first I thought:
424
00:25:57,619 --> 00:25:59,913
How could I have missed it?
How could I have missed seeing
425
00:25:59,978 --> 00:26:01,676
the self-destructive
part of you?
426
00:26:02,240 --> 00:26:05,301
But then I realized it's not
about self-destruction.
427
00:26:05,367 --> 00:26:07,728
It is about you not being
over Juliette.
428
00:26:07,793 --> 00:26:11,185
You have every right to take
as much time as you need.
429
00:26:13,014 --> 00:26:15,142
But it's been 2 years, Dan.
430
00:26:15,839 --> 00:26:17,934
It's almost like
you're punishing yourself.
431
00:26:18,002 --> 00:26:19,997
I'm not punishing myself.
432
00:26:22,358 --> 00:26:24,984
You've committed
a serious offense!
433
00:26:25,583 --> 00:26:26,880
What about me?
434
00:26:26,947 --> 00:26:28,974
Look at the position
you've put me in.
435
00:26:29,042 --> 00:26:30,206
It's not fair.
436
00:26:30,271 --> 00:26:32,864
Nothing you are doing
right now is fair to me.
437
00:26:34,761 --> 00:26:35,957
Dan?
438
00:26:36,024 --> 00:26:38,984
did you hear about
the raid at the cemetery?
439
00:26:39,483 --> 00:26:41,744
Got a tip from an informant.
440
00:26:42,143 --> 00:26:44,769
Came real close
to nailing that bastard.
441
00:26:45,201 --> 00:26:47,063
Almost got a buyer, too.
442
00:26:47,463 --> 00:26:50,423
I noticed your reports
are incomplete.
443
00:26:50,489 --> 00:26:52,849
The ones from your sting
the other night.
444
00:26:52,915 --> 00:26:54,910
I thought a buy went down.
445
00:26:55,177 --> 00:26:57,870
How come there's nothing
about it in the evidence file?
446
00:26:57,937 --> 00:27:01,560
Uh, the contact Never
showed up that night.
447
00:27:02,958 --> 00:27:04,553
Is that right, Sawyer?
448
00:27:04,621 --> 00:27:06,416
What do you mean,
"is that right, Sawyer?"
449
00:27:06,483 --> 00:27:07,546
you tell me!
450
00:27:07,613 --> 00:27:09,110
Yes, that's right.
451
00:27:10,174 --> 00:27:11,503
That's right.
452
00:27:12,369 --> 00:27:13,832
Doesn't matter.
453
00:27:14,363 --> 00:27:17,589
I intend to kick this
investigation into high-gear.
454
00:27:17,655 --> 00:27:19,151
We'll get him.
455
00:27:26,068 --> 00:27:28,496
That's the last time
I lie for you.
456
00:29:12,206 --> 00:29:15,167
Julie! What the hell
are you doing?
457
00:29:18,292 --> 00:29:21,120
You can't be here.
I didn't take any.
458
00:29:21,585 --> 00:29:23,613
You do punish yourself.
459
00:29:23,680 --> 00:29:26,473
You've been punishing yourself
since before I died.
460
00:29:26,804 --> 00:29:28,501
Everyone thought
it was so heroic
461
00:29:28,568 --> 00:29:31,660
that you got yourself clean to
take care of your sick wife.
462
00:29:32,058 --> 00:29:35,217
But it was more than
just for me, wasn't it?
463
00:29:35,283 --> 00:29:36,847
You're a hallucination.
464
00:29:36,914 --> 00:29:38,576
Don't be so sure.
465
00:29:38,643 --> 00:29:40,371
What do you want
to tell me, Dan?
466
00:29:40,439 --> 00:29:42,833
Tell me! Tell me!
467
00:29:42,899 --> 00:29:45,060
Tell me! Tell me!
468
00:30:48,450 --> 00:30:51,311
What are you doing in here?
469
00:30:51,742 --> 00:30:52,973
Get out!
470
00:30:53,803 --> 00:30:54,934
You're not real.
471
00:30:55,000 --> 00:30:57,561
Really? I'll tell you
what's real.
472
00:31:04,844 --> 00:31:06,639
You're all over my husband.
473
00:31:06,706 --> 00:31:09,399
I'm barely dead
and you're all over him.
474
00:31:09,465 --> 00:31:11,062
Couldn't wait for me to die?
475
00:31:11,127 --> 00:31:13,855
Or did it start while
I was still alive? No.
476
00:31:16,050 --> 00:31:17,379
He's hooked, you know.
477
00:31:17,446 --> 00:31:19,241
You're gonna have to arrest him.
478
00:31:19,307 --> 00:31:20,837
Just like your other partner.
479
00:31:20,905 --> 00:31:22,600
You've got no choice.
480
00:31:23,431 --> 00:31:27,355
You'll never have a chance
to find love and Happiness.
481
00:31:28,352 --> 00:31:30,314
You'll be the one
to put him away!
482
00:31:30,380 --> 00:31:31,845
You! You!
483
00:31:33,440 --> 00:31:35,002
Stop it. Stop it.
484
00:31:36,000 --> 00:31:37,829
What are you doing?
485
00:31:40,490 --> 00:31:42,052
What the hell are you doing?
486
00:31:46,274 --> 00:31:47,805
Son of a bitch.
487
00:31:49,201 --> 00:31:50,732
You're still using, Dan.
488
00:31:50,998 --> 00:31:52,160
Me?
489
00:31:52,559 --> 00:31:55,986
Would you like me to get you a
mirror so you could take a look?
490
00:31:56,051 --> 00:31:58,545
W-whatever possessed you?
Curiosity?
491
00:32:00,207 --> 00:32:02,202
I've risked my job for you.
492
00:32:02,701 --> 00:32:05,860
I put my freedom on the line
because I care about you.
493
00:32:07,190 --> 00:32:10,216
You just really don't care
about anybody but yourself.
494
00:32:11,612 --> 00:32:13,376
I want you to leave.
495
00:32:32,129 --> 00:32:33,591
Danny boy.
496
00:32:33,658 --> 00:32:35,254
You missed all the fun.
497
00:32:35,753 --> 00:32:37,149
Did you get him?
498
00:32:37,216 --> 00:32:39,543
Just missed him.
But We're close.
499
00:32:40,209 --> 00:32:42,403
How did you know he was here?
500
00:32:42,470 --> 00:32:43,968
That's my job.
501
00:32:44,797 --> 00:32:46,626
The good doctor didn't
leave much behind,
502
00:32:46,693 --> 00:32:48,688
but, uh, it's just
a matter of time.
503
00:32:49,220 --> 00:32:51,515
We're gonna nail
this son of a bitch.
504
00:32:56,435 --> 00:32:59,063
I told you I
have no idea where he is.
505
00:32:59,129 --> 00:33:01,091
You say that to me
one more time, George,
506
00:33:01,158 --> 00:33:03,086
and I'm gonna break your neck.
507
00:33:03,353 --> 00:33:05,248
All he said was that
you set him up.
508
00:33:05,313 --> 00:33:06,677
Set him up?
509
00:33:06,744 --> 00:33:08,838
I'm protecting him and his work.
510
00:33:08,906 --> 00:33:11,365
But I can't protect him unless
I know where he is.
511
00:33:11,432 --> 00:33:12,963
He's afraid of you.
512
00:33:13,028 --> 00:33:14,060
Why?
513
00:33:14,126 --> 00:33:16,286
Because We both know
you're an enforcement Agent.
514
00:33:16,353 --> 00:33:19,048
He never would have sold
to an agent.
515
00:33:19,115 --> 00:33:21,143
Not just any agent.
516
00:33:21,209 --> 00:33:24,467
But one who's experienced
loss like I have.
517
00:33:27,460 --> 00:33:29,354
You knew about me?
518
00:33:29,620 --> 00:33:31,019
I chose you.
519
00:33:31,682 --> 00:33:35,109
A C.E.A. Agent Who was
understanding, sympathetic.
520
00:33:35,175 --> 00:33:37,701
It would be invaluable
to our cause.
521
00:33:37,767 --> 00:33:39,430
I didn't set you up.
522
00:33:39,497 --> 00:33:40,959
I know.
523
00:33:41,026 --> 00:33:44,284
But you did come here
looking for me tonight.
524
00:33:44,850 --> 00:33:46,580
May I ask why?
525
00:33:48,307 --> 00:33:49,739
Is it about Juliette?
526
00:33:49,805 --> 00:33:52,997
She keeps appearing to me
without taking any ess.
527
00:33:53,064 --> 00:33:55,456
She... she just keeps popping up.
528
00:33:58,018 --> 00:33:59,848
You've been taking
529
00:33:59,913 --> 00:34:02,175
much more than
you're supposed to.
530
00:34:02,973 --> 00:34:05,300
Your sense memories
are overloaded.
531
00:34:05,633 --> 00:34:08,825
That's... that's why she keeps,
you know,
532
00:34:09,323 --> 00:34:11,021
coming to you in flashes.
533
00:34:11,087 --> 00:34:14,278
I-I-it's different.
It's not like the first time.
534
00:34:15,243 --> 00:34:17,570
You're not gonna
be able to stop.
535
00:34:18,035 --> 00:34:21,527
I just wanna see her again.
How she was, not like this.
536
00:34:21,858 --> 00:34:23,888
I think I've done enough Damage.
537
00:34:29,707 --> 00:34:32,300
Is this how you're
protecting me, Dan?
538
00:34:37,156 --> 00:34:39,416
Or is everything you do for you?
539
00:34:41,711 --> 00:34:43,108
You make it.
540
00:34:44,504 --> 00:34:46,431
It'll be the last time.
541
00:34:49,558 --> 00:34:51,719
Enough. Junk!
542
00:34:52,916 --> 00:34:54,015
Sir?
543
00:34:54,081 --> 00:34:55,079
What?
544
00:34:55,145 --> 00:34:57,606
You might want to take
a look at this.
545
00:35:13,300 --> 00:35:16,293
1990 Columbia court
meadow pines funeral home.
546
00:35:16,358 --> 00:35:18,353
I want every available unit
on this.
547
00:35:18,419 --> 00:35:19,983
Yes, sir.
548
00:35:32,585 --> 00:35:34,846
Dr. Neil Seward?
I'm code enforcement agent,
549
00:35:34,913 --> 00:35:36,277
Stephanie Sawyer.
550
00:35:36,343 --> 00:35:37,540
And you are under arrest
551
00:35:37,607 --> 00:35:39,336
for repeated violation
of section 16
552
00:35:39,403 --> 00:35:41,198
of the global code of conduct.
553
00:35:41,265 --> 00:35:43,659
Before you... you do
anything Rash,
554
00:35:43,725 --> 00:35:45,088
miss Sawyer,
555
00:35:45,155 --> 00:35:47,349
I suggest you take
a look over here.
556
00:35:48,946 --> 00:35:50,409
I can see what's going on.
557
00:35:50,476 --> 00:35:51,705
You've given him more.
558
00:35:51,773 --> 00:35:53,202
He insisted.
559
00:35:54,964 --> 00:35:56,128
Don't do that.
560
00:35:56,195 --> 00:35:58,556
I heard the call,
they're already on their way.
561
00:35:58,623 --> 00:35:59,820
Get away.
562
00:35:59,885 --> 00:36:01,348
You're not gonna
make another drop.
563
00:36:01,413 --> 00:36:04,308
I know what this stuff does.
I've experienced it firsthand.
564
00:36:04,374 --> 00:36:07,999
What you saw was
of your own making.
565
00:36:08,697 --> 00:36:11,191
It's True. Ess triggers
our sense memories
566
00:36:11,258 --> 00:36:13,519
to recreate the image
of the one we lost.
567
00:36:13,917 --> 00:36:17,408
But the interaction itself is
driven by the user's subconscious.
568
00:36:17,475 --> 00:36:20,002
By your subconscious.
569
00:36:20,069 --> 00:36:22,496
And all the demons
that go with it.
570
00:36:25,224 --> 00:36:27,185
All your fears and doubts,
571
00:36:27,252 --> 00:36:30,344
layered in over your sense
memories of Juliette.
572
00:36:32,506 --> 00:36:35,132
If it did that to me,
what's it doing to him?
573
00:36:35,198 --> 00:36:37,361
Hopefully, it's freeing him.
574
00:36:41,217 --> 00:36:44,011
It was about a month after
you were diagnosed.
575
00:36:45,707 --> 00:36:47,502
I was still drinking.
576
00:36:48,931 --> 00:36:52,589
You were in a lot of pain
in the hospital.
577
00:36:53,056 --> 00:36:55,482
It tore me up
to see you like that.
578
00:36:57,975 --> 00:37:00,337
I... I grew to hate Wednesdays.
579
00:37:00,405 --> 00:37:01,899
Treatment day.
580
00:37:03,994 --> 00:37:07,221
I would start drinking
on tuesdays in Preparation.
581
00:37:09,148 --> 00:37:12,872
N-no matter how hung over I was,
582
00:37:14,137 --> 00:37:16,897
or how sick I felt,
I was... I was... I was there.
583
00:37:16,963 --> 00:37:18,526
Every Morning.
584
00:37:19,357 --> 00:37:21,585
Almost every morning.
585
00:37:22,783 --> 00:37:25,508
There was the one session
that I missed.
586
00:37:25,908 --> 00:37:27,469
Where were you?
587
00:37:31,295 --> 00:37:33,090
I was... I was drunk.
588
00:37:33,390 --> 00:37:34,486
And?
589
00:37:34,752 --> 00:37:36,482
And I wasn't alone.
590
00:37:40,969 --> 00:37:44,263
When I was supposed to be
with you holding your hand,
591
00:37:44,629 --> 00:37:46,855
helping you through your pain,
592
00:37:46,923 --> 00:37:48,885
I was with someone else.
593
00:37:51,145 --> 00:37:52,808
One-night stand.
594
00:37:53,905 --> 00:37:55,968
Too busy With my own pain.
595
00:37:57,530 --> 00:38:00,689
How could I look you
in the eye and tell you that?
596
00:38:00,755 --> 00:38:02,351
You just did.
597
00:38:08,436 --> 00:38:11,762
I... I never wanted anything
like that to happen again.
598
00:38:14,024 --> 00:38:16,881
I was never gonna take
another single Drink.
599
00:38:16,949 --> 00:38:18,944
You became obsessed with it.
600
00:38:19,012 --> 00:38:21,238
I was so bent on staying sober,
601
00:38:22,402 --> 00:38:24,432
to atone for hurting you,
602
00:38:26,293 --> 00:38:28,188
and I didn't see that
603
00:38:28,256 --> 00:38:31,147
the person that I'd loved
the most in the world was
604
00:38:32,643 --> 00:38:34,971
slipping right out
f-from under me.
605
00:38:35,669 --> 00:38:37,631
Can you ever forgive me?
606
00:38:38,064 --> 00:38:40,358
This has been your journey, Dan.
607
00:38:41,788 --> 00:38:43,783
Can you forgive yourself?
608
00:38:56,319 --> 00:38:58,513
You're doing the same thing.
609
00:38:59,611 --> 00:39:02,703
You're letting
your 2nd chance slip away.
610
00:39:02,769 --> 00:39:04,997
Right out from under your nose.
611
00:39:07,459 --> 00:39:09,818
It's time to forgive yourself,
Dan.
612
00:39:10,518 --> 00:39:12,612
You're allowed to be human.
613
00:39:54,116 --> 00:39:55,579
I believe you're ready.
614
00:39:55,646 --> 00:39:57,275
Ready for what?
615
00:40:00,268 --> 00:40:01,365
This.
616
00:40:02,497 --> 00:40:04,225
My job is done.
617
00:40:04,891 --> 00:40:07,484
I've been looking for
a replacement for some time.
618
00:40:13,003 --> 00:40:14,401
Fan out.
619
00:40:15,498 --> 00:40:17,394
Double cover all exits.
620
00:40:17,459 --> 00:40:18,956
Here, take this.
621
00:40:19,023 --> 00:40:20,419
Get out of here.
622
00:40:29,995 --> 00:40:31,690
What are you doing?
623
00:40:34,519 --> 00:40:35,914
Dr. Seward!
624
00:40:35,981 --> 00:40:37,876
Dan, let's go. They're coming!
625
00:40:55,367 --> 00:40:56,596
Barbara.
626
00:40:57,162 --> 00:40:58,259
Boys.
627
00:41:30,414 --> 00:41:31,478
You ok?
628
00:41:31,544 --> 00:41:32,643
Go.
629
00:42:10,016 --> 00:42:12,310
Dr. Seward would be proud.
630
00:42:41,106 --> 00:42:43,101
the power of human emotion
631
00:42:43,168 --> 00:42:46,462
can neither be controlled
by laws we create,
632
00:42:46,527 --> 00:42:50,218
nor confined
by the will we impose.
44164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.