All language subtitles for The.Outer.Limits.S05E16.480p.10bit.DVDRip.2CH.x265.HEVC-PRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,684 --> 00:00:31,583 System checks are nominal. 2 00:00:31,616 --> 00:00:34,514 All personnel, please report to your stations. 3 00:00:39,710 --> 00:00:43,807 If you like long odds, consider when they detonated the first atomic bomb? 4 00:00:43,842 --> 00:00:46,805 A couple of Manhattan Project scientists thought the explosion 5 00:00:46,839 --> 00:00:49,104 would ignite the atmosphere and destroy the world. 6 00:00:49,139 --> 00:00:50,502 Except they were wrong. 7 00:00:50,537 --> 00:00:52,501 Dr. Crest. 8 00:00:52,535 --> 00:00:56,232 Isn't that strange? I think of this place as a research facility. 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,931 But, you think of it as a casino. 10 00:00:57,964 --> 00:01:00,995 I'm sorry, uh, sir. I didn't mean any disrespect. I was just... 11 00:01:01,030 --> 00:01:03,327 - Put me down for 20. - Yes, sir! 12 00:01:03,359 --> 00:01:05,591 - What's your pick, sir? - What do you think? 13 00:01:07,290 --> 00:01:10,754 Daniel Gallagher, please report to Observation Room 4. 14 00:01:13,485 --> 00:01:15,350 Good morning, Dr. Crest. 15 00:01:15,918 --> 00:01:17,217 Julie. 16 00:01:17,249 --> 00:01:19,048 You two have fun last night? 17 00:01:19,082 --> 00:01:23,477 Oh, don't try to deny it. I throw parties to find out about people. 18 00:01:24,311 --> 00:01:26,410 - She's cute. - Women like brains. 19 00:01:26,442 --> 00:01:31,606 Maybe that's my problem, I always thought it was brawn. 20 00:01:31,638 --> 00:01:34,104 - You nervous, Les? - Oh, why should I be nervous? 21 00:01:34,138 --> 00:01:37,867 All we're doing is transporting a bunch of animals a few miles, 22 00:01:37,901 --> 00:01:40,532 using untried teleportation technology. 23 00:01:40,565 --> 00:01:45,263 Of course it's going to take the energy of a tactical nuclear warhead to do it. 24 00:01:45,297 --> 00:01:47,926 What were we thinking? 25 00:01:47,960 --> 00:01:50,458 Yeah, that's what you always say. 26 00:01:50,492 --> 00:01:53,389 And as soon as we get it open, you have to shut down magnetic confinement 27 00:01:53,423 --> 00:01:56,288 immediately, or the wormhole will collapse too fast. 28 00:01:56,321 --> 00:01:58,718 And Colonel Glade doesn't like wasting his nukes. 29 00:01:58,752 --> 00:02:00,451 No, ma'am, he does not. 30 00:02:03,283 --> 00:02:06,047 Did you get my email about the systems integrity? 31 00:02:06,081 --> 00:02:07,422 Maybe you disagree with me and that's fine, 32 00:02:07,445 --> 00:02:09,344 but I really think that we ought to hash it out. 33 00:02:09,379 --> 00:02:11,609 Yes, Mark, I got your email and I responded, 34 00:02:11,642 --> 00:02:14,183 but do me a favor, will you, and stop talking to me in that tone of voice 35 00:02:14,207 --> 00:02:16,374 - like I owe you money. - Like I... 36 00:02:16,406 --> 00:02:20,502 -Do I owe you money? -Hmm, you owe me all right, but it ain't money. 37 00:02:20,536 --> 00:02:23,868 Look, I was just trying to be sensitive about what happened between us. 38 00:02:23,900 --> 00:02:26,531 -You know, just keep things professional. -Oh, I see. 39 00:02:26,566 --> 00:02:29,995 And so, last night, was that all about being sensitive and professional? 40 00:02:30,029 --> 00:02:32,827 What exactly were you doing with Julie in that cloakroom? 41 00:02:32,861 --> 00:02:35,591 -I can explain about last night. -Hmm, let me guess. 42 00:02:35,624 --> 00:02:38,688 You wanted to see where it would take you, hmm? 43 00:02:40,422 --> 00:02:42,954 Don't both, Mark. I already heard it. 44 00:02:58,774 --> 00:03:00,406 Begin teleportation sequence. 45 00:03:00,442 --> 00:03:03,071 Teleportation sequence engaged. 46 00:03:03,104 --> 00:03:06,801 Go for computer handoff. Controls are now fully automatic. 47 00:03:06,836 --> 00:03:08,636 Initiators online. 48 00:03:08,667 --> 00:03:10,166 Standing by for ignition. 49 00:03:13,564 --> 00:03:15,995 Engaging arming sequence. 50 00:03:23,356 --> 00:03:24,876 The key's not working. 51 00:03:25,689 --> 00:03:27,054 Allow me. 52 00:03:37,346 --> 00:03:39,412 Arming sequence engaged. 53 00:03:40,177 --> 00:03:41,677 Standing by to abort. 54 00:03:54,366 --> 00:03:55,732 Teleportation field is stable. 55 00:04:10,055 --> 00:04:11,721 Ah! We got it! 56 00:04:18,515 --> 00:04:19,783 Damn it. 57 00:04:20,682 --> 00:04:22,181 Where the hell did we just send them? 58 00:04:31,340 --> 00:04:34,972 -Dr. Crest, the teleportation field, it's destabilizing. -That shouldn't be possible. 59 00:04:35,003 --> 00:04:36,836 - The wormhole is expanding. - Shut it down. 60 00:04:36,870 --> 00:04:38,434 Abort, abort! 61 00:04:38,469 --> 00:04:39,788 The override isn't working. 62 00:04:44,130 --> 00:04:46,762 - It's not responding! - Power emissions are spiking. 63 00:04:52,791 --> 00:04:55,588 Oh, my God! It's coming toward us. 64 00:04:55,622 --> 00:04:57,086 Shut it down! 65 00:04:57,120 --> 00:04:58,586 Shut it down! 66 00:05:15,274 --> 00:05:17,272 You okay, sir? 67 00:05:17,305 --> 00:05:20,132 Don't worry, Dr. Crest, when that bad boy goes off tomorrow, 68 00:05:20,162 --> 00:05:22,153 we'll all be a part of history. 69 00:05:25,814 --> 00:05:27,032 History? 70 00:05:43,149 --> 00:05:45,812 There is nothing wrong with your television. 71 00:05:45,845 --> 00:05:48,669 Do not attempt to adjust the picture. 72 00:05:48,702 --> 00:05:51,624 We are now controlling the transmission. 73 00:05:51,655 --> 00:05:55,443 We control the horizontal and the vertical. 74 00:05:55,476 --> 00:05:58,396 We can deluge you with a thousand channels, 75 00:05:58,428 --> 00:06:03,051 or expand one single image to crystal clarity 76 00:06:03,084 --> 00:06:04,977 and beyond. 77 00:06:05,010 --> 00:06:06,582 We can shape your vision 78 00:06:06,614 --> 00:06:10,082 to anything our imagination can conceive. 79 00:06:12,008 --> 00:06:13,708 For the next hour, 80 00:06:13,741 --> 00:06:17,979 we will control all that you see and hear. 81 00:06:24,206 --> 00:06:27,931 You are about to experience the awe and mystery 82 00:06:27,962 --> 00:06:30,947 which reaches from the deepest inner mind 83 00:06:30,979 --> 00:06:33,998 to The Outer Limits. 84 00:06:41,188 --> 00:06:43,312 We exist in time. 85 00:06:43,344 --> 00:06:47,260 Moving forever forward through the moments of our lives. 86 00:06:47,294 --> 00:06:51,806 Moments which, once experienced, can never be relived. 87 00:06:52,802 --> 00:06:54,228 Or can they? 88 00:06:55,556 --> 00:06:56,783 Dr. Crest? 89 00:06:59,738 --> 00:07:01,694 Is everything all right? 90 00:07:06,871 --> 00:07:08,697 Mark? 91 00:07:08,729 --> 00:07:11,039 I just had the strangest feeling, I've done all this before. 92 00:07:13,873 --> 00:07:16,327 I must be working too hard. 93 00:07:16,361 --> 00:07:18,951 After tomorrow, you should take a break. 94 00:07:18,983 --> 00:07:22,068 You know, get away from it all, relax. 95 00:07:22,101 --> 00:07:25,685 On a nice beach with some stimulating company. 96 00:07:29,932 --> 00:07:33,484 - Yeah, I'll think about that. - So will I. 97 00:07:37,067 --> 00:07:40,352 Pressure on you must be awful. Does it ever scare you? 98 00:07:40,384 --> 00:07:42,742 How do you mean? 99 00:07:42,774 --> 00:07:45,693 Well, I'm just a computer jockey, you know? 100 00:07:45,727 --> 00:07:49,311 Got my list of jobs to do and I do 'em. It's easy. 101 00:07:49,642 --> 00:07:50,805 You... 102 00:07:52,000 --> 00:07:56,081 You manipulate the fundamental forces of nature. 103 00:07:56,113 --> 00:07:58,104 - Doesn't that scare you? - No. 104 00:07:58,137 --> 00:08:02,053 -No, it's perfectly safe. We control the technology. -What if... 105 00:08:02,085 --> 00:08:04,077 What if that technology were to fall into the hands 106 00:08:04,110 --> 00:08:06,267 of someone less responsible than you? 107 00:08:06,299 --> 00:08:09,122 Colonel Glade would shoot them on the spot. 108 00:08:10,813 --> 00:08:14,099 -Would you take care of this, please? -Absolutely, Dr. Lazar. 109 00:08:18,544 --> 00:08:20,071 Having misgivings, are you, Mark? 110 00:08:21,763 --> 00:08:23,488 Now I've seen everything. 111 00:08:30,623 --> 00:08:33,145 And the coolant system redundance, you checked that as well? 112 00:08:33,178 --> 00:08:35,832 Uh... The coolant system? I'm sorry, Dr. Crest, 113 00:08:35,866 --> 00:08:37,457 I'm not too familiar with that system. 114 00:08:37,491 --> 00:08:40,909 Well, look at it anyway. Do it now. 115 00:08:40,942 --> 00:08:43,033 Nothing personal, sir, but we're kinda swamped here. 116 00:08:43,067 --> 00:08:45,123 Mark, let them get on with their work. 117 00:08:45,157 --> 00:08:46,691 I wanna make sure it's working properly. 118 00:08:46,715 --> 00:08:48,574 What do you think they've been doing? 119 00:08:48,607 --> 00:08:51,927 Actually, yeah. There's a bit of scarring on the manifold. 120 00:08:51,959 --> 00:08:55,078 Something's been rubbing against it. Two seconds to fix. 121 00:08:55,112 --> 00:08:58,396 Cosmetics? That's what you're worried about? 122 00:08:58,429 --> 00:09:01,217 Go ahead, fix it. Mark, may I talk to you? 123 00:09:05,067 --> 00:09:08,815 We go in 17 hours and all of a sudden you don't trust anyone? 124 00:09:09,678 --> 00:09:11,139 Is... Is it just me? 125 00:09:11,171 --> 00:09:13,504 Or is the irony getting so thick in here, it's hard to breathe. 126 00:09:13,527 --> 00:09:16,248 Did I twist your arm? Did I force you to be part of this? 127 00:09:16,282 --> 00:09:20,296 No. No, you did it the same way you do everything, on the sly. 128 00:09:20,328 --> 00:09:23,448 Yeah, like you got me to go along with you without telling me 129 00:09:23,482 --> 00:09:25,781 where we were going until it's too late for me to turn back? 130 00:09:25,804 --> 00:09:29,420 -I gave your energy technology a practical app. -It already had one. 131 00:09:29,455 --> 00:09:32,243 The one that it was meant for, vaporizing nuclear waste. 132 00:09:32,275 --> 00:09:35,063 Don't you think teleportation has more significance? 133 00:09:35,096 --> 00:09:37,882 Can you imagine going anywhere on the planet in the blink of an eye? 134 00:09:37,917 --> 00:09:39,873 You hijacked my work. 135 00:09:42,528 --> 00:09:44,054 I'm sorry if you feel that way. 136 00:09:45,980 --> 00:09:48,833 But, Cleo, we're all in this together. You know that. 137 00:09:50,824 --> 00:09:53,247 Are we? Truly together? 138 00:10:03,699 --> 00:10:05,556 Really? She said that? 139 00:10:05,590 --> 00:10:08,842 - I had no idea she felt so... - So strongly. - 140 00:10:08,876 --> 00:10:12,126 You rescued her from scientific obscurity and did her a favor. 141 00:10:12,161 --> 00:10:16,374 Mind you, getting emotionally involved with her while you did it... 142 00:10:16,407 --> 00:10:18,265 - That was a... - Tactical error. 143 00:10:18,297 --> 00:10:21,450 Damn, you took the words right out of my mouth. 144 00:10:23,111 --> 00:10:24,935 Know what we say in the Marines? 145 00:10:24,968 --> 00:10:28,551 "Kill 'em all now, let God sort 'em out." That it? - 146 00:10:28,585 --> 00:10:31,903 No, that's Airborne. Grab that bottle of champagne, would you? 147 00:10:31,936 --> 00:10:34,401 Is that what they say in the Marines? "Grab that bottle of champagne"? 148 00:10:35,918 --> 00:10:37,676 Gather around, everybody. 149 00:10:37,709 --> 00:10:40,034 Mark and I would like to propose a toast. 150 00:10:40,066 --> 00:10:42,687 -Does anybody need to be topped off? -Uh... Me, please. 151 00:10:42,722 --> 00:10:44,712 When did I suddenly become monkey butler? 152 00:10:47,699 --> 00:10:49,025 Thank you. 153 00:10:50,751 --> 00:10:52,775 - Great dress. - Thanks. 154 00:10:52,807 --> 00:10:54,998 Just, uh, to remind you what you're missing. 155 00:10:56,226 --> 00:10:59,577 Mark, please, have our years together taught you nothing? 156 00:10:59,610 --> 00:11:02,297 Hold the neck and that way your body heat 157 00:11:02,331 --> 00:11:06,379 won't warm the very expensive champagne. 158 00:11:06,413 --> 00:11:08,536 You see, he can be taught. 159 00:11:08,569 --> 00:11:10,196 Oh, really? 160 00:11:10,228 --> 00:11:15,372 Tomorrow marks the beginning of a truly exciting time, for all of us. 161 00:11:16,433 --> 00:11:19,021 In other words, after tomorrow, 162 00:11:20,183 --> 00:11:22,672 even a trip to the supermarket could be a blast. 163 00:11:22,705 --> 00:11:23,843 Hear, hear. 164 00:11:23,866 --> 00:11:24,862 Cheers. 165 00:11:26,720 --> 00:11:28,445 Oh! 166 00:11:28,478 --> 00:11:30,436 Oh! Mark, I am so sorry. 167 00:11:30,469 --> 00:11:33,323 Oh, no, no, no... It's okay. The wet look works for me. 168 00:11:47,491 --> 00:11:49,916 Better put some club soda on it, or it'll stain. 169 00:11:49,948 --> 00:11:51,441 No, that's okay. I think I got it. 170 00:11:53,929 --> 00:11:56,849 You know, when champagne dries it leaves a mark... 171 00:12:00,598 --> 00:12:01,992 On the edges. 172 00:12:03,485 --> 00:12:04,548 That... 173 00:12:04,580 --> 00:12:05,743 That would be tragic. 174 00:12:07,203 --> 00:12:08,861 It's a very nice shirt. 175 00:12:09,956 --> 00:12:11,349 Where'd you buy it? 176 00:12:11,382 --> 00:12:14,304 Actually, Cleo got it for me. 177 00:12:14,336 --> 00:12:15,499 Cleo? 178 00:12:18,815 --> 00:12:22,299 Maybe it'd be better if you just took the whole thing off. 179 00:12:26,116 --> 00:12:30,033 Did anyone ever tell you that you have this effect on people? 180 00:12:35,738 --> 00:12:38,161 I was just going to say the same thing about you. 181 00:12:41,580 --> 00:12:45,196 Oh, if you're worried about the door. It's locked. 182 00:12:45,229 --> 00:12:46,557 No, it's just that... 183 00:12:48,847 --> 00:12:50,272 I feel like we've done this before. 184 00:12:50,704 --> 00:12:51,932 Really? 185 00:12:51,964 --> 00:12:53,291 Was it good? 186 00:12:54,287 --> 00:12:56,412 As I recall, it was great. 187 00:13:01,256 --> 00:13:03,910 Maybe we should rethink the selection now 188 00:13:03,944 --> 00:13:06,001 that we're gonna be using in the experiment. 189 00:13:06,034 --> 00:13:10,150 You know how people react to unpleasant things. You know, they freak out. 190 00:13:10,182 --> 00:13:13,865 I mean, you know how people reacted to calling it "change" and stuff like that? 191 00:13:18,511 --> 00:13:21,032 -You know what I'm saying, Cleo? -Hmm. 192 00:13:21,066 --> 00:13:22,758 ON P.A. System checks are normal. 193 00:13:22,792 --> 00:13:25,611 All personnel, please report to your stations. 194 00:13:32,281 --> 00:13:36,032 And if you like long odds, consider when they detonated the first atomic bomb? 195 00:13:36,064 --> 00:13:38,685 A couple of Manhattan Project scientists thought the explosion 196 00:13:38,719 --> 00:13:42,169 would ignite the atmosphere and destroy the world. 197 00:13:42,203 --> 00:13:46,649 Dr. Crest. I didn't mean any disrespect, sir. I was just, uh... 198 00:13:46,683 --> 00:13:48,043 Having a little fun. 199 00:13:50,001 --> 00:13:51,792 Would you... Would you like to make a bet, sir? 200 00:13:54,015 --> 00:13:55,973 - Not this time. - This time? 201 00:13:56,902 --> 00:13:57,964 Sir? 202 00:14:00,850 --> 00:14:02,377 Good Morning, Dr. Crest. 203 00:14:05,199 --> 00:14:06,924 You two have fun last night? 204 00:14:07,588 --> 00:14:09,478 Yeah, we did. 205 00:14:09,511 --> 00:14:12,398 You're not supposed to confess that easy. Takes all the fun away. 206 00:14:14,389 --> 00:14:16,181 Nervous, Mark? 207 00:14:16,214 --> 00:14:19,235 Has the fact we're about to detonate a tactical nuke 208 00:14:19,266 --> 00:14:22,088 to transport a bunch of animals, finally sunk in? 209 00:14:24,799 --> 00:14:28,283 You're supposed to say, "What were we thinking?" 210 00:14:29,545 --> 00:14:32,001 - Yeah, I know. - Sir? 211 00:14:37,869 --> 00:14:40,399 And as soon as we get it open, we have to shut down magnetic confinement 212 00:14:40,422 --> 00:14:43,276 immediately, or the wormhole will collapse too fast. 213 00:14:43,308 --> 00:14:46,097 And Colonel Glade doesn't like wasting his nukes. 214 00:14:46,130 --> 00:14:48,188 No ma'am, he does not. 215 00:14:48,222 --> 00:14:49,947 Dr. McLean, line 3... 216 00:14:49,980 --> 00:14:52,833 Cleo, can I talk to you? Something strange is going on. 217 00:14:52,866 --> 00:14:54,867 Do me a favor, will you, Mark? And stop talking to me 218 00:14:54,891 --> 00:14:57,512 in that tone, like I owe you money. 219 00:14:57,545 --> 00:14:59,744 Right. And last night, I was insensitive and unprofessional. 220 00:14:59,768 --> 00:15:02,092 All because I wanted to see where it would take me. 221 00:15:02,721 --> 00:15:03,716 That's right. 222 00:15:04,413 --> 00:15:05,907 As a matter of fact, you were. 223 00:15:19,114 --> 00:15:20,607 Begin teleportation sequence. 224 00:15:20,639 --> 00:15:23,063 Teleportation sequence engaged. 225 00:15:23,096 --> 00:15:27,276 Go for computer handoff. Controls are now fully automatic. 226 00:15:27,308 --> 00:15:28,537 Initiators online. 227 00:15:32,222 --> 00:15:33,281 Standing by for ignition. 228 00:15:37,562 --> 00:15:38,924 Engaging arming sequence 229 00:15:47,850 --> 00:15:50,537 - The key's not working. - Allow me. 230 00:15:59,330 --> 00:16:02,051 Arming sequence engaged. 231 00:16:02,085 --> 00:16:03,412 Standing by to abort. 232 00:16:15,855 --> 00:16:17,547 Teleportation field stable? 233 00:16:17,579 --> 00:16:19,531 Of course, it's working perfectly, why wouldn't it? 234 00:16:27,254 --> 00:16:29,377 Ah! We got it! 235 00:16:31,651 --> 00:16:32,845 It's gonna destabilize. 236 00:16:34,140 --> 00:16:35,215 What are you talking about? 237 00:16:39,249 --> 00:16:41,904 The teleportation field, it's destabilizing. 238 00:16:41,937 --> 00:16:44,392 - Expanding. - It shouldn't be possible. 239 00:16:44,426 --> 00:16:47,744 - We gotta shut it down now! - Abort, abort! 240 00:16:47,778 --> 00:16:49,901 - It's not responding. - Power emissions are spiking. 241 00:16:54,480 --> 00:16:56,503 - Oh, my God! - Shut it down! 242 00:17:13,494 --> 00:17:14,655 It happened again. 243 00:17:29,587 --> 00:17:30,815 You okay, sir? 244 00:17:32,075 --> 00:17:35,525 Don't worry, Dr. Crest. When that bad boy goes off tomorrow 245 00:17:35,559 --> 00:17:37,218 we'll all be a part of history. 246 00:17:48,169 --> 00:17:50,923 Dr. Crest? Are you all right? 247 00:17:54,539 --> 00:17:56,298 No. I'm sorry, but I hate the beach. 248 00:17:57,260 --> 00:17:59,683 - Cleo, we need to talk. - About? 249 00:17:59,715 --> 00:18:01,375 The fundamental forces of nature. 250 00:18:01,407 --> 00:18:03,374 I'm just beginning to wonder, what if we missed something? 251 00:18:03,398 --> 00:18:06,717 What if we didn't really consider the consequences of everything we're doing? 252 00:18:06,750 --> 00:18:08,674 Mark, we've considered everything. 253 00:18:08,708 --> 00:18:11,330 The technology's completely under our control. 254 00:18:11,362 --> 00:18:14,447 But what if it isn't? Doesn't that scare you? 255 00:18:14,482 --> 00:18:17,004 You're beginning to scare me. 256 00:18:17,036 --> 00:18:19,659 Well, fasten your seatbelt, because it isn't under our control. 257 00:18:19,692 --> 00:18:22,611 Mark, toss me a crumb, will you? What are you talking about? 258 00:18:22,645 --> 00:18:24,402 We've spun ourselves a time loop. 259 00:18:25,565 --> 00:18:26,959 A time loop? 260 00:18:26,991 --> 00:18:30,012 A temporal anomaly. A one in 10 billion chance, I agree. 261 00:18:30,045 --> 00:18:31,737 But, an anomaly just the same. 262 00:18:31,769 --> 00:18:34,556 The only anomaly I'm aware of is you. 263 00:18:34,590 --> 00:18:36,681 Humor me, I'll make it worth your while. 264 00:18:40,529 --> 00:18:42,787 This is a 2-D projection of the full-phase space. 265 00:18:42,819 --> 00:18:44,288 We thought the contours would look like... 266 00:18:45,905 --> 00:18:47,972 now, the moment after we detonate, the wormhole will expand exponentially, 267 00:18:47,996 --> 00:18:50,617 devouring everything in its path. 268 00:18:50,650 --> 00:18:54,600 You know, if anyone else came to you and put this chicken scrawl up 269 00:18:54,633 --> 00:18:57,121 on the board, you'd rip them a new one. 270 00:18:57,153 --> 00:18:59,610 This is guesswork. This is all shoddy guesswork. 271 00:18:59,642 --> 00:19:01,932 I have seen us detonate this device, twice. 272 00:19:01,966 --> 00:19:04,554 Maybe more, I don't know. And 16 hours from now, 273 00:19:04,588 --> 00:19:08,601 it's gonna happen again. And then again, and again, and again. 274 00:19:08,635 --> 00:19:10,891 Okay, Mark, I'll indulge you. 275 00:19:10,925 --> 00:19:15,139 Let's say, for a moment, that this is possible. 276 00:19:15,171 --> 00:19:18,424 How would someone know if they're actually inside such a loop? 277 00:19:19,885 --> 00:19:21,045 I don't know. 278 00:19:21,975 --> 00:19:23,135 Hmm... 279 00:19:29,009 --> 00:19:32,626 The transformer. The transformer... 280 00:19:32,659 --> 00:19:35,446 I ripped out a cable and it arced when everything happened. 281 00:19:35,479 --> 00:19:37,370 The electromagnetic field it put out 282 00:19:37,404 --> 00:19:39,858 must've partially canceled out the effect and let me remember 283 00:19:39,893 --> 00:19:41,153 the previous loop. 284 00:19:42,247 --> 00:19:44,008 You're playing me, aren't you? 285 00:19:44,040 --> 00:19:46,198 This is some kind of boneheaded joke. 286 00:19:46,230 --> 00:19:48,553 Why in hell's name would I make this up? 287 00:19:48,586 --> 00:19:51,241 Gee, I don't know, Mark. Maybe it's because you like to push buttons 288 00:19:51,274 --> 00:19:52,876 just to see what happens when you push them. 289 00:19:52,900 --> 00:19:54,194 I'll tell you something. 290 00:19:54,227 --> 00:19:55,962 This teleporter will not do what we think it will. 291 00:19:55,986 --> 00:19:57,478 It will not be a controlled reaction. 292 00:19:57,512 --> 00:19:59,603 It'll blow through this test site. This building. 293 00:19:59,636 --> 00:20:01,504 That damn thing will take out everything in its path 294 00:20:01,528 --> 00:20:03,252 and I have no idea where it'll stop. 295 00:20:03,286 --> 00:20:06,571 Thousands of lives could be at risk. Maybe millions. 296 00:20:06,604 --> 00:20:08,515 You don't mind if we get back to work now, do you? 297 00:20:15,396 --> 00:20:16,491 Mark. 298 00:20:23,759 --> 00:20:24,854 What are you doing? 299 00:20:24,888 --> 00:20:26,390 I'm putting a hold on the launch sequence 300 00:20:26,414 --> 00:20:28,040 until we get to the bottom of this. 301 00:20:28,074 --> 00:20:30,098 Have you lost your mind? What the hell... 302 00:20:32,254 --> 00:20:33,947 Do we have a problem here? 303 00:20:33,980 --> 00:20:36,934 Mark is suddenly of the opinion that we do. 304 00:20:36,967 --> 00:20:38,691 Do you know what a time loop is, Les? 305 00:20:38,725 --> 00:20:41,545 No, I don't! Now let's take this upstairs. 306 00:20:43,768 --> 00:20:46,455 -Now! -I'm telling you, I know what's gonna happen. 307 00:20:46,490 --> 00:20:49,640 Maybe there's a racetrack nearby. We could make a few bucks. 308 00:20:49,675 --> 00:20:52,794 So, you know what's going to happen. How about... 309 00:20:53,458 --> 00:20:54,885 Two minutes from now. 310 00:20:54,917 --> 00:20:57,075 - Anything interesting? - I wasn't taking notes, Les. 311 00:20:57,107 --> 00:20:59,530 But I do know that in 15 hours... 312 00:21:01,222 --> 00:21:02,550 Wait a minute. 313 00:21:02,582 --> 00:21:04,373 Right about now, Oakridge and Rutherford 314 00:21:04,407 --> 00:21:06,364 should be checking the teleporter's cooling system. 315 00:21:06,398 --> 00:21:08,921 They'd better not be. They're totally unfamiliar with it. 316 00:21:09,650 --> 00:21:11,376 Get them up here. 317 00:21:11,409 --> 00:21:13,110 Joe will tell you that there's scarring on the manifold 318 00:21:13,134 --> 00:21:14,860 it'll take him two minutes to fix it. 319 00:21:16,951 --> 00:21:19,772 Oakridge and Rutherford to the briefing room, now! 320 00:21:20,966 --> 00:21:23,123 What the hell are you doing, Mark? 321 00:21:23,156 --> 00:21:26,473 This is the biggest moment of your career, of both our careers. 322 00:21:26,507 --> 00:21:28,066 Why are you trying to blow it? 323 00:21:28,101 --> 00:21:29,758 That's exactly what I'm trying not to do. 324 00:21:32,413 --> 00:21:34,205 Colonel, you wanted something? 325 00:21:34,237 --> 00:21:36,338 Tell me about the cooling system. What'd you see there? 326 00:21:36,362 --> 00:21:38,021 The, uh... 327 00:21:38,055 --> 00:21:40,377 I'm sorry, sir, but we're not that familiar with it. 328 00:21:40,409 --> 00:21:43,961 No, uh... Uh, it's okay. They know I told you to look at it. 329 00:21:43,994 --> 00:21:47,644 I'm sorry, Dr. Crest, but what are you talking about? 330 00:21:47,676 --> 00:21:49,478 When did you ask us to look at the coolant system? 331 00:21:49,502 --> 00:21:51,359 A few minutes ago, I asked you to... 332 00:21:54,878 --> 00:21:57,068 Oh... 333 00:21:57,101 --> 00:22:00,552 Okay, I didn't do it this time. I grabbed Cleo and talked to her. 334 00:22:00,585 --> 00:22:02,277 Do you want to check the coolant system? 335 00:22:02,310 --> 00:22:04,399 No, no, it's fine, just... 336 00:22:04,434 --> 00:22:06,127 You've got enough on your plates as it is. 337 00:22:06,624 --> 00:22:07,884 Dismissed. 338 00:22:10,373 --> 00:22:13,095 I changed the loop. I didn't do the same thing this time. 339 00:22:13,128 --> 00:22:16,147 Les, you've gotta believe me. Regardless of how we get there, 340 00:22:16,181 --> 00:22:18,670 once we set this off, there's gonna be a problem. 341 00:22:18,703 --> 00:22:22,551 The wormhole will destabilize and start to consume everything. 342 00:22:22,584 --> 00:22:23,945 Is that possible? 343 00:22:23,979 --> 00:22:26,998 Yes, it's possible, but it's not likely. 344 00:22:28,658 --> 00:22:30,680 We have so many fail-safes in the system, 345 00:22:30,714 --> 00:22:32,348 we could shut it down instantly if we had to. 346 00:22:32,372 --> 00:22:34,896 Except that won't matter once we start the chain of events. 347 00:22:34,929 --> 00:22:39,873 I hate to do this to you, Mark, I don't get what's going on here. 348 00:22:39,906 --> 00:22:43,920 But you are clearly not in the right frame of mind to be running this test. 349 00:22:43,955 --> 00:22:46,045 Les, this is my project. 350 00:22:47,204 --> 00:22:49,487 Not anymore. 351 00:23:10,637 --> 00:23:12,593 Corporal, we're running out of time. 352 00:23:12,627 --> 00:23:15,017 You've got to take these over to Colonel Glade. 353 00:23:15,049 --> 00:23:17,804 -He's got to know that... -I brought Dr. Crest some breakfast. 354 00:23:17,837 --> 00:23:19,704 I'm gonna have to check with Colonel Glade first. 355 00:23:19,728 --> 00:23:21,718 Why, it's just food, do you wanna see it? 356 00:23:24,207 --> 00:23:26,995 He'll be fine. Just pepper spray. Mark, come on, 357 00:23:27,028 --> 00:23:28,134 we've gotta get out to the test site 358 00:23:28,158 --> 00:23:29,869 if there's something wrong with that device. 359 00:23:31,474 --> 00:23:33,632 Alarming sequence engaged. 360 00:23:50,587 --> 00:23:51,915 Les! Cleo! 361 00:23:53,940 --> 00:23:55,198 Can you hear me? 362 00:23:55,233 --> 00:23:57,323 Sir? We've got a problem. 363 00:23:57,356 --> 00:24:00,641 Well, I can see that. Mark, you son of a bitch. What the hell are you doing? 364 00:24:00,675 --> 00:24:03,163 Les, I know what's wrong. You gotta abort the test. 365 00:24:03,196 --> 00:24:05,287 The device is gonna malfunction. 366 00:24:05,319 --> 00:24:07,609 Initiating shutdown sequence. 367 00:24:14,014 --> 00:24:17,199 What the hell? The systems aren't responding. 368 00:24:17,233 --> 00:24:19,886 Where is the fail-safes? Why aren't they kicking in? 369 00:24:19,921 --> 00:24:20,982 I don't know. 370 00:24:29,111 --> 00:24:31,533 - Damn it, Les. Stop the countdown. - Mark! 371 00:24:31,568 --> 00:24:33,027 Listen to me, 372 00:24:33,062 --> 00:24:36,148 if you don't clear the blast zone right now, you're going to die! 373 00:24:36,179 --> 00:24:37,341 Rutherford, abort! 374 00:24:39,000 --> 00:24:41,464 None of the fail-safes are working. Something's overrun the system. 375 00:24:48,656 --> 00:24:50,414 Les, what the hell is wrong with you? 376 00:24:50,447 --> 00:24:51,908 Mark, run! 377 00:24:51,941 --> 00:24:52,937 I hope this works. 378 00:25:05,877 --> 00:25:07,237 It's later. 379 00:25:09,695 --> 00:25:12,780 Dr. Crest? Is everything all right? 380 00:25:12,812 --> 00:25:16,131 Yeah, yeah. I'm just working too hard, that's all. 381 00:25:16,165 --> 00:25:18,885 Well, maybe after tomorrow, you should... 382 00:25:20,709 --> 00:25:22,169 Take a break. 383 00:25:29,072 --> 00:25:31,029 Where the hell is Mark? 384 00:25:31,063 --> 00:25:33,518 This party is as much for him as for anyone else. 385 00:25:33,551 --> 00:25:36,339 He was in the briefing room all afternoon, working up a lather. 386 00:25:36,373 --> 00:25:37,965 Sorry, I'm late. 387 00:25:38,794 --> 00:25:41,681 I had some business to take care of. 388 00:25:41,714 --> 00:25:43,406 "What were we thinking?" 389 00:25:43,440 --> 00:25:46,193 Isn't that your usual line? Here hold this now, would you? 390 00:25:46,227 --> 00:25:51,205 Gather around, everybody. Mark and I would like to propose a toast. 391 00:25:51,237 --> 00:25:54,854 Good boy, I see our years together have taught you something. 392 00:25:56,381 --> 00:25:59,168 -Can we find a quiet corner to talk in? -About? 393 00:25:59,201 --> 00:26:00,495 Hit me. 394 00:26:00,528 --> 00:26:04,444 Tomorrow marks the beginning of a truly exciting time, 395 00:26:05,340 --> 00:26:06,368 for all of us. 396 00:26:06,401 --> 00:26:08,990 In other words, as of tomorrow, 397 00:26:11,278 --> 00:26:14,299 even a trip to the supermarket could be a blast. 398 00:26:15,195 --> 00:26:16,629 Hear, hear. 399 00:26:17,286 --> 00:26:18,513 Cheers. 400 00:26:21,333 --> 00:26:22,861 Oh! 401 00:26:22,893 --> 00:26:26,345 - Mark, I am so sorry. - No, no, it's okay. 402 00:26:27,704 --> 00:26:29,695 The wet look works for me. 403 00:26:36,199 --> 00:26:39,816 Maybe you'd be better if you just took the whole thing off. 404 00:26:45,888 --> 00:26:49,472 Did anyone ever tell you that you have this effect on people? 405 00:27:00,814 --> 00:27:04,961 I'm sorry, I can't. I can't do this. I can't, 406 00:27:04,995 --> 00:27:07,648 considering our professional background. It's just... 407 00:27:07,683 --> 00:27:09,739 No, no. I'm... I'm sorry 408 00:27:09,774 --> 00:27:11,564 I, uh... 409 00:27:11,597 --> 00:27:13,588 Practically attacked you. 410 00:27:27,258 --> 00:27:28,985 We got a security problem. 411 00:27:29,018 --> 00:27:30,478 What do you mean? 412 00:27:30,511 --> 00:27:32,669 I go to parties to find out about people. 413 00:27:42,855 --> 00:27:44,247 Don't move. 414 00:27:47,800 --> 00:27:51,018 What you're doing here is wrong. Morally and otherwise. 415 00:27:51,051 --> 00:27:53,406 You were tampering with the fundamental forces of nature! 416 00:27:53,439 --> 00:27:55,198 Corporal, get that bitch out of here. 417 00:27:55,231 --> 00:27:57,256 Careful, Corporal, she may be packing heat. 418 00:27:57,288 --> 00:27:59,247 Well, pepper spray, at least. 419 00:27:59,280 --> 00:28:01,170 Freaking tree huggers. 420 00:28:02,199 --> 00:28:03,493 It's good work, Mark. 421 00:28:05,718 --> 00:28:09,168 Can't imagine that would have had much impact. This is a completely redundant system. 422 00:28:09,202 --> 00:28:12,652 That's because you got her before she could do any more damage. 423 00:28:25,660 --> 00:28:26,953 Allow me. 424 00:28:35,215 --> 00:28:37,008 Standing by to abort. 425 00:28:45,237 --> 00:28:48,026 Dr. Crest, the teleportation field it's destabilizing. 426 00:28:49,319 --> 00:28:50,646 The wormhole's expanding. 427 00:28:50,679 --> 00:28:52,803 Shut it down. Shut it down! 428 00:28:55,423 --> 00:28:57,448 What... What are you doing? 429 00:28:57,482 --> 00:28:58,818 Taking you with me this time. 430 00:28:58,842 --> 00:29:00,533 You're what? 431 00:29:00,567 --> 00:29:02,491 What's happening? 432 00:29:12,280 --> 00:29:15,665 Come on, Mark. We're waiting, are you toasting or not? 433 00:29:16,396 --> 00:29:19,681 Wormholes, they're a bitch. 434 00:29:21,041 --> 00:29:22,301 Wormholes? 435 00:29:22,334 --> 00:29:23,605 They're a bitch. 436 00:29:23,629 --> 00:29:24,858 Cheers. 437 00:29:24,890 --> 00:29:26,250 Mark, this can't be happening. 438 00:29:26,282 --> 00:29:28,672 But it is. And it's even worse than you think. 439 00:29:30,000 --> 00:29:32,654 Will you excuse us for a moment, please? 440 00:29:33,750 --> 00:29:34,812 Mark! 441 00:29:36,171 --> 00:29:37,798 Where are you two going? 442 00:29:37,831 --> 00:29:42,144 Julie's an eco-terrorist, she's trying to sabotage the test. Deal with her. 443 00:29:46,459 --> 00:29:48,515 And the loop keeps getting shorter. 444 00:29:48,549 --> 00:29:51,337 First by seconds. Now, hours. 445 00:29:51,369 --> 00:29:53,029 Shouldn't the loop be constant? 446 00:29:53,061 --> 00:29:55,816 There's a loop at all is an anomaly. It's like... 447 00:29:55,849 --> 00:29:58,869 It's like... It's like a kink and a piece of string. 448 00:29:58,903 --> 00:30:01,092 Time is trying to resume its normal flow, 449 00:30:01,124 --> 00:30:03,821 like someone pulling on both ends of the string, 450 00:30:03,854 --> 00:30:07,090 the kink will get smaller and smaller 451 00:30:07,123 --> 00:30:11,071 until there's no chance of averting disaster. 452 00:30:13,260 --> 00:30:15,152 Do you think we should tell Glade? 453 00:30:15,185 --> 00:30:17,474 I tried. He put me under house arrest. 454 00:30:17,507 --> 00:30:19,233 Trust me, it happened. 455 00:30:19,266 --> 00:30:22,984 Look, every time we start a test, it goes down exactly the way we say it will 456 00:30:23,017 --> 00:30:24,643 until the animals disappear. 457 00:30:24,676 --> 00:30:26,766 And then, the wormhole destabilizes 458 00:30:26,799 --> 00:30:30,085 and begins to expand way beyond its anticipated radius. 459 00:30:30,118 --> 00:30:33,502 And just as it's about to overtake the... Lab. 460 00:30:33,535 --> 00:30:35,293 Ah! We got it! 461 00:30:39,408 --> 00:30:40,503 What? 462 00:30:40,935 --> 00:30:42,130 What? 463 00:30:42,162 --> 00:30:43,423 It's Les. 464 00:30:45,480 --> 00:30:46,808 It's Les. 465 00:30:48,301 --> 00:30:50,990 When we set off the device, we all turned to look at the cages, 466 00:30:51,023 --> 00:30:53,211 because we're waiting for the animals to appear there. 467 00:30:53,245 --> 00:30:56,796 But, each and every time I went through that loop, Les was not looking there, 468 00:30:56,829 --> 00:30:59,815 because he knew, they weren't going to show up. 469 00:30:59,848 --> 00:31:01,441 I don't understand. 470 00:31:01,474 --> 00:31:03,209 The second time I went through the loop, I found evidence of sabotage. 471 00:31:03,233 --> 00:31:06,286 It was Julie. But the last I went through, I stopped Julie. 472 00:31:06,319 --> 00:31:08,012 And the device still failed. 473 00:31:08,044 --> 00:31:11,263 Mark, you're losing me. So... So did Julie sabotage the device or not? 474 00:31:11,296 --> 00:31:12,799 She did. But the last time I went through, 475 00:31:12,823 --> 00:31:15,420 I tried to stop the test from happening but none of the fail-safes worked. 476 00:31:15,444 --> 00:31:17,468 No, that's not possible. 477 00:31:17,501 --> 00:31:20,123 -Unless... -Unless Julie's sabotage didn't matter. 478 00:31:20,155 --> 00:31:22,279 The device had already been compromised. 479 00:31:22,313 --> 00:31:25,431 By who, Glade? Now, why would he do such a thing? 480 00:31:27,788 --> 00:31:30,874 Let's say a device like ours was detonated, you're an enemy. 481 00:31:30,907 --> 00:31:34,125 Like an army division, carrying guns inside a tank. 482 00:31:34,158 --> 00:31:37,510 And the wormhole began to fluctuate, like it has been. 483 00:31:39,800 --> 00:31:42,852 The target wouldn't be teleported anywhere. 484 00:31:42,885 --> 00:31:45,839 It would just disappear. Like the animals. 485 00:31:45,872 --> 00:31:48,096 Winked completely out of existence. 486 00:31:48,128 --> 00:31:49,722 A temporal displacement bomb, 487 00:31:49,755 --> 00:31:53,271 like a neutron bomb, only a thousand times more efficient. 488 00:31:54,831 --> 00:31:57,586 But it's my energy technology that's making this all possible. 489 00:31:59,046 --> 00:32:01,500 Because I brought it to Les. 490 00:32:01,534 --> 00:32:04,321 You were right, Cleo. 491 00:32:04,354 --> 00:32:06,877 We aren't all of us in this together. 492 00:32:07,739 --> 00:32:09,066 Trust me, you said it. 493 00:32:09,100 --> 00:32:13,049 So Les is using our technology as some kind of weapon. 494 00:32:13,082 --> 00:32:14,940 - How do we stop it? - Good question. 495 00:32:14,973 --> 00:32:18,357 At this compromised state, anything we do could set that damn thing off. 496 00:32:32,816 --> 00:32:36,067 I thought I'd find you here. 497 00:32:36,101 --> 00:32:39,751 Thanks for the tip, Mark. Our little Julie confessed everything. 498 00:32:39,784 --> 00:32:43,267 But just to be safe, I thought I'd post a guard around the device 499 00:32:43,300 --> 00:32:46,221 until we ship it out to the test site. 500 00:32:46,254 --> 00:32:49,075 By the way, how'd you find out about Julie? 501 00:32:50,733 --> 00:32:53,654 Cleo tipped me off. She found... 502 00:32:53,687 --> 00:32:56,010 An anomalous code in the launch sequence. 503 00:32:56,043 --> 00:32:59,161 I traced it back to Julie's console. It was the only explanation. 504 00:32:59,194 --> 00:33:02,679 Really? That's a pretty significant breach of security. 505 00:33:02,713 --> 00:33:04,969 Why didn't you tell me the moment you found out? 506 00:33:05,003 --> 00:33:06,429 We weren't sure what it meant. 507 00:33:06,462 --> 00:33:08,153 Questioning our motives, Les? 508 00:33:10,178 --> 00:33:12,169 Excuse us a minute, Cleo. 509 00:33:14,658 --> 00:33:17,578 I'm not questioning your motives, Mark. 510 00:33:17,611 --> 00:33:20,731 But I am concerned. Call it a hunch. 511 00:33:20,764 --> 00:33:24,083 You know, it's not like either of us were oversupplied with tomorrows... 512 00:33:24,114 --> 00:33:27,831 We need this test to work. You... 513 00:33:27,865 --> 00:33:31,747 You wouldn't believe the heat I'm taking from... Higher up. 514 00:33:31,781 --> 00:33:35,131 Don't worry, Les. You and me, we're in this together. 515 00:33:35,164 --> 00:33:39,611 I'm glad to hear it. We can't lose our nerve, Mark. Not now. 516 00:33:39,644 --> 00:33:42,198 There's way too much at stake. 517 00:33:42,232 --> 00:33:44,455 I know exactly what's at stake. 518 00:34:04,431 --> 00:34:06,422 You play poker, son? 519 00:34:06,456 --> 00:34:07,517 Afraid not, sir. 520 00:34:07,550 --> 00:34:09,508 Between choir practice and the pistol range 521 00:34:09,541 --> 00:34:11,399 I can hardly find the time. 522 00:34:13,390 --> 00:34:16,575 See, Mark and I used to play at least once a week. 523 00:34:18,003 --> 00:34:20,392 And I whipped his butt every time. 524 00:34:21,553 --> 00:34:23,809 You see, 525 00:34:23,842 --> 00:34:26,663 I could always figure out what his down cards were, 526 00:34:26,696 --> 00:34:29,517 he could never hide what was in his hand... 527 00:34:30,845 --> 00:34:33,133 Or in his head. 528 00:34:33,166 --> 00:34:36,983 -With all due respect, sir, Dr. Crest... -With all due respect. 529 00:34:39,970 --> 00:34:42,291 If there's one rat in the barn... 530 00:34:44,914 --> 00:34:47,900 There could just as easily be two. 531 00:35:03,163 --> 00:35:04,965 We've got less than 10 minutes, what have you been doing? 532 00:35:04,989 --> 00:35:06,581 Input this. 533 00:35:06,614 --> 00:35:09,282 It's a macro virus that will chow down on the launch sequence. Hurry. 534 00:35:12,587 --> 00:35:16,071 Where you been, Mark? Cleo said you were working on something. 535 00:35:16,104 --> 00:35:18,427 Just some... Final calculations. 536 00:35:30,838 --> 00:35:34,056 Standing by for ignition. Engaging arming sequence. 537 00:35:39,963 --> 00:35:41,256 Cleo, any idea what's happening? 538 00:35:41,289 --> 00:35:43,812 I'm analyzing, but it could take a few. 539 00:35:43,845 --> 00:35:46,433 All right. Sit back, Les. Give us some time, we'll figure this out. 540 00:35:53,567 --> 00:35:54,762 What did you just do? 541 00:35:54,795 --> 00:35:58,014 This test is far more important than you realize, Mark. 542 00:35:58,047 --> 00:36:00,336 I've had you and Cleo cut out of this system. 543 00:36:00,369 --> 00:36:03,058 We can't afford any last-minute glitches. 544 00:36:03,091 --> 00:36:05,513 You know what they say in the corps about hesitation? 545 00:36:05,546 --> 00:36:07,802 This is a DOE project. It's under my command. 546 00:36:07,835 --> 00:36:11,021 It isn't now and it never was. 547 00:36:11,055 --> 00:36:12,813 - Corporal. - Sir. 548 00:36:12,847 --> 00:36:16,396 Escort Doctors Crest and Lazar from the premises, immediately. 549 00:36:16,429 --> 00:36:18,221 Cleo, shut the server down. Do it now. 550 00:36:18,254 --> 00:36:19,881 - Corporal? - Yes, sir! 551 00:36:29,703 --> 00:36:31,926 Cleo! Cleo! Stay with me. 552 00:36:31,959 --> 00:36:33,119 Stay with me! 553 00:36:38,197 --> 00:36:41,548 Colonel Glade, the teleportation field, it's destabilizing. 554 00:36:41,581 --> 00:36:44,435 That... That shouldn't be possible! Shut it down! 555 00:36:44,468 --> 00:36:46,958 - It's not responding! - Shut it down! 556 00:36:56,845 --> 00:36:57,841 We're back. 557 00:37:00,296 --> 00:37:02,387 Mark! Look at the clock. 558 00:37:02,420 --> 00:37:04,278 The loop, it's collapsing. 559 00:37:12,044 --> 00:37:14,398 All right. All right. You said it yourself. 560 00:37:14,431 --> 00:37:18,016 We can't start pulling wires out of the device because the bomb could go off. 561 00:37:18,049 --> 00:37:21,301 So, I think we should start by focusing on stopping the countdown. 562 00:37:21,334 --> 00:37:22,860 That won't solve the bigger problem. 563 00:37:22,893 --> 00:37:25,323 The bomb will still exist and Les will still try to set it off. 564 00:37:25,348 --> 00:37:27,805 We need to deal with this permanently, in the next two hours. 565 00:37:27,838 --> 00:37:29,066 Two hours? 566 00:37:29,098 --> 00:37:31,354 You know we're gonna need more time than that. 567 00:37:35,137 --> 00:37:37,095 Mark! 568 00:37:37,128 --> 00:37:40,778 We keep trying to stop the bomb from blowing up. But we can't. 569 00:37:40,812 --> 00:37:42,770 So, let's stop trying. 570 00:37:42,803 --> 00:37:46,055 Instead, let's get that damned thing to work the way we designed it to. 571 00:37:47,746 --> 00:37:49,704 Can you run a little interference for me? 572 00:37:56,971 --> 00:37:59,029 We've lost the video feed. 573 00:37:59,062 --> 00:38:00,754 Joe, any idea what's going on? 574 00:38:00,788 --> 00:38:01,982 I'm getting error messages. 575 00:38:02,712 --> 00:38:04,338 What just happened to our eyes? 576 00:38:04,371 --> 00:38:05,632 That's what I'd like to know. 577 00:38:22,421 --> 00:38:24,678 What is wrong with this thing? 578 00:38:25,342 --> 00:38:26,537 My keyboard just froze. 579 00:38:27,002 --> 00:38:28,031 Mine, too. 580 00:38:28,064 --> 00:38:29,557 Cleo, talk to me. 581 00:38:29,590 --> 00:38:31,314 Looks like there's a bug in the software. 582 00:38:31,347 --> 00:38:34,003 Where is Mark, Cleo? 583 00:38:34,036 --> 00:38:36,857 I just saw him in the briefing room, running some calculations. 584 00:38:36,890 --> 00:38:38,682 No way! I was just up there. 585 00:38:38,715 --> 00:38:41,718 Les, I think maybe we should put a hold on this test. 586 00:38:41,751 --> 00:38:45,733 It's not going to happen. Now, I need answers! What is going on? 587 00:38:45,766 --> 00:38:47,194 Guys? 588 00:38:47,225 --> 00:38:50,279 Looks like we got a software problem somewhere along the line. 589 00:38:50,311 --> 00:38:54,825 Corporal, I want you to personally find Dr. Crest. 590 00:38:54,859 --> 00:38:56,650 - Right now! - Yes, sir! 591 00:39:08,230 --> 00:39:09,592 What the hell is that thing? 592 00:39:10,388 --> 00:39:12,212 Dr. Crest is not on base, sir. 593 00:39:13,605 --> 00:39:17,189 System integrity's been breached. There's someone at the device. 594 00:39:18,782 --> 00:39:19,878 Mark. 595 00:39:21,337 --> 00:39:25,186 Corporal, I want you to hold on to Dr. Lazar. 596 00:39:25,220 --> 00:39:27,709 Sir! 597 00:39:27,741 --> 00:39:31,990 If you don't hear from me by the time the countdown gets to 30 seconds, 598 00:39:33,017 --> 00:39:34,179 abort. 599 00:39:43,861 --> 00:39:45,852 Damn it. Damn it. 600 00:39:52,222 --> 00:39:54,479 Back away from the device, Mark. 601 00:39:56,303 --> 00:39:58,925 You've turned this into a weapon, haven't you? 602 00:39:58,958 --> 00:40:02,476 Come on, Mark. You're not that naive. 603 00:40:02,509 --> 00:40:05,238 You didn't really think this was just about moving animals around, did you? 604 00:40:05,262 --> 00:40:06,965 Well, it would've been nice if you had shared that with me. 605 00:40:06,989 --> 00:40:08,980 I'm not that naive, either. 606 00:40:09,013 --> 00:40:11,368 -You wouldn't have gone along, am I right? -Please, Les. 607 00:40:11,402 --> 00:40:13,767 I'm just trying to fix what you've done. I've just got to check it. 608 00:40:13,790 --> 00:40:18,337 Oh, you've already fixed it. In 10 seconds, the test will be aborted. 609 00:40:18,370 --> 00:40:21,787 And if you're unclear on how that's going to impact on us. 610 00:40:21,821 --> 00:40:23,380 Impact? You want impact? 611 00:40:23,413 --> 00:40:24,575 When that bomb goes off... 612 00:40:24,608 --> 00:40:27,262 Do you know what you've done to me? 613 00:40:27,296 --> 00:40:30,913 This test was the difference between moving up and moving out. 614 00:40:31,775 --> 00:40:33,733 There is no tomorrow here. Not for me. 615 00:40:33,766 --> 00:40:37,516 The only way there's gonna be a tomorrow for either of us is if I finish fixing that. 616 00:40:40,502 --> 00:40:42,925 How dare you lose your nerve now? 617 00:40:44,152 --> 00:40:46,508 - How dare you? - Les. 618 00:40:46,541 --> 00:40:49,760 I'm not lying to you. You look at that timer. It's still going. 619 00:40:49,793 --> 00:40:52,315 The abort supersedes everything. 620 00:40:52,348 --> 00:40:55,666 Who knows what your fiddling around has done to the system. 621 00:40:55,699 --> 00:40:59,117 I'm surprised the timer's not moving sideways. 622 00:40:59,150 --> 00:41:01,540 If you want to piss away your career, 623 00:41:01,573 --> 00:41:03,895 go ahead. 624 00:41:03,929 --> 00:41:08,541 But do not think that you can piss away my career with impunity. 625 00:41:08,574 --> 00:41:10,035 Les, listen to me. 626 00:41:10,067 --> 00:41:13,319 When you did what you did you destroyed all the fail-safe systems. 627 00:41:13,352 --> 00:41:16,405 - That bomb is going off. - "What were we thinking?" 628 00:41:17,533 --> 00:41:19,060 What the... 629 00:41:21,515 --> 00:41:22,843 What the... 630 00:41:44,743 --> 00:41:48,658 To be honest, I didn't really know for sure how far the blast would go. 631 00:41:48,691 --> 00:41:50,443 Guess that last wire made all the difference. 632 00:41:51,346 --> 00:41:53,337 Still possible we could redeem this project. 633 00:41:54,730 --> 00:41:56,954 Not even sure I want to redeem the science. 634 00:41:56,987 --> 00:42:00,139 It could take the rest of our collective careers to overcome this failure. 635 00:42:00,969 --> 00:42:02,163 Yeah, I could live with that. 636 00:42:12,084 --> 00:42:14,739 What do you think happened to Glade? 637 00:42:14,773 --> 00:42:16,232 I don't know. 638 00:42:17,460 --> 00:42:20,546 Maybe he's in another dimension. 639 00:42:20,579 --> 00:42:24,031 Somewhere out of the normal flow of time. 640 00:42:24,063 --> 00:42:26,087 Temporally out of order, you might say. 641 00:42:36,142 --> 00:42:38,198 We exist in time. 642 00:42:38,232 --> 00:42:42,148 Moving forever forward through the moments of our lives. 643 00:42:42,181 --> 00:42:46,527 Moments which, once experienced, can never be relived. 644 00:42:48,186 --> 00:42:50,532 Or can they? 51612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.