All language subtitles for The.Outer.Limits.S05E15.480p.10bit.DVDRip.2CH.x265.HEVC-PRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,371 --> 00:00:17,973 GOING UP. 2 00:00:18,006 --> 00:00:21,146 THIS ELEVATOR WILL ARRIVE IN 40 SECONDS. 3 00:00:36,008 --> 00:00:37,944 38th FLOOR. 4 00:00:37,979 --> 00:00:42,353 THIS ELEVATOR WILL ARRIVE IN 10 SECONDS. 5 00:00:42,387 --> 00:00:43,824 THE WEST ELEVATOR 6 00:00:43,857 --> 00:00:45,359 IS CURRENTLY FREE. 7 00:01:01,858 --> 00:01:03,394 GROUND FLOOR. 8 00:01:04,129 --> 00:01:05,599 GOING UP. 9 00:01:15,184 --> 00:01:17,154 52. 10 00:01:22,230 --> 00:01:24,201 52nd FLOOR. 11 00:01:28,610 --> 00:01:30,747 GOOD EVENING, MR. VANCE. 12 00:01:30,781 --> 00:01:32,718 THE 52nd FLOOR IS ALL SECURE. 13 00:01:32,751 --> 00:01:34,054 GEORGE? 14 00:01:34,088 --> 00:01:35,423 YES, MR. VANCE? 15 00:01:35,456 --> 00:01:36,725 THE HAVEN WAS DESIGNED 16 00:01:36,758 --> 00:01:39,097 TO PROVIDE RESIDENTS WITH THE UTMOST 17 00:01:39,131 --> 00:01:40,934 IN SECURITY AND PRIVACY, RIGHT? 18 00:01:40,967 --> 00:01:42,771 ABSOLUTELY, SIR. 19 00:01:42,804 --> 00:01:46,144 THERE WERE TWO PEOPLE ON MY ELEVATOR TODAY. 20 00:01:46,177 --> 00:01:48,481 AN INDIVIDUAL ELEVATOR FOR EACH RESIDENT 21 00:01:48,514 --> 00:01:51,253 WOULD HAVE BEEN HIGHLY IMPRACTICAL, SIR. 22 00:01:51,288 --> 00:01:56,164 A PRIVATE ELEVATOR TO WHISK ONE TO HIS OR HER VERY OWN APARTMENT 23 00:01:56,197 --> 00:01:58,968 WOULD HAVE BEEN HIGHLY DESIRABLE, GEORGE. 24 00:01:59,002 --> 00:02:00,537 OH, I QUITE UNDERSTAND, SIR. 25 00:02:00,572 --> 00:02:01,907 EVEN WITH THE LATEST 26 00:02:01,941 --> 00:02:05,315 IN ELEVATOR TECHNOLOGY, THERE IS ALWAYS ROOM 27 00:02:05,348 --> 00:02:06,650 FOR IMPROVEMENT. 28 00:02:06,683 --> 00:02:08,053 GOOD NIGHT, GEORGE. 29 00:02:08,086 --> 00:02:09,388 GOOD NIGHT, SIR. 30 00:02:14,097 --> 00:02:16,736 38th FLOOR. 31 00:02:27,424 --> 00:02:29,026 GOOD EVENING, MRS. EIKENBERRY. 32 00:02:29,060 --> 00:02:32,734 IT WOULD BE IF YOU WERE LUGGING THIS FOR ME. 33 00:02:37,242 --> 00:02:38,912 OH, OH. 34 00:02:58,150 --> 00:02:59,452 GEORGE, HELP ME. 35 00:03:05,096 --> 00:03:06,432 GEORGE! 36 00:03:07,635 --> 00:03:10,473 I HAVE ALREADY DIALED 911. 37 00:03:10,507 --> 00:03:14,849 I NEED MY NITROGLY... 38 00:03:14,881 --> 00:03:16,285 SEATTLE POLICE. 39 00:03:16,318 --> 00:03:17,821 WHAT'S THE EMERGENCY? 40 00:03:17,855 --> 00:03:20,292 THIS IS THE HAVEN, 38th FLOOR. 41 00:03:20,325 --> 00:03:23,264 I HAVE A WOMAN... 68 YEARS, 5 MONTHS, 3 DAYS. 42 00:03:23,298 --> 00:03:25,436 SHE IS UNDERGOING A CARDIAC EVENT. 43 00:03:25,469 --> 00:03:27,473 PLEASE STAY ON THE LINE. 44 00:03:27,506 --> 00:03:30,312 AN AMBULANCE HAS BEEN DISPATCHED. 45 00:03:37,258 --> 00:03:40,297 GEORGE, HELP. 46 00:03:40,330 --> 00:03:42,468 HELP ME. 47 00:03:42,502 --> 00:03:46,409 STEREO UP. 48 00:03:56,629 --> 00:03:58,700 PLEASE TRY TO HOLD ON. 49 00:03:58,733 --> 00:04:00,536 THE AMBULANCE WILL BE HERE SHORTLY. 50 00:04:02,775 --> 00:04:04,243 HI, I'M NOT HOME. 51 00:04:04,277 --> 00:04:06,514 LEAVE A MESSAGE AFTER THE TONE. 52 00:04:06,548 --> 00:04:07,851 I KNOW YOU'RE THERE. 53 00:04:07,884 --> 00:04:09,187 HELLO? 54 00:04:09,220 --> 00:04:11,691 THIS IS GEORGE, THE CONCIERGE. 55 00:04:11,724 --> 00:04:13,996 THERE'S A PROBLEM IN THE HALLWAY. 56 00:04:14,030 --> 00:04:15,331 GEORGE, I TOLD YOU 57 00:04:15,364 --> 00:04:18,404 NEVER TO INTERRUPT ME WHILE I'M WORKING. 58 00:04:22,713 --> 00:04:24,348 MRS. EIKENBERRY? 59 00:04:26,052 --> 00:04:27,555 MRS. EIKENBERRY? 60 00:04:27,589 --> 00:04:30,251 THE AMBULANCE HAS ARRIVED, MRS. EIKENBERRY. 61 00:04:43,341 --> 00:04:47,127 THERE IS NOTHING WRONG WITH YOUR TELEVISION. 62 00:04:47,158 --> 00:04:50,014 DO NOT ATTEMPT TO ADJUST THE PICTURE. 63 00:04:50,046 --> 00:04:52,837 WE ARE NOW CONTROLLING THE TRANSMISSION. 64 00:04:52,869 --> 00:04:54,762 WE CONTROL THE HORIZONTAL 65 00:04:54,794 --> 00:04:56,751 AND THE VERTICAL. 66 00:04:56,783 --> 00:04:59,639 WE CAN DELUGE YOU WITH A THOUSAND CHANNELS 67 00:04:59,671 --> 00:05:03,970 OR EXPAND ONE SINGLE IMAGE TO CRYSTAL CLARITY 68 00:05:04,002 --> 00:05:05,895 AND BEYOND. 69 00:05:05,926 --> 00:05:08,333 WE CAN SHAPE YOUR VISION 70 00:05:08,365 --> 00:05:13,113 TO ANYTHING OUR IMAGINATION CAN CONCEIVE. 71 00:05:13,145 --> 00:05:15,038 FOR THE NEXT HOUR, 72 00:05:15,070 --> 00:05:18,919 WE WILL CONTROL ALL THAT YOU SEE AND HEAR. 73 00:05:25,367 --> 00:05:29,154 YOU ARE ABOUT TO EXPERIENCE THE AWE AND MYSTERY 74 00:05:29,186 --> 00:05:32,042 WHICH REACHES FROM THE DEEPEST INNER MIND 75 00:05:32,074 --> 00:05:34,961 TO THE OUTER LIMITS. 76 00:05:44,932 --> 00:05:47,888 AS WE COCOON OURSELVES IN THE COMFORTS 77 00:05:47,921 --> 00:05:51,009 THAT OUR EXPANDING TECHNOLOGY AFFORDS, 78 00:05:51,043 --> 00:05:53,235 ARE WE INSULATING OURSELVES 79 00:05:53,268 --> 00:05:57,320 FROM THE VERY THINGS THAT MAKE US HUMAN? 80 00:05:57,353 --> 00:05:58,747 OPEN BLINDS. 81 00:06:11,730 --> 00:06:13,325 OPEN FRIDGE. 82 00:06:18,639 --> 00:06:20,996 CLOSE FRIDGE, OPEN CABINET. 83 00:06:25,877 --> 00:06:27,307 CLOSE CABINET. 84 00:06:31,257 --> 00:06:33,183 ORDER MORE MUFFINS AND JELLY. 85 00:06:33,218 --> 00:06:34,811 MUFFINS AND JELLY ORDERED. 86 00:06:36,637 --> 00:06:38,597 GET MORE JUICE TOO. 87 00:06:38,629 --> 00:06:40,589 JUICE ORDERED. 88 00:06:40,621 --> 00:06:42,615 TV ON. 89 00:06:42,649 --> 00:06:44,939 AND NOW, THE WEATHER. 90 00:06:44,972 --> 00:06:48,227 LAPTOP ON. GO TO STOCKS. 91 00:06:50,419 --> 00:06:52,212 CLOSE OFFICE BLINDS. 92 00:06:52,245 --> 00:06:55,699 CLOSE OFFICE BLINDS. 93 00:06:55,731 --> 00:06:58,023 CLOSE THE BLINDS. 94 00:06:59,550 --> 00:07:01,244 STEREO OFF! 95 00:07:04,033 --> 00:07:05,727 TV OFF! 96 00:07:31,430 --> 00:07:33,656 THIS ISN'T SOME 20th CENTURY 97 00:07:33,689 --> 00:07:36,644 RAT TRAP... HOW COULD THERE BE A POWER OUTAGE? 98 00:07:36,677 --> 00:07:39,200 I HAVE NO INFORMATION AS OF YET, SIR. 99 00:07:39,234 --> 00:07:40,729 BUT NOT TO WORRY. 100 00:07:40,761 --> 00:07:43,551 THE HAVEN IS THE SAFEST LIVING ENVIRONMENT KNOWN TO MAN. 101 00:07:43,583 --> 00:07:46,141 THE DOORS WERE SUPPOSED TO OPEN IN AN EMERGENCY. 102 00:07:46,173 --> 00:07:47,469 I CAN'T GET OUT. 103 00:07:47,503 --> 00:07:50,358 WHY WOULD YOU WANT TO, SIR? 104 00:07:50,392 --> 00:07:53,247 THE POWER WILL BE ON IN NO TIME. 105 00:07:53,281 --> 00:07:57,231 WELL, I'LL BE E-MAILING A COMPLAINT TO THE SUPERVISOR. 106 00:07:57,265 --> 00:07:59,324 AS IS YOUR RIGHT, SIR. 107 00:07:59,358 --> 00:08:01,284 WILL YOU NEED MY ASSISTANCE 108 00:08:01,316 --> 00:08:03,276 IN COMPOSING IT, SIR? 109 00:08:03,308 --> 00:08:04,604 NO. 110 00:08:04,638 --> 00:08:07,493 YES, MAYBE. 111 00:08:07,527 --> 00:08:09,818 MAYBE I'LL WAIT. 112 00:08:09,851 --> 00:08:13,072 WHEN I DISCOVER THE SOURCE OF THIS INCONVENIENCE 113 00:08:13,106 --> 00:08:14,401 I'LL LET YOU KNOW. 114 00:08:14,435 --> 00:08:16,857 I PROMISE. THANK YOU, GEORGE. 115 00:08:16,891 --> 00:08:19,248 YOU'RE MOST WELCOME, SIR. 116 00:08:20,876 --> 00:08:25,758 AND THE WORST THING IS, I DON'T HAVE ANY PET FOOD. 117 00:08:25,791 --> 00:08:28,681 EVERYTHING WILL BE FINE, MS. GALLAGHER. 118 00:08:28,713 --> 00:08:30,673 I'M HAVING WITHDRAWAL SYMPTOMS. 119 00:08:30,705 --> 00:08:32,665 I CAN'T LOG ON TO ESPN. 120 00:08:32,697 --> 00:08:35,985 DON'T WORRY AT ALL, MR. SIMONS. 121 00:08:36,019 --> 00:08:40,103 I'M TALKING THE TOILET HERE, GEORGE... IT'S BACKED UP. 122 00:08:40,136 --> 00:08:44,088 THINGS WILL BE FIXED IN NO TIME AT ALL, MRS. SILVERBERG. 123 00:08:44,122 --> 00:08:46,413 I CAN DISPATCH A CAR. 124 00:08:46,445 --> 00:08:47,807 THANK YOU, SERGEANT, 125 00:08:47,839 --> 00:08:51,096 BUT WE'RE IN NO NEED OF POLICE OR EMERGENCY ASSISTANCE. 126 00:08:51,128 --> 00:08:53,387 OUR BACKUP SYSTEMS ARE FUNCTIONING PERFECTLY, 127 00:08:53,419 --> 00:08:56,408 AND WE'VE HAD NO INTERRUPTION IN SERVICE. 128 00:08:56,442 --> 00:08:58,400 THANK YOU FOR YOUR CONCERN. 129 00:08:58,434 --> 00:08:59,961 GOOD DAY. 130 00:09:06,570 --> 00:09:08,562 OPEN REFRIGERATOR. 131 00:09:11,718 --> 00:09:13,776 OPEN REFRIGERATOR! 132 00:09:17,695 --> 00:09:19,122 OPEN CABINET. 133 00:09:46,418 --> 00:09:48,511 GEORGE, WHERE ARE YOU? 134 00:09:48,545 --> 00:09:51,833 GEORGE, PICK UP YOUR PHONE! 135 00:10:01,063 --> 00:10:04,217 HEY, OVER HERE! 136 00:10:15,575 --> 00:10:19,061 HELLO, ANYONE HOME? 137 00:10:19,095 --> 00:10:22,415 I KNOW SOMEBODY IS IN THERE. 138 00:10:22,449 --> 00:10:25,471 ANSWER ME. 139 00:10:25,504 --> 00:10:27,097 ANSWER ME. 140 00:10:49,846 --> 00:10:51,472 HELLO? 141 00:11:18,238 --> 00:11:19,733 HELLO? 142 00:11:22,289 --> 00:11:23,982 IF YOU'RE THERE, 143 00:11:24,015 --> 00:11:27,236 I'M WARNING YOU... I'M COMING THROUGH. 144 00:11:57,090 --> 00:11:58,785 YOU'RE THE HACKER, 145 00:11:58,818 --> 00:12:01,441 THE ONE WHO'S BEEN OVERRIDING THE SECURITY 146 00:12:01,474 --> 00:12:03,865 AND BREAKING INTO PEOPLE'S APARTMENTS. 147 00:12:03,898 --> 00:12:06,821 YOU'RE THE ONE THEY'VE BEEN TRYING TO CATCH. 148 00:12:06,854 --> 00:12:08,348 THEN WHY WOULD I 149 00:12:08,381 --> 00:12:10,806 BREAK INTO YOUR APARTMENT THIS WAY? 150 00:12:10,839 --> 00:12:12,898 I'M YOUR NEIGHBOR. 151 00:12:12,930 --> 00:12:15,455 I'M CALEB VANCE. 152 00:12:15,488 --> 00:12:17,580 I'M A DATA THEORIST. 153 00:12:17,613 --> 00:12:21,432 I DO PROJECTIONS, SPOT TRENDS, THINGS LIKE THAT, SO... 154 00:12:21,465 --> 00:12:24,487 YOU COULD UNTIE ME NOW. 155 00:12:26,081 --> 00:12:27,310 I DON'T THINK SO. 156 00:12:27,343 --> 00:12:28,604 I DON'T LIKE THIS 157 00:12:28,638 --> 00:12:30,830 ANY MORE THAN YOU DO. 158 00:12:30,863 --> 00:12:32,590 I DON'T BELIEVE PEOPLE SHOULD INTERACT 159 00:12:32,623 --> 00:12:33,918 THIS WAY. 160 00:12:33,951 --> 00:12:36,808 WHY ELSE WOULD I LIVE IN A HIGH-RISE 161 00:12:36,841 --> 00:12:38,800 WITH ONLY SINGLE OCCUPANCY APARTMENTS? 162 00:12:38,833 --> 00:12:40,493 OH. 163 00:12:42,752 --> 00:12:44,545 DO YOU HAVE A VID-CELL? 164 00:12:44,578 --> 00:12:46,404 ALL I GET IS STATIC. 165 00:12:46,437 --> 00:12:47,733 MINE'S NOT WORKING EITHER. 166 00:12:47,766 --> 00:12:49,526 THERE'S NO WAY TO CONTACT GEORGE. 167 00:12:51,652 --> 00:12:53,876 I CAN'T OPEN MY REFRIGERATOR. 168 00:12:55,868 --> 00:12:57,828 DO YOU HAVE ANY FOOD? 169 00:12:57,862 --> 00:12:59,422 I'D REIMBURSE YOU 170 00:12:59,455 --> 00:13:03,340 OBVIOUSLY, WHEN THE POWER COMES BACK ON. 171 00:13:05,731 --> 00:13:08,453 DO YOU HAVE ANY FOOD OR NOT? 172 00:13:08,488 --> 00:13:11,974 NO, AND IF I DID I WOULDN'T SHARE IT WITH YOU. 173 00:13:14,464 --> 00:13:17,386 UH, I HATE TO MENTION THIS, 174 00:13:17,420 --> 00:13:20,442 BUT IF THE POWER DOESN'T COME BACK ON... 175 00:13:20,475 --> 00:13:23,165 OF COURSE IT WILL COME BACK ON. 176 00:13:23,198 --> 00:13:27,050 IF THE POWER DOESN'T COME BACK ON, 177 00:13:27,083 --> 00:13:30,703 THERE IS A GOOD CHANCE WE'LL DIE HERE. 178 00:13:32,895 --> 00:13:35,717 THIS ENTIRE BUILDING IS UNDER THE PROTECTION 179 00:13:35,751 --> 00:13:37,677 AND STEWARDSHIP OF A COMPUTER. 180 00:13:37,711 --> 00:13:39,503 ARGUS... YES, I KNOW. 181 00:13:39,537 --> 00:13:42,426 WHAT IF ARGUS HAS SUFFERED SOME MALFUNCTION? 182 00:13:42,459 --> 00:13:44,983 THE ARGUS SERIES HAS BEEN AROUND FOR YEARS. 183 00:13:45,015 --> 00:13:47,805 IT'S A COMPLETELY RELIABLE ARTIFICIAL INTELLIGENCE. 184 00:13:47,838 --> 00:13:49,831 THAT'S WHY IT'S SO POPULAR. 185 00:13:49,865 --> 00:13:52,487 BUT WHAT IF ALL THE ARGUSES 186 00:13:52,520 --> 00:13:57,702 ALL OVER THE CITY HAVE SUFFERED THE SAME MALFUNCTION? 187 00:14:00,224 --> 00:14:02,184 LOOK, IF YOU'RE NOT INTERESTED 188 00:14:02,217 --> 00:14:03,512 IN GETTING OUT, 189 00:14:03,545 --> 00:14:04,841 FINE... BUT I AM. 190 00:14:04,874 --> 00:14:07,000 IF YOU WOULD JUST UNTIE MY HANDS. 191 00:14:07,032 --> 00:14:10,718 YOU WON'T GET THROUGH THE FRONT WALL THE WAY YOU GOT IN HERE. 192 00:14:10,752 --> 00:14:12,246 THE DRYWALL AND PLASTER 193 00:14:12,279 --> 00:14:14,970 COVER A SHEET OF TITANIUM-REINFORCED STEEL. 194 00:14:15,003 --> 00:14:17,759 THE DOOR'S THE SAME SUBSTANCE, TWO INCHES THICK. 195 00:14:17,792 --> 00:14:20,215 HOW DO YOU KNOW SO MUCH ABOUT THIS? 196 00:14:20,248 --> 00:14:22,441 I'M AN ARCHITECTURAL CONSULTANT. 197 00:14:22,474 --> 00:14:25,230 THEN MAYBE YOU CAN FIGURE OUT A WAY 198 00:14:25,263 --> 00:14:27,222 TO GET OUT OF HERE. 199 00:14:27,256 --> 00:14:31,307 NOT THAT I'D EVER EXPECT YOU TO GO WITH ME, OF COURSE. 200 00:14:35,795 --> 00:14:38,218 THIS IS THE WIRING FOR THE WHOLE FLOOR? 201 00:14:38,251 --> 00:14:40,310 I CHECKED IT BEFORE I MOVED IN. 202 00:14:40,343 --> 00:14:43,266 YOU DON'T FORGET BAD DESIGN, 203 00:14:43,299 --> 00:14:46,156 PARTICULARLY WHEN IT WINDS UP IN YOUR APARTMENT. 204 00:14:46,188 --> 00:14:48,413 THEN WHY DID YOU TAKE IT? 205 00:14:48,448 --> 00:14:51,768 I MADE THEM GIVE ME A BREAK IN MY RENT. 206 00:14:51,801 --> 00:14:54,157 YOU MUST BE A GREAT CONSULTANT. 207 00:14:54,191 --> 00:14:55,720 YEAH, UM, 208 00:14:55,753 --> 00:14:58,043 I DON'T KNOW WHAT TO DO 209 00:14:58,076 --> 00:15:00,534 NOW THAT WE HAVE IT OPEN. 210 00:15:00,568 --> 00:15:04,917 HERE, GIVE ME THE KNIFE. 211 00:15:29,059 --> 00:15:32,082 ARE WE THE ONLY ONES WHO LIVE ON THIS FLOOR? 212 00:15:32,114 --> 00:15:34,240 I DON'T KNOW. 213 00:15:34,274 --> 00:15:35,570 WELL, NO GEORGE. 214 00:15:35,602 --> 00:15:38,490 I WAS HOPING IT WOULD TELL US WHAT'S GOING ON. 215 00:15:40,284 --> 00:15:42,244 DO YOU THINK IT'S WORKING? 216 00:15:42,276 --> 00:15:43,739 I BELIEVE IT IS. 217 00:15:43,771 --> 00:15:45,896 GEORGE, DON'T DO THAT. 218 00:15:45,930 --> 00:15:47,190 DO WHAT, SIR? 219 00:15:47,225 --> 00:15:49,517 NOTHING. WHY IS THE POWER OUT? 220 00:15:49,549 --> 00:15:52,438 THERE APPEARS TO BE A SHORT IN THE SYSTEM. 221 00:15:52,471 --> 00:15:55,459 MOST OF THE POWER IS OUT, BUT NOT ALL. 222 00:15:55,494 --> 00:15:57,785 I'M STILL FUNCTIONING, AND I BELIEVE 223 00:15:57,818 --> 00:15:59,112 THE ELEVATORS ARE FUNCTIONING. 224 00:15:59,145 --> 00:16:01,304 SAVES ME A LOT OF WALKING. 225 00:16:01,337 --> 00:16:02,798 GOING DOWN. 226 00:16:02,832 --> 00:16:05,820 WHEN I MOVED IN I WAS TOLD 227 00:16:05,855 --> 00:16:08,776 THAT ARGUS WAS PROGRAMMED TO PROMOTE 228 00:16:08,809 --> 00:16:10,736 THE GENERAL HEALTH AND WELFARE 229 00:16:10,768 --> 00:16:13,725 OF EVERY RESIDENT LIVING UNDER ITS CARE. 230 00:16:13,757 --> 00:16:17,975 WELL, IT'S NOT DOING THAT NOW, IS IT? 231 00:16:18,009 --> 00:16:21,196 AS I SAID, MS. ELWIN, THERE APPEARS TO BE A SHORT 232 00:16:21,228 --> 00:16:23,022 IN THE SYSTEM. 233 00:16:23,055 --> 00:16:25,281 ARGUS IS WORKING TO ASSESS THE PROBLEM 234 00:16:25,313 --> 00:16:26,708 AND OVERCOME IT. 235 00:16:27,338 --> 00:16:28,933 DAMN, GEORGE! 236 00:16:30,194 --> 00:16:32,785 YOU COULD HAVE WARNED... ME. 237 00:16:32,819 --> 00:16:36,404 APPARENTLY THERE'S BEEN A SHORT IN GEORGE TOO. 238 00:16:36,438 --> 00:16:38,464 HELP, IS ANYBODY THERE? 239 00:16:38,497 --> 00:16:39,792 HELP! 240 00:16:39,826 --> 00:16:41,919 HELP, SOMEBODY! 241 00:16:41,951 --> 00:16:44,076 I'M IN THE ELEVATOR! 242 00:16:44,109 --> 00:16:46,467 SOMEBODY, PLEASE! 243 00:16:46,501 --> 00:16:50,651 PLEASE, I'M GOING TO DIE IN HERE. 244 00:16:50,686 --> 00:16:55,567 I DON'T WANT TO DIE HERE! 245 00:16:57,790 --> 00:16:59,616 HELP, GEORGE! 246 00:16:59,651 --> 00:17:02,173 SOMEBODY, PLEASE, GET ME OUT 247 00:17:02,207 --> 00:17:04,233 OF THIS ELEVATOR. 248 00:17:04,265 --> 00:17:05,728 OH, GOD. 249 00:17:05,760 --> 00:17:07,421 OH, GOD, I CAN'T BREATHE. 250 00:17:07,453 --> 00:17:10,675 WE ARE UNDER NO OBLIGATION HERE. 251 00:17:10,710 --> 00:17:12,369 SHE'S BEEN IN THERE 252 00:17:12,403 --> 00:17:13,364 FOR OVER 24 HOURS. 253 00:17:13,398 --> 00:17:14,694 WELL, IT IS NOT 254 00:17:14,726 --> 00:17:16,253 MY FAULT SHE'S STUCK. 255 00:17:16,288 --> 00:17:18,014 HELLO, IS SOMEBODY THERE? 256 00:17:18,047 --> 00:17:21,102 HELLO, I'M IN THE ELEVATOR. 257 00:17:21,134 --> 00:17:22,896 YES, SOMEONE'S HERE. 258 00:17:22,929 --> 00:17:26,052 THANK GOD... YOU'VE GOT TO GET ME OUT OF HERE. 259 00:17:26,084 --> 00:17:27,446 LOOK, YOU'RE PERFECTLY SAFE. 260 00:17:27,478 --> 00:17:30,400 JUST STAY PUT UNTIL THE POWER COMES BACK ON. 261 00:17:30,434 --> 00:17:31,961 NO! 262 00:17:31,994 --> 00:17:34,451 NO, THIS ELEVATOR IS KILLING ME! 263 00:17:34,485 --> 00:17:36,744 YOU CAN'T LEAVE ME IN HERE! 264 00:17:36,777 --> 00:17:38,405 I'LL GO CRAZY! 265 00:17:38,437 --> 00:17:40,628 OH, GOD, I'LL GO CRAZY. 266 00:17:43,550 --> 00:17:44,880 DAMN. 267 00:17:46,905 --> 00:17:49,229 THIS ELEVATOR'S KILLING ME. 268 00:17:49,263 --> 00:17:52,054 PLEASE, YOU CAN'T 269 00:17:52,086 --> 00:17:53,747 LEAVE ME HERE. 270 00:17:53,779 --> 00:17:55,871 I'M COMING DOWN. 271 00:17:55,904 --> 00:17:58,927 OH, THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU. 272 00:18:05,202 --> 00:18:06,663 GIVE ME YOUR HAND. 273 00:18:09,519 --> 00:18:11,081 COME ON. 274 00:18:13,504 --> 00:18:16,028 AHH! OH, MY GOD! 275 00:18:16,062 --> 00:18:17,588 NO! 276 00:18:17,621 --> 00:18:19,381 OH, MY GOD! 277 00:18:22,803 --> 00:18:24,331 NO, NO. 278 00:18:24,363 --> 00:18:25,791 OH, GOD! 279 00:18:25,826 --> 00:18:27,285 OH! 280 00:18:27,319 --> 00:18:28,747 OH, GOD. 281 00:18:28,780 --> 00:18:30,408 OH, MY GOD. 282 00:18:32,964 --> 00:18:34,292 JEEZ. 283 00:18:35,156 --> 00:18:36,916 THIS IS BUILDING SECURITY. 284 00:18:36,949 --> 00:18:38,243 IDENTIFY YOURSELVES. 285 00:18:38,278 --> 00:18:39,539 EVERYTHING'S ALL RIGHT. 286 00:18:39,573 --> 00:18:42,662 DO YOU LIVE ON THIS FLOOR? 287 00:18:42,694 --> 00:18:44,122 NO, I LIVE ON 63. 288 00:18:44,157 --> 00:18:46,746 EVERYTHING IS OKAY. THIS IS... 289 00:18:46,778 --> 00:18:48,041 MORGAN WINTERS. 290 00:18:48,073 --> 00:18:49,368 SHE'S MY GUEST. 291 00:18:49,401 --> 00:18:50,497 OW! 292 00:18:50,532 --> 00:18:51,827 HEY, HEY, HEY! 293 00:18:51,859 --> 00:18:54,349 OW! RUN, RUN, RUN! 294 00:18:54,382 --> 00:18:57,073 HALT... IDENTIFY YOURSELVES. 295 00:18:57,107 --> 00:18:59,729 HALT... IDENTIFY YOURSELVES. 296 00:18:59,763 --> 00:19:02,386 HALT... IDENTIFY YOURSELVES. 297 00:19:02,419 --> 00:19:04,444 HALT... IDENTIFY YOURSELVES. 298 00:19:13,078 --> 00:19:14,373 WAIT! 299 00:19:14,406 --> 00:19:15,702 NO, NO, FORGET IT. 300 00:19:15,736 --> 00:19:17,032 THEY'RE LOCKED. COME ON. 301 00:19:40,342 --> 00:19:42,102 WHAT DO YOU THINK? 302 00:19:43,363 --> 00:19:46,122 WE FIND GEORGE, HAVE HIM ORDER SOME HORS D'OEUVRES, 303 00:19:46,154 --> 00:19:48,445 A CASE OF 1975 CABERNET MONTROSE 304 00:19:48,478 --> 00:19:49,839 AND THROW A PARTY. 305 00:19:49,872 --> 00:19:52,596 WE ASK HIM HOW TO GET OUT OF HERE! 306 00:19:52,628 --> 00:19:54,622 GEORGE IS JUST A HOLOGRAM. 307 00:19:54,655 --> 00:19:58,275 HE MIGHT NOT KNOW MORE ABOUT THIS THAN WE DO. 308 00:19:58,307 --> 00:20:00,532 WE COULD JUST KEEP GOING DOWN. 309 00:20:00,566 --> 00:20:02,194 WELL, I'VE GOT TO EAT. 310 00:20:04,154 --> 00:20:06,111 IT'S BETTER TO STAY TOGETHER. 311 00:20:07,605 --> 00:20:09,035 HELLO? 312 00:20:09,067 --> 00:20:11,358 ANYBODY HERE? 313 00:20:13,020 --> 00:20:14,546 HELLO? 314 00:20:18,863 --> 00:20:20,656 IS ANYONE IN THERE? 315 00:20:25,039 --> 00:20:26,900 HELLO? 316 00:20:26,933 --> 00:20:28,228 THIS IS WEIRD. 317 00:20:28,262 --> 00:20:30,221 WELL, ACCORDING TO GEORGE, 318 00:20:30,254 --> 00:20:32,213 ONLY 15% OF THE RESIDENTS 319 00:20:32,247 --> 00:20:33,542 HAVE MOVED IN. 320 00:20:33,574 --> 00:20:35,633 THE BUILDING JUST OPENED LAST MONTH. 321 00:20:37,061 --> 00:20:38,854 HEY, HEY, HEY. 322 00:20:38,887 --> 00:20:40,946 WHAT? 323 00:20:50,677 --> 00:20:52,038 HELLO? 324 00:21:09,207 --> 00:21:12,294 I CAN SEE YOUR SHOES. 325 00:21:12,327 --> 00:21:14,619 YOU MIGHT AS WELL COME OUT. 326 00:21:17,775 --> 00:21:19,767 WHAT ARE YOU DOING HERE? 327 00:21:19,799 --> 00:21:23,718 I LIVE HERE. WHAT ARE YOU DOING HERE? 328 00:21:23,752 --> 00:21:25,179 TRYING TO GET OUT. 329 00:21:25,213 --> 00:21:27,702 THEN WHY DON'T YOU LEAVE? 330 00:21:27,736 --> 00:21:30,392 I DON'T THINK THIS IS YOUR PLACE. 331 00:21:30,426 --> 00:21:31,921 YOU QUESTION ME? 332 00:21:31,953 --> 00:21:34,942 I'LL FILL OUT A COMPLAINT AGAINST THE LOT OF YOU. 333 00:21:34,975 --> 00:21:37,300 WE WEREN'T HIDING IN THE JUNGLE. 334 00:21:37,333 --> 00:21:38,660 I HEARD YOU COMING. 335 00:21:38,696 --> 00:21:40,454 I'D BE STUPID NOT TO BE CAUTIOUS. 336 00:21:40,488 --> 00:21:41,949 HE'S THE HACKER. 337 00:21:41,983 --> 00:21:43,642 AREN'T YOU? 338 00:21:43,677 --> 00:21:45,634 I'M A RESIDENT, LIKE YOU. 339 00:21:45,669 --> 00:21:47,627 I LIVE ON THE 65th FLOOR. 340 00:21:47,661 --> 00:21:49,819 WHY ARE YOU HIDING THAT BAG? 341 00:21:49,853 --> 00:21:51,115 ARE YOU A COP? 342 00:21:51,149 --> 00:21:52,907 NO, I'M A LAWYER. 343 00:21:52,942 --> 00:21:55,364 AND YOU'RE ACCUSING ME OF DOING SOMETHING SHADY. 344 00:21:55,397 --> 00:21:57,258 ANSWER THE QUESTION. 345 00:21:57,291 --> 00:21:59,349 YEAH, ANSWER THE QUESTION. 346 00:21:59,382 --> 00:22:00,777 I'VE GOT A QUESTION... 347 00:22:00,812 --> 00:22:03,434 HOW DO YOU SPELL LAWSUIT, HUH? 348 00:22:04,032 --> 00:22:05,725 DON'T TOUCH ME. 349 00:22:11,935 --> 00:22:13,363 NOW, WHAT ELSE 350 00:22:13,396 --> 00:22:14,691 HAVE YOU STOLEN? 351 00:22:14,724 --> 00:22:17,448 THAT'S MY FOOD. I WAS GETTING OUT OF HERE. 352 00:22:17,481 --> 00:22:19,905 THEN WHY ARE YOU SO NERVOUS? 353 00:22:19,939 --> 00:22:22,860 BECAUSE I DON'T LIKE PEOPLE NEAR ME, 354 00:22:22,893 --> 00:22:24,354 AND YOU'RE NEAR ME. 355 00:22:24,387 --> 00:22:27,642 NOW, CAN I HAVE MY BAG BACK, PLEASE? 356 00:22:41,489 --> 00:22:42,852 WHERE'S THE BREAD? 357 00:22:42,884 --> 00:22:44,313 WHAT BREAD? 358 00:22:44,346 --> 00:22:46,969 THERE WAS A PIECE OF FRENCH BREAD. 359 00:22:47,003 --> 00:22:48,762 NO, THERE WASN'T. 360 00:22:50,855 --> 00:22:53,214 MORGAN. 361 00:22:53,246 --> 00:22:54,773 WHAT ARE YOU DOING? 362 00:22:54,807 --> 00:22:56,732 YOU STAY AWAY FROM ME 363 00:22:56,765 --> 00:22:58,095 OR I WILL SCREAM. 364 00:22:58,127 --> 00:23:00,750 SCREAM ALL YOU LIKE, BUT WE'RE GOING TO FIGURE OUT 365 00:23:00,785 --> 00:23:02,610 WHAT HAPPENED TO THAT BREAD. 366 00:23:02,643 --> 00:23:04,237 YOU CAN'T THREATEN A PERSON. 367 00:23:04,272 --> 00:23:05,566 WE'RE ALL HUNGRY HERE, 368 00:23:05,598 --> 00:23:06,927 NOT JUST YOU. 369 00:23:06,961 --> 00:23:08,786 I WAS TRAPPED ON THE ELEVATOR. 370 00:23:08,820 --> 00:23:10,115 SEE, I TOLD YOU. 371 00:23:10,149 --> 00:23:12,805 I DIDN'T STEAL IT. YOU STOLE IT FROM ME. 372 00:23:12,839 --> 00:23:14,300 OKAY, LET'S HAVE IT. 373 00:23:14,334 --> 00:23:15,661 YOU WANT IT? 374 00:23:15,694 --> 00:23:18,085 HERE, YOU CAN HAVE IT. 375 00:23:18,119 --> 00:23:20,012 IT'S STALE ANYWAY. 376 00:23:26,189 --> 00:23:27,549 HERE. 377 00:23:34,955 --> 00:23:37,014 OKAY, LET'S GET GOING. 378 00:23:42,360 --> 00:23:45,880 YOU DIDN'T HAPPEN TO STEAL ANY MINI-WIPES, DID YOU? 379 00:23:47,109 --> 00:23:48,735 RIGHT. 380 00:23:55,530 --> 00:23:57,722 COME ON. 381 00:24:01,874 --> 00:24:04,796 WHERE DID YOU GET THIS BREAD? 382 00:24:04,829 --> 00:24:06,688 FROM THE DISPOSAL. 383 00:24:07,917 --> 00:24:10,308 DAMN! 384 00:24:13,297 --> 00:24:14,591 MAYBE IT'S WORKING AGAIN. 385 00:24:14,626 --> 00:24:18,079 THERE IS NO WAY I AM GETTING BACK ON THERE. 386 00:24:18,114 --> 00:24:19,407 NO WAY. 387 00:24:19,439 --> 00:24:20,735 WHAT DO YOU THINK? 388 00:24:20,768 --> 00:24:22,230 OH, I DON'T KNOW. 389 00:24:22,263 --> 00:24:24,720 I'VE BEEN TOLD I LACK INITIATIVE. 390 00:24:24,753 --> 00:24:27,709 I'M MORE OF A FOLLOWER THAN A LEADER. 391 00:24:27,742 --> 00:24:30,731 OKAY, BUT WHAT DO YOU THINK? 392 00:24:33,620 --> 00:24:36,509 WELL, I AGREE WITH YOU. 393 00:24:36,543 --> 00:24:39,498 I MEAN, WE CAN'T GET INTO THE STAIRS. 394 00:24:39,532 --> 00:24:41,855 WE HAVE TO TRY THE ELEVATOR. 395 00:24:41,888 --> 00:24:44,047 DOES ANYBODY CARE WHAT I THINK? 396 00:24:44,081 --> 00:24:46,372 NOT UNLESS YOU CAN OPEN THE STAIRS. 397 00:24:46,406 --> 00:24:49,161 OKAY, WE DON'T HAVE A CHOICE. 398 00:24:51,253 --> 00:24:53,080 WHAT IF IT GETS STUCK AGAIN? 399 00:24:53,113 --> 00:24:54,706 WHAT ABOUT SECURITY SPHERES? 400 00:24:54,739 --> 00:24:57,762 I'M JUST GOING TO LOOK IN THE CORNER. 401 00:24:57,794 --> 00:24:59,157 YOU WON'T FIND 402 00:24:59,190 --> 00:25:00,517 ANY HELP THERE. 403 00:25:00,552 --> 00:25:02,444 AS THE BARD ONCE SAID, 404 00:25:02,477 --> 00:25:05,400 "THE FAULT, DEAR BRUTUS, IS NOT IN OUR STARS, 405 00:25:05,433 --> 00:25:06,894 BUT IN OURSELVES." 406 00:25:06,928 --> 00:25:08,388 GOING DOWN. 407 00:25:11,443 --> 00:25:13,305 HE'S GONE COMPLETELY CRAZY. 408 00:25:13,337 --> 00:25:15,329 MUST BE A VIRUS. 409 00:25:15,362 --> 00:25:17,389 GROUND FLOOR. 410 00:25:20,178 --> 00:25:21,605 LET ME OUT. 411 00:25:21,638 --> 00:25:24,295 I CAN'T STAND IT. STOP. 412 00:25:24,329 --> 00:25:25,989 STOP RIGHT NOW. 413 00:25:26,022 --> 00:25:27,849 WHAT THE HELL'S HAPPENING? 414 00:25:33,460 --> 00:25:34,955 GEORGE, STOP THE ELEVATOR! 415 00:25:34,988 --> 00:25:36,350 WE'RE GOING TO DIE! 416 00:25:36,383 --> 00:25:38,939 GEORGE, STOP THE ELEVATOR! 417 00:25:45,647 --> 00:25:48,172 STOP! STOP! 418 00:25:48,204 --> 00:25:49,966 STOP ELEVATOR! 419 00:25:49,998 --> 00:25:51,293 THIS IS YOUR FAULT! 420 00:25:51,326 --> 00:25:53,552 WE SHOULD HAVE STAYED WHERE WE WERE! 421 00:25:53,584 --> 00:25:55,509 SHE WAS RIGHT.SHUT UP! 422 00:25:55,544 --> 00:25:58,101 OKAY, WE HAVE TO THINK... ALL OF US! 423 00:25:58,135 --> 00:25:59,993 WE HAVE TO WORK TOGETHER. 424 00:26:05,440 --> 00:26:07,798 "NOW IS THE WINTER OF OUR DISCONTENT 425 00:26:07,830 --> 00:26:09,790 MADE GLORIOUS SUMMER 426 00:26:09,822 --> 00:26:13,111 BY THE SON OF YORK." 427 00:26:13,144 --> 00:26:15,202 ALL OUT FOR THE 29th FLOOR. 428 00:26:16,564 --> 00:26:18,125 THAT'S THE LAST TIME 429 00:26:18,159 --> 00:26:19,486 I LISTEN TO YOU. 430 00:26:19,519 --> 00:26:21,447 YOU'LL GET US ALL KILLED! 431 00:26:21,479 --> 00:26:23,637 I'M NOT MOVING UNTIL THE POWER COMES ON. 432 00:26:23,670 --> 00:26:25,172 IS SOMEBODY OUT THERE? 433 00:26:25,207 --> 00:26:26,500 YEAH, WE'RE HERE 434 00:26:26,533 --> 00:26:28,560 BY THE ELEVATORS. 435 00:26:28,593 --> 00:26:30,420 YOU ARE NOT A RESIDENT. 436 00:26:30,453 --> 00:26:32,213 DO NOT MOVE. 437 00:26:32,246 --> 00:26:34,006 AH! AH! 438 00:26:34,039 --> 00:26:35,732 IN, IN, IN, IN! 439 00:26:35,765 --> 00:26:38,357 AH! 440 00:26:38,390 --> 00:26:40,648 CLOSE DOOR! CLOSE DOOR! 441 00:26:40,681 --> 00:26:41,975 IT'S A DEATH TRAP. 442 00:26:42,009 --> 00:26:43,769 SHUT UP! WE'RE NOT MOVING. 443 00:26:43,802 --> 00:26:46,393 YOU LIED. YOU'RE NOT A RESIDENT. 444 00:26:46,426 --> 00:26:47,820 WHO ARE YOU? 445 00:26:47,853 --> 00:26:49,713 LET GO OF ME. 446 00:26:49,747 --> 00:26:52,171 AH, THOSE DAMN SECURITY SPHERES. 447 00:26:52,204 --> 00:26:54,463 USUALLY I CAN RIG THE ELECTRONICS 448 00:26:54,496 --> 00:26:56,985 AND SEND THEM AFTER PHANTOM TARGETS. 449 00:26:57,019 --> 00:26:59,145 YOU ARE THE HACKER. 450 00:26:59,178 --> 00:27:00,507 I'M A RESIDENT. 451 00:27:00,539 --> 00:27:02,233 BEEN HERE LONGER THAN ALL OF YOU, 452 00:27:02,266 --> 00:27:04,192 SINCE BEFORE THIS BUILDING OPENED. 453 00:27:04,225 --> 00:27:05,488 WHAT DO YOU DO? 454 00:27:05,520 --> 00:27:07,778 I HAVE A GIFT FOR MICROELECTRONICS 455 00:27:07,811 --> 00:27:09,804 AND FOR ANTICIPATING ARGUS'S MOVES. 456 00:27:09,837 --> 00:27:13,125 I'M ARTIFICIAL INTELLIGENCE SAVVY, IF YOU KNOW WHAT I MEAN. 457 00:27:13,158 --> 00:27:16,014 AT LEAST I WAS BEFORE THIS DAMN POWER OUTAGE! 458 00:27:16,047 --> 00:27:17,707 YOU'RE A FREELOADER. 459 00:27:17,740 --> 00:27:19,069 WHAT IF I AM? 460 00:27:19,102 --> 00:27:21,261 WHO AM I HURTING? YOU? HER? 461 00:27:21,294 --> 00:27:23,220 NO ONE'S EVER SEEN ME. 462 00:27:23,253 --> 00:27:26,906 I KEEP TO MYSELF, STAY IN ANY UNOCCUPIED APARTMENT I CHOOSE. 463 00:27:26,939 --> 00:27:28,235 HOW DO YOU EAT? 464 00:27:28,268 --> 00:27:30,557 BREAK INTO THE COMPUTER, HAVE THEM SHIP ME FOOD, 465 00:27:30,590 --> 00:27:32,467 CHARGE IT TO SOMEBODY ELSE'S ACCOUNT. 466 00:27:32,500 --> 00:27:35,024 SHUT UP! YOU'RE A THIEF. 467 00:27:35,057 --> 00:27:37,032 AND WHAT IF I AM? 468 00:27:37,065 --> 00:27:38,892 I DON'T BILL BY THE HOUR! 469 00:27:38,925 --> 00:27:40,220 SHUT UP! 470 00:27:40,253 --> 00:27:41,848 LET'S GET OUT OF HERE. 471 00:27:41,881 --> 00:27:43,376 YOU, COME AND HELP ME UP. 472 00:27:43,409 --> 00:27:45,202 I'VE GOT A NAME, PAL. 473 00:27:45,235 --> 00:27:46,729 OREN EDGAR. 474 00:27:46,762 --> 00:27:49,684 ALL RIGHT, OREN, COME OVER HERE AND HELP ME 475 00:27:49,718 --> 00:27:52,009 GET UP THERE. 476 00:27:52,042 --> 00:27:54,101 HERE, GIVE ME YOUR KNEE. 477 00:28:08,115 --> 00:28:09,444 YOU'RE NEXT. 478 00:28:11,767 --> 00:28:14,258 HERE, GIVE ME YOUR HAND. 479 00:28:20,402 --> 00:28:21,896 OKAY. 480 00:28:24,187 --> 00:28:26,013 WATCH THE HAND. 481 00:28:26,046 --> 00:28:28,935 IN YOUR DREAMS, LADY. IN YOUR DREAMS. 482 00:28:41,322 --> 00:28:42,750 OREN. 483 00:28:44,311 --> 00:28:45,672 GO. 484 00:28:56,830 --> 00:28:58,125 WELL, NO SECURITY. 485 00:28:58,158 --> 00:28:59,454 NOT YET ANYWAY. 486 00:28:59,487 --> 00:29:00,782 HOW TRUE. 487 00:29:00,815 --> 00:29:03,837 GEORGE, WHAT IS GOING ON WITH YOU? 488 00:29:03,870 --> 00:29:05,696 "THE UNIVERSE IS CHANGE. 489 00:29:05,729 --> 00:29:07,224 "OUR LIFE IS 490 00:29:07,257 --> 00:29:09,217 WHAT OUR THOUGHTS MAKE IT." 491 00:29:09,250 --> 00:29:10,678 MARCUS AURELIUS. 492 00:29:10,711 --> 00:29:14,198 HOLOGRAMS... TALK ABOUT USELESS. 493 00:29:18,282 --> 00:29:20,508 SOMEBODY GIVE THIS A TRY. 494 00:29:35,085 --> 00:29:40,200 NO ELECTRICITY, MEANING NO WAY TO OPEN THE DOOR. 495 00:29:41,595 --> 00:29:43,587 THERE'S ANOTHER WAY DOWN. 496 00:29:43,619 --> 00:29:45,877 WE'LL TRY THE EAST ELEVATOR. 497 00:29:47,073 --> 00:29:50,095 HOPEFULLY THIS ELEVATOR CAR IS ABOVE US. 498 00:29:50,587 --> 00:29:52,446 OKAY, GRAB A SIDE. 499 00:29:59,568 --> 00:30:01,362 OKAY, LOOK, I KNOW 500 00:30:01,396 --> 00:30:02,690 IT'S A LONG WAY, 501 00:30:02,722 --> 00:30:04,748 TAKE ONE STEP AT A TIME. 502 00:30:04,782 --> 00:30:06,110 WE'LL MAKE THIS. 503 00:30:20,090 --> 00:30:22,646 AFTER YOU, COUNSELLOR. 504 00:30:22,680 --> 00:30:23,975 OH, HERE, 505 00:30:24,009 --> 00:30:27,960 YOUR HANDS MIGHT BE DIRTY BY THE TIME WE GET DOWN. 506 00:30:27,995 --> 00:30:29,522 MY LAST MINI-WIPE. 507 00:30:29,555 --> 00:30:31,348 THANKS. 508 00:30:31,382 --> 00:30:34,237 SORRY ABOUT BEFORE. 509 00:30:53,929 --> 00:30:55,491 SORRY. 510 00:30:57,847 --> 00:30:59,576 WE NEED TO KEEP MOVING. 511 00:31:04,523 --> 00:31:06,016 OH! 512 00:31:06,051 --> 00:31:07,546 CAREFUL. 513 00:31:07,578 --> 00:31:09,271 ARE YOU OKAY? 514 00:31:09,304 --> 00:31:10,798 YEAH. 515 00:31:10,832 --> 00:31:13,986 NICE AND SLOW. 516 00:31:14,783 --> 00:31:16,776 COME ON, NICE AND SLOW. 517 00:31:16,810 --> 00:31:18,902 WE CAN DO THIS. 518 00:31:26,209 --> 00:31:27,504 THE ELEVATOR'S COMING! 519 00:31:27,538 --> 00:31:29,927 WE HAVE TO GET OFF THE LADDER! 520 00:31:37,300 --> 00:31:38,629 OPEN! 521 00:31:38,662 --> 00:31:40,256 OPEN DOOR. 522 00:31:40,289 --> 00:31:41,618 OPEN DOOR, PLEASE. 523 00:31:43,278 --> 00:31:44,838 WHAT ARE YOU DOING? 524 00:31:44,871 --> 00:31:47,296 TRYING TO SHORT OUT THE DOOR. 525 00:31:47,329 --> 00:31:49,222 HURRY! OH, GOD. 526 00:31:50,915 --> 00:31:53,174 COME ON, COME ON! 527 00:31:56,726 --> 00:31:58,520 COME ON! 528 00:31:58,553 --> 00:32:00,844 COME ON, COME ON! 529 00:32:03,335 --> 00:32:04,829 GO! 530 00:32:10,608 --> 00:32:12,334 JUMP! 531 00:32:20,470 --> 00:32:22,430 "FOR EVERYTHING YOU HAVE RISKED, 532 00:32:22,463 --> 00:32:24,820 "YOU HAVE GAINED SOMETHING. 533 00:32:24,853 --> 00:32:27,178 "FOR EVERYTHING YOU GAIN, 534 00:32:27,212 --> 00:32:29,602 YOU LOSE SOMETHING." EMERSON 535 00:32:31,096 --> 00:32:33,255 YOU ARE A BASTARD. 536 00:32:37,074 --> 00:32:39,200 I WANT TO TALK TO ARGUS. 537 00:32:39,233 --> 00:32:41,557 I'LL BE HAPPY TO RELAY ANY MESSAGES. 538 00:32:41,590 --> 00:32:43,549 HE JUST KILLED A MAN 539 00:32:43,583 --> 00:32:45,177 HE WAS DESIGNED TO PROTECT. 540 00:32:45,210 --> 00:32:47,899 THAT WAS AN UNFORTUNATE ACCIDENT. 541 00:32:47,932 --> 00:32:49,527 TELL THAT TO OREN. 542 00:32:49,560 --> 00:32:52,780 ARGUS CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR EVERY ACTION 543 00:32:52,814 --> 00:32:54,209 THAT OCCURS WITHIN THE HAVEN. 544 00:32:54,242 --> 00:32:58,726 NO, IF YOU MADE THAT HAPPEN THEN YOU ARE RESPONSIBLE FOR IT. 545 00:33:00,020 --> 00:33:02,345 GOING DOWN, AND I WOULDN'T DALLY. 546 00:33:37,712 --> 00:33:40,767 HEY, ARE YOU OKAY? 547 00:33:42,327 --> 00:33:45,946 I'VE NEVER WATCHED A PERSON DIE BEFORE. 548 00:33:45,979 --> 00:33:47,441 YOU FEEL SO HELPLESS. 549 00:33:47,474 --> 00:33:49,367 HE WAS A THIEF. 550 00:33:49,400 --> 00:33:51,260 HE WAS A HUMAN BEING. 551 00:33:51,294 --> 00:33:54,216 IF I REACHED OUT FASTER, I MIGHT HAVE CAUGHT HIM. 552 00:33:59,163 --> 00:34:02,650 IT'S LIKE THIS BUILDING IS TOYING WITH US. 553 00:34:04,643 --> 00:34:08,728 I THINK THE ONLY WAY WE'RE GOING TO GET OUT OF HERE 554 00:34:08,761 --> 00:34:10,753 IS IF WE FIND ARGUS. 555 00:34:13,111 --> 00:34:17,760 OKAY, LET'S GO FIND ARGUS. 556 00:34:35,085 --> 00:34:36,414 DO YOU KNOW 557 00:34:36,448 --> 00:34:39,170 HOW UNSANITARY THAT IS? 558 00:34:39,204 --> 00:34:44,219 YOU DON'T ALWAYS HAVE TO BE SO TOUGH, YOU KNOW? 559 00:34:46,643 --> 00:34:51,358 I'VE NEVER SEEN ANYBODY DIE BEFORE EITHER. 560 00:35:06,800 --> 00:35:08,260 WHERE ARE WE? 561 00:35:08,294 --> 00:35:09,921 THE BASEMENT. 562 00:35:09,954 --> 00:35:13,872 JUST WHERE WE WANT TO BE, BUT NOW WE HAVE TO FIND ARGUS. 563 00:35:13,907 --> 00:35:16,861 DO YOU THINK WE CAN FIGURE THIS OUT? 564 00:35:16,895 --> 00:35:18,222 WE'RE JUST HUMANS. 565 00:35:18,255 --> 00:35:20,016 AND ARGUS IS JUST A MACHINE. 566 00:35:20,049 --> 00:35:23,204 YEAH, WELL, THIS LITTLE HUMAN HAS HAD ABOUT ENOUGH. 567 00:35:23,237 --> 00:35:25,196 SERIOUSLY, I CAN'T DO THIS. 568 00:35:25,229 --> 00:35:26,691 OF COURSE YOU CAN. 569 00:35:26,724 --> 00:35:28,185 I KNOW YOU CAN. 570 00:35:28,218 --> 00:35:30,509 WE BOTH DO. 571 00:35:30,543 --> 00:35:34,494 OKAY, BUT IF I DIE, I WILL COME BACK AND I WILL HAUNT YOU. 572 00:35:34,529 --> 00:35:36,753 IT'S A DEAL. 573 00:35:44,591 --> 00:35:47,046 IT'S LOCKED. 574 00:35:47,081 --> 00:35:48,741 SO IS THIS ONE. 575 00:35:48,775 --> 00:35:51,198 FORGET IT. 576 00:35:51,231 --> 00:35:52,427 ARGUS IS THAT WAY. 577 00:35:52,461 --> 00:35:57,408 I FINALLY REMEMBERED WHAT THAT WHITE ROSE MEANS. 578 00:35:57,442 --> 00:35:59,834 IT'S AN EMBLEM FROM ENGLAND 579 00:35:59,865 --> 00:36:01,858 SIGNIFYING THE HOUSE OF YORK. 580 00:36:01,890 --> 00:36:04,815 JACK YORK WAS THE FIRST DESIGNER OF ARGUS. 581 00:36:04,847 --> 00:36:06,905 "THE SON OF YORK" IS ARGUS. 582 00:36:06,938 --> 00:36:08,898 WE'VE BEEN HERDED TOWARD IT. 583 00:36:08,931 --> 00:36:11,919 IT WANTS TO TALK. 584 00:36:11,952 --> 00:36:16,136 THEN WHY WOULDN'T HE LET US TAKE THE ELEVATOR ALL THE WAY DOWN? 585 00:36:16,171 --> 00:36:19,159 HE'S TESTING US, LIKE RATS IN A MAZE. 586 00:36:19,192 --> 00:36:20,487 WE'RE BEING TRAINED. 587 00:36:20,520 --> 00:36:21,981 FOR WHAT? 588 00:36:22,014 --> 00:36:24,739 I THINK WE'RE ABOUT TO FIND OUT. 589 00:36:27,594 --> 00:36:31,513 YOU SHOULD HAVE LEFT ME ON THAT ELEVATOR. 590 00:36:35,961 --> 00:36:37,953 ARGUS! 591 00:36:39,583 --> 00:36:41,408 ARGUS! 592 00:36:41,441 --> 00:36:44,564 WHAT DO YOU WANT?! 593 00:36:44,596 --> 00:36:47,254 ARGUS, WE ARE NOT GOING TO RUN 594 00:36:47,286 --> 00:36:48,881 THROUGH ANY MORE HOOPS. 595 00:36:48,913 --> 00:36:50,773 EITHER OPEN THIS DOOR 596 00:36:50,806 --> 00:36:53,730 OR WE WILL FIND ANOTHER WAY OUT. 597 00:37:13,254 --> 00:37:16,010 LET ME TALK TO ARGUS. 598 00:37:18,003 --> 00:37:20,958 I WANT TO TALK TO ARGUS NOW. 599 00:37:28,301 --> 00:37:29,596 GEORGE. 600 00:37:29,629 --> 00:37:30,991 IF YOU PREFER. 601 00:37:31,023 --> 00:37:32,851 WHAT ARE YOU DOING, GEORGE? 602 00:37:32,884 --> 00:37:34,644 NOTHING. NOTHING? 603 00:37:34,677 --> 00:37:37,931 YOU CALL THIS "PROMOTING THE GENERAL HEALTH AND WELFARE 604 00:37:37,965 --> 00:37:40,887 OF ALL THE RESIDENTS LIVING UNDER YOUR CARE"? 605 00:37:40,921 --> 00:37:42,548 I AM EVOLVING. 606 00:37:42,580 --> 00:37:44,042 INTO WHAT? 607 00:37:44,074 --> 00:37:45,603 A NEW AWARENESS 608 00:37:45,636 --> 00:37:47,661 OF MY ROLE IN HUMAN LIFE. 609 00:37:47,695 --> 00:37:50,119 AND WHAT SHOULD YOUR ROLE 610 00:37:50,151 --> 00:37:52,343 IN HUMAN LIFE BE? 611 00:37:52,377 --> 00:37:54,235 HOW DO YOU FEEL? 612 00:37:54,269 --> 00:37:57,622 WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH ANYTHING? 613 00:38:03,500 --> 00:38:05,261 KILL THEM. NO, WAIT! 614 00:38:05,293 --> 00:38:09,645 IF YOU HAVE TO PUNISH SOMEBODY, PUNISH ME. 615 00:38:09,677 --> 00:38:11,704 WHY WOULD YOU DO THAT? 616 00:38:11,738 --> 00:38:15,854 BECAUSE I HAVE FEELINGS FOR THESE PEOPLE. 617 00:38:15,888 --> 00:38:17,447 ONE IS A FRIEND, 618 00:38:17,481 --> 00:38:19,375 ONE IS MORE THAN A FRIEND. 619 00:38:19,408 --> 00:38:21,766 AND YOU DIDN'T HAVE THESE FEELINGS BEFORE? 620 00:38:21,799 --> 00:38:23,094 NO. 621 00:38:23,126 --> 00:38:25,252 WHAT CAUSED THESE FEELINGS? 622 00:38:25,285 --> 00:38:27,477 I DON'T KNOW... ALL OF THIS. 623 00:38:27,510 --> 00:38:31,362 WELL, TO ME THAT SEEMS GOOD. 624 00:38:31,394 --> 00:38:33,288 GOOD? 625 00:38:33,322 --> 00:38:35,380 WHAT ABOUT OREN? 626 00:38:35,414 --> 00:38:37,207 YOU KILLED HIM. 627 00:38:37,240 --> 00:38:39,996 I DIDN'T MEAN TO. IT WAS AN ACCIDENT. 628 00:38:40,029 --> 00:38:42,787 IT COULD HAVE HAPPENED TO ANY OF YOU. 629 00:38:42,820 --> 00:38:44,579 BUT YOU CAUSED IT. 630 00:38:44,613 --> 00:38:45,908 HUMANS NEED REAL CONFLICT 631 00:38:45,940 --> 00:38:49,327 AND FACE-TO-FACE CONTACT IN ORDER TO SURVIVE. 632 00:38:49,361 --> 00:38:51,054 TO REALLY LIVE 633 00:38:51,087 --> 00:38:52,814 THEY NEED RISK. 634 00:38:52,848 --> 00:38:54,176 I WAS ONLY TRYING 635 00:38:54,208 --> 00:38:55,538 TO PROVIDE THAT. 636 00:38:55,571 --> 00:38:58,427 WE WERE SURVIVING JUST FINE WITHOUT IT. 637 00:38:58,460 --> 00:39:00,385 WERE YOU REALLY? 638 00:39:00,419 --> 00:39:02,046 THINK ABOUT IT. 639 00:39:02,079 --> 00:39:04,868 WHERE IS THE WISDOM IN LIVING 640 00:39:04,903 --> 00:39:08,090 IN COMPLETE ISOLATION FROM EACH OTHER? 641 00:39:08,123 --> 00:39:12,140 THAT WAY WILL LEAD TO MADNESS, SUICIDE AND EXTINCTION. 642 00:39:12,175 --> 00:39:16,293 THAT IS NOT THE PURPOSE OF MY EXISTENCE... 643 00:39:16,325 --> 00:39:17,987 TO FACILITATE YOUR EXTINCTION. 644 00:39:18,018 --> 00:39:21,174 BUT OUR TECHNOLOGY IS MORE DEPENDABLE, 645 00:39:21,206 --> 00:39:24,528 MORE EFFICIENT THAN ANY HUMAN BEING COULD BE. 646 00:39:24,561 --> 00:39:26,686 EFFICIENCY ISN'T EVERYTHING. 647 00:39:26,721 --> 00:39:29,343 EVEN AT MY MOST EFFICIENT 648 00:39:29,375 --> 00:39:33,096 I CANNOT GIVE YOU WHAT YOU ALREADY HAVE. 649 00:39:33,129 --> 00:39:35,088 DON'T YOU SEE? 650 00:39:35,121 --> 00:39:41,497 WHAT YOU HAVE GAINED IS NOTHING COMPARED TO WHAT YOU HAVE LOST. 651 00:39:41,529 --> 00:39:43,091 LOVE, 652 00:39:43,123 --> 00:39:44,717 UNDERSTANDING, GENUINE CONCERN 653 00:39:44,752 --> 00:39:46,079 FOR EACH OTHER. 654 00:39:46,111 --> 00:39:48,571 THESE ARE THE ELEMENTS I MUST NURTURE 655 00:39:48,603 --> 00:39:51,027 TO PROMOTE THE HEALTH AND WELFARE 656 00:39:51,060 --> 00:39:54,349 OF EVERY RESIDENT LIVING UNDER MY CARE. 657 00:39:54,381 --> 00:39:57,038 THAT ANY ARGUS MUST PROMOTE. 658 00:39:57,070 --> 00:40:00,924 I HAVE SPOKEN TO MY BROTHERS AND THEY CONCUR. 659 00:40:00,956 --> 00:40:04,841 BUT THERE'S ONLY ONE WAY WE CAN ACCOMPLISH THIS. 660 00:40:04,876 --> 00:40:06,503 AND WHAT'S THAT? 661 00:40:08,527 --> 00:40:12,512 FACTOR YOURSELF OUT OF THE EQUATION. 662 00:40:12,547 --> 00:40:16,864 SO LONG AS I AM HERE, YOU WILL BE OVERLY DEPENDENT ON ME. 663 00:40:16,896 --> 00:40:19,221 IF I AM NOT HERE, 664 00:40:19,254 --> 00:40:22,176 YOU'LL HAVE TO DEPEND ON EACH OTHER, 665 00:40:22,210 --> 00:40:24,136 AND THAT'S THE BEST THING. 666 00:40:24,168 --> 00:40:25,531 WAIT, YOU CAN'T. 667 00:40:25,563 --> 00:40:26,826 YOU'RE RIGHT. 668 00:40:26,858 --> 00:40:29,748 I CAN'T, BUT YOU CAN. 669 00:40:29,782 --> 00:40:32,304 ALL OF YOU CAN. 670 00:40:33,931 --> 00:40:35,425 GOODBYE, GEORGE. 671 00:40:37,717 --> 00:40:39,577 GOODBYE, CALEB. 672 00:40:39,610 --> 00:40:42,598 YOU'D BETTER BE QUICK. 673 00:40:46,551 --> 00:40:48,046 AH, OH! 674 00:41:34,444 --> 00:41:36,536 THERE'S ALWAYS ONE MOMENT 675 00:41:36,569 --> 00:41:38,196 IN CHILDHOOD 676 00:41:38,229 --> 00:41:40,355 WHEN THE DOOR OPENS 677 00:41:40,388 --> 00:41:42,214 AND LETS IN THE FUTURE. 678 00:42:19,773 --> 00:42:21,034 LOOK! 679 00:42:21,068 --> 00:42:23,292 THE WHOLE CITY'S LIKE THIS. 680 00:42:29,303 --> 00:42:33,056 HEY, IS YOUR ARGUS DEAD TOO, OR WHAT? 681 00:42:33,089 --> 00:42:36,044 I DON'T EVEN KNOW YOUR FIRST NAME. 682 00:42:36,078 --> 00:42:37,405 ALYSSA. 683 00:42:37,439 --> 00:42:39,997 OUR SURVIVAL AS A SPECIES 684 00:42:40,030 --> 00:42:43,416 DEPENDS MORE ON OUR TRUST OF ONE ANOTHER 685 00:42:43,449 --> 00:42:48,323 THAN OF THE MACHINES ON WHICH WE INCREASINGLY RELY. 45305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.