All language subtitles for The.Outer.Limits.S05E14.480p.10bit.DVDRip.2CH.x265.HEVC-PRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,192 --> 00:01:14,427 Arthur. 2 00:01:14,494 --> 00:01:16,031 Arthur? 3 00:01:16,364 --> 00:01:17,700 You look a little lost. 4 00:01:17,768 --> 00:01:19,070 Uh, um... 5 00:01:19,138 --> 00:01:20,874 I... I... I... 6 00:01:21,442 --> 00:01:24,749 the depiction of the clothing didn't seem entirely accurate. 7 00:01:24,816 --> 00:01:27,355 Oh, the display is just fine, Arthur. 8 00:01:27,421 --> 00:01:29,658 Is your presentation ready for tomorrow? 9 00:01:29,726 --> 00:01:31,931 Yes. Well, almost. I'm still trying to gather 10 00:01:31,997 --> 00:01:33,234 a little more data. 11 00:01:33,300 --> 00:01:35,706 Actually, my centrifuge is running right now. 12 00:01:35,772 --> 00:01:38,845 Well, maybe you should go and keep an eye on it. 13 00:01:39,680 --> 00:01:41,384 Good night, Arthur. 14 00:01:50,302 --> 00:01:52,074 ª⪠15 00:01:53,677 --> 00:01:55,947 Checkmate in 6, Paolo. 16 00:02:28,617 --> 00:02:30,120 Hey. 17 00:02:30,587 --> 00:02:32,123 Hey, little fella. 18 00:02:32,191 --> 00:02:34,862 The other guys givin' you a hard time? 19 00:02:34,929 --> 00:02:36,567 Don't be scared. 20 00:02:38,304 --> 00:02:40,508 There you go. Don't be scared. 21 00:02:42,111 --> 00:02:43,614 There you go. 22 00:02:44,416 --> 00:02:46,053 Don't be afraid. 23 00:02:46,855 --> 00:02:48,994 I'm about to change your life. 24 00:02:49,761 --> 00:02:51,679 Shh. Let's do it. 25 00:02:52,128 --> 00:02:53,406 Let's do it. 26 00:03:06,172 --> 00:03:08,953 There is nothing wrong with your television. 27 00:03:09,017 --> 00:03:11,766 Do not attempt To adjust the picture. 28 00:03:11,830 --> 00:03:14,706 We are now controlling the transmission. 29 00:03:14,768 --> 00:03:18,477 We control the horizontal, and the vertical. 30 00:03:18,539 --> 00:03:21,481 We can deluge you with a thousand channels, 31 00:03:21,544 --> 00:03:25,634 or expand one single image to crystal clarity 32 00:03:26,114 --> 00:03:27,647 and beyond. 33 00:03:28,031 --> 00:03:29,789 We can shape your vision 34 00:03:29,853 --> 00:03:33,017 to anything our imagination can conceive. 35 00:03:35,188 --> 00:03:36,978 For the next hour, 36 00:03:37,043 --> 00:03:40,718 we will control all that you see and hear. 37 00:03:47,300 --> 00:03:51,039 You are about to experience the awe and mystery 38 00:03:51,103 --> 00:03:54,044 which reaches from the deepest inner mind 39 00:03:54,108 --> 00:03:56,825 to the outer limits. 40 00:04:03,598 --> 00:04:06,125 What makes us human? 41 00:04:06,191 --> 00:04:08,453 Is it our basic instincts 42 00:04:08,520 --> 00:04:11,247 or our noble aspirations? 43 00:04:11,313 --> 00:04:14,006 Are we slaves to our genetics 44 00:04:14,073 --> 00:04:16,602 or masters of our fate? 45 00:04:17,998 --> 00:04:19,795 Excuse me. Excuse me. 46 00:04:22,486 --> 00:04:25,280 basically, the question comes down to THIS: 47 00:04:25,347 --> 00:04:27,808 Can a few thousand years of civilization 48 00:04:27,873 --> 00:04:31,267 undo the work of countless millennia of evolution? 49 00:04:32,130 --> 00:04:34,593 I believe the answer is Yes. 50 00:04:35,024 --> 00:04:37,052 Excuse me. Excuse me. 51 00:04:39,314 --> 00:04:42,207 In the past, humans would hunt for food 52 00:04:42,274 --> 00:04:43,838 and kill for mates. 53 00:04:43,903 --> 00:04:45,998 The old and weak would die. 54 00:04:47,994 --> 00:04:50,221 It was survival of the fittest. 55 00:04:50,953 --> 00:04:53,049 But society and technology 56 00:04:53,114 --> 00:04:55,144 have altered that balance. 57 00:04:55,642 --> 00:04:58,967 Human beings, unlike any other species, 58 00:04:59,035 --> 00:05:01,861 can build tools to manipulate their environment. 59 00:05:02,360 --> 00:05:04,389 Today, a hunt for food 60 00:05:04,456 --> 00:05:06,683 is a trip to the grocery store. 61 00:05:07,248 --> 00:05:10,475 Finding a mate, a visit to a singles bar. 62 00:05:11,373 --> 00:05:12,737 Not for everybody. 63 00:05:13,866 --> 00:05:15,463 Inflatables don't count, Jim. 64 00:05:17,426 --> 00:05:18,688 With, um... 65 00:05:20,019 --> 00:05:22,780 with Modern medicine, we now live far Beyond 66 00:05:22,846 --> 00:05:25,373 the span that nature intended for us. 67 00:05:26,103 --> 00:05:28,134 Genetic strains which would've been 68 00:05:28,199 --> 00:05:30,194 extinguished in the wild, 69 00:05:31,292 --> 00:05:34,052 are now passed on to the next generation, 70 00:05:34,818 --> 00:05:37,178 making each successive one weaker, 71 00:05:37,244 --> 00:05:39,673 more dependent on the ones before. 72 00:05:40,603 --> 00:05:42,333 Less fit to survive. 73 00:05:42,399 --> 00:05:44,627 Hey, C'mon, pal, you got some change? 74 00:05:44,693 --> 00:05:46,323 Hey, Buddy, wait up. 75 00:05:46,390 --> 00:05:48,851 C'mon, man, I know you got it to spare. 76 00:05:48,918 --> 00:05:50,414 I'm sorry, I don't have any change. 77 00:05:50,481 --> 00:05:52,742 I don't have any change. I don't have any change. 78 00:05:52,809 --> 00:05:54,770 Hey, paper works, too, bro. 79 00:05:54,837 --> 00:05:57,698 And the cops'll only come after you scream. 80 00:05:58,262 --> 00:05:59,560 All right. All right. 81 00:05:59,626 --> 00:06:02,984 Someone get the lights, please. Arthur, continue. 82 00:06:03,050 --> 00:06:06,510 We're, um, we're losing our ability to compete. 83 00:06:06,576 --> 00:06:10,200 To rise above our surroundings and take charge of our lives. 84 00:06:10,267 --> 00:06:13,093 The... the very traits that made human beings 85 00:06:13,160 --> 00:06:14,458 a successful species 86 00:06:14,524 --> 00:06:16,020 in the first place. 87 00:06:18,315 --> 00:06:21,607 By comparing samples of... of primitive human D.N.A. 88 00:06:21,673 --> 00:06:23,903 To those of modern homo sapiens, 89 00:06:23,969 --> 00:06:26,895 I propose that it might be possible 90 00:06:26,962 --> 00:06:29,655 to recreate those genetic sequences 91 00:06:29,722 --> 00:06:31,317 in... in modern man, 92 00:06:31,384 --> 00:06:34,511 and trigger the attendant behavioral changes. 93 00:06:36,972 --> 00:06:39,399 We could reclaim who we once were. 94 00:06:40,529 --> 00:06:43,423 In fact, I've performed several trials on rodents. 95 00:06:43,489 --> 00:06:46,815 And so far, the results have been quite encouraging. 96 00:06:49,742 --> 00:06:53,432 The collared rat is the lowest in his social Hierarchy. 97 00:06:54,098 --> 00:06:57,291 He... he is ineffective even in competing for food. 98 00:06:57,989 --> 00:07:01,014 But after I injected him with Genetic dominance traits, 99 00:07:01,081 --> 00:07:03,608 he was able to reassert his position. 100 00:07:05,104 --> 00:07:07,333 Arthur, this is an anthropology department. 101 00:07:07,400 --> 00:07:09,028 If you wanna play around with the rats, 102 00:07:09,096 --> 00:07:10,525 you should've been a psychologist. 103 00:07:10,592 --> 00:07:12,621 Could you tell us about your control group? 104 00:07:12,988 --> 00:07:15,647 There isn't... there wasn't, there wasn't one. 105 00:07:15,714 --> 00:07:18,441 Uh, this is just all, it's all in its preliminary Stages. 106 00:07:18,507 --> 00:07:19,837 Is that all you have? 107 00:07:20,237 --> 00:07:21,300 Yes. 108 00:07:25,290 --> 00:07:27,519 Well, thank you for your time. 109 00:07:28,284 --> 00:07:30,080 Thank you, Dr. Zeller. 110 00:07:30,146 --> 00:07:32,441 Funding decisions will be made tomorrow 111 00:07:32,507 --> 00:07:34,069 by 5:00 P.M. 112 00:07:34,137 --> 00:07:35,767 That will be all. 113 00:07:55,254 --> 00:07:56,750 Incoming. 114 00:07:58,015 --> 00:07:59,410 Incoming. 115 00:08:22,990 --> 00:08:24,152 Oh. 116 00:08:24,219 --> 00:08:26,615 What's this? More stupid rat tricks? 117 00:08:26,680 --> 00:08:28,110 This D.N.A. Was extracted 118 00:08:28,176 --> 00:08:30,372 from a homo erectus specimen. 119 00:08:30,438 --> 00:08:32,167 I'm making a genetic comparison. 120 00:08:32,234 --> 00:08:33,497 To what? 121 00:08:33,964 --> 00:08:35,459 To my own D.N.A. 122 00:08:35,526 --> 00:08:37,721 Ooh! That's a good choice for baseline. 123 00:08:37,788 --> 00:08:39,084 I'm sure you're not gonna find 124 00:08:39,151 --> 00:08:41,079 a whole helluva lot of caveman in you. 125 00:08:41,145 --> 00:08:42,809 Hey, Arthur. Hi. 126 00:08:43,174 --> 00:08:44,371 Do you play? 127 00:08:44,438 --> 00:08:45,836 Um, yeah, a little. 128 00:08:45,902 --> 00:08:47,132 Me, too. 129 00:08:48,196 --> 00:08:50,059 ª⪠130 00:08:50,358 --> 00:08:52,519 Bach's fourth Concerto. 131 00:08:55,845 --> 00:08:58,306 Balances out the left brain, don't you think? 132 00:08:59,436 --> 00:09:01,465 I really liked your research presentation. 133 00:09:01,532 --> 00:09:03,294 I think it's an intriguing theory. 134 00:09:03,360 --> 00:09:04,857 Oh, well, thank you very much. 135 00:09:04,924 --> 00:09:07,252 I hope professor stansfield feels the same way. 136 00:09:07,318 --> 00:09:09,447 Well, I'll see if I can put in a good word for you. 137 00:09:09,513 --> 00:09:11,541 Excuse me? I... I don't think that's appropriate. 138 00:09:11,608 --> 00:09:13,203 Well, neither is kissing Martin's ass 139 00:09:13,270 --> 00:09:14,833 every hour on the hour. 140 00:09:14,901 --> 00:09:16,131 See you. 141 00:09:27,006 --> 00:09:28,301 Dream on, Arthur. 142 00:09:29,499 --> 00:09:31,694 She's way too evolved for you. 143 00:09:38,377 --> 00:09:40,740 How did I know I'd find you here? 144 00:09:41,172 --> 00:09:45,163 I'm sorry. I always found the recreations relaxing. 145 00:09:46,293 --> 00:09:48,421 It was a rhetorical question. 146 00:09:51,347 --> 00:09:52,744 Arthur, um, 147 00:09:53,210 --> 00:09:55,505 I want you to know that, um, 148 00:09:55,571 --> 00:09:58,631 I gave your proposal every consideration. 149 00:09:59,462 --> 00:10:01,890 In the end, however, I felt that our funds 150 00:10:01,957 --> 00:10:04,817 would be better spent on Jim Feind's project. 151 00:10:04,883 --> 00:10:05,881 Feind? 152 00:10:05,947 --> 00:10:07,609 Well, he was published twice last year. 153 00:10:07,676 --> 00:10:08,940 That's good for the department. 154 00:10:09,007 --> 00:10:10,602 He published a 2-part retrospective 155 00:10:10,669 --> 00:10:12,066 on Margaret Meade. 156 00:10:12,133 --> 00:10:13,796 Fairy tales an-and ancient History. 157 00:10:13,861 --> 00:10:15,924 M-my proposal's leading Edge. 158 00:10:15,991 --> 00:10:18,051 That's not the issue. 159 00:10:19,747 --> 00:10:23,773 Arthur, uh, if I funded your proposal, 160 00:10:24,803 --> 00:10:27,995 there would be dozens of well-respected, 161 00:10:28,062 --> 00:10:29,924 Well-established anthropologists 162 00:10:29,990 --> 00:10:32,518 trying to shred your work at every opportunity. 163 00:10:32,850 --> 00:10:36,341 Now, if I thought you had the guts to take them on, 164 00:10:36,408 --> 00:10:39,301 maybe I would have made a different Decision. 165 00:10:39,369 --> 00:10:42,328 Look, you're a helluva lot smarter than feind, 166 00:10:42,994 --> 00:10:45,288 but you're not a Leader, Arthur. 167 00:10:54,647 --> 00:10:56,975 ª⪠168 00:11:42,168 --> 00:11:45,196 After Only 3 days after the initial injection, 169 00:11:46,060 --> 00:11:48,354 the test subject has managed to dominate 170 00:11:48,420 --> 00:11:50,316 all of the other rats, 171 00:11:50,883 --> 00:11:54,273 and alter its social standing in the group. 172 00:11:56,270 --> 00:11:58,364 With additional injections, 173 00:11:58,730 --> 00:12:01,158 I expect to see even more progress. 174 00:12:08,374 --> 00:12:09,737 Although, 175 00:12:12,963 --> 00:12:15,790 lack of Funds may prevent further research, 176 00:12:17,021 --> 00:12:20,013 and we may have to postpone this experiment 177 00:12:21,776 --> 00:12:24,869 due to, due to 178 00:12:29,258 --> 00:12:32,550 my failings as a man, 179 00:12:34,545 --> 00:12:38,836 due to the fact that I am the department joke, 180 00:12:41,496 --> 00:12:43,226 and due to the fact 181 00:12:44,423 --> 00:12:46,186 that I am every bit 182 00:12:47,448 --> 00:12:48,913 the pathetic, 183 00:12:49,711 --> 00:12:52,802 impotent weakling 184 00:12:53,967 --> 00:12:56,095 that everybody thinks I am. 185 00:13:21,370 --> 00:13:23,464 people, we've got a problem. 186 00:13:23,530 --> 00:13:25,093 According to this, 187 00:13:25,161 --> 00:13:27,056 nothard and his team have found 188 00:13:27,123 --> 00:13:29,052 a complete africanus skeleton, 189 00:13:29,118 --> 00:13:31,479 and they estimate it's at least 190 00:13:31,546 --> 00:13:33,706 40,000 years older than ours. 191 00:13:33,773 --> 00:13:35,304 This is not good. 192 00:13:35,371 --> 00:13:37,232 Our skeleton generates a considerable amount 193 00:13:37,299 --> 00:13:38,795 of revenue for this department. 194 00:13:38,862 --> 00:13:40,691 Not to mention Prestige. 195 00:13:40,757 --> 00:13:42,453 Even if their find does predate ours, 196 00:13:42,520 --> 00:13:44,980 it'll take them at least 2 years to get it out, intact. 197 00:13:45,047 --> 00:13:47,143 The bones are all encased in solid limestone. 198 00:13:47,209 --> 00:13:48,506 Doesn't matter. 199 00:13:48,571 --> 00:13:50,401 Nothard has already made a request 200 00:13:50,467 --> 00:13:53,228 for a sample for anatomical comparison. 201 00:13:53,294 --> 00:13:55,190 And why give it to 'em? 202 00:13:55,256 --> 00:13:56,288 What? 203 00:13:56,786 --> 00:13:58,050 Nothard won't be able 204 00:13:58,117 --> 00:13:59,479 to make any real comparisons 205 00:13:59,546 --> 00:14:02,074 until he actually extracts the skeleton. 206 00:14:02,141 --> 00:14:05,200 So why take the spotlight off Ours any sooner than that? 207 00:14:05,266 --> 00:14:06,895 This department has always maintained 208 00:14:06,962 --> 00:14:09,988 a policy of complete cooperation with our peers. 209 00:14:10,054 --> 00:14:11,551 Oh, we'll cooperate. 210 00:14:11,617 --> 00:14:13,381 When we have to. 211 00:14:13,448 --> 00:14:15,443 But even then, who knows? 212 00:14:15,508 --> 00:14:17,937 Sometimes, samples get damaged. 213 00:14:18,003 --> 00:14:20,563 Sometimes they even get lost in the mail. 214 00:14:20,830 --> 00:14:23,556 That's not the way we do business around here, Arthur. 215 00:14:23,622 --> 00:14:25,885 Well, maybe it is how we should. 216 00:14:26,450 --> 00:14:28,645 Unless you're not willing to do what it takes 217 00:14:28,711 --> 00:14:30,107 to keep us on top. 218 00:14:31,538 --> 00:14:35,362 This department is where it is because of me. 219 00:14:36,526 --> 00:14:38,289 Thank you for your input. 220 00:14:45,638 --> 00:14:47,268 So what is this? 221 00:14:47,865 --> 00:14:50,061 The new, improved Arthur Zeller, 222 00:14:50,128 --> 00:14:51,725 hardcore, cutthroat scientist? 223 00:14:51,790 --> 00:14:52,854 Fuck off. 224 00:15:27,507 --> 00:15:30,467 So far, side effects appear to be negligible. 225 00:15:31,165 --> 00:15:33,758 Subject is experiencing slight headaches, 226 00:15:33,825 --> 00:15:38,215 mild visual and auditory hallucinations, however, 227 00:15:38,814 --> 00:15:41,739 subject is also exhibiting greater self-confidence 228 00:15:41,807 --> 00:15:45,031 and is becoming increasingly more assertive. 229 00:15:45,796 --> 00:15:47,360 Based on the current data, 230 00:15:47,427 --> 00:15:50,254 I... I expect these... these trends to accelerate 231 00:15:50,320 --> 00:15:52,748 as the GENETIC treatments Continue. 232 00:16:25,238 --> 00:16:27,565 Hey, all right, it's my lunch money man. 233 00:16:27,630 --> 00:16:29,029 Now what've you got for me today? 234 00:16:29,095 --> 00:16:30,126 Nothing, not today, 235 00:16:30,192 --> 00:16:31,457 not ever! 236 00:16:32,088 --> 00:16:34,682 It's ok, man. It's all right. It's cool. 237 00:17:00,555 --> 00:17:02,317 Oh, my God. Laura. 238 00:17:02,384 --> 00:17:04,080 Are... are... are you all right? 239 00:17:04,146 --> 00:17:06,308 What the hell do you think you're doing? 240 00:17:06,374 --> 00:17:07,937 Uh, I'd been arguing 241 00:17:08,003 --> 00:17:10,098 with Professor jacklin in material science 242 00:17:10,164 --> 00:17:12,891 for months now about the penetrating power of Flint Spears. 243 00:17:12,958 --> 00:17:14,355 He's been telling me 244 00:17:14,422 --> 00:17:16,750 that there's no way that early man Could've stopped 245 00:17:16,816 --> 00:17:18,612 a wooly mammoth with One of those things. 246 00:17:18,680 --> 00:17:20,241 Anyway, he called me up this morning, 247 00:17:20,307 --> 00:17:21,904 tells me he has some new calculations. 248 00:17:21,970 --> 00:17:24,366 I get fed up, tell him I'd be happy to come down here 249 00:17:24,433 --> 00:17:26,194 and show him just how wrong he was. 250 00:17:26,261 --> 00:17:28,623 So he's supposed to meet me here. 251 00:17:28,688 --> 00:17:30,651 Apparently you started without him. 252 00:17:30,717 --> 00:17:32,480 I am so sorry. 253 00:17:33,078 --> 00:17:35,340 I did not even see you come in. 254 00:17:35,606 --> 00:17:38,333 There is no way that I would ever hurt you, Laura. 255 00:17:39,430 --> 00:17:41,226 Getting skewered with a Flint Spear 256 00:17:41,292 --> 00:17:43,287 just wasn't on my list of things to do today. 257 00:17:43,353 --> 00:17:45,583 Believe me, there is nothing I would like to do less 258 00:17:45,648 --> 00:17:47,213 than skewer you. 259 00:17:47,278 --> 00:17:49,074 With a Spear, anyway. 260 00:17:50,171 --> 00:17:51,302 Excuse me? 261 00:17:51,369 --> 00:17:52,698 I'm sorry. 262 00:17:52,766 --> 00:17:55,326 I'm sorry, I didn't mean to say that. 263 00:18:13,009 --> 00:18:14,905 Working late as usual. 264 00:18:15,768 --> 00:18:17,533 I'm just trying to make the most of 265 00:18:17,598 --> 00:18:19,028 the lab time I have left. 266 00:18:19,095 --> 00:18:20,824 Look, Arthur, you can always resubmit 267 00:18:20,891 --> 00:18:22,321 your proposal next year. 268 00:18:22,388 --> 00:18:23,949 Oh, yeah? Why bother? 269 00:18:24,015 --> 00:18:25,944 It won't make any difference. 270 00:18:26,012 --> 00:18:27,509 You'd already made your mind up 271 00:18:27,575 --> 00:18:29,803 before you... you even read it, if you read it. 272 00:18:29,870 --> 00:18:33,129 Arthur, I know you've been under a lot of pressure. 273 00:18:33,395 --> 00:18:36,155 You haven't exactly been your usual self. 274 00:18:39,946 --> 00:18:41,576 On the contrary, 275 00:18:42,872 --> 00:18:44,502 you know, uh, 276 00:18:44,570 --> 00:18:46,497 I've never felt better. 277 00:18:47,992 --> 00:18:49,788 Not that you'd care. 278 00:18:51,652 --> 00:18:54,345 You're probably far too busy with Laura. 279 00:18:55,676 --> 00:18:58,337 You know, she's a very beautiful woman. 280 00:18:59,200 --> 00:19:01,794 If I were you, I'd keep an eye on her. 281 00:19:02,393 --> 00:19:04,023 Laura told me what happened 282 00:19:04,089 --> 00:19:06,717 in the display hall this morning, Arthur. 283 00:19:06,784 --> 00:19:09,077 Your behavior has been erratic. 284 00:19:09,144 --> 00:19:11,339 The entire department is talking about you. 285 00:19:13,832 --> 00:19:14,996 That scare you? 286 00:19:15,064 --> 00:19:18,322 Scare me? Arthur, I've given this a lot of thought. 287 00:19:18,722 --> 00:19:20,784 I want you to go on sabbatical. 288 00:19:20,850 --> 00:19:22,313 Oh, I'm not leaving my research. 289 00:19:22,380 --> 00:19:24,441 Your research is finished. 290 00:19:24,708 --> 00:19:26,603 You need some time off. 291 00:19:27,701 --> 00:19:28,931 That's not acceptable. 292 00:19:28,998 --> 00:19:31,524 Well, that's the way it's going to be. 293 00:19:33,187 --> 00:19:35,881 You are on sabbatical as of this minute. 294 00:19:36,314 --> 00:19:38,409 I want to help you, Arthur. 295 00:19:38,939 --> 00:19:41,768 But if I see you here before next semester, 296 00:19:42,233 --> 00:19:43,698 you're fired. 297 00:20:35,476 --> 00:20:37,237 IN the parking lot? 298 00:20:37,836 --> 00:20:39,233 Disgusting. 299 00:20:50,639 --> 00:20:52,600 Oh, my god, Martin. 300 00:20:53,199 --> 00:20:54,995 Z-Zeller. 301 00:21:40,123 --> 00:21:42,052 âªâª 302 00:22:21,625 --> 00:22:23,621 After only 2 injections, 303 00:22:25,050 --> 00:22:27,511 the outcast, the weakling 304 00:22:27,578 --> 00:22:29,772 has pushed aside the others who dominated 305 00:22:29,840 --> 00:22:31,601 and humiliated him. 306 00:22:32,633 --> 00:22:35,126 Beta is now alpha. 307 00:22:43,773 --> 00:22:46,035 THE violence required was, uh, 308 00:22:46,500 --> 00:22:47,863 surprising, 309 00:22:48,729 --> 00:22:50,157 regrettable, 310 00:22:50,791 --> 00:22:52,587 but this is Nature's way. 311 00:22:52,652 --> 00:22:54,582 For the first time in his life, 312 00:22:54,647 --> 00:22:56,777 the alpha seems truly alive. 313 00:22:57,474 --> 00:23:00,601 The way he sees, the way he smells. 314 00:23:00,934 --> 00:23:03,627 Everything sharper, everything brighter, 315 00:23:03,693 --> 00:23:04,890 crisper. 316 00:23:04,958 --> 00:23:06,519 It's... it's... it's as if 317 00:23:06,586 --> 00:23:10,677 he is sensing the world for the first time 318 00:23:11,508 --> 00:23:13,471 the way he was meant to. 319 00:23:17,062 --> 00:23:19,290 And this is only the beginning. 320 00:23:37,813 --> 00:23:40,141 That's him. Officer, that's him right there. 321 00:23:40,207 --> 00:23:42,669 You, uh, Arthur Zeller? 322 00:23:42,735 --> 00:23:44,464 I am. What's going on? 323 00:23:44,530 --> 00:23:46,660 There was an attack on campus last Night. 324 00:23:46,726 --> 00:23:49,751 Uh, professor stansfield, he got beat up pretty bad. 325 00:23:50,284 --> 00:23:52,678 You're kiddin' me. Is he all right? 326 00:23:52,744 --> 00:23:54,341 He's in intensive care. 327 00:23:54,407 --> 00:23:57,002 They're not sure when he'll regain consciousness. 328 00:23:57,069 --> 00:23:58,331 This guy says you did it. 329 00:23:58,397 --> 00:24:00,959 Yeah. Stansfield told me after you left him for dead. 330 00:24:01,025 --> 00:24:02,954 What're you talking about? That's absurd. 331 00:24:03,020 --> 00:24:05,547 Mmm-hmm. But just for the record, though, uh, 332 00:24:05,615 --> 00:24:08,009 where were you last night, around 10:30? 333 00:24:08,076 --> 00:24:10,269 I was here, working late. 334 00:24:10,903 --> 00:24:13,463 Um, professor stansfield stopped by to check in on me. 335 00:24:13,529 --> 00:24:15,823 We... we... we talked about my research, 336 00:24:15,890 --> 00:24:17,022 and then he left. 337 00:24:17,088 --> 00:24:19,117 I... I went home Shortly after that. 338 00:24:19,182 --> 00:24:21,576 No, no. You are lying, he's lying. 339 00:24:21,943 --> 00:24:23,906 Stansfield told me, I am almost Certain. 340 00:24:23,971 --> 00:24:25,268 So, now you're almost certain? 341 00:24:25,334 --> 00:24:26,366 I saw someone in the... 342 00:24:26,432 --> 00:24:27,762 Yeah, but, you didn't recognize. 343 00:24:27,829 --> 00:24:29,359 Can I see your hands, sir? 344 00:24:29,424 --> 00:24:30,522 Hands? 345 00:24:31,122 --> 00:24:32,851 Yeah, well, when someone beat up someone 346 00:24:32,918 --> 00:24:34,779 as bad as stansfield with their bare hands, 347 00:24:34,846 --> 00:24:36,143 They would have cuts, bruises, 348 00:24:36,208 --> 00:24:38,304 all kinds of marks to show for it. 349 00:24:38,371 --> 00:24:40,831 These are clean. They're clean. 350 00:24:43,724 --> 00:24:45,720 I don't understand, I... 351 00:24:46,652 --> 00:24:48,180 maybe saw something, Jim. 352 00:24:48,247 --> 00:24:50,209 You... you probably saw something. 353 00:24:50,276 --> 00:24:51,806 But it couldn't have been me, Jim. 354 00:24:51,872 --> 00:24:53,268 You know that. You know me. 355 00:24:53,336 --> 00:24:56,661 I could never beat a man senseless, almost to death. 356 00:25:00,020 --> 00:25:01,883 No, no, I guess not. 357 00:25:01,949 --> 00:25:04,243 He's been under a lot of pressure lately. 358 00:25:04,310 --> 00:25:06,471 Yeah, well, if any of you think of Anything else 359 00:25:06,538 --> 00:25:08,834 that might be helpful, give us a call. 360 00:25:09,198 --> 00:25:10,961 Let's go. 361 00:25:22,833 --> 00:25:24,696 No hard feelings, Jim. 362 00:25:25,359 --> 00:25:26,457 No. 363 00:25:27,489 --> 00:25:28,718 Thanks. 364 00:25:32,677 --> 00:25:36,136 Hey, listen, I just want to say I'm really sorry. 365 00:25:36,202 --> 00:25:39,061 I understand, you're upset, you're afraid. 366 00:25:40,258 --> 00:25:41,622 If you need somebody to talk to... 367 00:25:41,688 --> 00:25:43,717 No, it's ok. I have to go to the hospital. 368 00:25:43,783 --> 00:25:44,982 Martin needs me. 369 00:26:02,972 --> 00:26:04,834 now that the alpha 370 00:26:04,900 --> 00:26:07,163 has proved his fitness to lead... 371 00:26:08,858 --> 00:26:12,018 he feels the need to transmit his genes 372 00:26:12,416 --> 00:26:14,312 to the next generation. 373 00:26:15,609 --> 00:26:18,536 The female best suited for this, however, 374 00:26:18,601 --> 00:26:20,199 is uncooperative, 375 00:26:21,794 --> 00:26:23,658 but that can be fixed. 376 00:26:38,209 --> 00:26:42,067 I never really liked giving flu shots by myself. 377 00:26:42,134 --> 00:26:44,493 I really appreciate you helping me out, Dr. Zeller. 378 00:26:44,560 --> 00:26:45,624 You didn't have to. 379 00:26:45,690 --> 00:26:46,888 No problem. 380 00:26:46,956 --> 00:26:49,881 Just like reliving my days in medical school. 381 00:26:51,943 --> 00:26:54,206 Saw you talking to Dr. Feind earlier. 382 00:26:54,271 --> 00:26:55,501 I think he likes you. 383 00:26:56,998 --> 00:26:58,927 I'm, I know he likes me. 384 00:26:58,993 --> 00:27:01,121 He's, uh, just a little, uh... 385 00:27:01,188 --> 00:27:03,716 a little what? A little too eager? 386 00:27:03,781 --> 00:27:05,577 That, my dear, is ambition. 387 00:27:05,643 --> 00:27:07,706 He is movin' up in the department, 388 00:27:07,772 --> 00:27:09,103 he's going places. 389 00:27:09,170 --> 00:27:10,233 You really think so? 390 00:27:10,300 --> 00:27:11,963 Oh, I definitely think so. 391 00:27:12,527 --> 00:27:13,791 All done. 392 00:27:16,254 --> 00:27:17,949 Hey, Arthur. Hi. 393 00:27:18,014 --> 00:27:19,047 How you doin'? 394 00:27:19,113 --> 00:27:20,110 Good. 395 00:27:20,177 --> 00:27:21,439 Did you get contacts? 396 00:27:21,507 --> 00:27:23,136 No, no, I did not. 397 00:27:23,702 --> 00:27:25,032 Are you ready for this? 398 00:27:25,098 --> 00:27:26,961 Yeah, I guess. 399 00:27:27,027 --> 00:27:28,423 Needle phobic? 400 00:27:28,491 --> 00:27:29,655 A bit. 401 00:27:29,920 --> 00:27:31,184 Don't be afraid. 402 00:27:31,251 --> 00:27:33,114 I'm very good at this. 403 00:27:33,811 --> 00:27:36,206 Look that way. Close your eyes. 404 00:27:38,067 --> 00:27:39,797 Think of faraway places. 405 00:27:40,828 --> 00:27:42,058 Ow. 406 00:27:42,358 --> 00:27:44,021 That doesn't hurt. 407 00:27:45,650 --> 00:27:47,180 You're all done. 408 00:27:47,247 --> 00:27:48,277 Thanks. 409 00:27:48,344 --> 00:27:49,773 Didn't feel a thing, did you? 410 00:27:52,168 --> 00:27:53,334 Good night, Dr. Zeller. 411 00:27:53,398 --> 00:27:54,761 Good Night. 412 00:27:55,759 --> 00:27:57,124 Good night. 413 00:27:57,455 --> 00:27:58,487 Feind. 414 00:27:58,552 --> 00:28:00,583 What? I didn't do anything. What'd I do? Shut up. 415 00:28:00,648 --> 00:28:01,846 Shut up. Shut up. Over there. 416 00:28:01,911 --> 00:28:02,909 Yep, any time. 417 00:28:02,975 --> 00:28:04,938 Ask her out and she'll say Yes. 418 00:28:05,004 --> 00:28:06,203 How do you know that? 419 00:28:06,268 --> 00:28:09,030 Because I take care of the people who work for me. 420 00:28:09,096 --> 00:28:10,358 Understood? 421 00:28:10,425 --> 00:28:12,055 Yeah. Ok. 422 00:28:19,172 --> 00:28:20,667 How you doin'? 423 00:28:21,532 --> 00:28:22,662 Um, 424 00:28:23,560 --> 00:28:24,692 a bit tired. 425 00:28:24,758 --> 00:28:26,653 Yeah? I guess, yeah. 426 00:28:26,721 --> 00:28:28,549 I haven't been getting much sleep lately. 427 00:28:28,615 --> 00:28:29,746 Oh, no? 428 00:28:29,812 --> 00:28:32,207 No. I've been spending most of my time with Martin. 429 00:28:32,275 --> 00:28:33,504 Oh, yeah. 430 00:28:35,001 --> 00:28:36,530 How's he doin'? 431 00:28:36,597 --> 00:28:39,324 He's, uh, he's Better. He's out of I.C.U. 432 00:28:39,823 --> 00:28:42,449 He's just, he's still not sure about, um, 433 00:28:42,517 --> 00:28:45,111 what happened to him that night. 434 00:28:45,742 --> 00:28:46,774 Ohh. 435 00:28:46,840 --> 00:28:49,432 You ok? You ok? 436 00:28:49,499 --> 00:28:50,531 Yeah. 437 00:28:50,597 --> 00:28:52,891 Probably just a reaction to the flu shot. 438 00:28:52,958 --> 00:28:55,685 We should go outside. Get you some fresh Air. 439 00:28:55,751 --> 00:28:57,316 Come on. Come on. 440 00:29:05,264 --> 00:29:07,391 You... you smell Beautiful. 441 00:29:08,389 --> 00:29:09,387 Thank you. 442 00:29:09,452 --> 00:29:11,547 I've always thought about what it would be like 443 00:29:11,614 --> 00:29:12,645 to be with you like this. 444 00:29:12,713 --> 00:29:14,341 You know, I've thought about it a lot. 445 00:29:14,409 --> 00:29:16,338 I've thought about... I've thought about you. 446 00:29:16,405 --> 00:29:18,098 Arthur. I know you and Martin 447 00:29:18,166 --> 00:29:19,595 are together, but that can change. 448 00:29:19,663 --> 00:29:20,693 I think it should change. 449 00:29:20,760 --> 00:29:22,157 It's none of your business. 450 00:29:23,421 --> 00:29:25,017 I feel so weird. 451 00:29:25,449 --> 00:29:28,508 This isn't right. I shouldn't be here. 452 00:29:28,575 --> 00:29:30,105 Yes, you should. 453 00:29:30,171 --> 00:29:32,467 This is exactly where you should be. 454 00:29:32,532 --> 00:29:35,925 Trust your instincts, Laura, follow your instincts. 455 00:29:35,991 --> 00:29:37,686 People can change. 456 00:29:37,754 --> 00:29:39,216 I've changed. 457 00:29:39,582 --> 00:29:41,012 I'm not like I was before. 458 00:29:41,079 --> 00:29:43,738 I'm sorry, Arthur, I don't feel Well. 459 00:29:44,669 --> 00:29:46,466 Can you take me home? 460 00:29:46,966 --> 00:29:48,395 Of course. 461 00:29:48,462 --> 00:29:50,623 Of course I can take you home. 462 00:29:59,403 --> 00:30:00,667 This isn't where I live. 463 00:30:00,733 --> 00:30:02,628 It's ok. It's my place. It's closer. 464 00:30:02,695 --> 00:30:04,890 Come here. You need to sit down. 465 00:30:11,242 --> 00:30:12,739 There you go. 466 00:30:13,935 --> 00:30:15,398 There you go. 467 00:30:19,323 --> 00:30:21,186 It's ok. It's ok. 468 00:30:21,252 --> 00:30:22,482 It's ok. 469 00:30:22,781 --> 00:30:25,708 I feel so strange. What's wrong with me? 470 00:30:45,461 --> 00:30:47,390 Stop. Stop. 471 00:30:50,350 --> 00:30:51,613 Stop. 472 00:30:51,680 --> 00:30:53,308 Stop it! Stop! 473 00:30:53,377 --> 00:30:54,772 Get off me! 474 00:31:06,245 --> 00:31:07,410 What... 475 00:31:12,996 --> 00:31:14,593 Wait, Laura, wait! 476 00:31:14,659 --> 00:31:16,123 Wait, Laura! 477 00:31:25,733 --> 00:31:28,061 Help me, Laura, help me. 478 00:31:29,526 --> 00:31:31,320 Please help me, Laura. 479 00:31:34,644 --> 00:31:36,009 What happened to you? 480 00:31:36,076 --> 00:31:38,636 It looked like you've turned into something. 481 00:31:38,702 --> 00:31:41,530 Treatment. Gene therapy. 482 00:31:41,795 --> 00:31:44,157 It wasn't supposed to go this far. 483 00:31:44,224 --> 00:31:46,585 You took the therapy on yourself? 484 00:31:46,650 --> 00:31:47,714 Why? 485 00:31:48,613 --> 00:31:50,409 Because I am nothing. 486 00:31:52,636 --> 00:31:55,197 Because my life is Nothing. 487 00:31:57,957 --> 00:32:00,453 Because all my life, I've been weak. 488 00:32:02,380 --> 00:32:04,576 All my life, I've been afraid. 489 00:32:07,569 --> 00:32:10,096 I'm sorry. I'm sorry. 490 00:32:10,163 --> 00:32:11,991 I'm so sorry. 491 00:32:12,058 --> 00:32:14,054 I'm so sorry I hurt you. 492 00:32:16,581 --> 00:32:17,944 I'm sorry. 493 00:32:18,276 --> 00:32:19,773 I'm so sorry. 494 00:32:23,796 --> 00:32:25,027 I'm sorry. Come on. 495 00:32:25,094 --> 00:32:26,191 I'm sorry. 496 00:32:26,790 --> 00:32:29,383 Arthur, your cerebral cortex is shrinking. 497 00:32:29,451 --> 00:32:31,479 You're also showing significant bone growth 498 00:32:31,547 --> 00:32:33,242 and skeletal Anomalies. 499 00:32:33,308 --> 00:32:34,572 That's bad? 500 00:32:34,639 --> 00:32:37,731 Arthur, your treatment has changed your body. 501 00:32:37,797 --> 00:32:40,158 And when you get mad or excited, 502 00:32:40,224 --> 00:32:42,020 those changes seem to accelerate. 503 00:32:42,087 --> 00:32:44,847 But I feel better than I ever did before. 504 00:32:45,313 --> 00:32:47,940 I'm unlocking my potential. 505 00:32:49,403 --> 00:32:51,066 Try to understand. 506 00:32:51,565 --> 00:32:53,128 An area of your brain, 507 00:32:53,194 --> 00:32:55,754 the most primitive part of your mind, is growing. 508 00:32:55,820 --> 00:32:59,014 And your body is devolving, it's becoming less human. 509 00:32:59,081 --> 00:33:01,575 But I am better than I ever was before. 510 00:33:01,641 --> 00:33:04,866 I am stronger. People like me now. 511 00:33:05,265 --> 00:33:06,895 You like me now. 512 00:33:08,757 --> 00:33:09,954 Arthur, 513 00:33:10,852 --> 00:33:12,981 I liked you the way you were. 514 00:33:13,048 --> 00:33:14,877 Your treatment might've made you stronger, 515 00:33:14,943 --> 00:33:16,374 but it hasn't made you any better. 516 00:33:16,440 --> 00:33:17,472 But stronger is better. 517 00:33:17,538 --> 00:33:19,033 I know you think that. 518 00:33:19,100 --> 00:33:20,796 But the same things you think you lack, 519 00:33:20,861 --> 00:33:22,891 aggression and dominance, 520 00:33:22,956 --> 00:33:25,885 those things can hold you back as much as they can help you. 521 00:33:26,582 --> 00:33:27,880 If you really want to change, 522 00:33:27,945 --> 00:33:30,474 you can, but you don't need a genetic treatment to do it. 523 00:33:30,541 --> 00:33:32,070 But I... but I do need it. 524 00:33:32,602 --> 00:33:34,265 We need to find a way to counteract 525 00:33:34,332 --> 00:33:36,227 what your treatment has already done. 526 00:33:36,558 --> 00:33:39,452 I think we can do it, but only if you help me. 527 00:33:49,662 --> 00:33:51,059 You'll have to give me 528 00:33:51,125 --> 00:33:52,953 whatever treatments you have left. 529 00:33:56,280 --> 00:33:58,275 You're still afraid of me, aren't you? 530 00:33:58,773 --> 00:33:59,837 A little. 531 00:33:59,903 --> 00:34:02,298 Then why are you wasting your time? 532 00:34:03,994 --> 00:34:06,223 The world has enough animals in it already. 533 00:34:07,087 --> 00:34:08,518 If it had more people like you, 534 00:34:08,585 --> 00:34:09,914 it'd be a better place. 535 00:34:10,314 --> 00:34:12,409 Meet me at the lab tonight. 536 00:34:12,475 --> 00:34:13,706 10:00, ok? 537 00:34:13,772 --> 00:34:15,768 We'll have the place to ourselves. 538 00:34:15,833 --> 00:34:17,828 Just try to get some rest. 539 00:34:40,675 --> 00:34:41,838 Words. 540 00:36:04,132 --> 00:36:07,757 Arthur, where were you? I was worried. 541 00:36:12,480 --> 00:36:14,841 The physical changes are happening. 542 00:36:15,971 --> 00:36:17,400 Even without the injections. 543 00:36:17,468 --> 00:36:19,162 They're not going away. 544 00:36:19,928 --> 00:36:21,558 Here. Take these. 545 00:36:23,852 --> 00:36:24,917 What are these? 546 00:36:24,983 --> 00:36:27,610 Those are my Videotapes. Don't look at them now. 547 00:36:27,676 --> 00:36:29,905 Watch them later, just in case. 548 00:36:30,803 --> 00:36:32,765 Come on, we have a lot of work to do. 549 00:37:23,512 --> 00:37:26,605 It's an awful lot of work for a few milliliters. 550 00:37:28,333 --> 00:37:30,329 This retrovirus should reverse the effects 551 00:37:30,396 --> 00:37:32,391 of your genetic treatment. 552 00:37:32,459 --> 00:37:33,822 You ready? 553 00:37:37,646 --> 00:37:39,542 Time to bring you back. 554 00:37:57,433 --> 00:37:59,461 âªâª 555 00:38:03,152 --> 00:38:04,649 Souvenir. 556 00:38:07,475 --> 00:38:08,872 Are you all right? 557 00:38:08,939 --> 00:38:10,037 Hmm. 558 00:38:12,531 --> 00:38:14,127 How do you feel? 559 00:38:17,585 --> 00:38:19,480 Almost like I used to. 560 00:38:20,446 --> 00:38:21,942 That's not a bad thing. 561 00:38:25,101 --> 00:38:27,495 You have to start believing in Yourself. 562 00:38:27,561 --> 00:38:29,325 Well, you didn't believe in me 563 00:38:29,390 --> 00:38:31,452 until after I took my treatments. 564 00:38:31,518 --> 00:38:33,848 Y-you believed in who I became. 565 00:38:34,878 --> 00:38:36,175 That's not True. 566 00:38:36,241 --> 00:38:38,502 Yes, it is. That's why I had to make you... 567 00:38:41,361 --> 00:38:42,827 make me what? 568 00:38:45,653 --> 00:38:48,380 Arthur, what did you make me? 569 00:38:51,439 --> 00:38:54,497 I made you part of my experiment. 570 00:38:57,791 --> 00:38:58,889 What? 571 00:38:58,954 --> 00:39:00,484 That day that we went for a walk, 572 00:39:00,551 --> 00:39:03,743 you... you said that you didn't feel like yourself, 573 00:39:03,810 --> 00:39:05,938 that's because you weren't yourself. 574 00:39:13,154 --> 00:39:15,548 The vial of submissiveness traits? 575 00:39:18,077 --> 00:39:19,574 The flu shot? 576 00:39:20,404 --> 00:39:22,166 You injected me with your treatment? 577 00:39:22,232 --> 00:39:23,963 I'm sorry. It was the only way 578 00:39:24,029 --> 00:39:25,925 I thought I could get you to care for me. 579 00:39:25,991 --> 00:39:28,584 And you wait until now to tell me? 580 00:39:28,652 --> 00:39:29,916 Till after I help you? 581 00:39:29,983 --> 00:39:31,578 I'm sorry, I never meant to hurt you. 582 00:39:31,645 --> 00:39:32,909 You son of a bitch! 583 00:39:53,294 --> 00:39:54,623 I'm sorry. 584 00:39:54,690 --> 00:39:56,352 I'm sorry. 585 00:39:56,419 --> 00:39:58,649 I'm sorry, you can't help me. 586 00:39:58,714 --> 00:40:01,042 You can't help me. I'm an animal! 587 00:40:01,308 --> 00:40:02,970 You can't help me! 588 00:40:06,662 --> 00:40:08,625 Unit 12, we're getting reports 589 00:40:08,691 --> 00:40:10,985 about some nut job near life sciences. 590 00:40:11,052 --> 00:40:13,113 Could be that maniac that beat up stansfield. 591 00:40:13,180 --> 00:40:14,310 Check it out. 592 00:40:14,377 --> 00:40:15,708 I'm on it. 593 00:40:16,872 --> 00:40:19,898 Arthur? Arthur? 594 00:40:30,905 --> 00:40:32,235 Oh, my god! 595 00:40:34,830 --> 00:40:36,891 Arthur, we have to get you back to the Lab. 596 00:40:36,958 --> 00:40:38,090 No. 597 00:40:38,155 --> 00:40:41,183 Back to your books and music and science. 598 00:40:41,981 --> 00:40:43,011 No. 599 00:40:44,141 --> 00:40:45,738 I don't wanna go back. 600 00:40:46,268 --> 00:40:47,534 Too hard. 601 00:40:50,327 --> 00:40:52,421 I don't wanna think anymore. 602 00:40:53,718 --> 00:40:56,212 I just wanna feel... 603 00:40:59,871 --> 00:41:01,832 feel you could be with me. 604 00:41:02,631 --> 00:41:04,427 You could be like me. 605 00:41:05,491 --> 00:41:06,988 It feels Good. 606 00:41:08,085 --> 00:41:10,679 Arthur, let me help you. 607 00:41:11,277 --> 00:41:12,308 Be with me. 608 00:41:12,375 --> 00:41:13,971 It is not too late to reverse this. 609 00:41:14,037 --> 00:41:15,235 Be like me. 610 00:41:15,301 --> 00:41:16,431 I promise you. 611 00:41:16,498 --> 00:41:18,927 You don't need to do this. You never needed to. 612 00:41:18,993 --> 00:41:20,554 I need you. 613 00:41:23,516 --> 00:41:25,344 ª⪠614 00:41:27,140 --> 00:41:28,470 That's it. 615 00:41:29,634 --> 00:41:30,998 Come back. 616 00:41:31,963 --> 00:41:33,891 Come back to this world. 617 00:41:35,587 --> 00:41:36,684 Yes. 618 00:41:36,750 --> 00:41:37,782 No. 619 00:41:38,346 --> 00:41:39,412 No. 620 00:41:39,478 --> 00:41:40,476 Come on. 621 00:41:40,541 --> 00:41:42,139 No. Come on. 622 00:41:42,205 --> 00:41:44,267 No. No. 623 00:41:44,332 --> 00:41:45,963 Hey, hey, you, you, you! 624 00:41:46,029 --> 00:41:48,789 Whatever you have in your hand, you drop it right now. 625 00:41:48,856 --> 00:41:50,053 No, no, I don't want to. 626 00:41:50,119 --> 00:41:51,250 Hey! Turn around! 627 00:41:51,316 --> 00:41:52,646 No! No! 628 00:41:52,713 --> 00:41:54,775 Drop it now or I'll shoot. 629 00:41:56,570 --> 00:41:57,635 No! 630 00:42:38,240 --> 00:42:40,766 Perhaps we can never fully escape 631 00:42:40,833 --> 00:42:43,128 the animals we once were. 632 00:42:43,195 --> 00:42:46,620 But with our minds and our hearts, 633 00:42:46,953 --> 00:42:50,444 we can always fight to remain human. 43809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.