All language subtitles for The.Outer.Limits.S05E10.480p.10bit.DVDRip.2CH.x265.HEVC-PRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,864 --> 00:00:44,136 I'm sorry. 2 00:00:44,170 --> 00:00:45,609 I am so sorry. 3 00:00:45,641 --> 00:00:47,315 I got held up on a call. 4 00:00:47,349 --> 00:00:48,789 How are you doing? 5 00:00:48,822 --> 00:00:51,465 Do you know any of these people? 6 00:00:51,500 --> 00:00:54,143 I feel like everyone's staring at me. 7 00:00:54,175 --> 00:00:56,955 There's no one staring at you. 8 00:00:56,987 --> 00:01:00,400 Marie, there's nothing to be nervous about, okay? 9 00:01:00,435 --> 00:01:03,011 There's no one better than Dr. Cowlings. 10 00:01:03,044 --> 00:01:04,517 You said that yourself. 11 00:01:04,551 --> 00:01:05,890 It's not that. 12 00:01:05,923 --> 00:01:07,363 It's... 13 00:01:17,770 --> 00:01:19,746 It's the same... 14 00:01:19,778 --> 00:01:22,122 the same old thing again? 15 00:01:23,593 --> 00:01:27,945 How can having a baby be going against God's will? 16 00:01:27,979 --> 00:01:29,384 That's... 17 00:01:29,416 --> 00:01:32,027 If god wanted us to have a child, 18 00:01:32,061 --> 00:01:34,271 why would we need all this? 19 00:01:34,303 --> 00:01:36,311 We can have a child. 20 00:01:36,343 --> 00:01:40,896 We're just getting a little help, that's all. 21 00:01:40,931 --> 00:01:42,838 In vitro Fertilization 22 00:01:42,870 --> 00:01:46,352 feels like more than just a little help. 23 00:01:46,383 --> 00:01:49,430 I just hope we're doing the right thing. 24 00:01:49,463 --> 00:01:52,944 The right thing is "To be fruitful and multiply." 25 00:01:52,978 --> 00:01:55,154 We are doing the right thing. 26 00:01:55,187 --> 00:01:59,370 And you are going to be such a good mom. 27 00:01:59,405 --> 00:02:00,842 Justin and Marie welles? 28 00:02:06,364 --> 00:02:08,441 You're doing great, Marie. 29 00:02:08,473 --> 00:02:11,786 I need you to relax just a bit more here. 30 00:02:11,820 --> 00:02:13,461 All right. 31 00:02:13,493 --> 00:02:14,999 Now take a deep breath. 32 00:02:16,338 --> 00:02:17,809 Good. 33 00:02:17,844 --> 00:02:19,316 Okay, 34 00:02:19,350 --> 00:02:22,227 the speculum is in place, and now we need the embryo. 35 00:02:22,262 --> 00:02:24,102 Catheter, please. 36 00:02:26,211 --> 00:02:30,026 Okay, now I'm going to gently insert the catheter 37 00:02:30,058 --> 00:02:33,005 into the cervix and deposit the embryo. 38 00:02:34,978 --> 00:02:38,994 And hopefully he'll find a nice place to settle down. 39 00:02:39,028 --> 00:02:40,568 He? 40 00:02:40,601 --> 00:02:42,677 You think it's a boy? 41 00:02:43,781 --> 00:02:46,223 Or she... he or she. 42 00:02:48,633 --> 00:02:50,709 You're doing just great, honey. 43 00:02:50,742 --> 00:02:52,315 In about ten days 44 00:02:52,347 --> 00:02:55,963 we'll do a beta H.C.g. And if that's positive, 45 00:02:55,996 --> 00:02:58,641 we'll wait a few weeks and take an ultrasound 46 00:02:58,673 --> 00:03:01,150 and try to find a fetal heartbeat. 47 00:03:01,182 --> 00:03:02,588 If we find one, 48 00:03:02,624 --> 00:03:04,933 we'll consider you officially pregnant. 49 00:03:04,966 --> 00:03:06,941 And guess what? 50 00:03:06,974 --> 00:03:08,848 We're done. 51 00:03:08,882 --> 00:03:10,353 That's it? That's it. 52 00:03:10,387 --> 00:03:12,194 I need you to lie still. 53 00:03:12,226 --> 00:03:14,070 I'm just going to make sure 54 00:03:14,103 --> 00:03:15,977 the embryo is out of the catheter. 55 00:03:16,010 --> 00:03:17,448 Dr. Cowlings, 56 00:03:17,482 --> 00:03:19,222 thank you. 57 00:03:33,311 --> 00:03:35,789 What do you think? 58 00:03:35,821 --> 00:03:37,930 She's an excellent candidate 59 00:03:37,964 --> 00:03:39,402 to carry full-Term, 60 00:03:39,436 --> 00:03:41,377 if the embryo takes. 61 00:03:41,411 --> 00:03:42,817 Don't worry. 62 00:03:42,849 --> 00:03:45,862 He'll be a perfect clone. 63 00:03:47,869 --> 00:03:50,447 It truly is a Miracle. 64 00:03:50,479 --> 00:03:52,423 After 2,000 years, 65 00:03:52,455 --> 00:03:56,705 we'll only have to wait another nine months. 66 00:03:56,739 --> 00:04:01,090 Nine short months... 67 00:04:03,064 --> 00:04:06,768 before He will once again walk the earth. 68 00:04:31,458 --> 00:04:35,194 There is nothing wrong with your television. 69 00:04:35,224 --> 00:04:38,043 Do not attempt to adjust the picture. 70 00:04:38,073 --> 00:04:40,891 We are now controlling the transmission. 71 00:04:40,922 --> 00:04:42,791 We control the horizontal 72 00:04:42,821 --> 00:04:44,690 and the vertical. 73 00:04:44,721 --> 00:04:47,538 We can deluge you with a thousand channels 74 00:04:47,570 --> 00:04:51,749 or expand One single image to crystal clarity 75 00:04:51,781 --> 00:04:53,712 and beyond. 76 00:04:53,742 --> 00:04:56,116 We can shape your vision 77 00:04:56,149 --> 00:04:59,188 to anything our imagination can conceive. 78 00:05:00,865 --> 00:05:02,733 For the next hour, 79 00:05:02,764 --> 00:05:06,562 we will control all that you see and hear. 80 00:05:13,242 --> 00:05:16,977 You are about to experience the awe and mystery 81 00:05:17,008 --> 00:05:19,826 which reaches from the deepest inner mind 82 00:05:19,857 --> 00:05:22,706 to The outer limits. 83 00:05:29,751 --> 00:05:33,670 Man's empirical pursuit of science has often been 84 00:05:33,703 --> 00:05:37,656 at odds with his need for religious faith. 85 00:05:37,690 --> 00:05:42,308 But what happens when these two beliefs collide? 86 00:05:42,340 --> 00:05:45,298 "I am the light of the world. 87 00:05:45,330 --> 00:05:49,085 He that followeth me shall not walk in Darkness." 88 00:05:49,117 --> 00:05:52,472 John tells us that is what Jesus said. 89 00:05:52,504 --> 00:05:56,292 God wants us to follow him. 90 00:05:56,326 --> 00:05:58,517 Is that so hard? 91 00:05:58,551 --> 00:06:00,411 Well, for some it is. 92 00:06:00,445 --> 00:06:03,965 You know the kind... If they can't see it, 93 00:06:03,998 --> 00:06:07,288 touch it, taste it, it doesn't exist. 94 00:06:07,322 --> 00:06:08,782 I understand 95 00:06:08,816 --> 00:06:11,772 the difficulty the rational mind has 96 00:06:11,806 --> 00:06:14,628 in absorbing the miracles of religion. 97 00:06:14,662 --> 00:06:16,655 I do, and that's why 98 00:06:16,689 --> 00:06:19,013 Thomas tilford is in the business 99 00:06:19,047 --> 00:06:23,299 of shepherding those wayward sheep back into the flock. 100 00:06:23,332 --> 00:06:26,620 I don't wear a bad hairpiece, 101 00:06:26,655 --> 00:06:29,943 and I don't dress in sparkly jackets 102 00:06:29,976 --> 00:06:32,068 to get their attention. 103 00:06:32,102 --> 00:06:34,726 I don't deal in superstition 104 00:06:34,758 --> 00:06:37,482 or desperation or despair. 105 00:06:37,516 --> 00:06:40,837 I don't ask for any giant leaps of faith. 106 00:06:40,871 --> 00:06:42,565 I say, 107 00:06:42,599 --> 00:06:44,095 "Go ahead... 108 00:06:44,127 --> 00:06:49,077 Believe only in what you can see and taste and touch." 109 00:06:49,109 --> 00:06:51,999 I let scientific fact do my preaching. 110 00:06:52,032 --> 00:06:55,056 I let scientific fact address the rational mind, 111 00:06:55,088 --> 00:06:56,385 and that is guaranteed 112 00:06:56,418 --> 00:06:59,108 to make a believer out of a non-Believer 113 00:06:59,142 --> 00:07:01,101 any day of the week. 114 00:07:01,135 --> 00:07:02,995 That's what I deal in. 115 00:07:03,029 --> 00:07:04,488 I deal in real. 116 00:07:17,910 --> 00:07:20,170 As I said earlier, 117 00:07:20,202 --> 00:07:23,125 today is an historic day. 118 00:07:24,819 --> 00:07:28,939 I do not stand here of my own will. 119 00:07:28,971 --> 00:07:33,922 God has brought me and all of you here together 120 00:07:33,954 --> 00:07:36,347 for a very special revelation. 121 00:07:36,380 --> 00:07:39,602 Today's sermon has been all about proof. 122 00:07:39,634 --> 00:07:41,428 Well, my friends, 123 00:07:41,462 --> 00:07:44,585 I have something to show you. 124 00:07:44,617 --> 00:07:49,235 Ladies and gentlemen, I intend to offer up now, 125 00:07:49,269 --> 00:07:52,191 to the faithful and the faithless alike, 126 00:07:52,224 --> 00:07:57,174 that Jesus Christ actually walked the earth 127 00:07:57,207 --> 00:07:59,101 2,000 years ago. 128 00:07:59,135 --> 00:08:00,929 And here is where 129 00:08:00,961 --> 00:08:02,654 I got that proof. 130 00:08:07,439 --> 00:08:09,598 My god, 131 00:08:09,630 --> 00:08:11,856 is that the real thing? 132 00:08:14,681 --> 00:08:17,372 The shroud of turin. 133 00:08:17,405 --> 00:08:21,390 At long last we have empirical evidence 134 00:08:21,424 --> 00:08:24,114 that this is not a fake. 135 00:08:24,148 --> 00:08:27,138 Early dating placed the origin of the shroud 136 00:08:27,170 --> 00:08:29,594 around 1260 A.D. 137 00:08:29,629 --> 00:08:33,815 But a biological varnish was found on the fibers. 138 00:08:33,847 --> 00:08:37,901 That varnish, when stripped off, revealed 139 00:08:37,933 --> 00:08:43,048 that the shroud is in fact nearly 2,000 years old. 140 00:08:45,639 --> 00:08:47,831 We have extracted actual dna 141 00:08:47,866 --> 00:08:50,490 from Deep within its holy fibers. 142 00:08:50,523 --> 00:08:52,550 And we will prove 143 00:08:52,582 --> 00:08:56,568 that this dna belonged to the son of God. 144 00:09:00,654 --> 00:09:02,282 In the coming weeks 145 00:09:02,316 --> 00:09:04,142 the shroud must be returned 146 00:09:04,175 --> 00:09:07,032 after being on loan to us for nearly two years. 147 00:09:07,065 --> 00:09:09,656 But I couldn't let it go back 148 00:09:09,691 --> 00:09:12,680 without sharing this exciting news with all of you. 149 00:09:12,713 --> 00:09:14,873 God willing, 150 00:09:14,905 --> 00:09:20,454 and with your continued prayers and contributions, 151 00:09:20,486 --> 00:09:25,103 the Thomas tilford Institute will continue to do his work. 152 00:09:25,138 --> 00:09:26,533 Bless you. 153 00:09:26,565 --> 00:09:28,590 See you next time. 154 00:09:33,109 --> 00:09:34,935 Ahh! 155 00:09:34,968 --> 00:09:36,431 Honey, 156 00:09:36,464 --> 00:09:38,025 are you okay? 157 00:09:39,188 --> 00:09:40,683 Is it the baby? 158 00:09:42,243 --> 00:09:44,968 if it's not labor, what is it? 159 00:09:45,001 --> 00:09:46,329 What's wrong? 160 00:09:46,364 --> 00:09:49,087 Is the baby okay? Just lie still. 161 00:09:49,120 --> 00:09:52,144 Please, don't let anything happen, Dr. Cowlings. 162 00:09:52,176 --> 00:09:54,568 It's going to be all right. 163 00:09:54,600 --> 00:09:56,030 Why can't you just 164 00:09:56,063 --> 00:09:57,226 tell me what's wrong? 165 00:09:57,258 --> 00:09:58,986 B.P.... 170 over 115. 166 00:09:59,020 --> 00:10:00,448 Pulse... 130. 167 00:10:00,481 --> 00:10:01,976 What are they doing? 168 00:10:02,010 --> 00:10:03,570 I need you to calm down. 169 00:10:03,603 --> 00:10:06,395 I think there's something wrong with the baby. 170 00:10:06,427 --> 00:10:08,951 Trust me... I need you to listen. 171 00:10:08,985 --> 00:10:11,708 The lord is watching over you. 172 00:10:11,741 --> 00:10:14,233 Let him work through me. 173 00:10:14,268 --> 00:10:17,687 God will guide you and protect you through this, 174 00:10:17,720 --> 00:10:20,313 as he always has, as he always will. 175 00:10:20,347 --> 00:10:22,405 He loves you and your baby. 176 00:10:22,440 --> 00:10:24,498 He loves you and your baby. 177 00:10:24,532 --> 00:10:26,889 God won't let anything happen to you. 178 00:10:26,923 --> 00:10:29,081 God won't let anything happen to you. 179 00:10:33,466 --> 00:10:37,453 Every step of the way there's been problems. 180 00:10:37,487 --> 00:10:39,413 Well, we'll get through it. 181 00:10:39,446 --> 00:10:41,872 It'll be fine. 182 00:10:41,904 --> 00:10:45,460 Well, we don't know what caused the cramping, 183 00:10:45,492 --> 00:10:47,651 but it didn't affect the baby. 184 00:10:47,683 --> 00:10:49,212 Thank god. 185 00:10:49,247 --> 00:10:53,532 I want you to take it easy for the next few days. 186 00:10:53,564 --> 00:10:55,226 She will, believe me. 187 00:10:55,258 --> 00:10:56,752 Good. 188 00:10:56,785 --> 00:10:59,412 Could I talk to you for a minute, Justin? 189 00:10:59,444 --> 00:11:01,668 Sure. I'll be right back. 190 00:11:05,988 --> 00:11:09,840 He'll tell you what's going on when he gets back. 191 00:11:09,875 --> 00:11:11,501 No, he won't. 192 00:11:11,536 --> 00:11:15,157 He doesn't want me to worry. 193 00:11:52,991 --> 00:11:56,015 You're supposed to be taking it easy. 194 00:11:56,047 --> 00:11:58,040 I want you to go home, 195 00:11:58,074 --> 00:12:00,333 get some rest, and stop worrying. 196 00:12:00,366 --> 00:12:02,459 I told you, nothing is wrong. 197 00:12:18,645 --> 00:12:20,105 Hello. 198 00:12:20,139 --> 00:12:21,568 Marie? 199 00:12:23,461 --> 00:12:25,088 There you are. 200 00:12:25,121 --> 00:12:26,584 Sorry I'm late. 201 00:12:26,617 --> 00:12:29,408 I had to go back to the Office. 202 00:12:29,441 --> 00:12:31,068 Budget things couldn't wait. 203 00:12:31,101 --> 00:12:33,327 Honey? 204 00:12:33,360 --> 00:12:37,746 Hey, I said I'm sorry. 205 00:12:39,672 --> 00:12:42,860 You've been crying. 206 00:12:42,894 --> 00:12:45,950 What's the matter? 207 00:12:48,508 --> 00:12:51,630 The baby's not ours. 208 00:12:53,590 --> 00:12:55,417 Honey... 209 00:12:55,451 --> 00:13:00,467 what do you mean the baby's not ours? 210 00:13:00,500 --> 00:13:04,917 I saw the blood type on the report today. 211 00:13:04,950 --> 00:13:08,837 I'm "A" Negative, you're "O" Positive, 212 00:13:08,870 --> 00:13:12,026 the baby's "A-B" Negative. 213 00:13:12,059 --> 00:13:14,152 It can't be ours. 214 00:13:14,185 --> 00:13:16,311 I looked it up. 215 00:13:26,343 --> 00:13:29,732 How can they make this kind of mistake? 216 00:13:32,722 --> 00:13:36,508 What if someone else has our baby? 217 00:13:36,542 --> 00:13:40,495 Or they won't let us keep this baby? 218 00:13:40,528 --> 00:13:44,481 Or they'll take this baby away because it's not ours? 219 00:13:44,514 --> 00:13:48,301 We have to call Dr. Cowlings and find out what's going on. 220 00:13:48,335 --> 00:13:50,593 We have to get a lawyer. 221 00:13:50,627 --> 00:13:53,150 We need to know our rights. 222 00:13:53,184 --> 00:13:55,044 No, no, I don't think 223 00:13:55,077 --> 00:13:57,603 that we should do that. 224 00:13:57,636 --> 00:14:02,685 Did you hear what I just said? 225 00:14:02,718 --> 00:14:04,212 The baby's not ours. 226 00:14:04,246 --> 00:14:05,741 The baby's ours. 227 00:14:05,775 --> 00:14:08,431 The baby's... it's ours, it's just... 228 00:14:08,464 --> 00:14:12,417 it's not mine biologically. 229 00:14:13,813 --> 00:14:16,703 What are you talking about? 230 00:14:16,736 --> 00:14:19,825 You know. 231 00:14:19,858 --> 00:14:23,380 You know how much we both wanted this baby. 232 00:14:23,413 --> 00:14:26,502 What are you saying? 233 00:14:30,555 --> 00:14:34,641 When I was tested I found out 234 00:14:34,674 --> 00:14:39,125 that I couldn't father a child, 235 00:14:39,158 --> 00:14:40,787 in vitro or otherwise. 236 00:14:40,820 --> 00:14:42,314 Then who's the father? 237 00:14:43,975 --> 00:14:46,400 Does it matter? 238 00:14:46,433 --> 00:14:49,323 "Does it matter"? 239 00:14:49,356 --> 00:14:50,852 Yes. 240 00:14:50,884 --> 00:14:54,273 I'm going to love this baby no matter what. 241 00:14:55,635 --> 00:14:58,060 I'm going to be sick.Marie. 242 00:14:58,093 --> 00:15:00,485 I can't even look at you. 243 00:15:00,518 --> 00:15:01,945 Marie, stay where you are. 244 00:15:01,978 --> 00:15:03,341 How could you do this? 245 00:15:03,375 --> 00:15:05,368 How could you do this to us? 246 00:15:05,401 --> 00:15:06,697 Be quiet. 247 00:15:06,730 --> 00:15:08,291 The neighbors will think I'm... 248 00:15:08,324 --> 00:15:11,314 What? That you're a lousy person? 249 00:15:11,347 --> 00:15:13,772 That you practically allowed them to rape me? 250 00:15:13,806 --> 00:15:16,097 Stop it! Ahh! 251 00:15:18,189 --> 00:15:20,050 I'm sorry. 252 00:15:20,083 --> 00:15:21,379 I'm sorry. 253 00:15:26,361 --> 00:15:27,857 What is it? 254 00:15:41,609 --> 00:15:45,163 Well, I'm not going anywhere until I find out what happened. 255 00:15:45,197 --> 00:15:48,053 It's not your child. What do you care? 256 00:15:48,086 --> 00:15:49,482 Marie, please. 257 00:15:49,515 --> 00:15:50,479 What? Please what? 258 00:15:50,512 --> 00:15:52,571 I hope I'm not intruding. 259 00:15:52,605 --> 00:15:55,029 Dr. Tilford. 260 00:15:55,062 --> 00:15:56,425 Justin. 261 00:15:56,458 --> 00:15:58,750 Marie. 262 00:15:58,783 --> 00:16:02,770 Reverend, it's... nice to meet you. 263 00:16:02,803 --> 00:16:05,991 I understand you've been having a time of it. 264 00:16:06,024 --> 00:16:09,246 I thought I'd come down and say hello. 265 00:16:09,280 --> 00:16:11,671 I understand you want to leave? 266 00:16:14,495 --> 00:16:15,924 Yes. 267 00:16:15,958 --> 00:16:17,285 I'd like you to stay. 268 00:16:18,548 --> 00:16:21,106 The Thomas tilford fertility program is 269 00:16:21,139 --> 00:16:23,165 just getting off the ground. 270 00:16:23,198 --> 00:16:25,424 I'd hate to see it marred. 271 00:16:25,457 --> 00:16:27,849 At least let Dr. Cowlings 272 00:16:27,882 --> 00:16:29,909 finish her exam, won't you? 273 00:16:29,942 --> 00:16:31,570 Honey, 274 00:16:31,603 --> 00:16:34,559 Dr. Tilford was kind enough to come down 275 00:16:34,593 --> 00:16:36,586 and Offer us his blessing. 276 00:16:36,619 --> 00:16:40,372 The least you could do is stay. 277 00:16:40,405 --> 00:16:41,901 I'm sorry. 278 00:16:45,022 --> 00:16:46,484 Marie. 279 00:16:46,517 --> 00:16:48,744 Marie. 280 00:16:48,777 --> 00:16:52,896 I think it's time you knew everything there is to know 281 00:16:52,930 --> 00:16:55,387 about the child you're carrying. 282 00:16:58,942 --> 00:17:00,802 Ladies and gentlemen, 283 00:17:00,835 --> 00:17:03,127 if you'll stop for just a moment, 284 00:17:03,160 --> 00:17:06,548 I'd like to formally introduce to you Marie welles. 285 00:17:06,582 --> 00:17:08,342 Dr. Tilford... It's all right. 286 00:17:08,376 --> 00:17:09,937 It's time Marie understands 287 00:17:09,970 --> 00:17:12,927 the Miracle the birth of her child represents. 288 00:17:12,960 --> 00:17:16,115 I understand the Miracle. I know I.V.F. Is... 289 00:17:16,148 --> 00:17:17,843 No, you don't understand. 290 00:17:17,876 --> 00:17:19,936 I'm not talking about I.V.F. 291 00:17:19,969 --> 00:17:23,257 I'm talking about a True Miracle. 292 00:17:23,290 --> 00:17:24,819 Most of us 293 00:17:24,852 --> 00:17:26,746 go through life not knowing 294 00:17:26,779 --> 00:17:30,699 what role we are intended to play in God's grand scheme. 295 00:17:30,732 --> 00:17:32,658 But you, Marie... 296 00:17:32,691 --> 00:17:36,279 God has smiled on you, and on me. 297 00:17:36,312 --> 00:17:39,468 You are part of an incredible project 298 00:17:39,501 --> 00:17:42,557 designed to fulfill a prophecy. 299 00:17:42,590 --> 00:17:44,650 That prophecy is 300 00:17:44,683 --> 00:17:46,710 the second coming. 301 00:17:48,404 --> 00:17:50,231 I don't... 302 00:17:50,264 --> 00:17:52,025 I don't understand. 303 00:17:52,058 --> 00:17:56,110 The child you carry belongs to the world. 304 00:17:56,143 --> 00:17:59,599 The child you carry... 305 00:17:59,632 --> 00:18:01,791 is the son of God. 306 00:18:01,824 --> 00:18:05,278 What are you talking about? 307 00:18:07,638 --> 00:18:09,264 That's ridiculous. 308 00:18:09,298 --> 00:18:13,085 These vials are holy. 309 00:18:13,118 --> 00:18:16,108 They contain strands of dna 310 00:18:16,141 --> 00:18:17,669 taken from 311 00:18:17,702 --> 00:18:20,193 the shroud of turin. 312 00:18:20,227 --> 00:18:22,022 Christ's dna. 313 00:18:22,055 --> 00:18:25,078 What is this? 314 00:18:25,110 --> 00:18:28,631 Try to understand, Marie. 315 00:18:28,664 --> 00:18:32,451 This is the actual Strand we used. 316 00:18:32,485 --> 00:18:35,840 We removed the nucleus from one of your eggs, 317 00:18:35,873 --> 00:18:38,962 and replaced it with dna from the shroud. 318 00:18:38,996 --> 00:18:42,350 It's all part of the plan. 319 00:18:42,383 --> 00:18:43,846 In partnership with you 320 00:18:43,879 --> 00:18:48,130 and Justin, this plan will come to fruition. 321 00:18:48,163 --> 00:18:52,781 This, Marie... This is the child you carry. 322 00:18:55,871 --> 00:18:58,428 I don't believe you. 323 00:18:59,924 --> 00:19:02,381 You... 324 00:19:02,414 --> 00:19:04,407 you would have told me. 325 00:19:04,440 --> 00:19:07,364 You wouldn't have just done this to me. 326 00:19:07,397 --> 00:19:10,686 You would have let me choose whether or not to do 327 00:19:10,719 --> 00:19:13,875 something like this. 328 00:19:13,908 --> 00:19:15,403 Wouldn't you? 329 00:19:18,359 --> 00:19:19,954 Justin? 330 00:19:19,987 --> 00:19:23,374 You don't choose god. 331 00:19:23,409 --> 00:19:25,767 God chooses you. 332 00:19:28,158 --> 00:19:31,747 You have been blessed, Marie. 333 00:19:33,340 --> 00:19:35,499 I don't believe you. 334 00:19:38,688 --> 00:19:40,515 I don't believe you. 335 00:20:19,756 --> 00:20:21,815 What's all this? 336 00:20:23,741 --> 00:20:26,299 Come and sit down, my dear. 337 00:20:30,153 --> 00:20:33,176 I'm, uh, afraid I don't recognize you. 338 00:20:33,209 --> 00:20:35,766 Have you been here before? 339 00:20:37,759 --> 00:20:39,719 No. 340 00:20:39,753 --> 00:20:42,709 I'm not catholic. 341 00:20:42,742 --> 00:20:46,362 Is there something you'd like to talk about? 342 00:20:49,984 --> 00:20:54,335 I don't know if I... 343 00:20:54,368 --> 00:20:57,424 if I can be a mother to this child. 344 00:20:57,457 --> 00:21:01,113 Do you love this baby? 345 00:21:03,837 --> 00:21:07,026 Isn't that all that matters? 346 00:21:07,059 --> 00:21:09,118 If it helps you, 347 00:21:09,152 --> 00:21:12,938 feelings of inadequacy are not uncommon for new mothers. 348 00:21:12,971 --> 00:21:17,024 Is that what this is all about? 349 00:21:17,057 --> 00:21:19,482 You don't feel worthy of this child? 350 00:21:21,940 --> 00:21:24,066 When I was growing up, 351 00:21:24,099 --> 00:21:27,554 I watched my dad... 352 00:21:27,587 --> 00:21:30,544 watched him control my mom, 353 00:21:30,577 --> 00:21:33,866 bury her self-Esteem. 354 00:21:33,899 --> 00:21:37,353 I thought, "I'll never let that happen to me. 355 00:21:37,386 --> 00:21:41,008 When I get married, things will be different." 356 00:21:41,041 --> 00:21:43,134 But I was fooling myself. 357 00:21:43,167 --> 00:21:47,485 My husband did the same thing to me, only more artfully. 358 00:21:47,518 --> 00:21:49,644 He made all the decisions, 359 00:21:49,677 --> 00:21:52,899 but let me think I had a say in them. 360 00:21:56,156 --> 00:22:03,098 And now, after being lied to by my father and my husband, 361 00:22:03,131 --> 00:22:07,117 I find myself being lied to by my faith. 362 00:22:11,368 --> 00:22:14,391 I wonder if the church, 363 00:22:14,424 --> 00:22:18,212 whose authority I've never questioned, 364 00:22:18,246 --> 00:22:21,302 is there to serve God's purpose... 365 00:22:23,493 --> 00:22:25,122 or its own. 366 00:22:25,155 --> 00:22:28,742 So, do I feel 367 00:22:28,775 --> 00:22:33,327 worthy of this child? 368 00:22:33,359 --> 00:22:35,818 No, I don't. 369 00:22:35,851 --> 00:22:37,811 He should have a mother 370 00:22:37,844 --> 00:22:40,800 with a little more strength of character, 371 00:22:40,834 --> 00:22:42,329 don't you think? 372 00:22:42,362 --> 00:22:48,142 It seems to me that you have tremendous character. 373 00:22:48,175 --> 00:22:50,301 And I believe 374 00:22:50,334 --> 00:22:52,360 that you will find yourself 375 00:22:52,393 --> 00:22:54,188 the most deserving mother 376 00:22:54,221 --> 00:22:56,746 a Child could ever have. 377 00:22:56,779 --> 00:22:59,502 How can you be so sure? 378 00:23:00,931 --> 00:23:03,888 As you have faith in him, 379 00:23:03,921 --> 00:23:06,246 I have faith in you. 380 00:23:16,576 --> 00:23:18,669 She's just leaving now. 381 00:23:18,702 --> 00:23:21,460 I'll keep an eye on her. 382 00:23:46,108 --> 00:23:48,665 What am I supposed to do? 383 00:25:05,102 --> 00:25:07,992 show me. 384 00:25:08,025 --> 00:25:12,011 It's right in there... we found it late last night. 385 00:25:12,044 --> 00:25:15,001 Its probably been developing for weeks, possibly months. 386 00:25:15,034 --> 00:25:17,790 How did you let this get by you, Gail? 387 00:25:17,824 --> 00:25:19,750 We had stopped MONITORING genetic material. 388 00:25:19,783 --> 00:25:21,743 We were monitoring fetal development. 389 00:25:21,777 --> 00:25:24,236 Is this a naturally occurring anomaly, 390 00:25:24,269 --> 00:25:27,259 or was it brought on by something we did? 391 00:25:27,292 --> 00:25:29,418 It looks like a natural occurrence. 392 00:25:29,451 --> 00:25:31,709 I did run this through our database 393 00:25:31,742 --> 00:25:34,134 to see if we had anything like it on record. 394 00:25:34,167 --> 00:25:35,695 We found a match. 395 00:25:35,729 --> 00:25:38,586 We ran a study several years ago 396 00:25:38,619 --> 00:25:41,675 on a man who claimed to have telekinetic abilities. 397 00:25:41,708 --> 00:25:43,701 He possessed an ALMOST identical 398 00:25:43,735 --> 00:25:47,223 genetic deviation, although to a much Lesser extent. 399 00:25:47,256 --> 00:25:48,784 What are you suggesting? 400 00:25:48,817 --> 00:25:51,242 What if the person we cloned, 401 00:25:51,275 --> 00:25:55,428 the person whose dna was on that shroud, is just a man? 402 00:25:55,461 --> 00:25:58,549 What if he possessed that 1 in 10 billion chance 403 00:25:58,583 --> 00:26:01,108 genetic anomaly that gave him telekinetic abilities? 404 00:26:01,141 --> 00:26:03,267 What if those abilities, in ancient times, 405 00:26:03,301 --> 00:26:04,794 were misinterpreted, 406 00:26:04,828 --> 00:26:07,784 and people believed he was the son of God? 407 00:26:07,817 --> 00:26:09,611 This is the son of god! 408 00:26:09,645 --> 00:26:11,106 Because you say it is? 409 00:26:11,139 --> 00:26:13,664 You've engineered this birth practically from day one. 410 00:26:13,697 --> 00:26:15,558 Right down to the date he was born. 411 00:26:15,591 --> 00:26:17,086 For your information, 412 00:26:17,119 --> 00:26:20,109 december the 25th is an arbitrary holiday based on a lie. 413 00:26:20,142 --> 00:26:22,035 A birth at any other time of year 414 00:26:22,068 --> 00:26:23,995 would take the flair out of things. 415 00:26:24,028 --> 00:26:26,985 This... 416 00:26:27,018 --> 00:26:29,510 is nothing short of a Miracle. 417 00:26:29,543 --> 00:26:32,001 Are you saying that an unborn child, 418 00:26:32,034 --> 00:26:34,492 without consciousness, but with telekinetic abilities 419 00:26:34,526 --> 00:26:36,717 is making those stuffed animals fly? 420 00:26:36,750 --> 00:26:40,007 Or do you believe that Marie is causing these events? 421 00:26:40,040 --> 00:26:42,996 No, but I do believe there could be a connection. 422 00:26:43,030 --> 00:26:45,985 What if Marie's emotional reactions are the input 423 00:26:46,019 --> 00:26:48,942 and the child's involuntary responses are the output? 424 00:26:48,975 --> 00:26:50,371 That's your explanation? 425 00:26:50,404 --> 00:26:51,865 Whatever the explanation, 426 00:26:51,898 --> 00:26:53,759 if this mutation evolves, 427 00:26:53,792 --> 00:26:56,351 moving objects will only be a beginning. 428 00:26:56,384 --> 00:26:58,243 Now you're proving my point, Gail. 429 00:26:58,276 --> 00:27:00,834 Christ performed miracles of escalating proportion 430 00:27:00,868 --> 00:27:02,329 as he got older. 431 00:27:02,362 --> 00:27:04,721 This is an interpretation. 432 00:27:04,754 --> 00:27:06,083 Said the agnostic. 433 00:27:06,116 --> 00:27:08,076 Do you need proof because you doubt? 434 00:27:08,109 --> 00:27:10,866 God knows, Gail, you were not brought on board 435 00:27:10,900 --> 00:27:12,860 for your beliefs, or lack thereof. 436 00:27:12,893 --> 00:27:16,148 But even you must be moved by the discoveries we've made. 437 00:27:16,182 --> 00:27:18,341 It's an incredible scientific discovery, 438 00:27:18,374 --> 00:27:20,533 but I think Marie Should know, 439 00:27:20,566 --> 00:27:23,025 I don't believe it's the son of God. 440 00:27:23,058 --> 00:27:25,151 It's not your decision. 441 00:27:28,473 --> 00:27:31,993 You should not be quarreling with your wife. 442 00:27:32,026 --> 00:27:34,783 I don't know if she's going to forgive me. 443 00:27:34,817 --> 00:27:37,275 Maybe she's better off without me. 444 00:27:37,308 --> 00:27:39,268 Absolutely not. 445 00:27:39,301 --> 00:27:42,591 Mary was not a single mother, Justin. 446 00:27:42,624 --> 00:27:45,281 What does that mean? 447 00:27:47,274 --> 00:27:50,197 Understand me. 448 00:27:51,692 --> 00:27:55,710 I'm not going to let anything, 449 00:27:55,744 --> 00:28:00,196 anything Compromise this blessed event. 450 00:28:00,229 --> 00:28:02,686 Whether you like it or not, 451 00:28:02,720 --> 00:28:05,676 you are, for all intents and purposes, 452 00:28:05,709 --> 00:28:08,301 the Joseph figure in all this. 453 00:28:08,335 --> 00:28:10,692 Joseph? 454 00:28:12,188 --> 00:28:16,240 But if I'm Joseph, who does that make you? 455 00:28:16,274 --> 00:28:19,463 Go make up with your wife. 456 00:28:19,496 --> 00:28:21,821 Think I will. 457 00:28:25,873 --> 00:28:27,368 Justin... 458 00:28:28,863 --> 00:28:32,351 watch your tone with me. 459 00:28:52,979 --> 00:28:55,505 Hi. 460 00:28:55,538 --> 00:28:57,531 Hi. 461 00:28:59,025 --> 00:29:00,985 Can we, uh... 462 00:29:01,018 --> 00:29:03,511 can we talk? 463 00:29:08,493 --> 00:29:10,453 It's freezing out here. 464 00:29:10,486 --> 00:29:13,442 What could you possibly have to say to me 465 00:29:13,476 --> 00:29:15,435 that you couldn't say inside? 466 00:29:15,469 --> 00:29:16,930 It's bugged. 467 00:29:16,964 --> 00:29:18,425 What? 468 00:29:18,458 --> 00:29:20,418 Our house... It's bugged. 469 00:29:20,452 --> 00:29:21,913 Cameras, microphones. 470 00:29:21,946 --> 00:29:23,906 I found one in the kitchen a few weeks ago. 471 00:29:23,940 --> 00:29:26,895 I knew tilford wouldn't let us out of his sight. 472 00:29:26,928 --> 00:29:29,021 I didn't say anything because... 473 00:29:29,055 --> 00:29:32,344 Marie, because I was blinded. 474 00:29:32,377 --> 00:29:36,761 I know I don't deserve it, but I want your trust again. 475 00:29:36,794 --> 00:29:39,353 I want you to give me another chance. 476 00:29:39,387 --> 00:29:40,947 It's not that easy. 477 00:29:40,980 --> 00:29:45,332 Nothing... nothing can make up for what I did. 478 00:29:45,365 --> 00:29:47,823 I know that. 479 00:29:47,856 --> 00:29:51,311 I believed I was helping to do god's work. 480 00:29:51,344 --> 00:29:53,803 I got swept up in the whole... 481 00:29:53,836 --> 00:29:57,457 You don't know what's going on until you step back. 482 00:29:57,490 --> 00:30:03,801 Tilford believes that god is working through him, 483 00:30:03,834 --> 00:30:06,027 and I thought that too. 484 00:30:06,061 --> 00:30:09,250 I was afraid to think for myself. 485 00:30:09,283 --> 00:30:11,243 But now I see. 486 00:30:11,276 --> 00:30:15,229 Tilford is moving away from god... Away from god... 487 00:30:15,262 --> 00:30:17,720 And he has been for some time. 488 00:30:17,754 --> 00:30:21,308 I don't want to follow him down that path anymore. 489 00:30:21,341 --> 00:30:24,564 I know you can't forgive me. 490 00:30:24,597 --> 00:30:28,184 I just want you to understand why I did what I did. 491 00:30:34,528 --> 00:30:36,289 I still love you. 492 00:30:37,983 --> 00:30:39,445 Ahh! 493 00:30:39,478 --> 00:30:41,139 Are you okay? 494 00:30:41,172 --> 00:30:42,667 Oh. 495 00:30:44,361 --> 00:30:46,885 We're going to get you over to county. 496 00:30:46,919 --> 00:30:50,042 We'd be better off with Dr. Cowlings. Absolutely not. 497 00:30:50,075 --> 00:30:53,530 They have a vested interest in this baby, Justin. 498 00:30:53,563 --> 00:30:56,586 He deserves the best care I can get for him. 499 00:30:56,619 --> 00:30:58,513 Dr. Cowlings is it. 500 00:30:58,546 --> 00:31:00,539 I don't want you anywhere near those people. 501 00:31:00,572 --> 00:31:03,562 Justin, if we're going to be together, 502 00:31:03,595 --> 00:31:08,012 you're going to have to stop making decisions for me. 503 00:31:10,604 --> 00:31:12,531 It could have been false labor, 504 00:31:12,564 --> 00:31:15,022 but I would like to run more tests. 505 00:31:15,055 --> 00:31:16,516 Welcome back. 506 00:31:16,550 --> 00:31:20,968 I just wanted to stop by and bury the hatchet. 507 00:31:21,001 --> 00:31:24,057 This should be a time of rejoicing, not of strife. 508 00:31:24,090 --> 00:31:25,652 If there's anything I can do. 509 00:31:25,685 --> 00:31:28,442 I want you to leave. 510 00:31:28,475 --> 00:31:32,296 I know about the surveillance, the lies... I know everything. 511 00:31:32,329 --> 00:31:33,790 What makes you think 512 00:31:33,824 --> 00:31:35,949 I won't go to the police? 513 00:31:35,982 --> 00:31:37,445 The police? 514 00:31:37,478 --> 00:31:39,438 You don't understand this. 515 00:31:39,471 --> 00:31:43,091 This has nothing to do with the laws of man. 516 00:31:43,124 --> 00:31:45,417 You don't have a clue, do you? 517 00:31:45,450 --> 00:31:48,373 About what you've done, what you're doing. 518 00:31:48,407 --> 00:31:50,399 Marie, open your eyes. 519 00:31:50,432 --> 00:31:52,160 Look out there. 520 00:31:52,193 --> 00:31:54,319 Children are killing children. 521 00:31:54,352 --> 00:31:56,013 Infidelity, divorce, 522 00:31:56,046 --> 00:31:58,206 immoral lifestyles are rampant. 523 00:31:58,239 --> 00:32:00,731 Never have we needed god more than now. 524 00:32:00,764 --> 00:32:02,192 It's not your place. 525 00:32:02,225 --> 00:32:04,152 Let's find out what caused her pain, 526 00:32:04,185 --> 00:32:06,510 and then you can debate this all night. 527 00:32:06,544 --> 00:32:08,769 Marie, you're doing so much better than the others. 528 00:32:08,802 --> 00:32:11,560 How many people have you done this to? 529 00:32:11,593 --> 00:32:14,980 We have refined the process. 530 00:32:15,013 --> 00:32:17,871 This baby is perfect, isn't he? 531 00:32:19,134 --> 00:32:20,595 There's your answer. 532 00:32:20,629 --> 00:32:21,923 Marie. 533 00:32:21,956 --> 00:32:23,419 Wait, Justin, 534 00:32:23,452 --> 00:32:25,212 think of her... Think of the baby. 535 00:32:25,245 --> 00:32:27,505 That's exactly who I'm thinking of. 536 00:32:27,538 --> 00:32:28,932 Wait, you mustn't leave. 537 00:32:28,966 --> 00:32:30,628 Please, you mustn't leave. 538 00:32:30,661 --> 00:32:32,254 Let go of me! 539 00:32:32,287 --> 00:32:33,783 Dr. Tilford. 540 00:32:38,599 --> 00:32:41,489 Dear God. 541 00:33:15,139 --> 00:33:17,132 Please wait here. 542 00:33:20,288 --> 00:33:22,115 Are you okay? 543 00:33:22,148 --> 00:33:24,540 Mm-hmm. Still a little dizzy. 544 00:33:24,573 --> 00:33:27,065 Justin, Marie. 545 00:33:27,098 --> 00:33:30,055 I need for us to come together. 546 00:33:30,088 --> 00:33:35,071 The devil has gained momentary ingress. 547 00:33:35,104 --> 00:33:37,695 I felt his presence in that room. 548 00:33:37,728 --> 00:33:40,019 For the sake of the baby, 549 00:33:40,053 --> 00:33:42,645 we have to put aside our differences... 550 00:33:42,678 --> 00:33:45,202 You wouldn't do anything for the sake of the baby. 551 00:33:45,236 --> 00:33:48,191 That's where you are wrong, Marie. 552 00:33:48,225 --> 00:33:51,514 Everything I do is for him. 553 00:33:51,547 --> 00:33:53,674 What's that? 554 00:33:53,707 --> 00:33:55,333 A teaching tool. 555 00:33:55,367 --> 00:33:58,955 Miraculous as cloning is, it reproduces the body only. 556 00:33:58,989 --> 00:34:02,575 He will need to be instilled with all that he was 557 00:34:02,608 --> 00:34:05,001 to fully become who he is. 558 00:34:05,033 --> 00:34:09,951 He will rise to take his place among the peoples of the world, 559 00:34:09,984 --> 00:34:12,408 and then he will rule from on high, 560 00:34:12,441 --> 00:34:14,268 and everything will change. 561 00:34:14,302 --> 00:34:15,763 Everything. 562 00:34:15,796 --> 00:34:18,487 And what will our role be in all this? 563 00:34:18,520 --> 00:34:21,377 The same role you're always going to play. 564 00:34:21,411 --> 00:34:22,972 You're his parents. 565 00:34:23,005 --> 00:34:24,865 What did you have in mind? 566 00:34:24,899 --> 00:34:26,360 Weekend visits? 567 00:34:26,393 --> 00:34:28,686 What if our child doesn't want to be your puppet 568 00:34:28,719 --> 00:34:30,679 and rule from on high? 569 00:34:30,712 --> 00:34:34,001 What if he wants to slip quietly 570 00:34:34,034 --> 00:34:36,325 into the background and have nothing to do 571 00:34:36,358 --> 00:34:38,185 with Thomas Tilford and his institution? 572 00:34:38,218 --> 00:34:40,145 That is not god's plan. 573 00:34:40,178 --> 00:34:42,072 Even you can see that. 574 00:34:42,105 --> 00:34:44,298 I'll tell you what I see. 575 00:34:44,331 --> 00:34:47,820 You want to raise this child, influence him, manipulate him, 576 00:34:47,853 --> 00:34:50,843 and stand at his right hand when he grows up. 577 00:34:50,876 --> 00:34:52,636 You want 578 00:34:52,669 --> 00:34:56,423 to create god in your own image, reverend tilford. 579 00:34:56,456 --> 00:35:00,077 And there could not be a more unholy act than that. 580 00:35:03,000 --> 00:35:05,956 See that they return to their room. 581 00:35:13,230 --> 00:35:16,520 Have you thought about what's going to happen to us 582 00:35:16,553 --> 00:35:18,213 after the Baby's born? 583 00:35:18,247 --> 00:35:21,702 Tilford knows we're not going to keep quiet about this. 584 00:35:21,736 --> 00:35:24,160 He's probably got standby marys and josephs 585 00:35:24,193 --> 00:35:26,352 waiting to take our place. 586 00:35:26,385 --> 00:35:27,981 If anything happens to us, 587 00:35:28,014 --> 00:35:29,608 there'll be no one but him 588 00:35:29,641 --> 00:35:32,132 to take care of the baby. 589 00:35:32,165 --> 00:35:35,388 We can't let that happen. 590 00:35:35,421 --> 00:35:37,813 We won't. 591 00:35:50,569 --> 00:35:54,555 Would you get me a wet cloth, please? 592 00:35:54,588 --> 00:35:56,582 Thank you. 593 00:36:05,949 --> 00:36:07,443 Let's go, let's go. 594 00:36:34,739 --> 00:36:36,898 No! 595 00:36:39,830 --> 00:36:41,291 Justin! 596 00:36:41,324 --> 00:36:42,886 Come on, we're almost out. 597 00:36:55,542 --> 00:36:57,071 It's locked. 598 00:36:57,103 --> 00:36:58,432 No! 599 00:37:13,480 --> 00:37:15,008 Go! 600 00:37:15,040 --> 00:37:17,898 Consider yourself blessed. 601 00:37:24,774 --> 00:37:30,454 Oh, god, I think I'm having contractions. 602 00:37:30,486 --> 00:37:32,016 How far apart? 603 00:37:32,049 --> 00:37:35,903 Five or six minutes. 604 00:37:35,936 --> 00:37:38,459 We have got to find a hospital. 605 00:37:38,493 --> 00:37:42,345 They'll be looking for us there. 606 00:37:44,506 --> 00:37:46,997 No, no hospital. 607 00:38:12,011 --> 00:38:13,637 Anything? 608 00:38:13,671 --> 00:38:15,930 No, But they can't be that far ahead. 609 00:38:15,964 --> 00:38:17,424 I don't care 610 00:38:17,458 --> 00:38:20,314 what you have to do... Find them. 611 00:38:28,122 --> 00:38:29,650 No! 612 00:38:29,682 --> 00:38:32,174 Justin, I think the Baby's coming. 613 00:38:35,596 --> 00:38:37,689 There's a barn. Hang on. 614 00:38:42,139 --> 00:38:44,897 All we need is three wise men. 615 00:38:56,789 --> 00:38:59,745 Okay, push. 616 00:38:59,777 --> 00:39:02,105 Push, push. Come on. 617 00:39:02,138 --> 00:39:04,198 Come on, Marie, push. 618 00:39:05,557 --> 00:39:06,887 Come on, push. 619 00:39:06,920 --> 00:39:08,814 Push. 620 00:39:10,807 --> 00:39:12,334 Okay, breathe, breathe. 621 00:39:15,491 --> 00:39:18,214 There's the head. Here comes the head. 622 00:39:29,176 --> 00:39:31,702 Surprise, surprise... 623 00:39:31,735 --> 00:39:34,392 It's a little boy. 624 00:39:38,344 --> 00:39:42,729 Hello, hello. 625 00:39:42,763 --> 00:39:46,450 Shh-Shh. 626 00:40:14,986 --> 00:40:17,975 They're in the barn along highway three, 627 00:40:18,008 --> 00:40:21,662 about three miles north of Anderson. 628 00:40:42,590 --> 00:40:44,882 He's beautiful. 629 00:40:51,625 --> 00:40:53,718 Where are they? 630 00:40:53,751 --> 00:40:55,745 Chris, are they in there now? 631 00:40:55,777 --> 00:40:57,738 They're in the barn with the baby. 632 00:40:57,770 --> 00:40:59,731 You saw the face of god? 633 00:40:59,763 --> 00:41:02,354 He's not god. Let me talk to them. 634 00:41:02,388 --> 00:41:03,849 Leave them alone. 635 00:41:03,883 --> 00:41:06,872 I have to see him. I have to see the son of god. 636 00:41:06,906 --> 00:41:09,231 They don't need you and they don't want you. 637 00:41:09,265 --> 00:41:12,354 He is who he is, not who you want him to be. 638 00:41:15,608 --> 00:41:17,337 Let me go. 639 00:41:17,370 --> 00:41:18,697 Thomas! 640 00:42:06,133 --> 00:42:07,961 You folks need a ride? 641 00:42:07,994 --> 00:42:10,286 Yes, please. Thank you. 642 00:42:26,398 --> 00:42:30,449 in man's unending pursuit of salvation, 643 00:42:30,484 --> 00:42:33,439 the distractions of his science or his religion 644 00:42:33,473 --> 00:42:38,422 may be the very thing keeping him from his creator. 645 00:43:03,503 --> 00:43:05,561 Captioning performed by 646 00:43:05,594 --> 00:43:08,651 Western Captioning service ltd. Vancouver, B.C. 1999 44642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.