All language subtitles for The.Outer.Limits.S05E09.480p.10bit.DVDRip.2CH.x265.HEVC-PRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,987 --> 00:00:06,033 I'VE LIVED IN THE CLACKSON ARMS ALL MY LIFE, 2 00:00:06,069 --> 00:00:09,453 AND WHILE I'D BE FIRST TO ADMIT THAT IT'S SEEN BETTER DAYS, 3 00:00:09,488 --> 00:00:12,500 THERE'S STILL SOMETHING CHARMING ABOUT THE PLACE... 4 00:00:12,535 --> 00:00:13,957 CLASSIC. 5 00:00:13,990 --> 00:00:15,481 LIKE A GRANDE DAME 6 00:00:15,514 --> 00:00:18,324 WHO PROBABLY NEEDS A FACELIFT OR TWO, 7 00:00:18,357 --> 00:00:21,335 BUT WHAT I'M TALKING ABOUT IS HER SOUL. 8 00:00:21,372 --> 00:00:25,162 INSIDE, SHE'S... SHE'S SPECIAL. 9 00:00:25,195 --> 00:00:28,379 AND THAT'S WHY IT BROKE MY HEART 10 00:00:28,413 --> 00:00:31,528 WHEN PEOPLE STARTED ABANDONING HER. 11 00:00:31,563 --> 00:00:34,575 FIRST IT WAS THE EGANS, THEN THE PETERS, 12 00:00:34,609 --> 00:00:35,930 THEN THE RUBENTHALS. 13 00:00:35,962 --> 00:00:38,163 BY THE TIME THE SHANKARS MOVED OUT, 14 00:00:38,198 --> 00:00:40,465 THINGS WERE HEADING DOWNHILL PRETTY FAST 15 00:00:40,501 --> 00:00:41,821 FOR THE CLACKSON ARMS. 16 00:00:41,853 --> 00:00:43,851 OH, HOW DO YOU DO THAT? 17 00:00:43,884 --> 00:00:46,154 HOW DO YOU DO THAT? 18 00:00:47,509 --> 00:00:50,521 MY NAME'S MONA, BY THE WAY... MONA BAILEY. 19 00:00:50,556 --> 00:00:52,350 I LIVE UP IN 305. 20 00:00:52,385 --> 00:00:54,651 I HAVE SINCE I WAS BORN. 21 00:00:54,685 --> 00:00:56,784 I GUESS THINGS STARTED TURNING 22 00:00:56,818 --> 00:00:59,257 RIGHT AFTER THE BUILDING WENT CO-OP. 23 00:00:59,291 --> 00:01:01,321 THE MAN CARRYING THE TRAY THERE, 24 00:01:01,356 --> 00:01:02,709 THAT'S MY HUSBAND NED. 25 00:01:02,744 --> 00:01:05,418 HE'S SUCH A SWEETIE... SO PATIENT. 26 00:01:05,453 --> 00:01:08,569 ESPECIALLY SINCE MY DIFFICULTIES BEGAN. 27 00:01:08,601 --> 00:01:10,061 COMING. 28 00:01:10,092 --> 00:01:11,552 NED? 29 00:01:11,584 --> 00:01:12,712 COMING. 30 00:01:12,744 --> 00:01:15,033 I THINK I KNOW WHAT THIS IS. 31 00:01:15,064 --> 00:01:16,624 I THINK IT'S LYME DISEASE. 32 00:01:16,656 --> 00:01:18,082 TO HAVE LYME DISEASE 33 00:01:18,115 --> 00:01:21,329 YOU'D HAVE TO HAVE BEEN BITTEN BY AN INFECTED TICK. 34 00:01:21,363 --> 00:01:24,645 YOU HAVEN'T BEEN OUTSIDE THE BUILDING IN SIX MONTHS. 35 00:01:24,678 --> 00:01:25,970 WHAT ABOUT THE HEADACHE? 36 00:01:26,003 --> 00:01:27,296 AND THE JOINT PAIN? 37 00:01:27,330 --> 00:01:31,606 MONA, THAT THING IS DOING YOU MORE HARM THAN GOOD. 38 00:01:31,639 --> 00:01:33,595 MY PHYSICIAN'S DESK REFERENCE, NED? 39 00:01:33,628 --> 00:01:35,119 I DON'T THINK SO. 40 00:01:35,152 --> 00:01:37,141 LISTEN, MONA, MONA, 41 00:01:37,174 --> 00:01:40,555 DO YOU REMEMBER THAT SUPERSTORE I TOLD YOU ABOUT? 42 00:01:40,590 --> 00:01:43,006 THE ONE THEY'RE BUILDING OUT WEST? 43 00:01:43,042 --> 00:01:44,996 NED HAD BEEN THE ASSISTANT MANAGER 44 00:01:45,030 --> 00:01:47,482 AT CRAZY MOE'S ELECTRONICS STORE FOR YEARS. 45 00:01:47,516 --> 00:01:49,802 THEY'VE ASKED ME TO MANAGE IT. 46 00:01:49,837 --> 00:01:51,229 HUH? 47 00:01:51,261 --> 00:01:54,312 WOULDN'T THAT BE AN AMAZING OPPORTUNITY FOR BOTH OF US? 48 00:01:54,343 --> 00:01:56,599 YOU KNOW I CAN'T GO OUTSIDE. 49 00:01:56,632 --> 00:01:58,655 NOTHING WILL HAPPEN TO YOU. 50 00:01:58,686 --> 00:02:01,339 YOU DON'T KNOW THAT. I'M HIGHLY SUSCEPTIBLE. 51 00:02:02,696 --> 00:02:05,813 HONEY, IF YOU WANT TO GO 52 00:02:05,847 --> 00:02:08,564 WITHOUT ME, YOU KNOW I'LL UNDERSTAND. 53 00:02:10,785 --> 00:02:12,270 OH, NO, HONEY. 54 00:02:12,303 --> 00:02:15,700 IF YOU DON'T WANT TO COME WITH ME, THEN, UM... 55 00:02:17,813 --> 00:02:19,231 OH, 56 00:02:19,262 --> 00:02:22,134 I LOVE YOU. 57 00:02:22,167 --> 00:02:24,805 I LOVE YOU TOO. 58 00:02:30,382 --> 00:02:31,701 I FELT AWFUL. 59 00:02:31,733 --> 00:02:33,978 THAT PROMOTION WAS EVERYTHING TO NED. 60 00:02:34,009 --> 00:02:35,791 BUT YOU HAVE TO UNDERSTAND, 61 00:02:35,826 --> 00:02:39,750 THERE WAS NO WAY I COULD EVER LEAVE THE CLACKSON ARMS... 62 00:02:39,785 --> 00:02:41,499 EVER, PERIOD. 63 00:02:41,531 --> 00:02:43,051 UM, NED, THE MILK... 64 00:02:43,084 --> 00:02:46,151 WHAT WAS THE DATE ON THE CARTON? 65 00:02:46,184 --> 00:02:48,098 AS THE WEEKS WENT BY, 66 00:02:48,131 --> 00:02:51,067 MORE AND MORE TENANTS SOLD OUT AND MOVED AWAY. 67 00:02:51,100 --> 00:02:52,388 THEY MUST HAVE THOUGHT 68 00:02:52,419 --> 00:02:54,829 THE BUILDING WOULD NEVER BE WORTH ANYTHING. 69 00:02:54,861 --> 00:02:56,148 BUT SOMEBODY FELT DIFFERENTLY, 70 00:02:56,181 --> 00:02:58,556 AND WAS SECRETLY BUYING THEM OUT. 71 00:02:58,589 --> 00:03:00,930 "WHO?" 72 00:03:00,965 --> 00:03:04,493 THE OWNERS' MEETING TOOK PLACE AT DOM PARDO'S. 73 00:03:04,526 --> 00:03:06,210 DOM WAS AN ARTIST 74 00:03:06,244 --> 00:03:07,694 WHOSE SPECIALTY WAS NUDES, 75 00:03:07,728 --> 00:03:10,630 THOUGH MAYBE SPECIAL'S THE WRONG WORD. 76 00:03:10,663 --> 00:03:14,095 THEY'RE COUNTIN' ON US PANICKIN' AND SELLING CHEAP. 77 00:03:14,128 --> 00:03:17,922 THEN THEY TURN AROUND AND SELL HIGH WHEN WE'RE GONE. 78 00:03:17,953 --> 00:03:20,424 I'M NOT GOING TO LET THAT HAPPEN. 79 00:03:20,458 --> 00:03:22,657 LOOKING AROUND AT MY NEIGHBORS, 80 00:03:22,691 --> 00:03:26,210 FEELING THAT SENSE OF COMMUNITY WITH THEM, 81 00:03:26,244 --> 00:03:28,915 IT MADE MY HEART SWELL. 82 00:03:28,951 --> 00:03:32,164 THEY OFFERED ME 25 GRAND FOR MY PLACE. 83 00:03:32,199 --> 00:03:33,281 CAN YOU BELIEVE THAT? 84 00:03:33,316 --> 00:03:35,614 TORY-BETH WAS MY BEST FRIEND. 85 00:03:35,649 --> 00:03:38,187 SHE HAD A BIT OF A TEMPER. 86 00:03:38,222 --> 00:03:39,675 CARPETBAGGERS. 87 00:03:39,708 --> 00:03:43,532 I SAY WE HUNT THEM DOWN 88 00:03:43,567 --> 00:03:45,225 AND CHOP OFF THEIR HEADS. 89 00:03:45,257 --> 00:03:47,763 AND FEED THEM TO THE RATS. 90 00:03:47,795 --> 00:03:48,978 YEAH. 91 00:03:49,013 --> 00:03:50,841 THEN WE CAN EAT THE RATS! 92 00:03:50,875 --> 00:03:52,159 BOOM-BOOM. 93 00:03:53,547 --> 00:03:55,001 WHAT? 94 00:03:55,036 --> 00:03:56,762 I'M WITH YA. 95 00:03:56,796 --> 00:04:00,314 AT THAT MOMENT I FELT SO PROUD TO BE AMONG THOSE PEOPLE. 96 00:04:00,347 --> 00:04:03,628 I KNEW I HAD TO DO SOMETHING TO HELP OUT. 97 00:04:03,663 --> 00:04:06,571 I SENT AWAY FOR A RADON HOME TESTING KIT. 98 00:04:06,607 --> 00:04:09,449 SEE, I'D READ THIS ARTICLE ABOUT RADON 99 00:04:09,482 --> 00:04:12,730 AND HOW IT COULD LEAK INTO BUILDINGS AND CAUSE CANCER. 100 00:04:12,764 --> 00:04:15,134 IF IT WAS RADON LEAKING INTO OUR BUILDING, 101 00:04:15,167 --> 00:04:18,245 MAYBE THEN IT WOULDN'T BE SO ATTRACTIVE 102 00:04:18,279 --> 00:04:21,349 TO THE PEOPLE TRYING TO BUY IT OUT FROM UNDER US. 103 00:04:44,372 --> 00:04:45,715 I WAS SHOCKED. 104 00:04:45,741 --> 00:04:47,472 IT WAS SHIRLEY BAXTER 105 00:04:47,499 --> 00:04:50,550 AND DOM PARDO, AND THEY WERE KISSING. 106 00:04:57,118 --> 00:04:58,710 WE'VE GOT TO HURRY. 107 00:04:58,742 --> 00:05:02,657 I TOLD MY HUSBAND I WAS GOING OUT FOR CIGARETTES. 108 00:05:02,690 --> 00:05:05,046 SHIRLEY WAS A HAPPILY MARRIED WOMAN, 109 00:05:05,078 --> 00:05:07,590 AND DOM SEEMED BENT ON DOING IT 110 00:05:07,620 --> 00:05:09,975 WITH EVERY WOMAN IN THE BUILDING. 111 00:05:10,008 --> 00:05:12,518 YOUR HOT, FLUSHED THIGHS. 112 00:05:14,533 --> 00:05:16,673 COME ON. 113 00:05:16,704 --> 00:05:17,636 JUST DO IT FAST. COME ON. 114 00:05:17,653 --> 00:05:18,301 I CAN DO FAST. 115 00:05:18,318 --> 00:05:19,150 FAST, YEAH. 116 00:05:22,195 --> 00:05:22,894 OH! HA-HA-HA! 117 00:05:22,911 --> 00:05:24,174 YEAH, YEAH. 118 00:05:24,192 --> 00:05:25,939 YEAH, OH, YEAH. 119 00:05:25,955 --> 00:05:27,120 YEAH, YEAH. 120 00:05:28,917 --> 00:05:30,217 DO YOU HEAR SOMETHING? 121 00:05:30,235 --> 00:05:31,184 NO, DID YOU? 122 00:05:34,488 --> 00:05:35,436 SPIN CYCLE! 123 00:05:36,981 --> 00:05:38,546 AHH! 124 00:05:40,549 --> 00:05:41,409 OH, YEAH! 125 00:05:45,434 --> 00:05:49,136 BOY, DO I WISH VINCE COULD SEE THIS. 126 00:05:49,170 --> 00:05:50,161 HER NAILS ARE KILLIN' ME! 127 00:05:54,245 --> 00:05:56,394 I'M COMING, I'M COMING! 128 00:06:04,344 --> 00:06:08,059 THERE IS NOTHING WRONG WITH YOUR TELEVISION. 129 00:06:08,089 --> 00:06:10,890 DO NOT ATTEMPT TO ADJUST THE PICTURE. 130 00:06:10,921 --> 00:06:13,723 WE ARE NOW CONTROLLING THE TRANSMISSION. 131 00:06:13,753 --> 00:06:15,611 WE CONTROL THE HORIZONTAL 132 00:06:15,642 --> 00:06:17,500 AND THE VERTICAL. 133 00:06:17,530 --> 00:06:20,331 WE CAN DELUGE YOU WITH A THOUSAND CHANNELS 134 00:06:20,363 --> 00:06:24,674 OR EXPAND ONE SINGLE IMAGE TO CRYSTAL CLARITY 135 00:06:24,706 --> 00:06:26,563 AND BEYOND. 136 00:06:26,594 --> 00:06:28,954 WE CAN SHAPE YOUR VISION 137 00:06:28,984 --> 00:06:33,643 TO ANYTHING OUR IMAGINATION CAN CONCEIVE. 138 00:06:33,675 --> 00:06:35,532 FOR THE NEXT HOUR, 139 00:06:35,562 --> 00:06:39,338 WE WILL CONTROL ALL THAT YOU SEE AND HEAR. 140 00:06:45,978 --> 00:06:49,694 YOU ARE ABOUT TO EXPERIENCE THE AWE AND MYSTERY 141 00:06:49,726 --> 00:06:52,526 WHICH REACHES FROM THE DEEPEST INNER MIND 142 00:06:52,556 --> 00:06:55,389 TO THE OUTER LIMITS. 143 00:07:03,077 --> 00:07:06,703 HOW WELL CAN WE EVER KNOW OUR NEIGHBORS? 144 00:07:06,736 --> 00:07:09,963 PERHAPS WE MIGHT BETTER ASK: 145 00:07:09,997 --> 00:07:13,057 HOW WELL DO WE WANT TO? 146 00:07:13,089 --> 00:07:14,818 MONA! 147 00:07:14,854 --> 00:07:18,012 I CRAWLED ALL THE WAY FROM THE BASEMENT. 148 00:07:18,047 --> 00:07:20,142 MY CHAIR BROKE. 149 00:07:20,175 --> 00:07:21,638 I WAS ELECTROCUTED. 150 00:07:21,672 --> 00:07:22,969 IT WAS HORRIBLE. 151 00:07:23,002 --> 00:07:25,464 WHY DIDN'T YOU JUST STAND UP AND WALK? 152 00:07:25,496 --> 00:07:26,961 OH, NED! 153 00:07:26,994 --> 00:07:28,690 I'M SORRY. 154 00:07:31,883 --> 00:07:33,179 PLEASE, MONA. 155 00:07:33,214 --> 00:07:35,410 YOUR LEGS WORK JUST FINE, SWEETIE. 156 00:07:35,443 --> 00:07:36,741 NO, NED! 157 00:07:36,773 --> 00:07:39,167 WHAT WERE YOU DOING IN THE BASEMENT? 158 00:07:39,201 --> 00:07:40,532 CHECKING FOR RADON. 159 00:07:40,565 --> 00:07:41,997 CHECKING FOR WHAT? 160 00:07:42,030 --> 00:07:43,492 NED, DON'T YOU UNDERSTAND? 161 00:07:43,526 --> 00:07:45,322 THERE'S RADON IN THE BASEMENT. 162 00:07:46,786 --> 00:07:48,882 DO YOU HEAR THAT HUMMING? 163 00:07:48,915 --> 00:07:50,311 I GET IT. 164 00:07:50,344 --> 00:07:52,873 THIS IS ONE OF YOUR ILLNESSES. 165 00:07:52,906 --> 00:07:55,069 NO, I SWEAR, THERE'S A HUMMING. 166 00:07:55,103 --> 00:07:57,065 I AM NOT GOING TO INDULGE IN THIS. 167 00:07:57,098 --> 00:07:58,727 I'M NOT A WELL PERSON. 168 00:07:58,761 --> 00:08:00,158 BY CHOICE, MONA. 169 00:08:00,190 --> 00:08:02,718 YOU ARE NOT A WELL PERSON BY CHOICE. 170 00:08:02,752 --> 00:08:04,714 MY HEAD IS SPLITTING. 171 00:08:04,748 --> 00:08:06,710 THERE'S A HUMMING IN MY EARS. 172 00:08:06,745 --> 00:08:08,175 IT'S DRIVING ME CRAZY. 173 00:08:08,206 --> 00:08:09,871 WHAT? 174 00:08:09,903 --> 00:08:11,867 OH, MY GOD! 175 00:08:11,900 --> 00:08:13,165 WHAT? 176 00:08:13,197 --> 00:08:16,289 OH, GOD, SOMEBODY JUST FELL OFF THE ROOF. 177 00:08:16,324 --> 00:08:17,555 FELL OFF THE ROOF? 178 00:08:17,587 --> 00:08:19,351 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 179 00:08:19,383 --> 00:08:22,277 NED, HELP ME. HELP ME, PLEASE. 180 00:08:24,572 --> 00:08:26,769 HONEY, THERE'S NOTHING THERE. 181 00:08:29,696 --> 00:08:33,654 NO, NED, I SAW SOMEONE FALL OFF THE ROOF. 182 00:08:33,688 --> 00:08:35,317 THEY WENT RIGHT... 183 00:08:35,350 --> 00:08:36,981 THEY FELL... 184 00:08:37,014 --> 00:08:38,643 YOU HEARD IT. 185 00:08:38,677 --> 00:08:41,671 YOU HEARD THEM SCREAMING. 186 00:08:41,704 --> 00:08:45,230 I TELL YOU, THE WHOLE THING WAS FREAKISH, 187 00:08:45,264 --> 00:08:48,158 BETWEEN THE VOICES I WAS HEARING 188 00:08:48,192 --> 00:08:50,486 AND WHAT I HAD JUST SEEN. 189 00:08:50,518 --> 00:08:54,610 YOU SAW A BODY JUST FALL PAST YOUR WINDOW? 190 00:08:54,644 --> 00:08:56,107 OH. 191 00:08:56,141 --> 00:08:57,604 GO ON.TRY ONE. 192 00:08:57,638 --> 00:09:00,597 THE PROBLEM WITH TORY-BETH'S COOKING WAS 193 00:09:00,632 --> 00:09:04,589 SHE TENDED TO USE UNUSUAL INGREDIENTS. 194 00:09:04,623 --> 00:09:06,086 DIFFERENT. 195 00:09:06,120 --> 00:09:08,580 SEE, I USED BAKING SODA TOOTHPASTE 196 00:09:08,614 --> 00:09:10,576 INSTEAD OF JUST BAKING SODA. 197 00:09:10,610 --> 00:09:13,072 THAT WAY THEY'RE GOOD FOR YOUR TEETH. 198 00:09:13,106 --> 00:09:15,565 NOW, MAYBE WHAT YOU SAW WAS A BIRD 199 00:09:15,600 --> 00:09:18,061 OR A PIECE OF THE BUILDING. 200 00:09:18,095 --> 00:09:20,256 UH-UH. 201 00:09:20,291 --> 00:09:22,220 DID YOU PHONE THE POLICE? 202 00:09:22,252 --> 00:09:23,549 OR AN AMBULANCE? 203 00:09:23,583 --> 00:09:27,142 NO, THERE WAS NO BODY, SO... 204 00:09:27,177 --> 00:09:29,970 YOU THINK I'M MAKING THIS UP. 205 00:09:30,003 --> 00:09:33,029 HERE, TAKE THIS. 206 00:09:33,063 --> 00:09:37,189 LOOK, OBVIOUSLY YOU'RE FEELING THREATENED HERE. 207 00:09:37,221 --> 00:09:39,849 IT'S HARDLY SURPRISING... WE'RE AT WAR. 208 00:09:39,882 --> 00:09:42,045 WHEN THE ENEMY COMES, 209 00:09:42,078 --> 00:09:47,234 YOU'LL FEEL SAFER KNOWING YOU CAN FIGHT BACK. 210 00:09:47,268 --> 00:09:51,490 50,000 VOLTS RIGHT IN THE FACE! 211 00:09:51,524 --> 00:09:52,922 COME ON, HONEY. 212 00:09:52,956 --> 00:09:56,316 MAYBE I HAD IMAGINED THE BODY. 213 00:09:56,349 --> 00:09:59,275 BUT I WASN'T IMAGINING THOSE VOICES. 214 00:09:59,309 --> 00:10:02,567 BUT WHAT WAS CAUSING THEM? MAYBE I WAS GOING CRAZY. 215 00:10:02,601 --> 00:10:06,459 OR MAYBE THE RADON HAD GIVEN ME A TUMOR. 216 00:10:06,493 --> 00:10:09,453 MILES AND DELIA PENDERGAST LIVED IN 307. 217 00:10:09,486 --> 00:10:11,948 DELIA WORKED FOR A LAW FIRM. 218 00:10:11,982 --> 00:10:13,446 MILES CAME FROM MONEY, 219 00:10:13,480 --> 00:10:16,506 BUT HE WORKED FOR SOME NON-PROFIT ORGANIZATION. 220 00:10:16,538 --> 00:10:18,434 HEY, MONA, HOW ARE YOU FEELING? 221 00:10:18,469 --> 00:10:19,765 OH, I'M OKAY. 222 00:10:19,799 --> 00:10:21,761 I HAVE A SCRATCHY THROAT... 223 00:10:21,795 --> 00:10:23,557 A BRAIN TUMOR, POSSIBLY. 224 00:10:23,590 --> 00:10:25,088 VINCE IS SHIRLEY'S HUSBAND. 225 00:10:25,120 --> 00:10:26,616 YOU REMEMBER HER 226 00:10:26,652 --> 00:10:28,612 FROM THE LAUNDRY ROOM. 227 00:10:28,647 --> 00:10:30,842 HAVE YOU TRIED ACUPUNCTURE? WORKED FOR ME. 228 00:10:30,875 --> 00:10:32,739 WORKED FOR BOTH OF US, 229 00:10:32,772 --> 00:10:34,734 IF YOU KNOW WHAT I MEAN. 230 00:10:34,768 --> 00:10:37,495 WHEN YOU GET TO WORK TODAY, 231 00:10:37,529 --> 00:10:40,622 FIND OUT IF RADON MAKES US CANDIDATES 232 00:10:40,655 --> 00:10:42,485 FOR A CLASS ACTION LAWSUIT 233 00:10:42,519 --> 00:10:43,816 AGAINST THE BUILDER 234 00:10:43,849 --> 00:10:45,645 AND MAYBE EVEN THE CITY. 235 00:10:45,677 --> 00:10:46,974 OH, YOU BET. 236 00:10:47,009 --> 00:10:48,372 DON'T WORRY, MONA. 237 00:10:48,406 --> 00:10:50,535 THEY WON'T GET AWAY WITH THIS. 238 00:10:50,567 --> 00:10:51,864 SORRY, MONA. 239 00:10:51,899 --> 00:10:54,194 OH, EXCUSE ME. I'M SORRY. 240 00:10:54,227 --> 00:10:56,622 IT'S KIND OF AN ENCLOSED SPACE. 241 00:10:56,654 --> 00:10:58,717 HI, WHERE WERE YOU LAST NIGHT? 242 00:11:00,381 --> 00:11:02,178 I WAS GOING CRAZY. 243 00:11:02,211 --> 00:11:03,739 OR I WAS DYING. 244 00:11:03,773 --> 00:11:05,869 MADNESS. 245 00:11:05,902 --> 00:11:07,599 TUMOR. 246 00:11:07,631 --> 00:11:09,596 TUMOR, MADNESS. 247 00:11:11,592 --> 00:11:14,252 I DIDN'T LIKE THE SOUND OF EITHER. 248 00:11:14,285 --> 00:11:15,583 PLEASE! 249 00:11:16,581 --> 00:11:19,905 MAKE THEM STOP. 250 00:11:19,940 --> 00:11:21,811 THERE'S NOTHING MORE FRIGHTENING TO A HYPOCHONDRIAC 251 00:11:21,835 --> 00:11:24,331 THAN FINDING OUT SHE MIGHT BE RIGHT. 252 00:11:28,323 --> 00:11:30,119 THE VOICES DIDN'T STOP. 253 00:11:30,152 --> 00:11:31,649 THEY CONTINUED. 254 00:11:31,680 --> 00:11:35,308 IN FACT, THEY BECAME MORE CLEAR. 255 00:11:39,000 --> 00:11:42,925 THE TORRENT OF SOUNDS BECAME WORDS, THEN PHRASES, 256 00:11:42,957 --> 00:11:44,289 THEN WHOLE SENTENCES. 257 00:11:44,322 --> 00:11:46,319 SOMEONE IN HERE 258 00:11:46,351 --> 00:11:48,646 HAS A HYGIENE PROBLEM. 259 00:11:48,680 --> 00:11:50,708 WHY'S HE LOOKING AT ME? 260 00:11:50,741 --> 00:11:52,936 HE KNOWS, THAT'S WHY. 261 00:11:52,970 --> 00:11:55,765 SOME COMPANY CALLING ITSELF KM INC. 262 00:11:55,798 --> 00:11:57,595 HAS STARTED MAKING SERIOUS OFFERS 263 00:11:57,627 --> 00:11:59,291 TO THE BUILDING'S REMAINING TENANTS. 264 00:11:59,323 --> 00:12:00,555 SMUG BASTARDS! 265 00:12:00,589 --> 00:12:02,051 JUST SIGN THE CHECK 266 00:12:02,084 --> 00:12:03,781 AND I'M OUT OF HERE. 267 00:12:03,814 --> 00:12:07,873 THAT FACE IN THE PAINTING, IT'S ME! 268 00:12:07,905 --> 00:12:11,298 CAN YOU BELIEVE IT? 269 00:12:11,332 --> 00:12:17,620 I TOLD YOU, I DON'T WANT TO BE ON YOUR FRIGGIN' WALL! 270 00:12:19,349 --> 00:12:21,045 I CAN FEEL IT. 271 00:12:21,078 --> 00:12:24,071 SOMEONE IN HERE IS DOING MY WIFE. 272 00:12:24,106 --> 00:12:29,161 I REALIZED, THE VOICES, THEY WEREN'T MINE. 273 00:12:29,195 --> 00:12:30,658 SHE'S LOOKING AT ME. 274 00:12:30,692 --> 00:12:32,155 HE'S TOUCHING MY LEG. 275 00:12:32,189 --> 00:12:33,486 WHO IS IT? 276 00:12:33,520 --> 00:12:35,747 DOM, I'M GONNA KILL YOU. 277 00:12:35,782 --> 00:12:37,478 THEY WERE THEIRS. 278 00:12:37,511 --> 00:12:41,170 WHAT I'D BEEN HEARING ALL ALONG 279 00:12:41,203 --> 00:12:44,728 WAS THE SOUND OF EVERYONE'S THOUGHTS. 280 00:12:44,763 --> 00:12:47,123 I THOUGHT THEY WERE VOICES, SWEETIE. 281 00:12:47,157 --> 00:12:48,754 THEY ARE VOICES, NED. 282 00:12:48,788 --> 00:12:50,750 THAT'S WHAT THEY SOUND LIKE. 283 00:12:50,783 --> 00:12:52,480 EXCEPT THEY'RE THOUGHTS. 284 00:12:52,512 --> 00:12:54,376 THEY'RE IN PEOPLE'S HEADS. 285 00:12:54,408 --> 00:12:58,000 SHE'S CRAZY... SHE'S GONE RIGHT OVER THE FREAKIN' EDGE! 286 00:12:58,034 --> 00:13:01,393 I'M NOT CRAZY... I HAVE NOT "GONE OVER THE FREAKIN' EDGE." 287 00:13:01,428 --> 00:13:02,958 WHAT? 288 00:13:02,990 --> 00:13:05,852 I DON'T THINK... 289 00:13:05,884 --> 00:13:07,480 THAT'S EXACTLY WHAT I THOUGHT. 290 00:13:07,515 --> 00:13:10,142 I COULD ACTUALLY SEE NED THINKING 291 00:13:10,175 --> 00:13:12,570 THE THINGS HE WAS THINKING. 292 00:13:12,604 --> 00:13:14,400 SHE'S PSYCHIC. 293 00:13:14,433 --> 00:13:16,062 NED, THAT'S IT... I'M PSYCHIC. 294 00:13:16,096 --> 00:13:18,724 I'M TELLING YOU, I'M READING EVERY THOUGHT IN YOUR HEAD. 295 00:13:18,758 --> 00:13:22,049 IF SHE CAN READ MY MIND, THEN SHE KNOWS THAT I... 296 00:13:22,084 --> 00:13:23,547 WHAT? 297 00:13:23,581 --> 00:13:26,675 JUST THINK IT, BECAUSE I'M GOING TO READ IT. 298 00:13:26,708 --> 00:13:29,035 I'M GOING TO READ YOUR THOUGHTS. 299 00:13:29,070 --> 00:13:31,231 THAT I... 300 00:13:31,265 --> 00:13:35,689 THAT I'M HERE FOR YOU, MONA. 301 00:13:35,721 --> 00:13:37,586 FOR ME? 302 00:13:37,618 --> 00:13:40,580 YOU'RE HERE FOR ME. 303 00:13:43,073 --> 00:13:45,999 I USED CHOCOLATE LAXATIVES INSTEAD OF CHOCOLATE. 304 00:13:46,033 --> 00:13:48,993 THERE THEY WERE... MY FRIENDS AND NEIGHBORS. 305 00:13:49,027 --> 00:13:52,986 ON THE SURFACE THEY WERE ALL SO SWEET TO EACH OTHER. 306 00:13:53,019 --> 00:13:56,312 WELL, LET'S JUST SAY YOU WERE OUT ON A DATE. 307 00:13:56,345 --> 00:13:59,706 WELL, YOU KNOW, I PAINT WHAT'S FAMILIAR TO ME. 308 00:13:59,739 --> 00:14:02,500 DOM'S A GREAT ARTIST, DON'T YOU THINK? 309 00:14:02,533 --> 00:14:04,860 OH, YEAH, AND FAST. 310 00:14:04,895 --> 00:14:08,221 AND SUDDENLY THE GUY GOT AGGRESSIVE. 311 00:14:08,253 --> 00:14:10,249 AGGRESSIVE IN A GOOD WAY? 312 00:14:10,283 --> 00:14:13,610 WHAT'S WRONG WITH YOU? DON'T YOU HAVE ANY SELF-RESPECT? 313 00:14:13,642 --> 00:14:15,273 BUT UNDERNEATH... 314 00:14:15,306 --> 00:14:16,704 SURE I DO. 315 00:14:16,736 --> 00:14:19,729 MY GOD, GET THIS CRAZY WOMAN AWAY FROM ME! 316 00:14:19,764 --> 00:14:21,060 NO, YOU DON'T. 317 00:14:21,093 --> 00:14:24,254 THERE'S MORE TO LIFE THAN GUYS, YOU KNOW. 318 00:14:24,288 --> 00:14:26,083 LOOK AT MONA. 319 00:14:26,116 --> 00:14:28,678 SHE'S SO LUCKY TO HAVE SOMEONE LIKE NED. 320 00:14:28,711 --> 00:14:30,242 I LIKE NED. 321 00:14:30,275 --> 00:14:34,333 IF IT'S SICKLY HE WANTS, I COULD BE SICKLY. 322 00:14:34,366 --> 00:14:36,329 I COULD BE SICKER THAN MONA. 323 00:14:36,362 --> 00:14:39,188 I COULD GET PNEUMONIA IF THAT'S WHAT HE WANTS. 324 00:14:39,223 --> 00:14:43,180 NO GUY IN THIS WHOLE STINKING WORLD IS WORTH DYING OVER. 325 00:14:43,214 --> 00:14:44,577 I COULD GET CANCER. 326 00:14:44,611 --> 00:14:47,073 I'M NOT DISAGREEING WITH YOU. 327 00:14:47,107 --> 00:14:50,932 BECK... OH, HE HASN'T TALKED TO ME IN TWO DAYS. 328 00:14:50,964 --> 00:14:54,291 AND, GOD, THAT'S ANOTHER MAN I'VE DRIVEN AWAY! 329 00:14:54,324 --> 00:14:56,187 OHHH! 330 00:14:56,220 --> 00:14:58,183 POOR NED WAS WORKING OVERTIME 331 00:14:58,216 --> 00:15:00,843 TO KEEP HIS THOUGHTS TO HIMSELF. 332 00:15:00,878 --> 00:15:02,707 BECK, PASS ME A CRACKER. 333 00:15:02,739 --> 00:15:05,268 OH, SURE. 334 00:15:05,301 --> 00:15:08,726 OHHH! I DON'T DESERVE TO BE HAPPY. 335 00:15:10,523 --> 00:15:12,054 HI. 336 00:15:12,088 --> 00:15:13,784 HI. 337 00:15:13,816 --> 00:15:17,177 I FEEL AWFUL ABOUT ESME. 338 00:15:17,208 --> 00:15:19,304 I CAN'T EVEN LOOK AT HER. 339 00:15:19,338 --> 00:15:21,434 I DON'T WANT HER NEAR ME. 340 00:15:21,467 --> 00:15:24,793 SO, DELIA, I DIDN'T KNOW YOU PLAYED TENNIS TOO. 341 00:15:24,827 --> 00:15:28,419 OH, I LOVE TENNIS. 342 00:15:28,453 --> 00:15:30,349 ARE YOU ANY GOOD? 343 00:15:30,381 --> 00:15:32,277 UH, NOT BAD. 344 00:15:32,312 --> 00:15:35,771 IT KIND OF ALL DEPENDS WHO YOU'RE PLAYING WITH. 345 00:15:35,805 --> 00:15:39,297 HAVE YOU EVER THOUGHT OF PLAYING WITH SOMEONE ELSE? 346 00:15:39,330 --> 00:15:41,227 UH, PLAYING? 347 00:15:41,258 --> 00:15:43,854 I'VE THOUGHT ABOUT PLAYING WITH OTHER PEOPLE. 348 00:15:43,888 --> 00:15:46,415 I WAS LOOKING THROUGH SOME STRANGE KEYHOLE 349 00:15:46,448 --> 00:15:48,112 INTO THEIR VERY SOULS. 350 00:15:48,145 --> 00:15:50,739 TORY-BETH SHOULDN'T EVEN TALK TO YOU. 351 00:15:50,773 --> 00:15:52,902 SHE'S WAY SMARTER. 352 00:15:52,935 --> 00:15:54,898 OH, GOD, I WANT HER! 353 00:15:54,930 --> 00:15:57,724 HEY, WHAT'S THE WORST THING THAT COULD HAPPEN? 354 00:15:57,758 --> 00:16:00,686 YOU ASK HER ON A DATE AND SHE SAYS NO. 355 00:16:00,718 --> 00:16:04,012 THEN YOU JUMP OFF A BRIDGE AND KILL YOURSELF! 356 00:16:04,046 --> 00:16:05,875 OH, I SEE WHAT YOU'RE SAYING. 357 00:16:05,907 --> 00:16:07,770 DO YOU PLAY TENNIS TOO? 358 00:16:07,803 --> 00:16:10,133 SURE I DO. 359 00:16:10,166 --> 00:16:12,361 BACKHAND, FOREHAND... 360 00:16:12,393 --> 00:16:15,088 I JUST LOVE USING MY HANDS. 361 00:16:15,123 --> 00:16:18,316 CAN YOU IMAGINE THAT SLUG SLOBBERING ALL OVER HIM? 362 00:16:18,348 --> 00:16:21,508 WHO KNEW IT WAS SUCH A SOAP OPERA AROUND HERE? 363 00:16:21,542 --> 00:16:24,435 SUCH A SORDID ONE. 364 00:16:24,467 --> 00:16:26,498 ESME AND DELIA WANTED BECK, 365 00:16:26,531 --> 00:16:28,428 BUT BECK WANTED TORY-BETH, 366 00:16:28,460 --> 00:16:30,191 WHO WANTED NED. 367 00:16:30,224 --> 00:16:33,085 BOOM-BA-BOOM-BA-BOOM-BA-BOOM. 368 00:16:35,838 --> 00:16:38,864 YOU'RE LOOKING KIND OF PENSIVE THERE, VINCE. 369 00:16:38,898 --> 00:16:41,858 JUST LOOKING AROUND AT HOW YOU DECORATED THE PLACE. 370 00:16:41,892 --> 00:16:43,422 TAKING IN THE DETAILS. 371 00:16:43,454 --> 00:16:44,886 WHO COULD IT BE? 372 00:16:44,919 --> 00:16:48,379 THE WAY YOU'VE INSERTED PART OF YOURSELF INTO EVERYTHING. 373 00:16:49,975 --> 00:16:53,967 YEAH, WELL, THAT'S WHAT ARTISTS DO, HUH? 374 00:16:54,000 --> 00:16:55,963 WHO COULD IT BE? WHO COULD IT BE? 375 00:16:55,996 --> 00:16:59,056 WHO COULD IT BE? WHO COULD IT BE? 376 00:16:59,089 --> 00:17:00,852 I'D LOVE TO. 377 00:17:00,885 --> 00:17:03,646 SEEING THEM ALL THIS WAY, SO NAKED, 378 00:17:03,680 --> 00:17:07,671 I FELT I SHOULD LOOK AWAY, BUT I COULDN'T. 379 00:17:07,703 --> 00:17:11,563 MAN, NOTHIN' BEATS THE FEELING OF SILK UNDIES, HUH? 380 00:17:11,595 --> 00:17:14,390 ESPECIALLY WHEN THEY'RE NICE AND TIGHT. 381 00:17:15,987 --> 00:17:18,814 I WONDER IF SHE KNOWS I TOOK THEM. 382 00:17:18,848 --> 00:17:22,906 HEY, SHIRL, HUH? I'M WEARING YOUR UNDERPANTS! 383 00:17:25,402 --> 00:17:28,161 JEEZ, WHAT'S WITH THAT LOOK? 384 00:17:28,195 --> 00:17:31,754 SHIRLEY, YOU AND VINCE AREN'T LEAVING, ARE YOU? 385 00:17:31,788 --> 00:17:34,782 NO, NO, VINCE AND I DECIDED TO STAY. 386 00:17:34,815 --> 00:17:36,479 GOOD... SOLIDARITY. 387 00:17:36,512 --> 00:17:41,401 ONE KEGEL, TWO KEGEL, THREE... 388 00:17:41,433 --> 00:17:44,328 THE ONLY WAY I'M LEAVING THIS PLACE IS FEET FIRST. 389 00:17:44,362 --> 00:17:48,386 I WONDER HOW QUICKLY THOSE KMS PEOPLE 390 00:17:48,418 --> 00:17:50,648 COULD CUT ME A CHECK? 391 00:17:50,681 --> 00:17:55,238 I GOT TO GET THAT FREAKIN' IRS OFF MY BACK! 392 00:17:57,235 --> 00:17:59,131 THANKS, MILES, YOU... 393 00:17:59,164 --> 00:18:01,060 SHOVE THE PENNIES ON MY EYES. 394 00:18:01,092 --> 00:18:04,120 I GOT THE FEELING THAT KM INC. 395 00:18:04,153 --> 00:18:06,216 IS RIGHT HERE IN THIS ROOM. 396 00:18:06,249 --> 00:18:08,810 OKAY, SLIMEBAG, LET'S SEE WHO'S GOT 397 00:18:08,843 --> 00:18:10,441 THE DEEPER POCKETS. 398 00:18:10,473 --> 00:18:11,936 YOU OKAY, MONA? 399 00:18:11,970 --> 00:18:15,661 I WAS FINE, COMPARED TO ALL OF THEM. 400 00:18:15,695 --> 00:18:17,657 THESE PEOPLE WERE MISERABLE, 401 00:18:17,691 --> 00:18:20,153 AND THE MORE MISERABLE THEY WERE, 402 00:18:20,187 --> 00:18:22,148 THE MORE LIKELY IT WAS 403 00:18:22,182 --> 00:18:24,676 THEY'D GIVE UP ON THE COMMUNITY WE'D BECOME. 404 00:18:24,710 --> 00:18:28,070 WELL, I WAS NOT GOING TO LET THAT HAPPEN. 405 00:18:28,103 --> 00:18:31,463 I'M NOT QUITE SURE I UNDERSTAND THE QUESTION. 406 00:18:31,496 --> 00:18:34,557 YOUR FAMILY HAS A LOT OF MONEY, RIGHT? 407 00:18:34,590 --> 00:18:38,149 WHY DON'T YOU USE SOME OF IT TO KEEP THE CLACKSON ARMS 408 00:18:38,182 --> 00:18:41,109 FROM FALLING INTO THE HANDS OF SOMEONE IRRESPONSIBLE? 409 00:18:41,143 --> 00:18:43,404 YEAH, I SEE WHAT YOU MEAN. 410 00:18:43,438 --> 00:18:45,267 IT'S NONE OF MY BUSINESS, DELIA, 411 00:18:45,299 --> 00:18:47,595 BUT YOU NEED TO BE A BETTER FRIEND TO ESME. 412 00:18:47,630 --> 00:18:49,091 SHE NEEDS YOU. 413 00:18:49,126 --> 00:18:51,387 I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 414 00:18:51,422 --> 00:18:54,580 HE'S IN LOVE WITH SOMEBODY ELSE? WHO? 415 00:18:54,615 --> 00:18:56,077 YOU'RE A PRETTY GIRL. 416 00:18:56,112 --> 00:18:59,071 YOU DESERVE SOMEONE WHO THINKS MORE HIGHLY OF HIMSELF 417 00:18:59,105 --> 00:19:00,568 THAN BECK DOES. 418 00:19:00,602 --> 00:19:03,097 WHO THINKS MORE HIGHLY OF YOU. 419 00:19:03,130 --> 00:19:06,056 I JUST WANT YOU TO KNOW THAT I LOVE YOU. 420 00:19:06,090 --> 00:19:09,549 THE FACT IS, I'M NOT THE ONLY PERSON AROUND HERE 421 00:19:09,583 --> 00:19:11,545 WHO FEELS THAT WAY. 422 00:19:11,579 --> 00:19:13,709 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 423 00:19:13,741 --> 00:19:16,534 TORY-BETH DOESN'T LIKE ME. 424 00:19:16,568 --> 00:19:20,026 EVEN IF SHE DID, I WOULDN'T KNOW WHAT TO SAY TO HER. 425 00:19:20,061 --> 00:19:22,522 TELL HER HOW YOU REALLY FEEL, BECK. 426 00:19:22,556 --> 00:19:25,116 TRUST ME, IT'S WORTH THE CHANCE. 427 00:19:25,150 --> 00:19:27,346 BUT I OWE THE IRS A TON. 428 00:19:27,380 --> 00:19:29,007 THEY FOUND OUT ABOUT 429 00:19:29,043 --> 00:19:32,036 ALL THIS CASH I MADE OFF A CHAIN LETTER. 430 00:19:32,070 --> 00:19:34,496 YOU THINK MILES TOLD THE IRS. 431 00:19:34,531 --> 00:19:36,493 I CAN HELP YOU, LEONA. 432 00:19:36,527 --> 00:19:37,989 NOTHING PERSONAL, SWEETIE, 433 00:19:38,024 --> 00:19:40,518 BUT HOW THE HELL CAN YOU HELP ME? 434 00:19:40,551 --> 00:19:42,480 I NEED MONEY! LOTS OF IT! 435 00:19:42,514 --> 00:19:45,374 I'LL GET IT FOR YOU. 436 00:19:50,996 --> 00:19:53,856 YOU... YOU WANT IN ON OUR GAME? 437 00:19:53,890 --> 00:19:56,685 YEAH, I WANT TO PLAY POKER WITH YOU. 438 00:19:56,718 --> 00:20:00,410 DO YOU EVEN KNOW HOW? 439 00:20:00,442 --> 00:20:03,104 A FLUSH BEATS A STRAIGHT, FULL HOUSE BEATS A FLUSH, 440 00:20:03,136 --> 00:20:06,098 AND NOTHING BEATS KNOWING A GUY IN YOUR BUILDING 441 00:20:06,130 --> 00:20:08,260 LIKES TO WEAR WOMEN'S UNDERWEAR... 442 00:20:08,293 --> 00:20:09,956 THAT HE STOLE. 443 00:20:12,617 --> 00:20:14,912 WHAT'S THIS ABOUT, DOM, REALLY? 444 00:20:14,946 --> 00:20:17,774 WHERE DOES IT SAY LADIES CAN'T PLAY WITH US? 445 00:20:17,806 --> 00:20:20,135 IT'S A TRADITION, IT'S A GUY THING. 446 00:20:20,168 --> 00:20:22,730 SO WE START A NEW TRADITION! 447 00:20:22,764 --> 00:20:24,260 WHAT'S THE DEAL, DOM? 448 00:20:24,293 --> 00:20:26,423 SHE GOT SOMETHING ON YOU? 449 00:20:26,456 --> 00:20:28,384 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 450 00:20:28,418 --> 00:20:30,547 WHAT'S DOM SO JUMPY FOR? 451 00:20:30,579 --> 00:20:34,306 SOMETHING'S WRONG HERE, MAN. I CAN FEEL IT. 452 00:20:34,339 --> 00:20:35,869 WHO TOLD YOU ABOUT ME? 453 00:20:35,903 --> 00:20:37,365 HOW DO YOU KNOW? 454 00:20:37,399 --> 00:20:38,897 WAS IT SHIRL? 455 00:20:38,930 --> 00:20:41,356 NAH... DELIA. 456 00:20:41,391 --> 00:20:43,420 THAT BABE HAS A MOUTH, 457 00:20:43,452 --> 00:20:44,918 ALL RIGHT. 458 00:20:44,950 --> 00:20:47,012 WHAT IS DOM SMILING AT? 459 00:20:47,045 --> 00:20:49,008 WHAT IS SHE SMILING AT? 460 00:20:49,040 --> 00:20:51,569 I DON'T LIKE THIS. 461 00:20:51,603 --> 00:20:55,661 AND I DON'T LIKE HER. 462 00:20:55,695 --> 00:20:57,723 SURE, LET HER PLAY. 463 00:21:00,851 --> 00:21:03,910 YOU KNOW WHAT I REALLY DON'T UNDERSTAND? 464 00:21:03,944 --> 00:21:06,472 I DON'T KNOW WHY THESE GUYS THINK 465 00:21:06,504 --> 00:21:08,667 THEY'RE SUCH HOTSHOT CARD PLAYERS, 466 00:21:08,699 --> 00:21:11,328 CONSIDERING HOW EASILY THEIR ATTENTION CAN BE SHIFTED. 467 00:21:11,362 --> 00:21:15,453 DOM, YOUR PAINTINGS OF WOMEN ARE VERY BEAUTIFUL. 468 00:21:15,485 --> 00:21:17,181 THANKS. 469 00:21:17,215 --> 00:21:19,611 WHERE DO YOU FIND YOUR MODELS? 470 00:21:19,644 --> 00:21:23,169 THESE WOMEN, THEY SEEM VERY FAMILIAR TO ME. 471 00:21:31,186 --> 00:21:34,613 SHE'S RIGHT! THIS ONE LOOKS LIKE DELIA! 472 00:21:34,645 --> 00:21:38,704 WELL, DELIA WITH A BOOB JOB AND A FACELIFT. 473 00:21:38,737 --> 00:21:41,731 NOW, WHY DID MONA SAY THAT? 474 00:21:41,765 --> 00:21:46,090 SHE'S UP TO SOMETHING... I CAN FEEL IT. 475 00:21:46,121 --> 00:21:48,450 MAYBE I SHOULD CUT HER IN. 476 00:21:48,483 --> 00:21:50,412 MAYBE I SHOULD CUT HER THROAT! 477 00:21:50,446 --> 00:21:53,340 NICE, UH, POKER FACE YOU GOT THERE, MONA. 478 00:21:53,374 --> 00:21:55,202 YOU SHOULD TALK. 479 00:21:55,236 --> 00:21:57,232 CUT MY THROAT? 480 00:21:57,265 --> 00:22:01,223 I REMEMBERED THE BODY FALLING PAST MY LIVING ROOM WINDOW. 481 00:22:01,257 --> 00:22:04,052 SUDDENLY IT WAS STARTING TO MAKE SENSE. 482 00:22:04,084 --> 00:22:06,678 THESE PEOPLE WANTED TO KILL EACH OTHER. 483 00:22:06,713 --> 00:22:08,673 MAYBE THEY WANTED TO KILL ME TOO. 484 00:22:08,709 --> 00:22:10,337 HOW YOU DOING, MONA? 485 00:22:10,370 --> 00:22:12,433 YOU OKAY? YEAH, I'M OKAY. 486 00:22:12,465 --> 00:22:14,196 EXCEPT MY THROAT IS SCRATCHY 487 00:22:14,229 --> 00:22:17,324 AND ONE OF MY OVARIES IS A LITTLE TENDER. 488 00:22:17,356 --> 00:22:19,685 IT WAS A RHETORYCAL QUESTION, YOU STUPID BITCH. 489 00:22:19,718 --> 00:22:21,814 LIKE I GIVE A RAT'S ASS HOW YOU FEEL. 490 00:22:21,846 --> 00:22:23,976 DOM, YOU WANT TO QUIT FIDGETING? 491 00:22:24,010 --> 00:22:26,305 YOU'RE SQUIRMING AROUND OVER THERE 492 00:22:26,337 --> 00:22:29,166 LIKE YOUR UNDERWEAR DON'T FIT. 493 00:22:29,199 --> 00:22:32,424 WHY DOES HE KEEP STARING AT THE PAINTING OF THE BLONDE? 494 00:22:32,458 --> 00:22:34,587 JUST ADMIRING YOUR WORK, DOM. 495 00:22:34,619 --> 00:22:37,381 THE ONE THAT LOOKS A LOT LIKE... 496 00:22:37,414 --> 00:22:39,211 SHIRLEY! 497 00:22:39,244 --> 00:22:42,271 IT SEEMS LIKE I KNOW SOME OF THESE PEOPLE. 498 00:22:49,588 --> 00:22:51,086 TRUST ME, YOU DON'T. 499 00:22:51,120 --> 00:22:52,649 IT WAS INCREDIBLE. 500 00:22:52,681 --> 00:22:55,077 THEY WERE THINKING ABOUT EVERYTHING 501 00:22:55,112 --> 00:22:57,572 EXCEPT THE CARDS IN THEIR HANDS. 502 00:22:57,606 --> 00:23:00,399 COME ON, MILES, GIVE IT UP. 503 00:23:00,433 --> 00:23:02,595 WHAT KIND OF DEAL IS THIS? 504 00:23:02,628 --> 00:23:05,522 I CAN'T DO ANYTHING WITH THIS CRAP! 505 00:23:05,554 --> 00:23:07,750 DOM, YOU SON OF A BITCH! 506 00:23:07,785 --> 00:23:11,742 YOU LAY ONE HAND ON MY WIFE AND I'LL CUT YOUR HEART OUT! 507 00:23:11,776 --> 00:23:13,538 THREE, PLEASE. 508 00:23:13,572 --> 00:23:16,432 ANYBODY THIRSTY? MONA, YOU WANT A BEER? 509 00:23:16,466 --> 00:23:18,962 YEAH, 'CAUSE MY THROAT IS VERY SCRATCHY. 510 00:23:18,995 --> 00:23:20,491 DOM? 511 00:23:20,523 --> 00:23:22,188 I'LL TAKE A BREWSKI. 512 00:23:22,220 --> 00:23:24,117 DO YOU HAVE A CAT? 513 00:23:24,151 --> 00:23:27,178 GEEZ, I GOT NOTHING, HUH? 514 00:23:28,507 --> 00:23:32,234 DAMN YOU, MONA, AND YOUR BIG MOUTH! 515 00:23:32,267 --> 00:23:34,063 HE KNOWS, AND I'M A DEAD MAN! 516 00:23:36,424 --> 00:23:38,154 HMM, MONA. 517 00:23:38,187 --> 00:23:42,377 WONDER WHAT KIND OF PANTIES YOU GOT GOING THERE? 518 00:23:42,411 --> 00:23:44,507 COME ON, BABY. 519 00:23:44,540 --> 00:23:46,204 VICTORIA'S SECRET. 520 00:23:48,200 --> 00:23:50,595 THE CATALOG THIS MONTH... 521 00:23:50,628 --> 00:23:52,456 VERY BEAUTIFUL WOMEN. 522 00:23:52,491 --> 00:23:54,552 HAVE YOU SEEN IT? 523 00:23:54,586 --> 00:23:56,149 YEAH, MATTER OF FACT. 524 00:23:56,184 --> 00:23:58,444 SAY WHAT? 525 00:23:58,478 --> 00:24:00,474 UNDERWEAR CATALOGS... YOU FRUIT! 526 00:24:00,507 --> 00:24:02,934 TWO, PLEASE. 527 00:24:02,969 --> 00:24:06,029 YOU'RE PAINTING MY WIFE IN HER BIRTHDAY SUIT! 528 00:24:06,063 --> 00:24:07,759 IT WAS AROUND THEN 529 00:24:07,792 --> 00:24:10,918 THAT THE SOUND OF THEIR VOICES STARTED TO GET LOUDER, 530 00:24:10,952 --> 00:24:13,413 AND IT GOT HARDER TO DIAL THEM OUT 531 00:24:13,447 --> 00:24:15,409 NO MATTER HOW MUCH I FOCUSED. 532 00:24:15,444 --> 00:24:17,339 IT WAS OUT OF DESPERATION 533 00:24:17,373 --> 00:24:21,131 THAT I THOUGHT ABOUT DELIA. 534 00:24:21,165 --> 00:24:25,023 SUDDENLY IT WAS LIKE MY MIND FOUND HER. 535 00:24:25,056 --> 00:24:28,082 WHY WOULD MONA SAY "BE A BETTER FRIEND TO ESME"? 536 00:24:28,116 --> 00:24:31,210 IS THERE SOMETHING GOING ON BETWEEN HER AND BECK? 537 00:24:31,243 --> 00:24:33,737 IF THERE IS, THERE WON'T BE. 538 00:24:35,235 --> 00:24:36,698 SHE MEANT DELIA. 539 00:24:36,731 --> 00:24:38,527 THAT'S WHO MONA WAS TALKING ABOUT. 540 00:24:38,560 --> 00:24:40,655 BECK'S IN LOVE WITH DELIA! 541 00:24:40,690 --> 00:24:43,485 WHY DOES SHE KEEP DOING THIS TO ME? 542 00:24:43,517 --> 00:24:45,015 IF I EXPLAIN TO DELIA 543 00:24:45,047 --> 00:24:47,143 HOW I FEEL ABOUT HER, SHE'LL UNDERSTAND. 544 00:24:47,177 --> 00:24:48,639 ALL RIGHT... THAT BITCH! 545 00:24:48,673 --> 00:24:50,902 MONA, MONA. 546 00:24:50,934 --> 00:24:52,598 MONA, YOU WITH US? 547 00:24:52,630 --> 00:24:54,361 IT'S YOUR BID. 548 00:24:55,924 --> 00:24:57,954 OH, WOW. 549 00:24:57,987 --> 00:25:01,013 MONA, YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 550 00:25:01,047 --> 00:25:03,875 HEY, IF SHE WANTS TO PLAY WITH THE BIG BOYS, 551 00:25:03,907 --> 00:25:05,239 LET HER PLAY. 552 00:25:06,768 --> 00:25:08,266 YOU'VE BEEN CALLED. 553 00:25:10,262 --> 00:25:12,756 LAY DOWN YOUR CARDS. 554 00:25:12,789 --> 00:25:15,251 FOUR SIXES. 555 00:25:15,283 --> 00:25:17,379 FOUR SIXES? HOW'D YOU DO THAT? 556 00:25:17,413 --> 00:25:19,509 I GOT A FULL HOUSE AND I LOSE? 557 00:25:19,542 --> 00:25:22,602 YOU SURE GOT A POKER FACE, MONA. 558 00:25:22,636 --> 00:25:25,231 BEGINNER'S LUCK. 559 00:25:25,263 --> 00:25:26,727 HEY, DOM. 560 00:25:26,759 --> 00:25:30,352 LET ME ASK YOU ABOUT THAT PAINTING OVER THERE. 561 00:25:30,387 --> 00:25:32,248 WHAT? 562 00:25:32,282 --> 00:25:34,543 THAT ONE, OVER THERE. 563 00:25:34,577 --> 00:25:37,505 YEAH, THAT ONE. 564 00:25:37,537 --> 00:25:40,299 OH, YOU MEAN, UH, WINTER IN MONTANA. 565 00:25:40,331 --> 00:25:42,327 MONTANA. 566 00:25:44,123 --> 00:25:46,086 I'LL KILL THEM ALL NOW! 567 00:25:50,410 --> 00:25:53,371 THE VOICES IN ME WERE STARTING TO GET TO ME. 568 00:25:53,403 --> 00:25:56,198 I THOUGHT ABOUT BECK AND TORY-BETH. 569 00:26:00,116 --> 00:26:02,412 HERE, I MADE YOU SOME PIE. 570 00:26:02,446 --> 00:26:03,908 EAT IT! 571 00:26:07,368 --> 00:26:10,462 WHAT THE HELL WAS I THINKING? HE IS KIND OF CUTE. 572 00:26:10,495 --> 00:26:12,657 THIS WOMAN HATES MY GUTS. I HATE CUTE! 573 00:26:12,690 --> 00:26:15,385 BECK, COME ON. 574 00:26:15,418 --> 00:26:17,015 SHE'S LONELY... 575 00:26:17,048 --> 00:26:19,177 GOD KNOWS YOU'RE LONELY. 576 00:26:19,210 --> 00:26:21,804 COME ON, COWBOY, MAKE YOUR MOVE. 577 00:26:21,838 --> 00:26:23,766 MAKE IT OR GET THE HELL OUT! 578 00:26:25,631 --> 00:26:29,355 LOOKS LIKE YOU CLEANED US OUT, HUH? 579 00:26:29,388 --> 00:26:31,552 BROAD IN A WHEELCHAIR. 580 00:26:31,585 --> 00:26:33,979 I'M GETTIN' MOIST JUST THINKING ABOUT IT. 581 00:26:48,215 --> 00:26:50,478 THERE WAS MURDER IN THE AIR. 582 00:26:50,512 --> 00:26:52,973 IT WAS DEFINITELY TIME TO GO. 583 00:26:53,006 --> 00:26:54,503 HOPE YOU DON'T MIND 584 00:26:54,536 --> 00:26:56,964 IF WE DON'T INVITE YOU BACK, HUH? 585 00:26:59,226 --> 00:27:01,322 YAH-HOO! 586 00:27:01,355 --> 00:27:03,617 TAKE THAT, IRS! 587 00:27:03,650 --> 00:27:07,941 TAKE THAT, MILES, YOU YUPPIE SCUM! 588 00:27:07,975 --> 00:27:12,366 OH, MONA, HONEY, THANKS, THANKS. 589 00:27:12,399 --> 00:27:15,459 I DON'T KNOW HOW TO THANK YOU! 590 00:27:15,492 --> 00:27:17,422 MEDDLING COW! 591 00:27:17,455 --> 00:27:20,449 GOD, YOU GET ON MY NERVES! 592 00:27:20,482 --> 00:27:22,178 I WONDER 593 00:27:22,211 --> 00:27:25,471 HOW MUCH YOU'D WANT FOR YOUR APARTMENT. 594 00:27:25,505 --> 00:27:27,268 I HOPE YOU DIE! 595 00:27:27,301 --> 00:27:29,397 HOW CAN YOU SAY THAT 596 00:27:29,430 --> 00:27:32,490 AFTER EVERYTHING I JUST DID FOR YOU? 597 00:27:32,523 --> 00:27:34,885 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 598 00:27:34,918 --> 00:27:36,914 I JUST THANKED YOU. 599 00:27:38,577 --> 00:27:40,839 NO. 600 00:27:40,872 --> 00:27:43,567 MONA? HONEY, YOU OKAY? 601 00:27:43,600 --> 00:27:46,627 THIS FEELING OF DREAD CAME OVER ME. 602 00:27:46,661 --> 00:27:50,285 I'D STARTED SOMETHING THAT COULDN'T BE STOPPED. 603 00:27:50,320 --> 00:27:54,377 THERE WAS MURDER IN THE AIR, AND ON THE PAVEMENT. 604 00:27:55,874 --> 00:27:57,504 DIE! 605 00:28:05,854 --> 00:28:07,317 MONA! 606 00:28:07,350 --> 00:28:09,180 HEY. 607 00:28:10,843 --> 00:28:12,806 HEY, I'M REALLY CURIOUS. 608 00:28:12,839 --> 00:28:16,565 WHERE DID YOU LEARN TO PLAY CARDS LIKE THAT? 609 00:28:16,598 --> 00:28:20,856 YOU KNOW TOO MUCH FOR SOME LITTLE GIRL IN A WHEELCHAIR. 610 00:28:20,889 --> 00:28:25,279 I'D REALLY LIKE TO KNOW WHAT YOU TOLD DOM AT THE DOOR. 611 00:28:25,312 --> 00:28:28,473 I DON'T REMEMBER. 612 00:28:28,506 --> 00:28:31,300 I HOPE YOU'RE NOT LYING TO ME, MONA. 613 00:28:34,194 --> 00:28:37,287 WHAT DID SHE TELL YOU? WHAT DID SHE SAY? 614 00:28:38,951 --> 00:28:42,244 IF YOU TILT YOUR HEAD BACK, IT'LL STOP THAT BLEEDING. 615 00:28:42,277 --> 00:28:44,139 SO, 616 00:28:44,173 --> 00:28:45,737 WHAT DID YOU TELL DOM? 617 00:28:45,770 --> 00:28:47,566 YOU WOULDN'T HURT ME, VINCE. 618 00:28:47,599 --> 00:28:49,064 YOU'RE A NICE GUY. 619 00:28:49,096 --> 00:28:50,727 YEAH, THAT'S RIGHT. 620 00:28:50,760 --> 00:28:52,856 VINCENT BAXTER IS A REAL NICE GUY. 621 00:28:52,889 --> 00:28:55,283 EXCEPT I'M NOT VINCENT BAXTER. I'M KAISER MUNSON! 622 00:28:55,316 --> 00:28:56,714 WE, THE JURY, 623 00:28:56,747 --> 00:28:59,174 FIND YOU, KAISER MUNSON, GUILTY OF MURDER 624 00:28:59,208 --> 00:29:00,705 IN THE FIRST DEGREE. 625 00:29:00,739 --> 00:29:03,432 YOU GOT TO KEEP KAISER IN THE PAST! 626 00:29:03,466 --> 00:29:06,127 REMEMBER, REMEMBER. 627 00:29:06,160 --> 00:29:10,684 YOU BURIED HIM THE NIGHT YOU BROKE OUT. 628 00:29:10,717 --> 00:29:13,845 KAISER MUNSON. KAISER MUNSON. 629 00:29:13,878 --> 00:29:15,873 KEEP KAISER IN THE PAST WHERE HE BELONGS. 630 00:29:15,907 --> 00:29:18,368 KAISER MUNSON. 631 00:29:18,401 --> 00:29:20,364 SHE KNOWS WHO I AM! 632 00:29:20,397 --> 00:29:22,926 SHE KNOWS WHO I AM! 633 00:29:22,959 --> 00:29:27,316 I DON'T KNOW HOW SHE KNOWS, BUT SHE KNOWS! 634 00:29:27,349 --> 00:29:30,011 I'M GOING TO SNAP YOUR NECK! 635 00:29:36,165 --> 00:29:38,726 MONA, SQUEEZE THE BRIDGE... THE BRIDGE. 636 00:29:41,653 --> 00:29:44,115 I DIDN'T TELL HIM. 637 00:29:44,148 --> 00:29:46,742 I DIDN'T TELL HIM ANYTHING. 638 00:29:46,776 --> 00:29:49,770 HONEY, PLEASE TALK TO ME. 639 00:29:54,161 --> 00:29:56,588 THEY ALL WANT TO KILL ME. 640 00:29:56,622 --> 00:29:59,616 THEY WANT ME TO DIE. 641 00:30:05,370 --> 00:30:09,561 MONA, LET'S GET OUT OF HERE, HUH? 642 00:30:09,594 --> 00:30:12,555 LET'S JUST PACK UP OUR STUFF AND LEAVE 643 00:30:12,588 --> 00:30:14,550 BEFORE IT'S TOO LATE. 644 00:30:14,584 --> 00:30:16,546 I WISH I COULD. 645 00:30:16,579 --> 00:30:18,975 IT WAS ALREADY TOO LATE. 646 00:30:19,008 --> 00:30:22,135 FROM ALL OVER THE BUILDING I COULD HEAR THEM. 647 00:30:22,168 --> 00:30:25,527 I'M GOING TO GET YOU, MONA, IF IT'S THE LAST THING I DO! 648 00:30:25,561 --> 00:30:27,590 ESME, I'M SORRY, IT'S ALL MY FAULT. 649 00:30:27,623 --> 00:30:30,350 IT WAS WRONG OF ME TO TAKE HIM AWAY FROM YOU. 650 00:30:30,383 --> 00:30:32,380 HE DIDN'T EVEN WANT YOU. 651 00:30:32,413 --> 00:30:34,509 EVEN IF HE HAD WANTED ME, 652 00:30:34,542 --> 00:30:36,571 YOU COULDN'T HAVE TAKEN HIM. 653 00:30:36,604 --> 00:30:38,068 I DID.DID NOT. 654 00:30:38,101 --> 00:30:39,731 DID.DIDN'T. 655 00:30:42,725 --> 00:30:44,953 THAT WASN'T THE WORST OF IT. 656 00:30:44,988 --> 00:30:46,983 NOT BY A LONG SHOT. 657 00:30:47,016 --> 00:30:50,475 WHAT HAVE YOU DONE? 658 00:30:50,508 --> 00:30:55,498 WHAT IN GOD'S NAME IS WRONG WITH YOU? 659 00:30:55,531 --> 00:30:59,158 WHY CAN'T YOU KEEP YOUR ANGER IN CHECK? 660 00:31:02,650 --> 00:31:04,347 IT'S FRESH. 661 00:31:04,380 --> 00:31:07,074 MADE A WHOLE BATCH THIS MORNING. 662 00:31:08,837 --> 00:31:11,100 WHAT KIND OF MEAT IS IN THEM? 663 00:31:11,133 --> 00:31:13,427 I DON'T KNOW. 664 00:31:13,460 --> 00:31:16,520 MEAT. 665 00:31:16,554 --> 00:31:20,979 TORY-BETH, DID THINGS NOT GO WELL LAST NIGHT WITH BECK? 666 00:31:21,012 --> 00:31:24,072 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 667 00:31:26,434 --> 00:31:28,330 IS BECK OKAY? 668 00:31:28,364 --> 00:31:30,426 I SAID I DON'T... 669 00:31:32,089 --> 00:31:35,249 WANT TO TALK ABOUT IT. 670 00:31:35,282 --> 00:31:37,212 I COULDN'T HELP MYSELF, OKAY? 671 00:31:37,245 --> 00:31:39,273 HE WAS BEING SO NEEDY, 672 00:31:39,307 --> 00:31:41,834 AND THEN HE LOOKED AT ME WITH THOSE, 673 00:31:41,868 --> 00:31:43,365 THOSE EYES! 674 00:31:43,399 --> 00:31:46,259 YOU WANT TO KNOW IF I KILLED HIM? 675 00:31:46,293 --> 00:31:48,355 OKAY, THEN, I KILLED HIM! 676 00:31:48,388 --> 00:31:51,680 I RIPPED OUT HIS HEART AND I ATE HIM ALIVE! 677 00:31:51,713 --> 00:31:56,338 THE VERY IDEA OF LEAVING MY APARTMENT SCARED ME TO DEATH 678 00:31:56,371 --> 00:32:02,359 BUT I HAD TO GET THAT, THAT MEAT PIE OUT OF MY SIGHT. 679 00:32:04,355 --> 00:32:05,918 MONA? 680 00:32:05,951 --> 00:32:07,980 ESME. 681 00:32:11,838 --> 00:32:13,701 YOU'RE A TERRIBLE PERSON, MONA. 682 00:32:13,735 --> 00:32:15,198 OH, ESME. 683 00:32:15,231 --> 00:32:16,894 YOU'RE A TERRIBLE PERSON. 684 00:32:18,092 --> 00:32:20,421 HAVE YOU SEEN BECK? 685 00:32:20,455 --> 00:32:24,146 I THINK BECK'S DEAD. 686 00:32:24,179 --> 00:32:26,707 WHAT? 687 00:32:26,740 --> 00:32:29,901 OH, MY GOD, WHAT HAPPENED TO HIM? 688 00:32:29,934 --> 00:32:31,797 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED, 689 00:32:31,830 --> 00:32:35,490 BUT I THINK TORY-BETH HAD SOMETHING TO DO WITH IT. 690 00:32:35,523 --> 00:32:37,252 THAT'S WHEN THINGS 691 00:32:37,286 --> 00:32:40,678 BEGAN TO GET SERIOUSLY OUT OF CONTROL. 692 00:33:02,266 --> 00:33:04,429 WHAT HAVE YOU DONE TO ME? 693 00:33:04,462 --> 00:33:06,558 I WAS WRONG, YOU SEE. 694 00:33:06,591 --> 00:33:08,421 BECK WASN'T DEAD. 695 00:33:11,713 --> 00:33:13,144 I'M SORRY, I JUST... 696 00:33:13,177 --> 00:33:16,171 I JUST... I DON'T WANT TO RUSH THIS. 697 00:33:16,204 --> 00:33:18,599 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 698 00:33:18,632 --> 00:33:21,892 EITHER YOU WANT TO OR YOU DON'T WANT TO. 699 00:33:21,925 --> 00:33:23,655 THERE'S NO IN BETWEEN! 700 00:33:23,688 --> 00:33:27,147 YEAH, I WANT TO, IT'S JUST... 701 00:33:27,180 --> 00:33:30,939 TORY-BETH, I LIKE YOU. 702 00:33:30,972 --> 00:33:33,168 I'M NOT INTERESTED IN "LIKE." 703 00:33:33,201 --> 00:33:37,858 I COULDN'T CARE LESS ABOUT LOVE EITHER. 704 00:33:37,891 --> 00:33:40,053 THIS WAS A MISTAKE. A BIG ONE! 705 00:33:40,088 --> 00:33:41,618 YOU ARE EVERY REASON 706 00:33:41,651 --> 00:33:45,110 I GAVE UP THIS KIND OF GARBAGE IN THE FIRST PLACE. 707 00:33:45,143 --> 00:33:47,106 YOU SELF-ABSORBED, UNINVOLVED, 708 00:33:47,139 --> 00:33:51,430 PATHETIC LITTLE EXCUSE FOR A MAN! 709 00:33:51,464 --> 00:33:53,626 YOU ARE DOG FOOD! 710 00:33:53,659 --> 00:33:55,489 YOU ARE LESS THAN DOG FOOD. 711 00:33:55,522 --> 00:33:57,018 YOU ARE NOTHING! 712 00:33:58,749 --> 00:34:02,041 I'M GOING TO KILL YOU, MONA. 713 00:34:11,588 --> 00:34:13,882 HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW 714 00:34:13,916 --> 00:34:17,076 TORY-BETH'S MIND WORKED SO METAPHORICALLY? 715 00:34:17,110 --> 00:34:20,070 IN THE END, BECK WALKED RIGHT OUT THE DOOR, 716 00:34:20,103 --> 00:34:22,532 DIDN'T EVEN LEAVE A FORWARDING ADDRESS. 717 00:34:22,565 --> 00:34:25,559 OF COURSE, THE POLICE LET TORY-BETH GO 718 00:34:25,592 --> 00:34:28,286 AND THE MEAT PIES AND EVERYTHING. 719 00:34:28,319 --> 00:34:31,779 WELL, EVERYTHING KIND OF JUST WENT DOWNHILL FROM THERE. 720 00:34:31,812 --> 00:34:33,642 I'LL GET YOU FOR THIS, MONA! 721 00:34:33,676 --> 00:34:36,237 I WANT THAT BITCH OUT OF HERE. I WANT HER DEAD. 722 00:34:38,498 --> 00:34:40,960 OF COURSE, I COULDN'T LEAVE. 723 00:34:40,993 --> 00:34:44,886 THEN IT OCCURRED TO ME, I DON'T HAVE TO GO ANYWHERE. 724 00:34:44,918 --> 00:34:49,375 THE REST OF THEM WILL BE LEAVING ONE WAY OR ANOTHER. 725 00:34:49,408 --> 00:34:51,371 THEY'RE NOT GETTING ME. 726 00:34:51,405 --> 00:34:52,968 I'M GETTING THEM. 727 00:34:53,001 --> 00:34:55,530 OVER THE NEXT FEW DAYS, 728 00:34:55,563 --> 00:34:58,988 A PLAN STARTED FORMING IN MY MIND. 729 00:35:01,284 --> 00:35:03,113 IT WAS QUITE SIMPLE. 730 00:35:03,147 --> 00:35:05,276 THEY ALL WANTED TO KILL ME, 731 00:35:05,309 --> 00:35:09,467 BUT IF I COULD FIND SOME WAY TO REDIRECT THEIR ANGER... 732 00:35:19,146 --> 00:35:22,973 STEP ONE, REPLACE STOLEN PANTIES. 733 00:35:26,098 --> 00:35:29,891 "DEAR DELIA, YOU ARE THE BEST. 734 00:35:29,924 --> 00:35:32,785 I MEAN IT. SINCERELY, DOM." 735 00:35:32,818 --> 00:35:34,881 "DEAR SHIRL, YOU ARE THE BEST. 736 00:35:34,914 --> 00:35:37,142 I MEAN IT. SINCERELY, DOM." 737 00:35:39,404 --> 00:35:42,364 STEP TWO, SET FUSE ON TIME BOMB. 738 00:35:42,398 --> 00:35:44,860 "DEAR VINCE, IT HAS COME TO MY ATTENTION 739 00:35:44,893 --> 00:35:47,587 "THAT YOU WENT BY THE NAME KAISER MUNSON. 740 00:35:47,620 --> 00:35:50,215 WE SHOULD TALK. YOUR PAL, MILES." 741 00:35:51,878 --> 00:35:54,506 "DEAR LEONA, IT HAS COME TO MY ATTENTION 742 00:35:54,540 --> 00:35:57,167 "THAT MILES DISCOVERED YOUR LITTLE SECRET 743 00:35:58,692 --> 00:35:59,661 BY READING YOUR MAIL." 744 00:35:59,696 --> 00:36:01,724 STEP THREE, LIGHT THE FUSES. 745 00:36:10,572 --> 00:36:14,664 STEP FOUR, SIT BACK, ENJOY THE FIREWORKS. 746 00:36:33,290 --> 00:36:34,887 HONEY, 747 00:36:34,922 --> 00:36:36,251 WHAT YOU GOT THERE? 748 00:36:36,284 --> 00:36:37,781 OH, IT'S NOTHING. 749 00:36:53,083 --> 00:36:56,043 "DEAR LEONA, IT HAS COME TO MY ATTENTION 750 00:36:56,077 --> 00:36:58,837 "THAT MILES DISCOVERED YOUR LITTLE SECRET 751 00:36:58,871 --> 00:37:00,367 BY READING YOUR MAIL." 752 00:37:00,401 --> 00:37:03,063 "DEAR DOM, WHILE YOU'VE BEEN TRYING TO SAVE THE BUILDING, 753 00:37:03,096 --> 00:37:05,591 MILES AND VINCE HAVE BEEN WORKING AGAINST YOU." 754 00:37:05,623 --> 00:37:08,018 "DEAR ESME, SORRY I LEFT THE WAY I DID 755 00:37:08,052 --> 00:37:10,347 "BUT AFTER DELIA TOLD ME THE TRUTH ABOUT YOU 756 00:37:10,380 --> 00:37:12,476 I FELT I HAD NO CHOICE." 757 00:37:12,508 --> 00:37:14,338 "TORY-BETH, I'M STILL TRAUMATIZED 758 00:37:14,372 --> 00:37:16,500 "BY THE OTHER NIGHT, BUT THANKS TO DELIA, 759 00:37:16,534 --> 00:37:18,930 I KNOW WHY I FEEL THREATENED BY YOU." 760 00:37:18,963 --> 00:37:22,088 "YOU USED TO GO BY THE NAME KAISER MUNSON." 761 00:37:33,499 --> 00:37:35,494 WE HAVE TO TALK NOW! 762 00:37:35,528 --> 00:37:38,289 I GOT ANOTHER PISSANT TO DEAL WITH FIRST. 763 00:37:38,322 --> 00:37:40,484 DOM, GET THE HELL OUT HERE! 764 00:37:40,517 --> 00:37:41,947 DOM! 765 00:37:41,982 --> 00:37:43,743 GO AWAY. 766 00:37:43,777 --> 00:37:45,606 "THANKS, YOU'RE THE BEST"? 767 00:37:45,639 --> 00:37:47,935 AND YOU SEND ME THESE? 768 00:37:47,969 --> 00:37:50,928 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 769 00:37:50,963 --> 00:37:52,991 I DIDN'T SEND THEM TO YOU. 770 00:37:53,023 --> 00:37:55,418 THEY'RE NOT EVEN MINE! THEY'RE HERS! 771 00:37:55,452 --> 00:37:57,614 AND YOU SENT ME HERS, YOU BASTARD. 772 00:37:57,648 --> 00:37:59,610 UH, UH... 773 00:37:59,644 --> 00:38:01,107 YOU GAVE HIM YOUR PANTIES? 774 00:38:01,141 --> 00:38:02,603 YOU'RE SICK! 775 00:38:02,638 --> 00:38:04,268 MILES! 776 00:38:05,665 --> 00:38:07,094 GET OUT HERE! 777 00:38:07,128 --> 00:38:10,088 I'M TELLING YOU, I DIDN'T DO IT. 778 00:38:10,122 --> 00:38:11,851 I GOT HIM FIRST. 779 00:38:11,884 --> 00:38:14,048 YOU BACK OFF! 780 00:38:14,080 --> 00:38:17,074 MILES, OPEN THE DOOR. 781 00:38:19,069 --> 00:38:20,366 SHUT UP, ESME! 782 00:38:20,401 --> 00:38:21,931 DOM! 783 00:38:21,963 --> 00:38:23,360 YOU WANT A PIECE OF ME? 784 00:38:23,394 --> 00:38:24,925 WHAT ARE YOU DOING WITH MY WIFE? 785 00:38:28,384 --> 00:38:30,678 DELIA! 786 00:38:30,712 --> 00:38:32,376 SHUT UP, ESME. 787 00:38:32,409 --> 00:38:35,136 I WANT A PIECE OF YOU, KAISER MUNSON OF KM INC. 788 00:38:47,643 --> 00:38:51,302 I GET HER FIRST. SHE TOLD BECK I WAS GAY! 789 00:38:51,337 --> 00:38:54,030 SHE TOLD BECK I WAS A MAN! 790 00:39:29,157 --> 00:39:31,052 ARE YOU HAPPY NOW, MONA? 791 00:39:51,642 --> 00:39:53,905 THAT, MORE OR LESS, 792 00:39:53,938 --> 00:39:56,166 IS WHAT HAPPENED. 793 00:39:56,200 --> 00:39:59,394 I FELT PAIN IN EVERY ONE OF MY ORGANS, 794 00:39:59,427 --> 00:40:01,489 BUT I DIDN'T CARE. 795 00:40:01,523 --> 00:40:04,383 THE VOICES WERE GONE. 796 00:40:35,452 --> 00:40:36,980 AH! AH! 797 00:40:38,677 --> 00:40:40,241 NO! 798 00:40:40,273 --> 00:40:41,271 AH! 799 00:40:42,503 --> 00:40:44,333 NO! 800 00:40:47,093 --> 00:40:49,123 I GOT TO THANK YOU, MONA. 801 00:40:49,155 --> 00:40:52,715 YOU JUST SAVED KM INCORPORATED A SMALL FORTUNE. 802 00:40:52,748 --> 00:40:56,375 I SHOULD BE ABLE TO GET THE LAST OF THE APARTMENTS 803 00:40:56,408 --> 00:40:58,036 FOR PRACTICALLY NOTHING. 804 00:40:58,071 --> 00:41:00,531 THE MOMENT THIS BUILDING IS MINE, 805 00:41:00,565 --> 00:41:03,325 I'M GOING TO KNOCK IT THE HELL DOWN. 806 00:41:03,360 --> 00:41:05,919 OH, AND BY THE WAY. 807 00:41:05,954 --> 00:41:08,782 KM INCORPORATED, KM... 808 00:41:08,815 --> 00:41:12,374 "KILL MONA." 809 00:41:12,406 --> 00:41:14,337 NO. 810 00:41:14,370 --> 00:41:16,266 NO! 811 00:41:16,298 --> 00:41:21,487 THAT WAS HOW NED MEANT TO GET ME OUT OF THE BUILDING. 812 00:41:21,521 --> 00:41:25,878 EXCEPT I WAS GOING TO SAVE HIM THE TROUBLE. 813 00:41:49,962 --> 00:41:51,923 TURNED OUT NED WAS RIGHT 814 00:41:51,958 --> 00:41:54,087 ABOUT GETTING ME OUT OF THAT PLACE. 815 00:41:54,119 --> 00:41:58,278 FINALLY I WAS CURED. 816 00:42:03,433 --> 00:42:05,395 IT IS SAID THAT 817 00:42:05,430 --> 00:42:09,387 OUR RELATIONSHIPS DEEPEN AS SECRETS GIVE WAY TO TRUTH. 818 00:42:09,421 --> 00:42:11,383 IT MAY BE, HOWEVER, 819 00:42:11,417 --> 00:42:15,908 THAT THERE ARE SOME STONES BETTER LEFT UNTURNED. 820 00:42:26,220 --> 00:42:28,215 CAPTIONING PERFORMED BY 821 00:42:28,247 --> 00:42:31,241 WESTERN CAPTIONING SERVICE LTD. VANCOUVER, B.C. 1999 58077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.