Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,265 --> 00:01:18,562
damn it.
2
00:01:18,597 --> 00:01:20,127
The shape he's in,
3
00:01:20,160 --> 00:01:23,054
he couldn't have gotten far.
4
00:01:23,088 --> 00:01:24,586
We'll find him.
5
00:01:24,619 --> 00:01:26,981
We better...
Before he finds himself.
6
00:01:28,911 --> 00:01:30,908
Yeah, right.
7
00:01:46,248 --> 00:01:47,579
That's it?
8
00:01:47,612 --> 00:01:49,475
This isn't enough for dinner.
9
00:01:49,508 --> 00:01:51,038
Yeah, brunch maybe,
10
00:01:51,072 --> 00:01:53,135
but definitely not dinner.
11
00:01:53,168 --> 00:01:54,666
Yeah, I know guys.
12
00:01:54,699 --> 00:01:58,360
Our last food drive didn't
go as well as we'd hoped,
13
00:01:58,393 --> 00:02:00,289
and we have to...
14
00:02:00,322 --> 00:02:04,449
We have to make do
with Fresh vegetables instead.
15
00:02:04,482 --> 00:02:07,044
Courtesy of Gino's market.
16
00:02:07,077 --> 00:02:10,072
Okay, just give us
a minute here.
17
00:02:10,105 --> 00:02:12,102
There's enough for everybody,
18
00:02:12,135 --> 00:02:13,499
I promise.
19
00:02:14,564 --> 00:02:17,493
Courtesy of Gino?
20
00:02:18,524 --> 00:02:21,053
What did this cost you?
21
00:02:21,086 --> 00:02:24,147
Just a drink on Friday.
22
00:02:24,181 --> 00:02:26,444
And dinner.
23
00:02:26,477 --> 00:02:28,673
And nothing else.
24
00:02:28,706 --> 00:02:31,734
Did you have another, uh,
25
00:02:31,768 --> 00:02:33,598
tough night last night?
26
00:02:33,631 --> 00:02:35,328
I slept almost an hour.
27
00:02:37,458 --> 00:02:39,421
Why don't you go home?
28
00:02:39,454 --> 00:02:40,786
We'll handle it.
29
00:02:43,880 --> 00:02:47,107
or maybe not.
30
00:02:47,141 --> 00:02:49,770
Starting early tonight.
31
00:02:51,200 --> 00:02:53,296
Get off, get off!
32
00:02:55,293 --> 00:02:57,822
You don't touch that!
33
00:02:57,855 --> 00:03:00,051
Guys, guys!
I just want to see...
34
00:03:00,084 --> 00:03:01,749
Okay, okay.
35
00:03:01,782 --> 00:03:03,878
Everything's under control.
It's all right.
36
00:03:03,911 --> 00:03:05,209
What's going on?
37
00:03:05,242 --> 00:03:06,640
What happened to you?
38
00:03:06,674 --> 00:03:08,071
How did you
39
00:03:08,104 --> 00:03:09,435
hurt yourself?
40
00:03:09,468 --> 00:03:12,396
I fell... I...
they were chasing me, and...
41
00:03:12,429 --> 00:03:15,691
they were chasing you?
Who was chasing you?
42
00:03:15,724 --> 00:03:17,221
It doesn't matter.
43
00:03:17,254 --> 00:03:19,717
Okay, what's your...
44
00:03:19,751 --> 00:03:21,281
what's your name?
45
00:03:21,314 --> 00:03:22,878
Don't be frightened.
46
00:03:22,912 --> 00:03:26,505
I don't know who I am.
I don't know where I am.
47
00:03:26,538 --> 00:03:28,501
I don't know who's chasing me!
48
00:03:28,535 --> 00:03:30,232
Wouldn't you be frightened?
49
00:03:30,265 --> 00:03:32,694
Wouldn't you be frightened?
50
00:03:37,020 --> 00:03:39,782
This is the only thing
that matters.
51
00:03:42,443 --> 00:03:43,975
What is it?
52
00:03:44,008 --> 00:03:45,804
Everything I am.
53
00:03:45,839 --> 00:03:50,662
Everything I am is
inside these tubes.
54
00:03:54,589 --> 00:03:57,968
My memory is in here.
55
00:04:14,227 --> 00:04:18,134
There is nothing
wrong with your television.
56
00:04:18,167 --> 00:04:21,115
Do not attempt
to adjust the picture.
57
00:04:21,148 --> 00:04:24,096
We are now controlling
the transmission.
58
00:04:24,129 --> 00:04:26,083
We control the horizontal
59
00:04:26,116 --> 00:04:28,070
and the vertical.
60
00:04:28,102 --> 00:04:31,050
We can deluge you
with a thousand channels
61
00:04:31,083 --> 00:04:35,521
or expand One single image
to crystal clarity
62
00:04:35,554 --> 00:04:37,508
and beyond.
63
00:04:37,542 --> 00:04:40,024
We can shape your vision
64
00:04:40,057 --> 00:04:44,960
to anything our imagination
can conceive.
65
00:04:44,993 --> 00:04:46,947
For the next hour,
66
00:04:46,980 --> 00:04:50,953
we will control all that
you see and hear.
67
00:04:58,272 --> 00:05:02,180
You are about to experience
the awe and mystery
68
00:05:02,213 --> 00:05:05,159
which reaches from
the deepest inner mind
69
00:05:05,193 --> 00:05:08,173
to The outer limits.
70
00:05:14,135 --> 00:05:17,247
Do our memories define
our identity?
71
00:05:17,281 --> 00:05:21,652
If we are merely
the sum of our experiences,
72
00:05:21,686 --> 00:05:27,182
what do we become
if those experiences are lost?
73
00:05:27,215 --> 00:05:28,710
How's he doing?
74
00:05:28,743 --> 00:05:31,731
Well, his colour's coming back.
75
00:05:31,764 --> 00:05:34,021
He should be able
to sleep it off.
76
00:05:34,054 --> 00:05:36,611
I think he just fainted.
77
00:05:36,645 --> 00:05:38,471
Did he have any I.D.?
78
00:05:38,504 --> 00:05:39,931
No, no, just this.
79
00:05:39,964 --> 00:05:42,222
I found it tucked inside
80
00:05:42,256 --> 00:05:43,917
his jacket.
81
00:05:43,949 --> 00:05:45,909
He was probably mugged.
82
00:05:45,941 --> 00:05:48,265
What do you think he meant
83
00:05:48,298 --> 00:05:51,918
when he said
his memories were inside that?
84
00:05:51,951 --> 00:05:54,042
Oh, I think that he shot up.
85
00:05:54,076 --> 00:05:56,566
I've never seen that before.
86
00:05:56,599 --> 00:05:57,926
No, me neither.
87
00:05:57,959 --> 00:06:00,084
Maybe it's some
new type of Crank
88
00:06:00,118 --> 00:06:02,343
with a fancy skin-Popper.
89
00:06:02,376 --> 00:06:04,401
He's somebody
at the cutting edge.
90
00:06:04,435 --> 00:06:06,293
We should have
the police look at it.
91
00:06:06,327 --> 00:06:08,186
I'll drop it off in the morning.
92
00:06:08,219 --> 00:06:09,614
Yeah, okay.
93
00:06:12,668 --> 00:06:15,724
I'll put it in the box.
94
00:06:24,787 --> 00:06:26,414
No.
95
00:06:30,099 --> 00:06:33,253
Four down, one to go.
96
00:06:39,429 --> 00:06:41,056
Calm down.
97
00:06:47,065 --> 00:06:49,755
All right, all right.
98
00:06:49,788 --> 00:06:51,947
It's all right,
you're all right.
99
00:06:51,979 --> 00:06:53,806
Where am I? Where am I?
100
00:06:53,839 --> 00:06:55,732
You're at the goodwill house.
101
00:06:55,765 --> 00:06:57,391
It's a homeless shelter.
102
00:06:57,424 --> 00:06:59,649
I work here. My name is hope.
103
00:06:59,682 --> 00:07:01,142
What's your name?
104
00:07:01,176 --> 00:07:04,231
I can't remember.
105
00:07:04,264 --> 00:07:06,655
I... I...
106
00:07:06,688 --> 00:07:08,015
I don't know.
107
00:07:08,048 --> 00:07:10,040
I, uh... I...
108
00:07:11,302 --> 00:07:12,598
where's my case?
109
00:07:12,631 --> 00:07:15,087
Where's my case?
Where's my case?!
110
00:07:15,121 --> 00:07:17,279
Okay, listen, listen.
111
00:07:17,312 --> 00:07:18,740
Where's my case?
112
00:07:18,773 --> 00:07:20,233
Where's my case?
113
00:07:20,267 --> 00:07:22,126
Listen, listen...
114
00:07:22,159 --> 00:07:24,118
We had to confiscate it.
115
00:07:24,151 --> 00:07:27,339
I need it, please.
116
00:07:27,373 --> 00:07:29,597
We don't allow drugs here.
117
00:07:29,630 --> 00:07:31,522
No, they're not drugs.
118
00:07:31,555 --> 00:07:32,917
They're my memories.
119
00:07:32,950 --> 00:07:35,772
Really?
And how do you remember that?
120
00:07:41,317 --> 00:07:43,508
What is this? What is this?
121
00:07:43,541 --> 00:07:45,533
Uh, I don't know.
122
00:07:45,567 --> 00:07:47,360
It looks like
123
00:07:47,393 --> 00:07:49,186
a burn, or...
124
00:07:49,219 --> 00:07:51,643
a circle with holes in it.
125
00:07:51,676 --> 00:07:53,801
Hope, can you give us
126
00:07:53,834 --> 00:07:56,158
a hand over here, please?
127
00:07:56,191 --> 00:07:58,050
Yeah, I'm coming.
128
00:07:58,083 --> 00:08:01,736
Okay, I'll be back
in a few minutes.
129
00:08:01,770 --> 00:08:03,928
Stay here. We'll talk some more.
130
00:08:03,961 --> 00:08:06,218
I'll be right back.
131
00:08:06,251 --> 00:08:09,106
Please.
132
00:08:21,458 --> 00:08:23,981
Check on him in 20 minutes.
133
00:08:24,014 --> 00:08:25,508
I'll call Washington,
134
00:08:25,542 --> 00:08:28,164
tell them
the package is wrapped.
135
00:09:01,864 --> 00:09:04,155
Call the Delaware office
and tell them...
136
00:09:04,188 --> 00:09:05,517
Hey!
137
00:09:05,550 --> 00:09:07,575
No, no!
138
00:09:07,608 --> 00:09:09,068
Ahh!
139
00:09:15,676 --> 00:09:18,299
Did you check his apartment?
Uh-huh.
140
00:09:18,332 --> 00:09:21,752
What about his gym? Uh-huh.
141
00:09:21,785 --> 00:09:23,711
Nobody's seen him in six hours.
142
00:09:23,744 --> 00:09:25,736
Where would you go
if you were him?
143
00:09:25,769 --> 00:09:27,795
He probably doesn't know
he's him.
144
00:09:27,828 --> 00:09:30,085
Unless he's used the injector.
145
00:09:32,741 --> 00:09:34,135
So tell me,
146
00:09:34,169 --> 00:09:37,589
if somebody brought something in
that was dangerous,
147
00:09:37,623 --> 00:09:39,581
where would it end up?
148
00:09:39,615 --> 00:09:41,308
Like Kurt's knife
and Tara's medicine?
149
00:09:41,341 --> 00:09:42,868
Yeah, yeah, yeah.
150
00:09:42,901 --> 00:09:45,457
In the cabinet in Jack's Office.
151
00:09:47,683 --> 00:09:49,242
Good idea.
152
00:09:49,275 --> 00:09:51,201
Yeah, clever.
153
00:09:53,094 --> 00:09:57,244
You know, it's not just
that weird mark on his neck.
154
00:09:57,277 --> 00:09:59,269
There's something
different about him.
155
00:10:01,627 --> 00:10:04,183
His hands are really soft,
156
00:10:04,216 --> 00:10:05,811
and his fingernails
are manicured.
157
00:10:05,844 --> 00:10:07,603
And that shirt he's wearing
158
00:10:07,637 --> 00:10:09,961
would cost me
about a week's salary.
159
00:10:09,994 --> 00:10:13,047
People fall from the top,
as well as the bottom.
160
00:10:13,081 --> 00:10:14,575
Yeah, I know.
161
00:10:29,715 --> 00:10:33,301
Hope, we're here for
everybody, remember?
162
00:10:33,334 --> 00:10:37,285
Yeah, and sometimes a little
extra attention pays off too,
163
00:10:37,319 --> 00:10:38,780
remember?
164
00:10:38,813 --> 00:10:41,038
Yeah, just don't get
165
00:10:41,070 --> 00:10:42,431
too attached.
166
00:10:42,465 --> 00:10:44,988
Hey, I learned from the master.
167
00:10:46,482 --> 00:10:48,408
Where did he go?
168
00:10:48,441 --> 00:10:51,529
Here, hold that for me.
169
00:10:51,563 --> 00:10:53,887
What are you doing in There?
170
00:10:53,920 --> 00:10:56,675
Hey, open this door now!
171
00:10:59,597 --> 00:11:02,087
Open this door now!
172
00:11:02,120 --> 00:11:03,814
Damn it.
173
00:11:03,847 --> 00:11:05,474
Jack, come here, I need you.
174
00:11:05,507 --> 00:11:07,266
Hey, hey!
175
00:11:07,300 --> 00:11:09,225
What are you doing?
176
00:11:09,258 --> 00:11:10,986
Come on!
177
00:11:11,019 --> 00:11:13,176
Jack!
178
00:11:13,210 --> 00:11:14,837
Open up, right...
179
00:11:19,651 --> 00:11:21,078
Open this door!
180
00:11:21,111 --> 00:11:24,034
Hurry, he's getting the case.
181
00:11:24,067 --> 00:11:26,557
Unlock this door now!
182
00:11:26,590 --> 00:11:28,383
Open it.
183
00:11:28,416 --> 00:11:31,039
Let me in my office, right now!
184
00:11:31,073 --> 00:11:32,301
Put it down.
185
00:11:32,334 --> 00:11:34,459
You don't need to do that.
186
00:11:34,492 --> 00:11:36,451
Hey, what are you doing?
187
00:11:36,484 --> 00:11:37,712
Put it down, put it down!
188
00:11:37,746 --> 00:11:39,206
Don't do that.
189
00:11:39,239 --> 00:11:40,568
Let me in my office!
190
00:11:42,826 --> 00:11:45,913
Stop, stop!
Don't do that.
191
00:11:46,877 --> 00:11:48,370
Don't do it, don't do it.
192
00:11:56,372 --> 00:11:58,796
Ahh!
193
00:12:04,971 --> 00:12:06,698
Come on, get in there.
194
00:12:15,230 --> 00:12:16,692
Okay,
195
00:12:16,725 --> 00:12:17,986
give me the case.
196
00:12:18,019 --> 00:12:19,945
My name is Tom Cooper.
197
00:12:21,107 --> 00:12:24,227
I know who I am.
198
00:12:24,261 --> 00:12:26,485
You have to believe me.
199
00:12:28,179 --> 00:12:31,400
Am Tom Cooper.
200
00:12:41,526 --> 00:12:43,385
You ever seen this guy?
201
00:12:46,173 --> 00:12:47,635
No?
202
00:12:48,964 --> 00:12:51,852
Thanks.
203
00:12:51,885 --> 00:12:56,167
Here's a little something
for you and your friends.
204
00:12:57,928 --> 00:13:01,181
Even if he's figured out
how to use the injector,
205
00:13:01,215 --> 00:13:03,074
he can't be back yet.
206
00:13:03,107 --> 00:13:07,091
We can't afford
to give him that chance.
207
00:13:14,617 --> 00:13:17,138
You say your name is Tom Cooper.
208
00:13:17,173 --> 00:13:19,000
You expect us to believe
209
00:13:19,032 --> 00:13:22,685
that thing just gave
your memory back to you?
210
00:13:22,717 --> 00:13:26,501
How else can you explain
that I suddenly know my name?
211
00:13:26,535 --> 00:13:28,493
I can remember my Dad.
212
00:13:28,528 --> 00:13:31,251
He smoked a really fat cigar.
213
00:13:31,283 --> 00:13:32,744
Hey, Tommy.
214
00:13:32,777 --> 00:13:34,737
Every night after dinner.
215
00:13:34,769 --> 00:13:36,230
You want a cigar?
216
00:13:36,263 --> 00:13:37,758
It was like honey.
217
00:13:37,792 --> 00:13:40,281
And... uh...
218
00:13:40,314 --> 00:13:42,207
we moved around a lot.
219
00:13:42,239 --> 00:13:43,601
Always changing schools.
220
00:13:43,633 --> 00:13:45,725
and this is your room.
221
00:13:45,759 --> 00:13:47,055
New bedrooms, different houses.
222
00:13:47,088 --> 00:13:52,267
A lot of small towns,
like, um, Milton and, uh,
223
00:13:52,300 --> 00:13:54,824
and Barrie and haliburton.
224
00:13:54,857 --> 00:13:56,317
Haliburton?
225
00:13:56,350 --> 00:13:58,609
That's not far from here.
226
00:13:59,638 --> 00:14:01,796
And Paula...
227
00:14:01,829 --> 00:14:03,390
Gilchrist,
228
00:14:03,423 --> 00:14:05,415
she lived next door.
229
00:14:05,447 --> 00:14:08,634
God, she was so pretty.
230
00:14:10,794 --> 00:14:12,320
Deep blue eyes.
231
00:14:12,354 --> 00:14:13,849
And my brother...
232
00:14:13,882 --> 00:14:16,571
My brother had a thing for her,
233
00:14:16,603 --> 00:14:18,595
but she liked me better.
234
00:14:18,629 --> 00:14:20,555
She liked me better.
235
00:14:20,587 --> 00:14:24,372
And she... She, uh...
236
00:14:24,407 --> 00:14:25,667
what? What?
237
00:14:25,701 --> 00:14:28,025
I can't remember.
238
00:14:28,058 --> 00:14:30,316
There's nothing after that.
239
00:14:30,348 --> 00:14:32,539
It stops there. It just stops!
240
00:14:36,823 --> 00:14:38,683
Open up. Come on.
241
00:14:38,715 --> 00:14:41,141
Why won't they open up?
242
00:14:45,489 --> 00:14:46,783
Please, wait.
243
00:14:46,817 --> 00:14:49,939
Do yourself a favor,
let this one go.
244
00:14:49,971 --> 00:14:51,931
I'll be okay.
245
00:14:51,963 --> 00:14:53,424
Where are you going?
246
00:14:53,456 --> 00:14:54,786
Haliburton.
247
00:14:54,819 --> 00:14:56,811
Why? I lived there once.
248
00:14:56,844 --> 00:14:58,139
I know I did.
249
00:14:58,173 --> 00:15:01,824
Maybe somebody will recognize me
and tell me who I am.
250
00:15:01,858 --> 00:15:03,816
You're not making this up?
251
00:15:03,850 --> 00:15:06,673
You really believe
this can manipulate memories.
252
00:15:06,705 --> 00:15:09,527
You sound like you want
that to be True.
253
00:15:09,561 --> 00:15:12,748
Well, maybe I do.
254
00:15:12,780 --> 00:15:16,300
Well, we're not going
to find out here.
255
00:15:23,737 --> 00:15:27,688
it can be hard for people
to get away from their past.
256
00:15:27,721 --> 00:15:30,378
A device that could
take away bad memories,
257
00:15:30,410 --> 00:15:32,502
put better ones in their place,
258
00:15:32,536 --> 00:15:34,163
could do a lot of good.
259
00:15:34,195 --> 00:15:36,421
Maybe that's what it's for.
260
00:15:38,048 --> 00:15:40,205
I don't know. I don't know.
261
00:15:42,230 --> 00:15:43,692
Recognize anything?
262
00:15:43,725 --> 00:15:44,953
No.
263
00:15:46,980 --> 00:15:49,834
I wonder if they're still alive.
264
00:15:49,868 --> 00:15:51,228
Who?
265
00:15:51,262 --> 00:15:52,557
My parents, my brother.
266
00:15:52,590 --> 00:15:56,109
See, right now, in my mind,
they're all...
267
00:15:56,143 --> 00:15:57,802
they're all right there.
268
00:15:57,836 --> 00:16:01,287
But after 10 or 11 it just...
269
00:16:01,321 --> 00:16:03,181
gets Real fuzzy.
270
00:16:03,214 --> 00:16:05,073
It just goes Blank.
271
00:16:05,107 --> 00:16:07,331
Do you have any family?
272
00:16:07,363 --> 00:16:09,355
Parents, brothers, sisters?
273
00:16:09,390 --> 00:16:13,141
I have a sister, but we don't
really keep in touch.
274
00:16:13,176 --> 00:16:14,635
Yeah.
275
00:16:14,670 --> 00:16:18,189
Marine garage... Wait, wait!
276
00:16:18,220 --> 00:16:19,882
I remember that gas station.
277
00:16:19,914 --> 00:16:22,205
Right there, right there.
278
00:16:22,238 --> 00:16:25,128
My house was only... it's
a couple of blocks from here.
279
00:16:25,161 --> 00:16:27,252
Go down here and take a right.
280
00:16:27,284 --> 00:16:30,671
It's close.
281
00:16:33,559 --> 00:16:36,682
There! There!
It should be right over there.
282
00:16:36,715 --> 00:16:39,073
Stop, stop, stop.
283
00:16:45,779 --> 00:16:47,671
No!
284
00:16:47,704 --> 00:16:49,531
My house was here.
285
00:16:49,564 --> 00:16:52,285
I lived here.
286
00:16:52,319 --> 00:16:53,714
I lived here.
287
00:16:53,747 --> 00:16:55,274
Tom, I'm sorry.
288
00:16:55,308 --> 00:16:56,901
I lived here.
289
00:16:56,935 --> 00:16:58,495
There.
290
00:17:04,836 --> 00:17:06,796
You see?
291
00:17:06,828 --> 00:17:09,451
Tom Cooper and Paula Gilchrist.
292
00:17:09,484 --> 00:17:11,309
My brother was so jealous.
293
00:17:11,344 --> 00:17:14,067
He was so jealous
that she liked me better,
294
00:17:14,099 --> 00:17:18,382
so I carved our initials
in this tree to rub it in.
295
00:17:23,496 --> 00:17:26,716
This is where I kissed her,
296
00:17:26,748 --> 00:17:28,675
for the first time.
297
00:17:28,708 --> 00:17:30,468
We were sitting close together.
298
00:17:30,501 --> 00:17:32,693
It was an autumn evening.
299
00:17:32,725 --> 00:17:34,353
Oh,
300
00:17:34,386 --> 00:17:40,494
the air was cool and Crisp,
and it was perfect.
301
00:17:41,657 --> 00:17:43,581
Okay, maybe we could talk
302
00:17:43,616 --> 00:17:45,076
to the people
in the neighborhood.
303
00:17:45,111 --> 00:17:46,670
See if they remember you.
304
00:17:46,704 --> 00:17:48,331
I want my memories back.
305
00:17:48,363 --> 00:17:49,658
Give me your keys.
306
00:17:49,692 --> 00:17:50,654
Give me your keys.
307
00:17:50,688 --> 00:17:53,576
Please, please.
308
00:17:55,303 --> 00:17:56,665
Okay.
309
00:18:00,781 --> 00:18:03,239
Come on, you don't know
what you're doing.
310
00:18:03,272 --> 00:18:05,064
I don't care!
311
00:18:05,097 --> 00:18:06,558
I'm sorry, I'm sorry.
312
00:18:06,590 --> 00:18:08,916
Grab the crystal.
313
00:18:08,949 --> 00:18:11,805
Please, I need to know who I am.
314
00:18:11,838 --> 00:18:13,663
Grab the crystal.
315
00:18:28,105 --> 00:18:29,599
Ahh!
316
00:18:47,862 --> 00:18:49,320
Oh,
317
00:18:49,355 --> 00:18:51,347
Tom.
318
00:18:52,742 --> 00:18:53,970
What happened?
319
00:18:54,002 --> 00:18:55,364
It didn't work like before.
320
00:18:55,397 --> 00:18:58,121
I'm getting flashes,
bits and pieces,
321
00:18:58,154 --> 00:19:00,113
but something went wrong.
322
00:19:07,782 --> 00:19:10,736
the tubes...
They must be on a timer,
323
00:19:10,770 --> 00:19:12,696
like an automatic
drug dispenser.
324
00:19:12,728 --> 00:19:15,386
Maybe I forced the information
into my mind
325
00:19:15,418 --> 00:19:16,979
before my mind
326
00:19:17,011 --> 00:19:19,003
was ready for it.
327
00:19:19,038 --> 00:19:20,332
Dr. Cooper!
328
00:19:21,393 --> 00:19:22,788
Dr. Cooper.
329
00:19:22,823 --> 00:19:24,317
Dr. Cooper?
330
00:19:24,350 --> 00:19:25,910
Do you know them?
331
00:19:25,944 --> 00:19:27,370
I don't think so.
332
00:19:27,868 --> 00:19:29,462
Get in.
333
00:19:29,496 --> 00:19:30,757
We thought you'd come here.
334
00:19:30,791 --> 00:19:32,949
Get in, go! Dr. Cooper, wait!
335
00:19:34,875 --> 00:19:37,232
We need to talk to you.
336
00:19:37,266 --> 00:19:39,291
Wait...
337
00:19:39,323 --> 00:19:41,382
a minute.
338
00:19:41,414 --> 00:19:43,308
Damn.
339
00:19:43,341 --> 00:19:45,433
They're not the same guys.
340
00:19:45,466 --> 00:19:46,893
Whoever they are
341
00:19:46,927 --> 00:19:48,885
they won't look for you here.
342
00:19:48,919 --> 00:19:50,612
I need to lay low,
343
00:19:50,645 --> 00:19:53,136
long enough to take
the remaining crystals.
344
00:19:57,817 --> 00:19:59,278
Mommy.
345
00:20:26,503 --> 00:20:28,495
What did they do to you?
346
00:20:36,065 --> 00:20:38,057
Hey?
347
00:20:38,090 --> 00:20:39,982
Hey, my, uh,
348
00:20:40,016 --> 00:20:41,643
my pants? My shirt?
349
00:20:41,675 --> 00:20:43,204
Oh, I threw them
350
00:20:43,238 --> 00:20:44,531
in the wash.
351
00:20:44,563 --> 00:20:46,655
They'll be ready in an hour.
352
00:20:46,689 --> 00:20:48,647
But you can wear these.
353
00:20:48,682 --> 00:20:50,010
Thanks.
354
00:20:50,043 --> 00:20:51,736
And that card is on the counter.
355
00:20:51,770 --> 00:20:53,030
I thought you lived alone.
356
00:20:53,064 --> 00:20:55,455
I do. They're leftovers.
357
00:20:55,488 --> 00:20:56,982
Oh, and Mr. Leftover,
358
00:20:57,015 --> 00:21:00,501
he's not going to walk in here
and demand these back?
359
00:21:00,535 --> 00:21:01,995
No, I doubt it.
360
00:21:02,030 --> 00:21:03,389
It's been a while.
361
00:21:03,423 --> 00:21:05,182
I see.
362
00:21:06,079 --> 00:21:08,305
I see.
363
00:21:09,334 --> 00:21:12,687
I didn't say anything, I...
364
00:21:12,720 --> 00:21:16,371
Yes, you did, you said,
"Oh, he dumped you, he..."
365
00:21:16,405 --> 00:21:18,729
no, no. You said, "I see."
366
00:21:18,763 --> 00:21:21,319
Really,
it's none of my business.
367
00:21:21,353 --> 00:21:23,876
So what happened?
368
00:21:25,569 --> 00:21:27,827
I'm making some tea.
369
00:21:27,860 --> 00:21:29,486
Do you want some?
370
00:21:29,520 --> 00:21:30,914
Sure.
371
00:21:30,948 --> 00:21:34,864
If you don't want to talk about
it, just tell me.
372
00:21:43,189 --> 00:21:45,148
How big was this guy?
373
00:21:45,181 --> 00:21:47,307
Big enough.
374
00:21:47,340 --> 00:21:49,332
I, um, I couldn't find
375
00:21:49,365 --> 00:21:51,854
a listing for Dr. Tom Cooper,
376
00:21:51,889 --> 00:21:54,378
and I called a friend downtown.
377
00:21:54,410 --> 00:21:58,264
As far as missing persons is
concerned, you aren't missing.
378
00:21:58,296 --> 00:22:01,915
I've been missing from my life
for at least 24 hours.
379
00:22:01,949 --> 00:22:03,543
Somebody must have noticed.
380
00:22:03,575 --> 00:22:05,734
If anybody cared.
381
00:22:08,257 --> 00:22:11,742
Yeah, if anybody cared.
382
00:22:14,564 --> 00:22:17,818
I keep getting flashes
of fragmented memories
383
00:22:17,851 --> 00:22:19,710
from the second crystal.
384
00:22:19,743 --> 00:22:23,495
My parents...
Mom drinking, dad yelling.
385
00:22:23,528 --> 00:22:27,182
And my brother,
he's jealous all the time.
386
00:22:28,508 --> 00:22:31,166
It gives me
an empty feeling inside,
387
00:22:31,199 --> 00:22:34,054
a deep sadness,
and I don't like it.
388
00:22:37,573 --> 00:22:39,998
So, what happened?
389
00:22:40,030 --> 00:22:43,815
I think my mom was frustrated.
390
00:22:43,849 --> 00:22:48,398
She had ambitions
she could never meet,
391
00:22:48,430 --> 00:22:50,887
or dad provide,
392
00:22:50,920 --> 00:22:53,709
so she drank.
393
00:22:53,743 --> 00:22:56,233
And then dad,
394
00:22:56,266 --> 00:22:59,884
he lost his job,
and that left him frustrated.
395
00:22:59,919 --> 00:23:03,437
They were going to conquer
the world together.
396
00:23:03,470 --> 00:23:06,359
But they got beat.
397
00:23:08,550 --> 00:23:11,638
And I vowed I never would.
398
00:23:11,672 --> 00:23:14,892
And Paula Gilchrist?
399
00:23:14,925 --> 00:23:18,113
I really don't know.
400
00:23:26,977 --> 00:23:29,203
Thank you...
401
00:23:31,459 --> 00:23:33,585
for believing me.
402
00:23:33,617 --> 00:23:35,677
You're welcome.
403
00:24:14,622 --> 00:24:19,967
So why aren't you running
a corporation or something?
404
00:24:20,001 --> 00:24:21,994
What do you mean?
405
00:24:22,026 --> 00:24:26,010
I mean, you are
smart, beautiful,
406
00:24:26,043 --> 00:24:29,197
and you've got
a great personality.
407
00:24:29,230 --> 00:24:31,189
And I can make tea.
408
00:24:31,222 --> 00:24:34,345
Exactly, so how did
you avoid law school,
409
00:24:34,377 --> 00:24:37,333
or business school,
or astronaut school,
410
00:24:37,365 --> 00:24:40,153
I don't know?
411
00:24:40,187 --> 00:24:41,979
Well,
412
00:24:42,014 --> 00:24:43,972
I was, uh,
413
00:24:44,006 --> 00:24:46,561
I was living on the street
414
00:24:46,595 --> 00:24:50,147
when I should have
been in tenth grade.
415
00:24:50,182 --> 00:24:55,361
That's how I met Jack
at the goodwill house.
416
00:24:57,784 --> 00:24:59,643
Why did you run away?
417
00:25:02,564 --> 00:25:05,387
You have to believe me.
418
00:25:07,876 --> 00:25:09,570
I love Joanne,
419
00:25:09,604 --> 00:25:12,892
my sister.
420
00:25:12,924 --> 00:25:14,816
If it weren't for her,
421
00:25:14,850 --> 00:25:18,833
I don't think I would have
lasted as long as I did.
422
00:25:20,228 --> 00:25:25,474
Even though it was happening
to both of us.
423
00:25:25,507 --> 00:25:27,200
You see, our...
424
00:25:27,234 --> 00:25:31,219
our father...
425
00:25:31,251 --> 00:25:33,509
he used to...
426
00:25:36,729 --> 00:25:40,946
mom wasn't around,
so what were we supposed to do?
427
00:25:40,980 --> 00:25:43,137
So...
428
00:25:43,172 --> 00:25:49,248
we made a pact, me and Joanne,
that we would run away together.
429
00:25:51,172 --> 00:25:55,886
And I got scared...
430
00:25:55,921 --> 00:26:00,070
that I wouldn't be able
to take care of Myself,
431
00:26:00,104 --> 00:26:04,220
much less the two of us, so...
432
00:26:06,877 --> 00:26:11,690
I left her behind, with him.
433
00:26:17,003 --> 00:26:20,090
All I have is
434
00:26:20,124 --> 00:26:23,378
this picture of her.
435
00:26:23,412 --> 00:26:25,437
You were just a kid.
436
00:26:25,470 --> 00:26:28,225
Yeah, well, so was she.
437
00:26:29,389 --> 00:26:31,214
So was she.
438
00:26:32,806 --> 00:26:36,027
I keep telling myself
that I shouldn't feel guilty
439
00:26:36,062 --> 00:26:37,488
for saving myself,
440
00:26:37,521 --> 00:26:39,049
But, uh,
441
00:26:39,082 --> 00:26:43,465
sometimes I just wish
I could forget.
442
00:27:00,431 --> 00:27:01,924
Tom?
443
00:27:01,959 --> 00:27:05,078
You did another one?
444
00:27:07,901 --> 00:27:10,491
Hey, hey, are you all right?
445
00:27:10,524 --> 00:27:14,342
Yeah, I'm fine.
446
00:27:14,376 --> 00:27:16,268
I finally left home.
447
00:27:19,091 --> 00:27:21,879
I left behind
that living hell for good.
448
00:27:24,336 --> 00:27:25,664
You see that scar?
449
00:27:25,696 --> 00:27:28,419
I stepped in front
of a flying bottle
450
00:27:28,454 --> 00:27:29,814
to protect my brother.
451
00:27:29,848 --> 00:27:33,101
That is the last time I stuck
my neck out for somebody.
452
00:27:33,136 --> 00:27:36,155
After college
I went to med school.
453
00:27:36,188 --> 00:27:38,447
Those goons were right.
454
00:27:38,480 --> 00:27:41,766
I am a doctor.
455
00:27:41,801 --> 00:27:44,988
I spent my residency
at Washington, D.C.
456
00:27:45,020 --> 00:27:46,912
And that's, that's...
457
00:27:46,946 --> 00:27:48,441
what?
458
00:27:48,475 --> 00:27:50,168
What is it?
459
00:27:57,703 --> 00:27:59,364
I'm married.
460
00:28:03,614 --> 00:28:07,797
Yeah, that's...
that's him all right.
461
00:28:07,830 --> 00:28:10,751
He looked like
he'D seen better days.
462
00:28:10,785 --> 00:28:12,280
That's definitely him.
463
00:28:12,312 --> 00:28:15,200
And he was here last night?
464
00:28:15,233 --> 00:28:16,496
That's right.
465
00:28:16,529 --> 00:28:19,352
He came in around dinner time.
466
00:28:19,384 --> 00:28:21,608
Oh, he's real messed up,
467
00:28:21,642 --> 00:28:23,336
he was shooting up...
468
00:28:23,368 --> 00:28:24,730
Where is he now?
469
00:28:24,762 --> 00:28:26,058
Oh, I don't know.
470
00:28:26,091 --> 00:28:28,118
He left early this morning.
471
00:28:33,329 --> 00:28:35,022
Did he leave alone?
472
00:28:35,055 --> 00:28:37,214
He didn't seem dangerous.
473
00:28:37,247 --> 00:28:40,135
Yeah, yeah, he left alone.
474
00:28:42,161 --> 00:28:44,982
Did he say where he was going,
475
00:28:45,015 --> 00:28:47,141
or make any calls?
476
00:28:47,173 --> 00:28:48,735
Uh-Uh, so...
477
00:28:48,767 --> 00:28:50,892
What'd this guy do exactly?
478
00:28:54,047 --> 00:28:58,860
I just happened to run
into Paula one day in D.C.
479
00:28:58,895 --> 00:29:01,052
Hadn't seen each other in years,
480
00:29:01,086 --> 00:29:04,704
but it was like
we'd never been apart.
481
00:29:04,737 --> 00:29:06,764
We were married a month later.
482
00:29:06,796 --> 00:29:08,756
You weren't wearing a ring.
483
00:29:08,788 --> 00:29:11,545
Maybe it was stolen,
along with my wallet
484
00:29:11,577 --> 00:29:14,234
and the other stuff.
485
00:29:15,196 --> 00:29:16,855
I can see her.
486
00:29:16,888 --> 00:29:20,243
She's walking towards me
on our wedding day.
487
00:29:20,276 --> 00:29:22,800
We're outside.
488
00:29:22,832 --> 00:29:26,883
The sun is just so warm.
489
00:29:26,916 --> 00:29:29,506
God, she's beautiful.
490
00:29:29,539 --> 00:29:31,864
Are there children?
491
00:29:31,897 --> 00:29:33,821
No.
492
00:29:33,856 --> 00:29:35,450
I don't think so.
493
00:29:35,482 --> 00:29:38,702
Oh, my God.
494
00:29:44,516 --> 00:29:46,209
I didn't plan this.
495
00:29:50,592 --> 00:29:53,548
if you're looking for hope,
you're not alone.
496
00:29:53,581 --> 00:29:56,833
Leave me a message,
and I'll get back to you.
497
00:29:56,867 --> 00:29:59,257
Hope, it's Jack.
498
00:29:59,289 --> 00:30:01,381
You there?
499
00:30:01,416 --> 00:30:03,408
Hope, I know you're
500
00:30:03,441 --> 00:30:06,760
a big girl now
and you can look after yourself,
501
00:30:06,794 --> 00:30:08,852
but that guy you went with
502
00:30:08,886 --> 00:30:10,181
Could be real trouble.
503
00:30:10,215 --> 00:30:12,836
There were some men
in the office,
504
00:30:12,870 --> 00:30:14,165
federal agents.
505
00:30:14,198 --> 00:30:15,493
They said
506
00:30:15,526 --> 00:30:17,087
he escaped from some
507
00:30:17,119 --> 00:30:19,776
high security
mental institution.
508
00:30:19,808 --> 00:30:21,834
They said he's psychotic.
509
00:30:21,868 --> 00:30:26,847
Now, I didn't tell them
that you left with him.
510
00:30:26,880 --> 00:30:29,669
But, hope, this guy is bad news.
511
00:30:29,703 --> 00:30:35,979
If you know where he is,
I think you should turn him in.
512
00:30:37,107 --> 00:30:38,403
Got it.
513
00:30:38,435 --> 00:30:41,223
And please be careful.
514
00:30:41,258 --> 00:30:45,076
Call me as soon as you get in.
515
00:30:45,108 --> 00:30:48,096
You can't believe that.
You can't believe that.
516
00:30:48,130 --> 00:30:49,591
Just stay away from me.
517
00:30:49,625 --> 00:30:50,919
Stay away from me!
518
00:30:50,953 --> 00:30:52,247
No, no, no, wait.
519
00:30:52,279 --> 00:30:54,007
Get the hell away from me!
520
00:30:54,040 --> 00:30:55,336
Listen to me!
521
00:30:55,368 --> 00:30:58,124
Please, they're making
that story up.
522
00:30:58,156 --> 00:31:00,447
You just discovered
you're married.
523
00:31:00,481 --> 00:31:02,340
Anything with you is possible.
524
00:31:02,374 --> 00:31:03,901
You're right, you're right.
525
00:31:03,933 --> 00:31:06,523
But do you really
believe I'm dangerous?
526
00:31:06,558 --> 00:31:07,885
Do you?
527
00:31:07,918 --> 00:31:12,534
I don't know what
to believe anymore.
528
00:31:12,567 --> 00:31:16,352
All right, all right, all right.
529
00:31:18,011 --> 00:31:19,639
Then you phone the police,
530
00:31:19,670 --> 00:31:21,531
and you turn me in.
531
00:31:28,869 --> 00:31:31,193
Thank you.
532
00:31:31,225 --> 00:31:33,782
Just let me call Jack.
533
00:31:33,815 --> 00:31:36,305
He'll worry about me.
534
00:31:36,339 --> 00:31:37,933
Sure.
535
00:31:44,573 --> 00:31:46,034
Only two more left.
536
00:32:33,711 --> 00:32:36,135
Hey... Hey, Tom.
537
00:32:49,349 --> 00:32:51,939
Are you okay?
538
00:32:57,749 --> 00:32:59,708
Tom, we've got to go.
539
00:32:59,741 --> 00:33:01,733
Come on, come on, Tom.
540
00:33:11,229 --> 00:33:12,557
I'll drive.
541
00:33:12,591 --> 00:33:13,917
Are you sure?
542
00:33:13,952 --> 00:33:16,873
Dr. Cooper?
543
00:33:20,161 --> 00:33:21,754
Car!
544
00:33:23,447 --> 00:33:25,307
Damn, they took off.
545
00:33:38,853 --> 00:33:41,443
Ahh, Tom!
546
00:33:46,920 --> 00:33:48,349
No!
547
00:33:48,381 --> 00:33:50,241
Who the hell are you guys?
548
00:33:52,066 --> 00:33:55,420
You still don't know?
549
00:33:55,453 --> 00:33:57,778
Tell me, now!
550
00:33:57,811 --> 00:33:59,437
Tom!
551
00:33:59,471 --> 00:34:02,194
I know I'm dr. Tom Cooper,
552
00:34:02,226 --> 00:34:04,783
and you're going
to tell me what you did,
553
00:34:04,815 --> 00:34:07,274
and then you're going
to take me to my wife.
554
00:34:07,306 --> 00:34:09,465
Paula?
555
00:34:09,497 --> 00:34:10,760
She's dead.
556
00:34:10,792 --> 00:34:12,254
No.
557
00:34:13,581 --> 00:34:14,876
You're lying.
558
00:34:14,910 --> 00:34:18,928
Paula's been dead for years.
559
00:34:23,908 --> 00:34:28,024
Truth hurts, doesn't it?
560
00:34:47,215 --> 00:34:50,801
She was mugged, raped.
561
00:34:50,833 --> 00:34:54,387
She died on the way
to the hospital.
562
00:34:54,419 --> 00:34:56,411
I'm sorry.
563
00:34:56,445 --> 00:34:57,905
There's more.
564
00:34:57,939 --> 00:35:01,790
When I was in Washington
I started doing memory research.
565
00:35:01,824 --> 00:35:04,746
I figured out a way
to manipulate brain cells
566
00:35:04,777 --> 00:35:07,634
to access and delete
their contents.
567
00:35:07,666 --> 00:35:09,693
Are you saying that
568
00:35:09,726 --> 00:35:13,643
you may have had something to do
with this injector?
569
00:35:15,404 --> 00:35:16,830
I invented it.
570
00:35:19,587 --> 00:35:22,940
Then why would someone want
to use it on you?
571
00:35:22,973 --> 00:35:26,327
I think I know where to find
the answer to that.
572
00:35:47,476 --> 00:35:48,970
I know this place,
573
00:35:49,002 --> 00:35:52,389
but I didn't know there was
any research being done here.
574
00:35:52,424 --> 00:35:54,715
I know, but I'm sure
I worked here.
575
00:35:54,748 --> 00:35:58,233
It does seem Like pretty
high security for a clinic.
576
00:35:58,265 --> 00:36:00,889
This is where
they took my memories.
577
00:36:00,923 --> 00:36:03,214
This is where I escaped from.
578
00:36:03,246 --> 00:36:05,273
Right here.
579
00:36:05,306 --> 00:36:07,164
What were you doing here?
580
00:36:07,197 --> 00:36:09,022
I don't know.
581
00:36:09,057 --> 00:36:11,114
I don't...
582
00:36:14,302 --> 00:36:17,723
Look,
isn't he from goodwill House?
583
00:36:17,756 --> 00:36:20,346
Yeah, that's Mickey.
584
00:36:29,343 --> 00:36:31,866
"Test subjects wanted
for clinical trials.
585
00:36:31,900 --> 00:36:33,195
We pay you."
586
00:36:33,227 --> 00:36:34,522
son of a bitch.
587
00:36:34,556 --> 00:36:35,916
What?
588
00:36:35,950 --> 00:36:38,904
What are they doing in There?
589
00:36:38,938 --> 00:36:40,598
Wait.
590
00:36:40,632 --> 00:36:42,458
Wait.
591
00:36:42,490 --> 00:36:44,716
Maybe we can find out.
592
00:36:48,036 --> 00:36:50,658
Wait.
593
00:36:59,826 --> 00:37:02,183
You wait here,
and keep a lookout.
594
00:37:02,217 --> 00:37:04,175
And hold onto this.
595
00:37:04,209 --> 00:37:05,637
Last crystal.
596
00:37:05,670 --> 00:37:08,991
Please, hold onto it.
597
00:38:04,570 --> 00:38:06,429
No, please!
598
00:38:08,155 --> 00:38:09,616
I'm sorry.
599
00:38:18,714 --> 00:38:20,440
Tom, are you all right?
600
00:38:20,472 --> 00:38:21,768
Are you all right?
601
00:38:21,802 --> 00:38:24,756
Stay away from me.
602
00:38:24,790 --> 00:38:26,085
What? What? What happened?
603
00:38:26,118 --> 00:38:27,943
What did you see in there?
604
00:38:27,977 --> 00:38:29,636
It's my fault.
605
00:38:29,670 --> 00:38:31,197
It's all my fault.
606
00:38:33,289 --> 00:38:34,751
They're using the injector.
607
00:38:36,509 --> 00:38:37,970
My injector.
608
00:38:38,002 --> 00:38:39,696
They're experimenting on people,
609
00:38:39,731 --> 00:38:41,954
erasing memories.
610
00:38:41,986 --> 00:38:43,549
You've built a weapon.
611
00:38:43,581 --> 00:38:44,910
No, it's not possible.
612
00:38:44,943 --> 00:38:46,270
I couldn't.
613
00:38:52,844 --> 00:38:55,434
No, don't do it.
614
00:38:55,469 --> 00:38:57,693
I have to prove
I'm not a monster.
615
00:38:57,725 --> 00:38:59,019
No, no, no.
616
00:38:59,053 --> 00:39:01,477
You don't have
to prove anything.
617
00:39:01,509 --> 00:39:02,805
I care for you.
618
00:39:02,839 --> 00:39:05,095
The man you are now.
619
00:39:05,129 --> 00:39:06,955
Not the man you were.
620
00:39:06,988 --> 00:39:10,841
And what if this turns you back
into that person?
621
00:39:10,872 --> 00:39:13,131
That person wasn't me.
622
00:39:13,163 --> 00:39:14,559
You don't know that.
623
00:39:14,593 --> 00:39:16,350
You don't know who he was.
624
00:39:16,385 --> 00:39:19,407
Are you willing
to take that chance?
625
00:39:19,439 --> 00:39:22,893
There's a whole part
of my life that's gone.
626
00:39:25,184 --> 00:39:29,167
I don't know
if I'll ever Stop wondering...
627
00:39:29,199 --> 00:39:31,226
who I was.
628
00:39:31,259 --> 00:39:32,587
That doesn't matter.
629
00:39:32,621 --> 00:39:36,838
You have a chance that
most people only dream about.
630
00:39:36,870 --> 00:39:38,597
Do you understand?
631
00:39:38,630 --> 00:39:42,016
You have a chance to start fresh
with a Blank Slate.
632
00:39:43,610 --> 00:39:45,702
We have a chance.
633
00:39:45,734 --> 00:39:47,893
We can both start over.
634
00:39:47,925 --> 00:39:50,650
If you want.
635
00:40:01,572 --> 00:40:03,996
When Paula died
636
00:40:04,029 --> 00:40:09,141
a part of me went with her.
637
00:40:09,175 --> 00:40:11,400
She was my conscience.
638
00:40:11,432 --> 00:40:17,309
And after she was gone
I... I think I stopped caring...
639
00:40:17,343 --> 00:40:19,799
for anybody,
640
00:40:19,834 --> 00:40:21,726
until I met you.
641
00:40:36,234 --> 00:40:38,659
Why don't we go find
your sister?
642
00:40:41,082 --> 00:40:42,509
I'd like that.
643
00:40:42,543 --> 00:40:44,237
I'd like that too.
644
00:40:53,732 --> 00:40:55,955
Good evening, Dr. Cooper.
645
00:40:55,989 --> 00:40:58,513
You finally remembered
the clinic.
646
00:40:58,545 --> 00:41:00,537
You're too late.
647
00:41:00,571 --> 00:41:02,198
He destroyed the last crystal.
648
00:41:02,230 --> 00:41:04,755
I'm no use
to the department now.
649
00:41:04,788 --> 00:41:06,912
You think
we're with your old employer?
650
00:41:06,946 --> 00:41:08,673
The ones that had you erased?
651
00:41:08,705 --> 00:41:11,462
You've got it backwards,
Dr. Cooper.
652
00:41:11,495 --> 00:41:13,455
We're with
the crovus corporation.
653
00:41:13,487 --> 00:41:15,279
Your new employer.
654
00:41:15,313 --> 00:41:17,271
My new Employer?
655
00:41:17,305 --> 00:41:21,023
You wanted to defect
to the private sector.
656
00:41:21,056 --> 00:41:23,514
For a very high price,
I might add.
657
00:41:23,546 --> 00:41:26,435
But those black-Op types
you worked for
658
00:41:26,469 --> 00:41:27,864
didn't want the technology
659
00:41:27,897 --> 00:41:29,323
you developed to get out.
660
00:41:29,358 --> 00:41:30,686
They had you erased.
661
00:41:30,718 --> 00:41:33,176
But you had made
a copy of your memories,
662
00:41:33,208 --> 00:41:35,599
a back-up, and sent it to us.
663
00:41:35,633 --> 00:41:37,525
Just in case
something should happen.
664
00:41:37,559 --> 00:41:38,786
You're here because
665
00:41:38,820 --> 00:41:40,976
you made it through
the first four crystals.
666
00:41:41,010 --> 00:41:42,339
We're following
your orders, sir.
667
00:41:42,371 --> 00:41:43,834
Remember?
668
00:41:43,866 --> 00:41:45,826
I'm sorry.
669
00:41:45,858 --> 00:41:47,651
If you don't, you will.
670
00:41:51,635 --> 00:41:53,063
Let her go.
671
00:41:53,096 --> 00:41:55,320
No can do, doc.
672
00:41:55,354 --> 00:41:59,239
I'm sorry, miss... We need
Dr. Cooper the way he was.
673
00:41:59,272 --> 00:42:00,734
Not the way he is.
674
00:42:00,767 --> 00:42:02,093
No! Ahh!
675
00:42:03,985 --> 00:42:05,580
No!
676
00:42:12,387 --> 00:42:13,782
Tom?
677
00:42:19,425 --> 00:42:24,373
Don't worry, hope,
this will only take a minute.
678
00:42:24,405 --> 00:42:28,025
Don't do this, please.
679
00:42:28,058 --> 00:42:30,117
Considering how awful
680
00:42:30,150 --> 00:42:31,644
most of your memories are,
681
00:42:31,676 --> 00:42:34,100
you should be thanking me.
682
00:42:34,133 --> 00:42:36,192
I'm making the pain go away.
683
00:42:36,225 --> 00:42:38,184
No, please don't do this.
684
00:42:38,217 --> 00:42:39,513
Don't worry.
685
00:42:39,545 --> 00:42:41,903
You won't remember a thing.
686
00:42:41,936 --> 00:42:45,986
The same qualities
that make each of us unique
687
00:42:46,019 --> 00:42:50,170
can also prevent us
from changing who we are,
688
00:42:50,202 --> 00:42:54,121
even if it might be
a change for the better.
689
00:43:01,591 --> 00:43:03,549
Captioning performed by
690
00:43:03,584 --> 00:43:06,572
Western Captioning service ltd.
Vancouver, B.C. 1999
44788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.