Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,430 --> 00:00:12,821
OLIVIA! KENNY! ANYBODY!
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,817
IT CAME WITHOUT WARNING.
3
00:00:14,818 --> 00:00:17,014
SARA!
4
00:00:17,015 --> 00:00:19,611
A REBEL MISSILE SENDING THE MASTER'S
PLANE TUMBLING FROM THE SKIES.
5
00:00:19,612 --> 00:00:20,809
CAPT. CONWAY!
6
00:00:20,810 --> 00:00:23,506
AND AS WE LAY
AMIDST THE WRECKAGE,
7
00:00:23,507 --> 00:00:26,300
GRELL AND HUMAN ALIKE,
8
00:00:26,302 --> 00:00:29,796
WE COULD NOT KNOW THAT
THE STRUGGLE FOR SURVIVAL
9
00:00:29,797 --> 00:00:31,395
HAD JUST BEGUN.
10
00:00:33,592 --> 00:00:36,784
JESHA! EP! ANYBODY!
11
00:00:36,785 --> 00:00:38,684
WE'RE COMING, MASTER.
12
00:00:39,482 --> 00:00:41,976
JESHA, GET ME OUT OF HERE!
13
00:00:41,977 --> 00:00:43,576
ARE YOU CRAZY?
14
00:00:43,975 --> 00:00:45,171
NOW'S OUR CHANCE!
15
00:00:45,172 --> 00:00:46,370
JESHA, LET'S GO! RUN!
16
00:00:46,371 --> 00:00:47,967
WE CAN'T JUST LEAVE HIM.
17
00:00:47,968 --> 00:00:49,566
YES, WE CAN.
18
00:00:49,567 --> 00:00:51,162
DO YOU WANT TO BE A
SLAVE ALL YOUR LIFE?
19
00:00:51,163 --> 00:00:52,760
HELP! GET ME OUT OF HERE!
20
00:00:52,761 --> 00:00:54,359
COME ON! WE CAN BE FREE.
21
00:00:54,360 --> 00:00:56,557
JESHA!
WHAT'S TAKING YOU SO LONG?
22
00:00:56,953 --> 00:00:58,252
GET ME OUT OF HERE!
23
00:00:58,253 --> 00:00:59,450
JESHA!
24
00:00:59,451 --> 00:01:00,650
SARA.
25
00:01:01,048 --> 00:01:02,045
WHAT ARE YOU DOING?
26
00:01:02,247 --> 00:01:04,643
I'M GETTING HER OUT.
HELP ME LIFT THIS.
27
00:01:05,839 --> 00:01:07,438
SARA?
28
00:01:07,439 --> 00:01:09,834
D-DON'T WORRY, HONEY!
D-DADDY'S COMING!
29
00:01:09,835 --> 00:01:10,833
JESHA!
30
00:01:11,233 --> 00:01:12,431
I'M HELPING THE YOUNG MISTRESS!
31
00:01:12,432 --> 00:01:13,630
JESHA!
32
00:01:15,227 --> 00:01:16,426
HELP! HELP ME!
33
00:01:28,806 --> 00:01:29,804
JESHA!
34
00:01:30,003 --> 00:01:32,401
HELLO, LITTLE ONE.
35
00:01:33,599 --> 00:01:34,797
COME ON!
36
00:01:34,798 --> 00:01:37,193
JESHA! EP!
37
00:01:38,392 --> 00:01:40,388
COME HERE! NOW!
38
00:01:40,389 --> 00:01:42,785
COMING, MASTER!
39
00:01:42,786 --> 00:01:47,078
JESHA! WHERE ARE YOU?
40
00:01:47,778 --> 00:01:50,172
JESHA! JESHA!
41
00:01:50,173 --> 00:01:52,170
COME HERE NOW!
42
00:01:54,667 --> 00:01:55,866
JESHA!
43
00:01:57,063 --> 00:01:58,661
COMING, MASTER!
44
00:02:00,358 --> 00:02:02,555
GET ME OUT OF HERE! NOW!
45
00:02:07,349 --> 00:02:08,746
DADDY!
46
00:02:09,545 --> 00:02:10,644
EP!
47
00:02:12,440 --> 00:02:14,835
STOP! STOP!
48
00:02:14,836 --> 00:02:16,333
HERE, MASTER.
49
00:02:16,334 --> 00:02:19,028
GET OUT OF MY WAY! EP!
50
00:02:19,029 --> 00:02:21,527
EP, COME BACK HERE RIGHT NOW!
I MEAN IT!
51
00:02:21,924 --> 00:02:23,921
COME BACK HERE!
52
00:02:36,804 --> 00:02:38,001
DON'T.
53
00:02:41,196 --> 00:02:45,190
NOW, HELP ME GET THE OTHERS.
54
00:02:59,035 --> 00:03:01,832
THERE IS NOTHING
WRONG WITH YOUR TELEVISION.
55
00:03:02,230 --> 00:03:04,628
DO NOT ATTEMPT
TO ADJUST THE PICTURE.
56
00:03:05,027 --> 00:03:07,822
WE ARE NOW CONTROLLING
THE TRANSMISSION.
57
00:03:07,823 --> 00:03:11,517
WE CONTROL THE HORIZONTAL
AND THE VERTICAL.
58
00:03:11,518 --> 00:03:14,712
WE CAN DELUGE YOU
WITH A THOUSAND CHANNELS
59
00:03:15,110 --> 00:03:19,104
OR EXPAND ONE SINGLE IMAGE
TO CRYSTAL CLARITY
60
00:03:19,904 --> 00:03:21,900
AND BEYOND.
61
00:03:21,901 --> 00:03:23,498
WE CAN SHAPE YOUR VISION
62
00:03:23,499 --> 00:03:27,093
TO ANYTHING OUR IMAGINATION
CAN CONCEIVE.
63
00:03:29,490 --> 00:03:31,085
FOR THE NEXT HOUR,
64
00:03:31,086 --> 00:03:35,081
WE WILL CONTROL
ALL THAT YOU SEE AND HEAR.
65
00:03:42,269 --> 00:03:46,064
YOU ARE ABOUT TO EXPERIENCE
THE AWE AND MYSTERY
66
00:03:46,163 --> 00:03:48,959
WHICH REACHES FROM
THE DEEPEST INNER MIND
67
00:03:48,960 --> 00:03:52,154
TO THE OUTER LIMITS.
68
00:03:57,413 --> 00:04:00,108
WE DENOUNCE
THE BIGOTRY OF THE PAST,
69
00:04:00,109 --> 00:04:02,906
SECURE IN OUR OWN ENLIGHTENMENT.
70
00:04:03,305 --> 00:04:07,697
BUT IF WE WERE TO ENCOUNTER A
RACE TOTALLY UNLIKE OUR OWN,
71
00:04:07,698 --> 00:04:10,893
WOULD WE REMAIN SO PURE APART?
72
00:04:12,091 --> 00:04:14,486
THIS IS HIGH SECRETARY
PAUL KOHLER.
73
00:04:14,487 --> 00:04:16,484
MY JET HAS BEEN SHOT DOWN
SOMEWHERE SOUTH EAST
74
00:04:16,884 --> 00:04:18,081
OF OLD SEATTLE.
75
00:04:18,083 --> 00:04:20,877
WE NEED A RESCUE
PARTY IMMEDIATELY. OVER.
76
00:04:20,878 --> 00:04:22,474
TONIGHT, SIR.
77
00:04:22,475 --> 00:04:24,073
THIS IS HIGH SECRETARY
PAUL KOHLER.
78
00:04:24,472 --> 00:04:26,469
WE CANNOT WAIT TILL NIGHT.
I REPEAT, WE CAN'T WAIT.
79
00:04:26,870 --> 00:04:28,866
WE'VE BEEN SHOT DOWN
BY A SURFACE-TO-AIR MISSILE.
80
00:04:29,265 --> 00:04:30,863
THE GRELL ARE ALL AROUND US.
OVER.
81
00:04:32,061 --> 00:04:33,657
DAMN!
82
00:04:33,658 --> 00:04:37,351
JESHA! LEAVE HIM!
THERE'S NO TIME.
83
00:04:37,751 --> 00:04:40,347
MASTER, I MUST.
84
00:04:40,747 --> 00:04:44,741
BY YE'SHA, IT'S A SACRED RITE.
I MUST COVER HIM.
85
00:04:45,141 --> 00:04:47,537
AND I SAID THERE'S NO TIME.
86
00:04:54,227 --> 00:04:56,223
PAUL, MY GOD, IF THEY FIND US,
87
00:04:56,623 --> 00:04:59,021
JUST THINK WHAT A VALUABLE
POLITICAL HOSTAGE YOU'LL MAKE.
88
00:04:59,419 --> 00:05:01,713
YEAH, IF THEY DON'T
EAT ME FIRST.
89
00:05:01,714 --> 00:05:03,911
MASTER, IT IS A SACRILEGE.
90
00:05:03,912 --> 00:05:05,909
PLEASE, I MUST BURY HIM.
91
00:05:06,109 --> 00:05:08,304
I SAID THERE'S NO TIME.
92
00:05:12,200 --> 00:05:15,294
KENNY, TRY AND FIND
THE FIRST AID KIT.
93
00:05:15,694 --> 00:05:16,492
YES, SIR.
94
00:05:16,493 --> 00:05:18,688
SARA, HELP YOUR BROTHER
FIND SOME BLANKETS.
95
00:05:18,689 --> 00:05:20,087
JESHA!
96
00:05:20,088 --> 00:05:22,484
SEE IF YOU CAN SALVAGE
ANY FOOD AND WATER.
97
00:05:27,876 --> 00:05:29,472
HEY, HEY, HEY.
98
00:05:30,670 --> 00:05:32,867
GUYS, IT'S GONNA BE ALL RIGHT.
99
00:05:32,868 --> 00:05:34,865
THE RESCUE TEAM
IS ALREADY ON THEIR WAY.
100
00:05:35,265 --> 00:05:36,861
WE JUST HAVE TO STAY CALM, OK?
101
00:05:36,862 --> 00:05:38,858
JUST LIKE CAMPING.
102
00:05:38,859 --> 00:05:40,856
NOW, MOVE. WE LEAVE IN 5.
103
00:05:40,857 --> 00:05:42,054
SARA, COME ON.
104
00:05:42,055 --> 00:05:43,253
I'M COMING!
105
00:05:43,651 --> 00:05:45,849
IF WE MOVE,
THE RESCUE TEAM MIGHT NOT FIND US.
106
00:05:46,248 --> 00:05:48,642
LIV, THE REBELS HAVE PUSHED
ACROSS THE CASCADES.
107
00:05:48,643 --> 00:05:50,242
THEY'RE ALREADY
50 MILES FURTHER WEST
108
00:05:50,641 --> 00:05:51,939
THAN THEY'VE EVER BEEN BEFORE.
109
00:05:52,337 --> 00:05:54,734
FOR GOD'S SAKE, WE'RE NOT TALKIN'
ABOUT RUNAWAY SLAVES ANY MORE.
110
00:05:54,735 --> 00:05:56,731
WE'RE TALKIN' ABOUT
PEOPLE WITH MISSILES.
111
00:05:56,732 --> 00:05:59,525
AND IF THEY'RE GONNA USE THEM,
THEY'RE GONNA BE HERE TO INVESTIGATE.
112
00:05:59,526 --> 00:06:00,724
AND IT WON'T BE LONG.
113
00:06:00,725 --> 00:06:02,323
OK. FINE.
114
00:06:07,117 --> 00:06:08,315
I'M READY, DADDY.
115
00:06:08,714 --> 00:06:10,509
GOOD. OK.
116
00:06:10,510 --> 00:06:14,804
SNOQUALMIE'S ABOUT 20, 30 MILES THAT WAY.
WE'LL BE FINE THERE.
117
00:06:14,805 --> 00:06:17,100
HEY, WE ALWAYS TALKED ABOUT
GOING TO A DUDE RANCH.
118
00:06:17,101 --> 00:06:21,093
WELL, LOOKS LIKE THE DUDE
RANCH HAS COME TO US.
119
00:06:21,094 --> 00:06:22,192
JESHA?
120
00:06:22,591 --> 00:06:24,988
THIS IS ALL I'VE BEEN ABLE
TO FIND, MASTER.
121
00:06:24,989 --> 00:06:26,187
ALL RIGHT.
122
00:06:28,184 --> 00:06:30,181
GRAB THE CASE, LEAVE THE REST.
LET'S GO.
123
00:06:37,770 --> 00:06:39,126
WHEN WE GET BACK
TO NEW WASHINGTON,
124
00:06:39,268 --> 00:06:41,263
I INTEND TO HAVE A FEW MORE
WORDS WITH THE PRESIDENT
125
00:06:41,264 --> 00:06:42,860
ABOUT GRELL POLICY.
126
00:06:42,861 --> 00:06:45,656
WE NEED TO PUT A STOP TO THESE REBELS
ONCE AND FOR ALL.
127
00:06:45,657 --> 00:06:47,253
I JUST WANT TO GET HOME.
128
00:06:47,254 --> 00:06:48,852
DON'T WORRY, YOU WILL.
129
00:06:50,449 --> 00:06:52,846
JESHA, COME ON.
WE'VE GOTTA KEEP MOVING.
130
00:06:53,245 --> 00:06:54,243
YES, MISS DRESSEN.
131
00:06:54,443 --> 00:06:56,840
YOU SHOULD ALSO
COVER YOURSELF, MASTER KEN.
132
00:07:03,529 --> 00:07:06,824
BACK ON MY WORLD,
THEY WORE THESE ALL THE TIME.
133
00:07:08,023 --> 00:07:10,019
IT'S CALLED A SIDDAH.
134
00:07:10,818 --> 00:07:12,415
MY HEAD IS LARGER.
135
00:07:12,416 --> 00:07:14,413
I WOULD NEED A BIGGER PIECE.
136
00:07:16,411 --> 00:07:18,806
YOU WERE SUPPOSED
TO SAY "THANK YOU".
137
00:07:22,002 --> 00:07:23,599
YOU'RE WELCOME.
138
00:07:35,481 --> 00:07:37,878
JESHA? WHAT?
139
00:07:40,673 --> 00:07:43,867
I THOUGHT I SAW A DEER.
140
00:07:43,868 --> 00:07:44,866
A DEER?
141
00:07:47,064 --> 00:07:48,261
AMAZING.
142
00:08:17,917 --> 00:08:19,115
WHAT IS IT?
143
00:08:21,909 --> 00:08:22,907
DEER.
144
00:08:24,706 --> 00:08:26,302
ONLY 4 OR 5 OF THEM.
145
00:08:26,303 --> 00:08:28,699
LOOKS LIKE
THEY'RE ALL GOING OUT.
146
00:08:30,598 --> 00:08:32,095
FISHING.
147
00:08:34,291 --> 00:08:36,687
DADDY, I'M THIRSTY.
148
00:08:36,688 --> 00:08:37,686
AND I'M HUNGRY.
149
00:08:37,886 --> 00:08:39,583
I KNOW.
150
00:08:39,584 --> 00:08:43,077
BUT WE DON'T HAVE ANY
MORE WATER OR CANDY BARS.
151
00:08:43,079 --> 00:08:46,272
AND THE WATER HERE,
THE LAND IS CONTAMINATED.
152
00:08:46,273 --> 00:08:49,468
THE LEVELS IN THE AIR AREN'T
DANGEROUS, BUT THE WATER...
153
00:08:49,469 --> 00:08:52,662
WE CAN'T DRINK IT. WE JUST HAVE
TO HOLD OUT A LITTLE BIT LONGER.
154
00:08:52,663 --> 00:08:55,060
WE NEED FOOD AND WATER, PAUL.
155
00:08:56,258 --> 00:08:57,255
JESHA.
156
00:08:57,457 --> 00:08:58,255
OLIVIA.
157
00:08:58,256 --> 00:09:00,251
WE NEED SOME, PAUL.
158
00:09:00,252 --> 00:09:03,448
MISTRESS, IT WILL TAKE
A LOT OUT OF ME.
159
00:09:05,045 --> 00:09:06,343
JUST DO IT.
160
00:09:10,935 --> 00:09:13,231
WE CAN USE THE GRELL HUT.
COME ON.
161
00:09:25,114 --> 00:09:27,909
THERE'S SOME FOOD THERE.
YOU KNOW WHAT TO DO.
162
00:09:29,907 --> 00:09:31,105
THERE.
163
00:09:34,700 --> 00:09:37,892
WE ONLY HAVE A LITTLE
TIME THEN WE MUST BE GOING.
164
00:09:37,894 --> 00:09:39,492
FINE.
165
00:10:00,360 --> 00:10:01,558
YUCK!
166
00:10:15,538 --> 00:10:17,733
THOUGHT YOU SAID
GRELL BLOOD IS DANGEROUS.
167
00:10:17,734 --> 00:10:21,629
THEIR BLOOD IS DANGEROUS, BUT THEIR
SALIVA'S OK. THEY'RE 2 DIFFERENT THINGS.
168
00:10:24,824 --> 00:10:27,218
IT'S ALL RIGHT, HONEY.
JESHA'S JUST SORT OF
169
00:10:27,619 --> 00:10:28,816
SEASONING IT.
170
00:10:28,817 --> 00:10:31,612
COME ON.
YOU SAID YOU WERE HUNGRY.
171
00:10:31,613 --> 00:10:34,408
NO WAY. I'M NOT EATING THAT.
172
00:10:34,409 --> 00:10:38,402
IT IS SHRIE'AH.
I HAVE PURIFIED THE FOOD.
173
00:10:38,403 --> 00:10:40,398
GRELL ALCHEMY, KENNY.
174
00:10:40,399 --> 00:10:43,992
HE'S NEUTRALIZED THE RADIATION
AND CHANGED THE PLANT'S D.N.A.
175
00:10:43,993 --> 00:10:45,192
IT'S SAFE TO EAT NOW.
176
00:10:45,991 --> 00:10:47,188
HERE.
177
00:10:50,783 --> 00:10:51,980
MMM.
178
00:10:53,079 --> 00:10:54,278
IT'S DELICIOUS.
179
00:10:55,277 --> 00:10:56,275
MASTER?
180
00:10:58,970 --> 00:11:00,168
I'M FINE.
181
00:11:01,167 --> 00:11:03,064
I CANNOT EAT BEFORE YOU, MASTER.
182
00:11:03,065 --> 00:11:05,861
I SAID I WAS FINE.
183
00:11:10,254 --> 00:11:12,351
KENNY, COME HERE. EAT.
184
00:11:22,635 --> 00:11:25,029
MOMMA,
THIS IS A GRELL HOUSE, ISN'T IT?
185
00:11:25,030 --> 00:11:26,628
MMM-HMM.
186
00:11:26,629 --> 00:11:29,425
HOW COME THEY DON'T LIVE IN REAL HOUSES?
187
00:11:29,825 --> 00:11:31,621
BECAUSE THEY DON'T KNOW
ANY BETTER.
188
00:11:31,622 --> 00:11:33,719
THAT'S WHY WE HAVE TO HELP THEM.
189
00:11:34,917 --> 00:11:36,713
HEY, LOOK!
190
00:11:36,714 --> 00:11:38,510
A LITTLE GIRL BONE.
191
00:11:38,511 --> 00:11:40,107
STOP!
192
00:11:40,108 --> 00:11:42,902
THAT'S NOTHING
BUT A MYTH, MASTER KEN.
193
00:11:42,903 --> 00:11:44,900
GRELLS DON'T EAT HUMANS.
194
00:11:44,901 --> 00:11:47,298
EVIL SLEEPS IN MANY HEARTS.
195
00:11:49,295 --> 00:11:51,091
BUT NOT EVERY HEART.
196
00:11:55,186 --> 00:11:58,380
MORE! I LIKE JESHA'S FOOD.
IT TASTES GOOD, MOMMY.
197
00:11:58,381 --> 00:11:59,579
ENOUGH!
198
00:12:09,164 --> 00:12:11,959
NOW, SWEETIE, I...
I DIDN'T MEAN TO YELL. IT'S JUST
199
00:12:11,960 --> 00:12:13,556
NOT FAIR.
200
00:12:13,557 --> 00:12:15,554
JESHA FEEDS ME AT HOME.
201
00:12:15,555 --> 00:12:16,753
YOU DON'T.
202
00:12:21,945 --> 00:12:23,642
PAUL!
203
00:12:24,442 --> 00:12:25,639
SARA?
204
00:12:29,632 --> 00:12:30,628
SARA!
205
00:12:31,628 --> 00:12:32,826
SARA?
206
00:12:36,420 --> 00:12:37,619
SARA!
207
00:12:39,117 --> 00:12:40,315
SARA!
208
00:12:40,714 --> 00:12:41,912
SARA!
209
00:12:42,710 --> 00:12:45,106
SARA! SARA!
210
00:12:45,107 --> 00:12:46,107
SARA!
211
00:12:46,506 --> 00:12:47,902
MASTER, STOP SHOUTING!
THEY'LL HEAR.
212
00:12:47,903 --> 00:12:49,500
SARA!
213
00:12:51,099 --> 00:12:52,097
SARA!
214
00:12:52,297 --> 00:12:53,795
GET DOWN!
215
00:12:55,791 --> 00:12:58,187
IT'S THE REBELS.
THEY'VE FOUND US.
216
00:12:58,985 --> 00:13:00,183
SARA!
217
00:13:00,184 --> 00:13:01,382
STAY DOWN.
218
00:13:14,562 --> 00:13:16,959
I THINK THAT'S THE LAST OF 'EM.
219
00:13:17,358 --> 00:13:18,955
JESHA!
220
00:13:18,956 --> 00:13:21,752
FORGET IT. HE'S GONE.
221
00:13:23,748 --> 00:13:24,946
ALL RIGHT.
222
00:13:26,544 --> 00:13:28,540
HERE. YOU STAY HERE.
223
00:13:28,541 --> 00:13:31,336
I'LL GRAB THAT RIFLE.
I'LL SEE IF I CAN FIND SARA.
224
00:13:51,107 --> 00:13:52,105
HEY.
225
00:13:54,701 --> 00:13:56,798
I HAVE YOUR CHILD, HUMAN!
226
00:13:57,596 --> 00:13:59,594
DO YOU HEAR ME?
227
00:13:59,894 --> 00:14:02,389
DROP YOUR WEAPON OR I'LL
KILL HER WHERE SHE STANDS!
228
00:14:08,680 --> 00:14:09,979
JESHA! RUN, SARA!
229
00:14:14,072 --> 00:14:16,068
WHAT'RE YOU DOING?
I'M YOUR OWN KIND!
230
00:14:16,069 --> 00:14:19,263
WOULD YOU KILL A CHILD?
THEN I AM NOT YOUR KIND.
231
00:14:19,264 --> 00:14:21,260
WE FOUND A GRELL BODY AT THE PLANE.
232
00:14:21,261 --> 00:14:25,255
KILLED BY THE COLLAR, AND LEFT TO
ROT UNDER THE SKY. A SACRILEGE!
233
00:14:25,256 --> 00:14:28,449
AT LEAST HE TRIED TO RUN!
NOT LIKE YOU, TRAITOR! GESHR'AK!
234
00:14:28,450 --> 00:14:30,047
NO, I DID TRY.
235
00:14:30,048 --> 00:14:31,246
LIAR!
236
00:14:33,243 --> 00:14:35,638
IS YOUR ALLEGIANCE SO STRONG,
YOU NO LONGER WISH TO BE FREE?
237
00:14:35,639 --> 00:14:38,832
I WANT TO BE FREE.
I'M JUST NOT A MURDERER.
238
00:14:38,833 --> 00:14:41,230
YOU'VE FORGOTTEN WHAT IT'S LIKE.
THAT'S IT, ISN'T IT?
239
00:14:41,629 --> 00:14:44,423
I KNOW YOUR LOOK,
OF A GRELL BRED TO GIVE
240
00:14:44,424 --> 00:14:46,022
UNTIL HE IS OLD AND USED UP,
241
00:14:46,023 --> 00:14:48,019
WHO ACCOMMODATES HIMSELF SO WELL TO ABUSE,
242
00:14:48,020 --> 00:14:51,214
HE LEARNS TO LOVE IT, TO DEPEND ON
IT, AND TO LOVE HIS MASTERS.
243
00:14:51,215 --> 00:14:54,410
THEY DO NOT LOVE YOU.
BUT I CAN REMOVE YOUR COLLAR.
244
00:14:55,210 --> 00:14:58,403
NO. ONLY THE HUMANS CAN.
245
00:14:58,404 --> 00:15:00,801
LOOK AT ME! WHERE IS MINE?
246
00:15:03,996 --> 00:15:05,593
HOW DID YOU GET IT OFF?
247
00:15:06,791 --> 00:15:10,385
JOIN US, AND I WILL
SHOW YOU THAT AND MORE.
248
00:15:14,779 --> 00:15:16,776
YOUR CLAN WERE WARRIORS ONCE.
249
00:15:19,174 --> 00:15:21,969
MY PEOPLE ARE STILL WARRIORS.
250
00:15:25,563 --> 00:15:28,358
THEN COME, AND LIVE FREE.
251
00:15:30,356 --> 00:15:32,752
I BELIEVE YOUR
VILLAGE IS THIS WAY.
252
00:15:41,039 --> 00:15:43,036
SOON THERE WILL BE
SO MANY OF US,
253
00:15:43,037 --> 00:15:45,832
THE FEDERATION WILL BE FORCED TO
RECOGNIZE US AS A SEPARATE COUNTRY.
254
00:15:46,232 --> 00:15:47,829
MORE ARE JOINING US EVERY DAY.
255
00:15:48,229 --> 00:15:51,024
AND ONCE WE'RE RECOGNIZED,
WE CAN STOP THIS FIGHTING.
256
00:15:51,025 --> 00:15:53,819
THE FEDERATION
WILL NEVER RECOGNIZE US.
257
00:15:53,820 --> 00:15:56,615
THE ONLY WAY WE'LL HAVE
A LASTING PEACE
258
00:15:57,015 --> 00:16:01,208
IS IF WE COOPERATE, AND WE EACH
RESPECT THE WORTH OF THE OTHER.
259
00:16:01,209 --> 00:16:03,604
SOMETIMES YOU MUST
FIGHT FOR RESPECT.
260
00:16:05,902 --> 00:16:07,498
SARA!
261
00:16:07,499 --> 00:16:10,196
SHE'S BEYOND YOUR HELP.
IT WOULD BE EASIER IF YOU STAYED HERE.
262
00:16:11,692 --> 00:16:13,290
I WILL NOT LEAVE HER.
263
00:16:13,291 --> 00:16:16,485
GESHR'AK! TRAITOR!
264
00:16:16,486 --> 00:16:19,380
CROSS MY PATH AGAIN,
AND THE PRICE WILL BE YOUR LIFE!
265
00:16:29,865 --> 00:16:31,064
DADDY?
266
00:16:33,959 --> 00:16:35,956
JESHA.
267
00:16:39,550 --> 00:16:41,149
DADDY SAVED ME.
268
00:16:43,943 --> 00:16:45,940
I-IS HE GONNA BE ALL RIGHT?
269
00:16:47,538 --> 00:16:49,135
I DO NOT KNOW, LITTLE ONE.
270
00:16:54,727 --> 00:16:56,823
PAUL! OH MY GOD!
271
00:16:57,224 --> 00:17:01,616
UH! HONEY? HONEY?
I'M RIGHT HERE.
272
00:17:07,308 --> 00:17:09,702
HOW MUCH A.B/COAG
AM I SUPPOSED TO GIVE HIM?
273
00:17:09,703 --> 00:17:10,902
I DON'T KNOW.
274
00:17:10,903 --> 00:17:12,101
WELL, LOOK IT UP!
275
00:17:14,097 --> 00:17:15,694
I CAN'T READ.
276
00:17:15,695 --> 00:17:18,890
GRELLS ARE FORBIDDEN TO READ.
GOVERNMENT POLICY.
277
00:17:20,088 --> 00:17:22,385
DAMN IT.
278
00:17:26,878 --> 00:17:28,076
JESHA, DO SOMETHING!
279
00:17:28,476 --> 00:17:30,073
THERE'S NOTHING I CAN DO.
280
00:17:30,074 --> 00:17:32,069
I'M ORDERING YOU TO SAVE HIM!
281
00:17:32,070 --> 00:17:34,865
OR WHAT? YOU'LL KILL ME?
282
00:17:35,265 --> 00:17:36,862
THAT'S YOUR SOLUTION
TO EVERYTHING.
283
00:17:37,262 --> 00:17:38,260
SAVE HIM!
284
00:17:38,460 --> 00:17:39,658
WHY?
285
00:17:39,659 --> 00:17:42,054
YOU'LL ONLY KILL ME LATER,
LIKE YOU DID EP.
286
00:17:42,055 --> 00:17:45,249
MA, WE HAVE TO GET OUT OF HERE.
287
00:17:45,250 --> 00:17:48,845
IF YOU SAVE HIM,
I'LL FREE YOU WHEN WE GET TO SNOQUALMIE.
288
00:17:51,241 --> 00:17:53,638
WHY? BECAUSE I DESERVE IT?
289
00:17:53,639 --> 00:17:55,234
OR BECAUSE YOU WANT
TO SAVE THE MASTER?
290
00:17:55,235 --> 00:17:58,829
WHAT DOES IT MATTER?
EITHER WAY YOU'RE FREE!
291
00:18:03,922 --> 00:18:07,815
I SEE SOME CAVES UP AHEAD.
LET'S TRY TO REACH THEM.
292
00:18:13,008 --> 00:18:15,803
I THINK WE WILL BE SAFE HERE.
293
00:18:41,964 --> 00:18:43,162
DO IT.
294
00:18:56,442 --> 00:19:00,036
DADDY. DADDY.
295
00:19:00,435 --> 00:19:01,635
DADDY.
296
00:19:14,114 --> 00:19:16,111
DON'T LOOK, SARA.
297
00:19:27,993 --> 00:19:28,793
NO!
298
00:19:28,794 --> 00:19:29,990
KENNY!
299
00:19:29,991 --> 00:19:32,387
I MUST SEAL IT.
300
00:20:16,621 --> 00:20:19,416
THE REST IS IN
THE HANDS OF TAKREL,
301
00:20:19,816 --> 00:20:21,812
SKY FATHER.
302
00:20:31,296 --> 00:20:34,492
YOU SHOULD HAVE
GIVEN US MORE WARNING OF THE ATTACK.
303
00:20:34,493 --> 00:20:38,085
YOU SHOULDN'T HAVE LEFT US!
WE NEEDED YOU!
304
00:20:38,086 --> 00:20:40,083
BUT I CAME BACK.
305
00:20:46,474 --> 00:20:49,270
REMEMBER YOUR PROMISE
WHEN WE GET TO SNOQUALMIE.
306
00:21:15,031 --> 00:21:17,426
IF YOU DIDN'T HAVE
YOUR COLLAR ON,
307
00:21:17,826 --> 00:21:19,422
WOULD YOU TRY AND KILL US?
308
00:21:19,423 --> 00:21:21,020
NO.
309
00:21:21,021 --> 00:21:23,018
I WOULD NEVER HURT YOU.
310
00:21:24,616 --> 00:21:25,814
WHY?
311
00:21:27,013 --> 00:21:29,409
YOU ARE THE ONLY FAMILY I HAVE.
312
00:21:34,601 --> 00:21:37,796
DAD ONCE TOLD ME THE PLACE YOU
COME FROM IS LIKE A DESERT,
313
00:21:38,195 --> 00:21:40,191
ONLY WORSE.
314
00:21:40,192 --> 00:21:41,390
AND YOUR SUN IS GOING NOVA.
315
00:21:41,790 --> 00:21:43,786
THAT IS TRUE.
316
00:21:43,787 --> 00:21:46,582
BUT, IT WAS OUR HOME.
317
00:21:48,979 --> 00:21:52,172
HE SAYS YOU'D BE DEAD
WITHOUT US.
318
00:21:52,173 --> 00:21:54,970
THAT IS WHAT WE ARE TOLD
FROM THE DAY WE ARE BORN.
319
00:21:56,567 --> 00:21:58,963
THAT WE CAN NEVER RETURN.
320
00:21:58,964 --> 00:22:01,360
THAT WE SHOULD BE,
321
00:22:02,558 --> 00:22:05,753
GRATEFUL FOR BEING UPROOTED.
322
00:22:07,351 --> 00:22:10,545
MY TUTULAK,
323
00:22:10,546 --> 00:22:15,737
MY GRANDFATHER TOLD ME
STORIES ABOUT THE HOME WORLD.
324
00:22:15,738 --> 00:22:18,134
HOW HE WAS BROUGHT HERE
WHEN HE WAS JUST A BOY,
325
00:22:20,531 --> 00:22:21,729
LIKE YOU.
326
00:22:22,927 --> 00:22:25,722
BUT HE STILL HAD HIS MEMORIES.
327
00:22:25,724 --> 00:22:28,119
DID SOMETHING HAPPEN
TO HIS FAMILY?
328
00:22:33,311 --> 00:22:37,704
AFTER THE MASTERS
GATHERED THE CHILDREN IN HIS VILLAGE
329
00:22:38,103 --> 00:22:41,698
AND PUT COLLARS ON THEM,
THEY LOADED THEM IN SHIPS.
330
00:22:42,896 --> 00:22:48,488
THEY WEREN'T
PERMITTED FAREWELLS.
331
00:22:48,888 --> 00:22:51,284
WHAT HAPPENED
TO HIS MOTHER AND FATHER?
332
00:22:56,475 --> 00:22:58,073
HE CAME ALONE.
333
00:23:04,863 --> 00:23:07,658
WELL, GOOD NIGHT, JESHA.
334
00:23:14,050 --> 00:23:15,647
GOOD NIGHT.
335
00:23:59,979 --> 00:24:03,574
MOM, WHY DON'T WE
JUST LET ALL THE GRELL GO?
336
00:24:08,367 --> 00:24:10,365
JUST GO TO SLEEP, KENNY.
337
00:24:26,637 --> 00:24:27,834
HEY.
338
00:24:27,835 --> 00:24:29,432
PAUL!
339
00:24:29,433 --> 00:24:33,427
BOY, THAT WAS SOME HIT.
340
00:24:39,417 --> 00:24:41,414
WHAT'D YOU DO TO ME?
341
00:24:41,814 --> 00:24:43,411
JESHA HEALED YOU.
342
00:24:46,607 --> 00:24:48,203
YOU LET HIM TOUCH ME?
343
00:24:48,204 --> 00:24:49,802
HE SAVED YOUR LIFE.
344
00:24:52,597 --> 00:24:54,994
I'M A GRELL. LOOK AT ME.
345
00:24:56,991 --> 00:25:01,483
NO, YOU'RE NOT! YOU'RE YOU!
AND YOU'RE ALIVE!
346
00:25:01,484 --> 00:25:03,080
DON'T YOU SEE WHAT YOU'VE DONE?
347
00:25:03,081 --> 00:25:05,077
IT'S NOT GONNA STOP! IT'S GONNA SPREAD!
348
00:25:05,078 --> 00:25:06,276
YOU WERE DYING!
349
00:25:06,277 --> 00:25:09,072
IT'S IN MY D.N.A. IT'S IN MY BLOOD.
I'M A GRELL NOW!
350
00:25:09,472 --> 00:25:10,270
PAUL!
351
00:25:10,271 --> 00:25:13,066
STAY AWAY FROM ME.
352
00:25:14,663 --> 00:25:16,661
THE REBELS HAVE FOUND OUR TRAIL.
353
00:25:21,853 --> 00:25:24,249
KENNY, SARA,
COME ON, STAY TOGETHER.
354
00:25:24,250 --> 00:25:27,045
MASTER, I WAS ONLY TRYING TO...
355
00:25:33,435 --> 00:25:35,032
GRELL OR FEDERAL?
356
00:25:35,432 --> 00:25:37,029
I CANNOT TELL.
357
00:25:38,627 --> 00:25:40,624
WAIT HERE. COME ON.
358
00:25:46,615 --> 00:25:48,611
SOMETHING'S HAPPENING TO ME.
359
00:25:48,612 --> 00:25:50,210
WHAT DO YOU SEE?
360
00:25:52,008 --> 00:25:54,702
I CAN SEE SHAPES LIKE
361
00:25:56,500 --> 00:25:58,197
INFRARED IMAGES.
362
00:25:58,996 --> 00:26:00,893
YOU HAVE OUR GIFT.
363
00:26:03,590 --> 00:26:05,984
WHAT, I CAN SEE LIKE YOU?
364
00:26:05,985 --> 00:26:08,382
THE ABILITY
TO SEE HEAT AT NIGHT.
365
00:26:08,782 --> 00:26:10,777
IN THE DAY, ULTRAVIOLET.
366
00:26:10,778 --> 00:26:13,973
A LEGACY WE STILL CARRY
FROM THE HOME WORLD.
367
00:26:13,974 --> 00:26:17,568
IT MARKS THE DIFFERENCE
BETWEEN PREDATOR AND PREY.
368
00:26:20,363 --> 00:26:23,559
WE'RE ALL A LITTLE BIT OF
EACH, DON'T YOU THINK?
369
00:26:23,560 --> 00:26:24,757
SOMETIMES.
370
00:26:26,354 --> 00:26:28,751
SOMETIMES YOU DON'T
HAVE A CHOICE.
371
00:26:30,349 --> 00:26:32,744
WOULD YOU GO BACK IF YOU COULD?
372
00:26:34,342 --> 00:26:35,542
YES.
373
00:26:36,739 --> 00:26:38,736
EVEN IF IT MEANT YOU'D DIE?
374
00:26:40,733 --> 00:26:41,730
YES.
375
00:26:42,331 --> 00:26:44,326
BECAUSE I'D DIE FREE.
376
00:26:52,015 --> 00:26:53,614
BUT YOU CAN'T GO BACK.
377
00:26:54,811 --> 00:26:57,207
NO, I CAN'T.
378
00:26:58,805 --> 00:27:01,202
SOME THINGS YOU CAN'T CHANGE.
379
00:27:05,195 --> 00:27:06,394
COME ON.
380
00:27:20,172 --> 00:27:22,169
THE REBEL'S VILLAGE.
381
00:27:24,066 --> 00:27:26,862
THEY'VE BURNED
IT TO THE GROUND.
382
00:27:47,830 --> 00:27:49,029
OH, MY GOD.
383
00:27:52,624 --> 00:27:54,621
MY GOD, WHAT A BLOODBATH.
384
00:27:57,416 --> 00:28:01,409
WE NEVER WOULD HAVE DONE ANYTHING
LIKE THIS WITHOUT PROVOCATION.
385
00:28:01,410 --> 00:28:04,204
MY PEOPLE WERE NOMADS ON GRELL.
386
00:28:04,205 --> 00:28:06,601
WE MOVED TO AVOID CONFLICT.
387
00:28:06,602 --> 00:28:10,195
YEAH, WELL, IT WASN'T JUST AN ACCIDENT.
SOMETHING STARTED IT.
388
00:28:10,196 --> 00:28:12,593
WHAT ABOUT EP?
389
00:28:12,594 --> 00:28:14,988
YOU TOOK HIS LIFE
WITHOUT A THOUGHT.
390
00:28:14,989 --> 00:28:17,385
HE WAS NOTHING TO YOU.
391
00:28:17,386 --> 00:28:18,983
JUST A THING TO BE REPLACED.
392
00:28:19,384 --> 00:28:20,979
THAT WAS DIFFERENT.
393
00:28:20,980 --> 00:28:22,578
I HAD NOTHING TO DO WITH THIS.
394
00:28:26,171 --> 00:28:28,966
THEY WERE OUT SEARCHING FOR
YOU, WEREN'T THEY?
395
00:28:28,967 --> 00:28:31,363
IT'S NOT MY FAULT.
396
00:28:31,364 --> 00:28:34,957
WELL, YOU'RE RIGHT.
IT'S NOBODY'S FAULT.
397
00:28:34,958 --> 00:28:37,754
IN FACT, THESE GRELL
ARE BETTER OFF DEAD
398
00:28:37,755 --> 00:28:39,750
THAN ON THEIR OWN
MISERABLE PLANET,
399
00:28:39,752 --> 00:28:40,868
WAITING FOR ITS SUN TO NOVA.
400
00:28:41,249 --> 00:28:43,646
THE FEDERATION
HAS DONE THEM A FAVOR.
401
00:28:54,429 --> 00:28:56,425
I HID AMONGST THE BODIES
402
00:28:56,426 --> 00:28:59,221
UNTIL THE FEDERALS
FINISHED THEIR KILLING.
403
00:29:00,020 --> 00:29:01,617
I AM ASHAMED I LIVE.
404
00:29:01,618 --> 00:29:02,815
NO.
405
00:29:02,816 --> 00:29:04,413
THE CHILDREN. WE TRIED TO RUN,
406
00:29:04,414 --> 00:29:06,810
BUT THEY HERDED US
INTO THE VILLAGE.
407
00:29:06,811 --> 00:29:10,004
THEY TOLD US THEY WERE
LOOKING FOR SOME HUMANS.
408
00:29:10,005 --> 00:29:14,797
BUT SINCE THEY FOUND US, WE WOULD BE MOVED.
409
00:29:14,798 --> 00:29:16,794
DEAD! ALL DEAD!
410
00:29:16,795 --> 00:29:20,390
THE DYING SCREAMS.
I CANNOT BEAR THE SOUND ANY LONGER!
411
00:29:22,786 --> 00:29:25,582
YOU WEAR A COLLAR.
YOU ARE WITH A FEDERAL?
412
00:29:27,180 --> 00:29:29,975
DO NOT FEAR HIM, SISTER.
HE IS NOT ONE OF THEM.
413
00:29:33,769 --> 00:29:35,366
KILL ME!
414
00:29:35,367 --> 00:29:38,960
KILL ME! KILL ME! KILL ME!
415
00:29:38,961 --> 00:29:41,356
I'M NOT GONNA KILL YOU!
416
00:29:41,358 --> 00:29:43,355
YES, YOU ARE!
417
00:29:45,351 --> 00:29:46,550
NO!
418
00:29:49,345 --> 00:29:51,742
MAY THE TAKREL
DAMN YOU, GESHR'AK!
419
00:30:10,114 --> 00:30:11,311
MASTER.
420
00:30:11,312 --> 00:30:13,309
I KNOW. IT'S SPREAD.
421
00:30:15,206 --> 00:30:18,001
LET'S GO.
422
00:30:18,002 --> 00:30:21,595
SNOQUALMIE IS JUST
A HALF MILE TO THE NORTH.
423
00:30:21,596 --> 00:30:23,993
ONCE YOU'RE THROUGH,
YOU'LL BE SAFE.
424
00:30:26,788 --> 00:30:30,381
YOU PROMISED YOU'D TAKE MY
COLLAR OFF IF I SAVED YOU.
425
00:30:30,382 --> 00:30:31,980
WELL, NOW YOU'RE SAVED.
426
00:30:33,577 --> 00:30:35,974
OLIVIA MADE THAT PROMISE.
I DIDN'T.
427
00:30:36,773 --> 00:30:40,068
BUT, SHE PROMISED.
428
00:30:40,069 --> 00:30:42,065
I NEVER GAVE HER PERMISSION
TO DO THAT.
429
00:30:42,066 --> 00:30:44,960
I'M SORRY,
BUT MAKING A BARGAIN WITH A GRELL,
430
00:30:44,961 --> 00:30:46,958
IT DOESN'T COUNT.
431
00:31:51,858 --> 00:31:54,255
GET... GET THIS THING OFF ME!
432
00:31:54,256 --> 00:31:55,851
SHUT UP!
433
00:31:55,852 --> 00:31:58,148
YOU'RE LUCKY
I DON'T KILL YOU NOW.
434
00:31:58,149 --> 00:32:00,545
I'M NOT A GRELL!
435
00:32:02,742 --> 00:32:05,437
I'M PAUL KOHLER, HIGH SECRETARY
436
00:32:05,438 --> 00:32:07,833
MINISTER OF MINERAL RESOURCES,
437
00:32:07,834 --> 00:32:12,426
AND I AM ORDERING YOU TO
TAKE THIS COLLAR OFF ME NOW!
438
00:32:12,427 --> 00:32:16,620
I DON'T KNOW WHAT YOU ARE,
BUT YOU'RE WORSE THAN A GRELL.
439
00:32:16,621 --> 00:32:20,215
I'M PAUL KOHLER, HIGH SECRETARY!
440
00:32:20,216 --> 00:32:23,112
IF YOU WANT A REAL GRELL,
THERE'S ONE RIGHT BEHIND ME!
441
00:32:40,583 --> 00:32:43,081
DON'T EVER TRY THAT AGAIN.
442
00:32:43,880 --> 00:32:45,377
NOW MOVE!
443
00:33:02,548 --> 00:33:04,944
THAT'S DEEP ENOUGH.
444
00:33:04,945 --> 00:33:06,541
I HAVE TO REST.
445
00:33:06,542 --> 00:33:08,937
YOU CAN REST LATER.
446
00:33:08,938 --> 00:33:10,935
NOW GET TO IT.
447
00:33:11,735 --> 00:33:14,131
MY FRIENDS NEED BURYING.
448
00:33:31,704 --> 00:33:35,697
THE FIRST PERSON I'LL SHOOT
IN AN AMBUSH IS YOU.
449
00:33:36,896 --> 00:33:38,094
REMEMBER THAT.
450
00:33:49,576 --> 00:33:51,175
CALL YOUR COMMANDER.
451
00:33:51,574 --> 00:33:54,369
HE'LL SEND YOU
A PHOTO OF WHO I AM.
452
00:33:54,370 --> 00:33:56,367
OH, THAT'D BE SMART.
453
00:33:56,765 --> 00:33:59,463
GIVE AWAY MY LOCATION SO SOME
OF YOUR BUDDIES CAN FIND ME.
454
00:33:59,860 --> 00:34:01,058
EXCELLENT IDEA.
455
00:34:01,059 --> 00:34:03,156
I'M TELLING YOU THE TRUTH.
456
00:34:03,157 --> 00:34:05,152
THE TRUTH?
457
00:34:05,154 --> 00:34:07,349
YOU WANT TO KNOW THE TRUTH?
458
00:34:07,350 --> 00:34:10,945
MY 2 BEST FRIENDS ARE DEAD,
YOU BASTARD!
459
00:34:11,345 --> 00:34:13,640
THE GRELL KILLED THEM.
460
00:34:13,641 --> 00:34:16,434
AND IN MY BOOK,
THAT MEANS YOU KILLED THEM.
461
00:34:16,435 --> 00:34:18,032
NO.
462
00:34:18,033 --> 00:34:19,629
I LOOK THIS WAY
463
00:34:19,630 --> 00:34:23,225
BECAUSE MY GRELL TRIED TO
SAVE ME BY USING HIS BLOOD
464
00:34:23,226 --> 00:34:24,424
TO HEAL ME. SHUT UP!
465
00:34:25,323 --> 00:34:27,318
YOU'RE A HALF-BREED.
466
00:34:27,319 --> 00:34:30,513
THE WORST OF BOTH.
467
00:34:30,514 --> 00:34:32,512
YOU EVER BEEN TO MONTANA?
468
00:34:32,513 --> 00:34:33,708
NO.
469
00:34:33,709 --> 00:34:34,808
COWBOY COUNTRY.
470
00:34:35,209 --> 00:34:36,406
YEAH? SO?
471
00:34:41,298 --> 00:34:42,893
YOU CAN'T DO THIS!
472
00:34:42,894 --> 00:34:44,493
OF COURSE I CAN.
473
00:34:44,892 --> 00:34:47,687
WE'RE UNDER ORDERS TO CAPTURE
ALL GRELLS IN THIS SECTOR
474
00:34:47,688 --> 00:34:50,484
OR ELIMINATE THEM,
IF THEY OFFER ANY RESISTANCE.
475
00:34:50,485 --> 00:34:52,879
AND BROTHER, YOU ARE RESISTING.
476
00:34:52,880 --> 00:34:54,975
WHAT DO... WHAT DO YOU WANT?
UH, MONEY? A JOB?
477
00:34:54,976 --> 00:34:56,176
I'LL TALK TO THE PRESIDENT!
478
00:34:56,575 --> 00:34:58,772
SURE YOU WILL. NAH.
479
00:34:59,171 --> 00:35:02,266
I THINK I'LL LEAVE YOU HERE AS A
LITTLE REMINDER TO YOUR FRIENDS.
480
00:35:02,267 --> 00:35:05,858
THEY COME PAST HERE,
THIS IS WHAT THEY CAN EXPECT.
481
00:35:05,859 --> 00:35:07,658
NO! NO! NO!
482
00:35:47,796 --> 00:35:49,395
OH, GOD!
483
00:35:51,991 --> 00:35:53,987
OLIVIA? KENNY?
484
00:36:02,474 --> 00:36:03,671
LIV?
485
00:36:03,672 --> 00:36:04,870
OLIVIA?
486
00:36:20,946 --> 00:36:22,144
OLIVIA.
487
00:36:22,145 --> 00:36:23,343
PAUL!
488
00:36:24,541 --> 00:36:26,337
NO.
489
00:36:26,338 --> 00:36:27,833
YOU LOOK JUST LIKE JESHA!
490
00:36:27,834 --> 00:36:29,033
SHH.
491
00:36:29,034 --> 00:36:30,032
I KNOW.
492
00:36:30,232 --> 00:36:31,630
I WAS SO WORRIED.
493
00:36:31,631 --> 00:36:33,227
WHY DIDN'T YOU
STAY ON THE TRAIL?
494
00:36:33,228 --> 00:36:36,023
WE HEARD THE SHOOTING,
AND THEN YOU DIDN'T COME BACK.
495
00:36:36,023 --> 00:36:38,421
THIS WAS THE ONLY PLACE
WE COULD THINK OF GOING.
496
00:36:44,011 --> 00:36:45,008
IT'S JESHA.
497
00:36:45,009 --> 00:36:46,106
GET DOWN!
498
00:36:46,107 --> 00:36:49,202
BRING THE TRAITOR OVER HERE.
499
00:36:49,203 --> 00:36:50,800
WHERE ARE THEY?
500
00:36:52,398 --> 00:36:54,395
IF YOU DIDN'T FIND THEM, THEY MUST'VE...
501
00:36:55,794 --> 00:36:57,391
YOU'RE LYING.
502
00:37:08,175 --> 00:37:11,368
I CAN'T TELL YOU
WHAT I DON'T KNOW.
503
00:37:11,369 --> 00:37:14,164
WHY ARE YOU DOING THIS?
504
00:37:14,165 --> 00:37:15,763
TELL US WHERE THEY ARE!
505
00:37:16,161 --> 00:37:18,158
OUR FAMILIES WILL BE AVENGED!
506
00:37:18,159 --> 00:37:21,752
VENGEANCE MAKES US NO BETTER
THAN THE HUMANS. DON'T YOU SEE?
507
00:37:21,753 --> 00:37:25,347
ALL THAT I SEE IS A GRELL WHO
HAS TURNED FROM HIS OWN PEOPLE!
508
00:37:25,348 --> 00:37:28,942
AND I SEE ONE
WHO WOULD DOOM THEM.
509
00:37:28,943 --> 00:37:30,540
LOOK WHAT WE FOUND.
510
00:37:30,541 --> 00:37:32,937
YOUR MASTER'S CONTROLLER.
511
00:37:32,938 --> 00:37:34,934
NOW TELL ME WHERE THEY ARE!
512
00:37:42,122 --> 00:37:44,120
HE'S GONNA TURN US IN.
513
00:37:49,012 --> 00:37:50,210
GIVE ME YOUR CONTROLLER.
514
00:37:56,301 --> 00:37:59,096
PEOPLE CAN CHANGE.
515
00:37:59,495 --> 00:38:03,989
KILL THEM, AND YOU KILL
OUR WAY OUT OF BONDAGE.
516
00:38:03,990 --> 00:38:05,587
THERE IS HOPE.
517
00:38:06,685 --> 00:38:08,582
I SEE IT IN THEIR EYES.
518
00:38:08,982 --> 00:38:11,677
TEACH THEM,
AND THERE IS YOUR SALVATION.
519
00:38:12,077 --> 00:38:13,074
ENOUGH TALK!
520
00:38:17,769 --> 00:38:20,365
HE'S GOING TO BETRAY US.
I KNOW HE IS.
521
00:38:23,759 --> 00:38:28,551
DO YOU LOVE THEM
SO MUCH MORE THAN US?
522
00:38:44,928 --> 00:38:46,525
I DO THIS
523
00:38:48,123 --> 00:38:52,115
BECAUSE I LOVE THE FUTURE MORE.
524
00:38:58,008 --> 00:39:00,803
JUST TELL ME.
525
00:39:04,397 --> 00:39:06,394
TELL ME.
526
00:39:08,791 --> 00:39:09,988
NOW, PAUL.
527
00:39:09,989 --> 00:39:11,187
NO.
528
00:39:16,979 --> 00:39:17,777
I...
529
00:39:17,778 --> 00:39:20,472
WHAT? SPEAK UP!
530
00:39:23,069 --> 00:39:24,667
I...
531
00:39:25,465 --> 00:39:26,664
DON'T...
532
00:39:27,862 --> 00:39:29,061
KNOW.
533
00:39:32,655 --> 00:39:36,247
YOU'RE MAKING ME
DO THIS! YOU ARE!
534
00:39:36,248 --> 00:39:40,241
YOU ARE PRESSING THE BUTTON.
535
00:39:40,242 --> 00:39:43,436
GESHR'AK! GESHR'AK! GESHR'AK!
536
00:39:43,437 --> 00:39:46,832
GESHR'AK! GESHR'AK! GESHR'AK!
537
00:39:46,833 --> 00:39:50,226
GESHR'AK! GESHR'AK! GESHR'AK!
538
00:39:50,227 --> 00:39:53,823
GESHR'AK! GESHR'AK! GESHR'AK!
539
00:40:05,104 --> 00:40:06,302
PAUL!
540
00:40:08,599 --> 00:40:10,795
FEDERAL PLANES!
541
00:40:10,796 --> 00:40:12,893
OLIVIA! STAY THERE!
542
00:40:32,462 --> 00:40:36,656
OLIVIA? OLIVIA!
YOU ALL RIGHT?
543
00:40:36,657 --> 00:40:38,254
WE'RE ALL RIGHT.
544
00:40:38,255 --> 00:40:39,252
DADDY!
545
00:40:41,550 --> 00:40:43,146
JESHA.
546
00:40:43,147 --> 00:40:45,544
HANG ON.
WE'LL GET YOU OUT OF HERE.
547
00:40:45,943 --> 00:40:49,038
I GO TO SEE TAKREL.
548
00:40:50,236 --> 00:40:52,332
THERE IS NOTHING YOU CAN DO NOW.
549
00:41:11,104 --> 00:41:13,201
THEN GO A FREE MAN.
550
00:41:15,199 --> 00:41:16,796
THANK YOU.
551
00:41:24,983 --> 00:41:26,681
FORGIVE ME.
552
00:41:50,145 --> 00:41:52,341
MAINTAIN POSITION.
553
00:41:56,235 --> 00:41:58,632
MR. HIGH SECRETARY,
ARE YOU ALL RIGHT?
554
00:42:10,414 --> 00:42:13,209
I WANT A HOPPER HERE
IN 2 MINUTES.
555
00:42:13,210 --> 00:42:16,802
AND I WANT THESE GRELL
BURIED PROPERLY.
556
00:42:16,804 --> 00:42:18,002
BUT, SIR...
557
00:42:18,202 --> 00:42:19,798
YOU HEARD ME, COLONEL.
558
00:42:19,799 --> 00:42:22,196
UNLESS YOU WANT TO BE
A PRIVATE BY TONIGHT.
559
00:42:23,395 --> 00:42:24,792
YES, SIR.
560
00:42:25,191 --> 00:42:27,987
ANDERSON,
I WANT A HOPPER, NOW.
561
00:42:27,988 --> 00:42:29,985
WE'RE GOING HOME.
562
00:42:31,183 --> 00:42:33,777
WE'RE ALL GOING HOME.
563
00:42:33,778 --> 00:42:35,875
B SQUAD,
SECURE THIS PERIMETER.
564
00:42:40,168 --> 00:42:42,164
WITH EACH NEW GENERATION,
565
00:42:42,165 --> 00:42:44,960
HOPES FOR A BRIGHTER FUTURE
ARE REKINDLED.
566
00:42:44,961 --> 00:42:48,555
BUT UNTIL WE SHRUG OFF
THE SHACKLES OF HATRED,
567
00:42:48,556 --> 00:42:52,550
WE WILL REMAIN PRISONERS
OF OUR OWN IGNORANCE.
37836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.