All language subtitles for The.Outer.Limits.S05E03.480p.10bit.DVDRip.2CH.x265.HEVC-PRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:03,727 Always too big, 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,655 shrink a big circuit down there, 3 00:00:05,722 --> 00:00:06,952 that never works. 4 00:00:13,266 --> 00:00:17,487 You can't just make 'em small. You have to think small. 5 00:00:21,175 --> 00:00:22,704 Dr. Morton? 6 00:00:22,771 --> 00:00:23,901 Professor? 7 00:00:23,966 --> 00:00:25,031 Huh? 8 00:00:25,562 --> 00:00:27,025 It's time to call it a night. 9 00:00:27,091 --> 00:00:28,320 Already? 10 00:00:28,918 --> 00:00:31,378 I'm not done yet. I just have to adjust something here. 11 00:00:31,444 --> 00:00:34,136 It'll be here tomorrow. And so will you. 12 00:00:35,499 --> 00:00:36,829 All right. 13 00:00:37,228 --> 00:00:39,021 Think you can fix it? 14 00:00:39,088 --> 00:00:42,478 If it was designed better, I wouldn't have to fix it. 15 00:00:42,777 --> 00:00:44,737 Yeah, Sure. Kid's stuff. 16 00:00:45,435 --> 00:00:47,994 I don't know how you do it, professor. 17 00:00:48,061 --> 00:00:50,720 All right, Boys. Shift's over. Let's go. 18 00:00:51,683 --> 00:00:54,010 All right, we're shutting down. 19 00:01:04,778 --> 00:01:06,971 All inmates return to your cells. 20 00:01:07,038 --> 00:01:09,033 Lockdown in 15 minutes. 21 00:01:09,098 --> 00:01:12,022 Hey, look, professor's in the house. 22 00:01:17,173 --> 00:01:18,802 Hey, professor huh? 23 00:01:18,870 --> 00:01:21,527 How much longer do you think it's gonna be? 24 00:01:21,594 --> 00:01:22,890 Aw, man, my tape deck. 25 00:01:22,956 --> 00:01:24,186 Oh, yeah. 26 00:01:24,518 --> 00:01:27,776 Uh, end of the week. There's still two ahead of you. 27 00:01:37,379 --> 00:01:38,510 Warden. 28 00:01:38,576 --> 00:01:40,105 Put 'em to bed. 29 00:01:48,281 --> 00:01:50,574 ª⪠30 00:02:03,667 --> 00:02:05,895 Knock it off, mozart. 31 00:02:13,272 --> 00:02:15,166 All present and accounted for. 32 00:02:15,233 --> 00:02:17,227 What else is new? 33 00:02:36,603 --> 00:02:38,863 All right, children. It's safe. 34 00:02:39,395 --> 00:02:41,986 We're gonna try something new Tonight. 35 00:02:42,584 --> 00:02:44,213 Something Magical. 36 00:02:51,125 --> 00:02:52,554 Look at you. 37 00:02:56,043 --> 00:02:58,037 Oh, no stragglers. 38 00:03:18,975 --> 00:03:20,737 Make your Papa proud. 39 00:03:37,254 --> 00:03:40,112 There is nothing wrong with your television. 40 00:03:40,178 --> 00:03:42,704 Do not attempt To adjust the picture. 41 00:03:43,068 --> 00:03:45,761 We are now controlling the transmission. 42 00:03:46,060 --> 00:03:49,650 We control the horizontal and the vertical. 43 00:03:49,982 --> 00:03:52,974 We can deluge you with a thousand channels 44 00:03:53,039 --> 00:03:57,326 or expand one single image to crystal clarity 45 00:03:57,892 --> 00:03:59,253 and beyond. 46 00:03:59,920 --> 00:04:01,945 We can shape your vision 47 00:04:02,013 --> 00:04:04,772 to anything our imagination can conceive. 48 00:04:07,330 --> 00:04:08,960 For the next hour, 49 00:04:09,025 --> 00:04:13,146 we will control all that you see and hear. 50 00:04:19,993 --> 00:04:23,947 You are about to experience the awe and mystery 51 00:04:24,013 --> 00:04:27,868 which reaches from the deepest inner mind to 52 00:04:27,936 --> 00:04:29,862 the outer limits. 53 00:04:40,228 --> 00:04:42,123 the longing for redemption 54 00:04:42,188 --> 00:04:44,947 can express itself in many forms. 55 00:04:45,345 --> 00:04:49,301 And sometimes, indeed, the greatest obstacle we face 56 00:04:49,800 --> 00:04:52,690 is found within our own conscience. 57 00:04:53,123 --> 00:04:54,818 Before the parole board 58 00:04:54,883 --> 00:04:56,579 makes its determination, Mr. Black, 59 00:04:56,646 --> 00:04:58,141 do you have anything to add? 60 00:04:58,207 --> 00:04:59,636 Yes, sir, I do. 61 00:04:59,703 --> 00:05:02,362 Gene Morton is not a common criminal. 62 00:05:02,428 --> 00:05:05,220 He's a man of ability and ideas. 63 00:05:06,648 --> 00:05:08,809 A man who appreciates beauty. 64 00:05:10,104 --> 00:05:11,734 A man of science. 65 00:05:12,033 --> 00:05:15,655 And yes, Gene Morton is a man who made a terrible mistake. 66 00:05:16,054 --> 00:05:18,581 15 years ago, in a moment of passion, 67 00:05:18,647 --> 00:05:22,003 he took the life of someone, who was trying to steal Credit 68 00:05:22,069 --> 00:05:25,260 for his pioneering research in micro-technology. 69 00:05:25,326 --> 00:05:29,047 Dr. Morton envisioned a day when tiny Machines 70 00:05:29,114 --> 00:05:31,441 would build microscopic computers, 71 00:05:31,507 --> 00:05:34,365 cure disease by Repairing individual cells, 72 00:05:34,665 --> 00:05:37,190 transforming the world as we know it. 73 00:05:37,257 --> 00:05:39,551 He's earned the right to realize that dream. 74 00:05:39,617 --> 00:05:41,277 We owe it to him, 75 00:05:41,910 --> 00:05:43,271 to ourselves, 76 00:05:43,338 --> 00:05:44,968 to set him free. 77 00:05:51,215 --> 00:05:54,239 Dr. Morton, is there anything you'd like to say? 78 00:06:01,949 --> 00:06:04,176 No, I think you've said plenty. 79 00:06:08,497 --> 00:06:09,860 Dr. Morton. 80 00:06:11,023 --> 00:06:13,115 I'd like to ask a question. 81 00:06:14,345 --> 00:06:16,173 When you think about your crime, 82 00:06:16,240 --> 00:06:18,866 when you consider the life you took, 83 00:06:18,933 --> 00:06:21,690 indeed, what you took yourself away from, 84 00:06:23,252 --> 00:06:25,546 if the situation happened again, 85 00:06:26,210 --> 00:06:28,935 do you think you would do the same thing? 86 00:06:30,896 --> 00:06:32,558 Are you asking me 87 00:06:32,824 --> 00:06:35,516 if I think I'm capable of killing again? 88 00:06:35,782 --> 00:06:37,244 That's right. 89 00:06:38,407 --> 00:06:40,732 I wish I knew the answer to that. 90 00:06:43,193 --> 00:06:45,717 If the situation were truly the same? 91 00:06:47,180 --> 00:06:48,843 I just don't know. 92 00:06:56,552 --> 00:06:57,983 You know, professor, 93 00:06:58,048 --> 00:06:59,976 if you were gonna sucker punch me like that, 94 00:07:00,042 --> 00:07:01,504 you could've at least let me know. 95 00:07:01,571 --> 00:07:02,635 I'm sorry, Walter. 96 00:07:02,701 --> 00:07:03,731 But don't worry, 97 00:07:03,797 --> 00:07:05,327 I'm sure they'll do the right thing. 98 00:07:05,392 --> 00:07:06,622 Hey, Grandpa. 99 00:07:06,689 --> 00:07:07,919 Look at you. 100 00:07:07,985 --> 00:07:10,443 Every time I turn around, you've grown an inch. 101 00:07:10,511 --> 00:07:11,974 I missed you. 102 00:07:12,272 --> 00:07:14,332 Are you comin' home soon, grandpa? 103 00:07:14,399 --> 00:07:16,660 Well, uh, that's not up to me. 104 00:07:16,959 --> 00:07:19,086 Dad. You didn't even try. 105 00:07:19,616 --> 00:07:21,577 Couldn't you have pretended that it mattered. 106 00:07:21,644 --> 00:07:22,640 Becky... 107 00:07:22,708 --> 00:07:24,934 Nothing changes with you, Dad. 108 00:07:28,756 --> 00:07:30,551 We'll see you soon. 109 00:07:31,913 --> 00:07:32,977 Bye. 110 00:07:42,017 --> 00:07:43,710 How did it go, professor? 111 00:07:43,778 --> 00:07:45,140 Same as usual, Lawrence. 112 00:07:45,206 --> 00:07:46,569 Ah, look on the bright side. 113 00:07:46,636 --> 00:07:49,128 You have more time for my saxophone. 114 00:07:52,185 --> 00:07:54,878 Hey, professor, you a free bird? 115 00:08:01,325 --> 00:08:02,688 COME ON, TITO. 116 00:08:06,077 --> 00:08:07,806 PUT IT UP, MAN, PUT IT UP. 117 00:08:07,872 --> 00:08:08,869 Oh. 118 00:08:11,194 --> 00:08:13,954 HEY, BROTHER! GET UP TOP! JUST LIKE THIS. 119 00:08:14,319 --> 00:08:15,815 Yeah. 120 00:08:16,579 --> 00:08:17,675 Whoo! 121 00:08:18,406 --> 00:08:19,769 Hey, professor. 122 00:08:19,836 --> 00:08:21,431 You got money on this game? 123 00:08:21,498 --> 00:08:24,222 If you really are a professor, you must be rich, right? 124 00:08:24,289 --> 00:08:25,619 Only in Spirit. 125 00:08:25,685 --> 00:08:26,848 Well, either way, 126 00:08:26,915 --> 00:08:29,440 you should have money on this team, my team. 127 00:08:29,507 --> 00:08:31,833 'cause it's got me on it or at least, you know, 128 00:08:31,900 --> 00:08:34,258 you ought to bet a big pile of chocolate bars, 129 00:08:34,325 --> 00:08:36,618 or a mess of beef jerky or somethin'. 130 00:08:36,685 --> 00:08:38,945 What the hell is in Beef jerky anyways? 131 00:08:39,011 --> 00:08:40,507 I don't think anybody Knows. 132 00:08:40,574 --> 00:08:42,368 Sure, they call it beef, 133 00:08:42,435 --> 00:08:45,758 but what is it? Mystery Meat. Nobody knows. 134 00:08:45,825 --> 00:08:47,386 I mean, not even you, professor. 135 00:08:47,453 --> 00:08:49,814 And you're the smartest son-of-a-bitch in this place. 136 00:08:49,879 --> 00:08:52,338 Hey, Lawrence! You gonna talk or you gonna play? 137 00:08:52,404 --> 00:08:54,597 Hey, hey, hey. I'm up. I'm up. Cool. 138 00:08:54,665 --> 00:08:57,488 Tito, do you know? What kind of meat is beef jerky? 139 00:08:57,556 --> 00:09:00,213 You don't even know how you're gonna get your sorry ass by me. 140 00:09:00,281 --> 00:09:02,440 I'll tell you what I know. I know you're meat, man. 141 00:09:02,508 --> 00:09:04,235 Oh, it's all mystery meat to me. 142 00:09:04,303 --> 00:09:06,462 The meat you can't figure out, you can't escape from, 143 00:09:06,528 --> 00:09:08,822 meat that just keeps on comin' and comin' and... ohh! 144 00:09:08,888 --> 00:09:11,347 What, you want some of this. Come on, come on. Come on. 145 00:09:11,414 --> 00:09:13,110 Ow! Damn it! 146 00:09:14,538 --> 00:09:16,200 aw, man, 147 00:09:16,765 --> 00:09:18,725 I'm... I'm really sorry, man. 148 00:09:18,793 --> 00:09:20,887 It... it was a total accident. 149 00:09:21,517 --> 00:09:23,112 I just got that. 150 00:09:23,179 --> 00:09:24,808 Ah, um. 151 00:09:25,172 --> 00:09:28,231 Maybe I could... I could buy you a brand new One or somethin'. 152 00:09:28,297 --> 00:09:29,992 My brother gave me that. 153 00:09:30,058 --> 00:09:31,753 It had my name on it. 154 00:09:31,820 --> 00:09:33,282 Hey, Marlon. 155 00:09:33,348 --> 00:09:34,611 Maybe I could fix it. 156 00:09:34,678 --> 00:09:36,704 Yeah, yeah, yeah, the professor, he fixes things. 157 00:09:36,772 --> 00:09:38,998 No, no. This is your problem, not his. 158 00:09:39,065 --> 00:09:41,058 Let me take a look at it. 159 00:09:42,488 --> 00:09:44,283 Walk away, professor. 160 00:09:44,582 --> 00:09:47,274 Unless you want this to be your problem. 161 00:09:47,672 --> 00:09:49,467 It's basketball, man. 162 00:09:49,932 --> 00:09:51,993 People run into people. 163 00:09:52,059 --> 00:09:54,253 But people don't run into me. 164 00:09:56,048 --> 00:09:57,841 You son of a bitch. 165 00:09:59,835 --> 00:10:01,364 Come on, you just got out of the box! 166 00:10:01,430 --> 00:10:03,558 You don't wanna go back in. Take it easy! 167 00:10:03,624 --> 00:10:05,353 Marlon, just walk away! 168 00:10:06,681 --> 00:10:09,009 Tomorrow morning, I want it fixed. 169 00:10:09,074 --> 00:10:11,167 Or you're goin' down. You know what I'm sayin'? 170 00:10:11,235 --> 00:10:12,931 You're goin' down. 171 00:10:16,452 --> 00:10:18,181 It was an accident. 172 00:10:22,301 --> 00:10:24,594 How you gonna fix that, Lawrence? You're dead! 173 00:10:24,661 --> 00:10:27,751 Got it fixed yet, little man? Look hi-tech to me. 174 00:10:27,819 --> 00:10:29,912 Ain't that right, professor? 175 00:10:31,640 --> 00:10:33,833 Professor! You gotta help me here! 176 00:10:33,900 --> 00:10:36,426 I don't know how to fix this damn thing! 177 00:10:36,492 --> 00:10:37,856 This ain't nothin' for you! 178 00:10:37,923 --> 00:10:39,449 Man, you could do it in your sleep! 179 00:10:39,516 --> 00:10:41,643 Please, you gotta help me! 180 00:10:41,710 --> 00:10:44,403 You know what he's gonna do. He's gonna kill me, man! 181 00:10:44,469 --> 00:10:47,460 Do you hear me? He's gonna kill me, professor! 182 00:10:48,822 --> 00:10:50,782 You can't do this to me! 183 00:10:51,115 --> 00:10:53,010 How can you do this to me? 184 00:12:34,032 --> 00:12:35,826 15 laps, now. 185 00:12:37,123 --> 00:12:38,385 GOOD BALL, MAN. 186 00:12:38,451 --> 00:12:40,180 HEY, MAN. 187 00:12:40,745 --> 00:12:43,535 THROW THAT BALL RIGHT, SISTER. 188 00:12:47,690 --> 00:12:49,518 THROW IT, THROW IT. 189 00:12:49,585 --> 00:12:52,111 HEY MAN, what'S GOIN' ON? 190 00:12:52,575 --> 00:12:54,437 WHAT the hell is this? 191 00:12:55,400 --> 00:12:57,361 You pullin' somethin' on me? 192 00:12:57,428 --> 00:13:00,984 You said fix it by mornin'. It's still mornin', ain't it? 193 00:13:07,264 --> 00:13:09,392 Yeah, well, this isn't over. 194 00:13:09,991 --> 00:13:12,217 I'll see you later, little man. 195 00:13:21,556 --> 00:13:23,184 Of course they denied your parole. 196 00:13:23,250 --> 00:13:24,845 You didn't give them any choice. 197 00:13:24,912 --> 00:13:27,073 They asked me a question. 198 00:13:27,140 --> 00:13:29,233 I had to give them an honest answer. 199 00:13:29,298 --> 00:13:31,592 You're not supposed to tell a lie. Right? 200 00:13:31,659 --> 00:13:32,987 That's right. 201 00:13:33,054 --> 00:13:35,148 Go get yourself a soda, ok? 202 00:13:35,946 --> 00:13:36,976 Ok. 203 00:13:39,867 --> 00:13:41,828 Here you go, sweetheart. 204 00:13:52,429 --> 00:13:53,426 Dad. 205 00:13:53,492 --> 00:13:54,556 What's wrong? 206 00:13:54,623 --> 00:13:57,183 It's just we're not exactly having an easy time right now. 207 00:13:57,249 --> 00:13:58,311 Look, Beck, 208 00:13:58,377 --> 00:14:00,605 they're talkin' about giving me a little raise. 209 00:14:00,671 --> 00:14:03,232 I... I know I don't send you much, but... 210 00:14:03,297 --> 00:14:05,158 it's not about the money, Dad. 211 00:14:05,225 --> 00:14:07,584 Phillip needs a man in his life. 212 00:14:07,650 --> 00:14:10,177 Dad, he adores you. 213 00:14:11,273 --> 00:14:15,229 Don't you want to spend some time with him outside of this place? 214 00:14:17,721 --> 00:14:19,449 Maybe it's for the best. 215 00:14:19,515 --> 00:14:23,469 If he got to know me better, maybe he wouldn't like what he finds. 216 00:14:26,328 --> 00:14:28,321 Hey, hey, I almost forgot. 217 00:14:28,387 --> 00:14:30,948 I got something for you. I made it. 218 00:14:31,014 --> 00:14:32,841 Some little army Men. 219 00:14:32,908 --> 00:14:35,068 That's not army men. That's a tank. 220 00:14:35,135 --> 00:14:37,162 I know! They're inside. 221 00:14:43,409 --> 00:14:44,540 Cool. 222 00:14:55,242 --> 00:14:56,404 one more. 223 00:14:56,470 --> 00:14:57,733 Professor, you got a minute? 224 00:14:57,800 --> 00:14:59,063 Less every day. 225 00:14:59,131 --> 00:15:00,857 You've been avoiding me. 226 00:15:00,924 --> 00:15:04,346 That was one strange night last night, don't you think? 227 00:15:04,712 --> 00:15:07,272 Every Night here is strange, by definition. 228 00:15:07,337 --> 00:15:09,133 You know what I mean. 229 00:15:11,028 --> 00:15:13,188 Why don't you just leave me alone. 230 00:15:13,253 --> 00:15:15,314 Because I like you, professor. 231 00:15:15,381 --> 00:15:17,141 You remind me of my uncle Walter. 232 00:15:17,210 --> 00:15:19,834 He was a weird old dude, just like you. 233 00:15:20,299 --> 00:15:22,692 You must have made him very proud. 234 00:15:23,158 --> 00:15:25,284 You wanna tell me what the hell that was in my cell? 235 00:15:25,351 --> 00:15:27,179 You got what you wanted. 236 00:15:27,246 --> 00:15:28,841 Why don't you just forget about it? 237 00:15:28,907 --> 00:15:31,068 You start sendin' pixie dust across the tier 238 00:15:31,134 --> 00:15:32,728 and fixing things while I'm asleep. 239 00:15:32,795 --> 00:15:34,889 I didn't want to see you get hurt. 240 00:15:34,955 --> 00:15:37,879 And if you keep talkin' about this, I could get hurt. 241 00:15:37,946 --> 00:15:39,474 Look, whatever it is, 242 00:15:39,541 --> 00:15:42,101 it won't go any further than me. I promise you. 243 00:15:42,166 --> 00:15:44,360 I should've never helped you. 244 00:15:44,426 --> 00:15:47,717 You had to professor, because that's who you are. 245 00:15:47,783 --> 00:15:50,177 Oh, you don't know squat about me. 246 00:15:50,507 --> 00:15:52,935 But I know you, dumb-ass Punk. 247 00:15:53,333 --> 00:15:55,626 Always lookin' for the angle. 248 00:15:55,693 --> 00:15:57,255 Shootin' off your mouth. 249 00:15:57,322 --> 00:15:59,814 Always lookin' for the easy way out. 250 00:16:00,711 --> 00:16:03,336 Selfish, just like all the rest of 'em. 251 00:16:04,068 --> 00:16:06,661 Well, I guess you got me figured out, huh, professor? 252 00:16:06,726 --> 00:16:08,854 Listen, now, you figure this. 253 00:16:08,921 --> 00:16:12,111 If you wanna keep your little buzzy-assed magic things a secret, 254 00:16:12,177 --> 00:16:14,768 you better share that secret with me. 255 00:16:16,929 --> 00:16:18,724 I save your Butt, 256 00:16:18,790 --> 00:16:20,584 and you threaten me? 257 00:16:21,216 --> 00:16:23,077 That's prison for you. 258 00:16:23,145 --> 00:16:24,906 It's one ugly place. 259 00:16:34,211 --> 00:16:35,539 All right. 260 00:16:36,803 --> 00:16:38,697 Tonight in the clean room. 261 00:16:38,764 --> 00:16:40,258 After the last shift. 262 00:16:40,326 --> 00:16:41,954 You gotta be a trustee to get in there. 263 00:16:42,021 --> 00:16:45,011 You leave that to me. I'll fix it with the Warden. 264 00:16:45,079 --> 00:16:47,172 And don't go shootin' off your mouth about this, 265 00:16:47,238 --> 00:16:48,900 or the Deal's off. 266 00:16:55,680 --> 00:16:57,774 There's cameras all over this place. 267 00:16:57,839 --> 00:16:59,668 How come they can't see what you're doin'? 268 00:16:59,734 --> 00:17:00,797 Once this is on, 269 00:17:01,928 --> 00:17:04,221 it screws up the cameras completely. 270 00:17:04,288 --> 00:17:06,315 All they can see in here now is snow. 271 00:17:06,381 --> 00:17:08,109 They think I don't know. 272 00:17:08,176 --> 00:17:09,936 All right. I get it. 273 00:17:10,203 --> 00:17:12,761 Now tell me, what... what the Heck is this all about? I mean... 274 00:17:12,828 --> 00:17:14,024 Shut up. 275 00:17:14,092 --> 00:17:15,887 And listen, for once. 276 00:17:17,347 --> 00:17:19,708 Those things you saw in your house, 277 00:17:19,774 --> 00:17:21,170 they're M.E.M.S. 278 00:17:21,237 --> 00:17:23,562 Micro electro mechanical Systems. 279 00:17:24,260 --> 00:17:25,324 Machines. 280 00:17:25,390 --> 00:17:26,919 Uh-uh. No way. 281 00:17:27,517 --> 00:17:29,378 They weren't machines. 282 00:17:29,744 --> 00:17:30,906 It... it was more like... 283 00:17:30,974 --> 00:17:32,868 A swarm of fireflies. I know. 284 00:17:32,935 --> 00:17:33,965 They're that small? 285 00:17:34,032 --> 00:17:35,061 Smaller. 286 00:17:35,128 --> 00:17:37,353 And this is what controls them. 287 00:17:43,735 --> 00:17:44,765 Oh! 288 00:17:45,929 --> 00:17:47,690 Hello, children. 289 00:17:49,851 --> 00:17:51,943 It's something I like to call them. 290 00:17:52,010 --> 00:17:55,202 Made them from microscraps from the assembly line. 291 00:17:55,732 --> 00:17:58,424 Stole fabrication time whenever I could. 292 00:17:59,223 --> 00:18:02,114 It took me years. But once I understood how, 293 00:18:02,945 --> 00:18:04,440 it got easier. 294 00:18:05,769 --> 00:18:07,862 And the things they can do. 295 00:18:25,410 --> 00:18:27,105 go ahead. You can touch 'em. 296 00:18:27,173 --> 00:18:29,333 Don't worry, they don't bite. 297 00:18:38,106 --> 00:18:39,966 watch this. 298 00:18:48,209 --> 00:18:51,366 They can even generate enough heat to boil Water. 299 00:18:53,327 --> 00:18:55,687 Those little models in your house, 300 00:18:56,583 --> 00:18:57,647 you didn't make 'em? 301 00:18:57,713 --> 00:18:59,176 No. They did. 302 00:19:00,140 --> 00:19:02,665 Just like they fixed your C.D. Player. 303 00:19:03,595 --> 00:19:04,892 Satisfied? 304 00:19:05,291 --> 00:19:06,289 Oh, yeah. 305 00:19:06,354 --> 00:19:08,383 Now that you know about them, 306 00:19:08,448 --> 00:19:11,771 you have to realize this is a tremendous responsibility. 307 00:19:11,838 --> 00:19:13,998 Nobody can know they exist. 308 00:19:14,065 --> 00:19:16,358 The M.E.M.S are not ready for the world. 309 00:19:16,424 --> 00:19:17,820 Look ready to me. 310 00:19:17,887 --> 00:19:19,315 How would you know? 311 00:19:19,382 --> 00:19:21,376 They have a lot to learn. 312 00:19:21,441 --> 00:19:23,271 And nobody can teach them but me. 313 00:19:23,337 --> 00:19:26,162 I won't let anyone else. I won't let them. 314 00:19:26,228 --> 00:19:27,424 Sorry. 315 00:19:29,751 --> 00:19:30,980 So, um, 316 00:19:31,579 --> 00:19:34,271 how many are there in a swarm like that? 317 00:19:35,999 --> 00:19:37,196 Dozens. 318 00:19:38,158 --> 00:19:39,289 Here, 319 00:19:40,153 --> 00:19:41,549 take a look. 320 00:19:44,307 --> 00:19:45,404 Here. 321 00:19:48,296 --> 00:19:50,589 oh! You gotta be kidding me! 322 00:19:50,654 --> 00:19:52,815 See that little turbine impeller on top? 323 00:19:52,882 --> 00:19:55,075 That's how they move. Like dust. 324 00:19:55,142 --> 00:19:56,238 Dust. 325 00:19:56,305 --> 00:19:59,661 One jolt from that impeller, and they ride the winds. 326 00:20:01,323 --> 00:20:03,614 There's a real advantage to being small. 327 00:20:03,682 --> 00:20:05,576 Well, I gotta tell you, 328 00:20:06,075 --> 00:20:07,105 I don't get it. 329 00:20:07,173 --> 00:20:09,997 Well, don't worry about it. It's a very sophisticated technology. 330 00:20:10,063 --> 00:20:12,323 No, that's not what I mean. 331 00:20:12,389 --> 00:20:15,679 I mean, you know how to put these things together, 332 00:20:15,746 --> 00:20:18,339 and tell them to do whatever you want, 333 00:20:21,927 --> 00:20:23,821 and you're in this place? 334 00:20:23,888 --> 00:20:26,049 Let me give you some advice. 335 00:20:26,779 --> 00:20:30,468 Never Let yourself think that you really know anyone. 336 00:20:31,332 --> 00:20:34,622 Outside, I'd never be allowed to keep this a secret. 337 00:20:35,221 --> 00:20:36,882 Somebody would take them from me 338 00:20:36,949 --> 00:20:38,944 and... and... and use them for war 339 00:20:39,010 --> 00:20:40,438 or to make money. 340 00:20:40,504 --> 00:20:43,364 Because That's what people do, they use things. 341 00:20:43,431 --> 00:20:45,223 They use each other! 342 00:20:45,291 --> 00:20:48,349 If that happened, I'd... I'd never have a chance. 343 00:20:49,710 --> 00:20:51,074 To do what? 344 00:20:54,296 --> 00:20:55,559 To atone. 345 00:21:04,595 --> 00:21:08,448 Lockdown in one minute. Inmates return to your cells. 346 00:21:40,054 --> 00:21:41,251 What do you want? 347 00:21:41,318 --> 00:21:43,344 Well, you know, professor, 348 00:21:43,810 --> 00:21:45,471 I got me a theory. 349 00:21:50,988 --> 00:21:53,115 What the hell are you doing? 350 00:21:53,381 --> 00:21:54,676 Testin' my theory. 351 00:22:06,741 --> 00:22:08,336 Come on, old man, 352 00:22:09,301 --> 00:22:11,096 Show me what you got! 353 00:22:11,161 --> 00:22:12,722 You're g0nna die in there, professor. 354 00:22:12,789 --> 00:22:14,550 Do what you gotta do. 355 00:22:45,990 --> 00:22:47,485 Fire! 356 00:23:02,209 --> 00:23:05,099 Sorry I can't be more help, Warden. 357 00:23:05,165 --> 00:23:07,791 The place was on fire. I was desperate. 358 00:23:08,190 --> 00:23:11,712 All I remember is pulling on the door as hard as I could. 359 00:23:13,973 --> 00:23:16,532 You pulled open the door to your cell? 360 00:23:16,796 --> 00:23:19,788 Look at this? You gotta bundle that up. 361 00:23:21,184 --> 00:23:23,145 EXCUSE ME, SIR. 362 00:23:24,639 --> 00:23:27,266 Didn't happen to doctor the wiring on that lock recently? 363 00:23:27,332 --> 00:23:29,227 No, sir, Warden Taylor. 364 00:23:29,292 --> 00:23:31,021 'cause that would cause a fire like this. 365 00:23:31,087 --> 00:23:32,318 I wouldn't know. 366 00:23:32,384 --> 00:23:36,371 People are saying you might have some kind of lock-picking Mechanism. 367 00:23:36,438 --> 00:23:39,164 An electronic switch To open your cell any time you want. 368 00:23:39,230 --> 00:23:40,758 You know my record. 369 00:23:40,825 --> 00:23:43,051 I do, but I can't take any chances. 370 00:23:43,118 --> 00:23:44,348 Gabriel. 371 00:23:46,375 --> 00:23:47,738 It's clean. 372 00:23:51,261 --> 00:23:53,919 The work you do gives you certain privileges. 373 00:23:53,986 --> 00:23:55,781 But you start abusing the privileges 374 00:23:55,846 --> 00:23:58,837 and they will disappear in the blink of an eye. 375 00:23:58,904 --> 00:24:00,401 Don't be stupid. 376 00:24:27,884 --> 00:24:29,678 It's all right, children. 377 00:24:29,744 --> 00:24:31,539 You can come out now. 378 00:24:32,869 --> 00:24:34,896 That's it. Don't be scared 379 00:24:40,181 --> 00:24:41,809 what's the matter? 380 00:24:41,876 --> 00:24:43,271 You're hurt. 381 00:25:02,216 --> 00:25:03,709 How you doing, professor? 382 00:25:03,776 --> 00:25:04,973 I'm busy. 383 00:25:05,837 --> 00:25:07,597 Any idea why Marlon did what he did? 384 00:25:07,665 --> 00:25:09,625 Yeah. He's a psychopath. 385 00:25:11,154 --> 00:25:13,579 He's seen them, Lawrence. He knows. 386 00:25:14,610 --> 00:25:16,904 Oh, poor little Guy. 387 00:25:17,535 --> 00:25:21,124 His impeller's broken. Motion Controller's almost Fried. 388 00:25:23,018 --> 00:25:24,548 I don't know if I can fix him. 389 00:25:24,613 --> 00:25:26,309 If it's so hard to repair, 390 00:25:26,375 --> 00:25:28,269 why don't you just build a new one? 391 00:25:28,337 --> 00:25:30,530 Number 3 was one of my first. 392 00:25:30,795 --> 00:25:32,922 I can't just throw him away. 393 00:25:33,520 --> 00:25:37,077 When one dies, they're all affected. They need each other. 394 00:25:39,536 --> 00:25:41,197 W-w-wait a minute. 395 00:25:43,324 --> 00:25:47,313 You're trying to tell me that these things actually talk to each other? 396 00:25:47,379 --> 00:25:48,907 They don't just talk, 397 00:25:48,975 --> 00:25:50,370 they learn. 398 00:25:51,467 --> 00:25:54,558 I gave them neurochips, artificial intelligence, 399 00:25:54,822 --> 00:25:57,947 so that they could learn from their experiences. 400 00:25:58,214 --> 00:25:59,342 Evolve. 401 00:25:59,410 --> 00:26:00,638 Is that possible? 402 00:26:00,705 --> 00:26:02,899 Who's to say what's possible? 403 00:26:03,597 --> 00:26:07,319 Lawrence, there's so much in this world that needs mending. 404 00:26:07,386 --> 00:26:11,541 So many broken machines, broken bodies, broken hearts. 405 00:26:11,971 --> 00:26:13,832 So much waste 406 00:26:13,900 --> 00:26:15,794 and hurt and suffering. 407 00:26:17,489 --> 00:26:19,681 When my children are ready, 408 00:26:19,748 --> 00:26:21,210 really ready, 409 00:26:21,842 --> 00:26:24,467 there's so much they could make up for. 410 00:26:33,341 --> 00:26:35,202 Hi, Sweetheart. 411 00:26:38,160 --> 00:26:39,922 Hey, Where's my hug? 412 00:26:39,988 --> 00:26:41,217 Phillip. 413 00:26:42,612 --> 00:26:43,976 What is it? 414 00:26:45,704 --> 00:26:47,333 I got in a fight. 415 00:26:47,896 --> 00:26:49,260 Are you ok? 416 00:26:49,824 --> 00:26:51,852 A lot better than Spencer. 417 00:26:52,383 --> 00:26:54,676 Why are you fighting Spencer? He's your friend. 418 00:26:54,743 --> 00:26:56,471 He called grandpa a loser. 419 00:26:56,538 --> 00:26:59,627 And you always said family sticks up for family. 420 00:27:00,792 --> 00:27:02,653 Grandpa's family, too. 421 00:27:04,547 --> 00:27:06,342 Yes. Yes, he is. 422 00:27:20,965 --> 00:27:22,028 Hey! 423 00:27:23,157 --> 00:27:24,752 We need to talk. 424 00:27:27,313 --> 00:27:28,675 All right. 425 00:27:28,974 --> 00:27:30,171 Alone. 426 00:27:32,863 --> 00:27:34,258 Get lost. 427 00:27:34,324 --> 00:27:35,588 Get lost! 428 00:27:38,843 --> 00:27:40,738 All right, we're alone. 429 00:27:41,769 --> 00:27:43,431 What happened last night? 430 00:27:43,497 --> 00:27:45,558 You never said you were gonna mess him up. 431 00:27:45,623 --> 00:27:48,848 Well, you play with fire, you might get burned. 432 00:27:48,914 --> 00:27:51,142 Or didn't your mommy tell you that? 433 00:27:51,207 --> 00:27:53,234 This is way out of control, man. 434 00:27:53,301 --> 00:27:56,623 I... I think we should just forget about it 435 00:27:56,691 --> 00:27:59,017 a-a-and leave the professor alone. 436 00:27:59,084 --> 00:28:01,310 Uh-uh, little man. You were right. 437 00:28:01,377 --> 00:28:03,171 He's got what I need. 438 00:28:03,504 --> 00:28:05,299 We do like we agreed. 439 00:28:09,087 --> 00:28:10,715 Come on, 3, 440 00:28:11,246 --> 00:28:12,676 you can do it. 441 00:28:13,805 --> 00:28:15,535 Attaboy. 442 00:28:21,418 --> 00:28:24,508 What are you doin' here? You're not supped to be here! 443 00:28:24,575 --> 00:28:25,970 Oh, I agree. 444 00:28:26,036 --> 00:28:29,426 That's why you and your little worker Bees are gonna get me out. 445 00:28:29,492 --> 00:28:32,483 That's not what they're for. I'm not gonna help you. 446 00:28:32,551 --> 00:28:33,779 Really? 447 00:28:33,846 --> 00:28:37,303 Maybe you better talk that over with your daughter and your grandson first. 448 00:28:37,369 --> 00:28:39,695 Because what I can do to you doesn't stop in this place. 449 00:28:39,761 --> 00:28:41,123 You can't. You know I can. 450 00:28:41,191 --> 00:28:42,952 And you're gonna get me out of this place, 451 00:28:43,018 --> 00:28:44,647 and you're gonna do it tonight. 452 00:28:44,713 --> 00:28:45,942 Tonight? 453 00:28:46,707 --> 00:28:47,737 Tonight. 454 00:28:47,804 --> 00:28:50,163 You got that, professor? Tonight. 455 00:28:59,667 --> 00:29:01,861 He said he was gonna kill me 456 00:29:02,160 --> 00:29:04,986 if I didn't tell him How his C.D. Got fixed. 457 00:29:06,216 --> 00:29:07,546 I had no other choice. 458 00:29:07,612 --> 00:29:09,405 Just get out of here. 459 00:29:22,710 --> 00:29:24,903 I need to talk to the Warden. 460 00:29:29,988 --> 00:29:32,747 You might want to take this call first. 461 00:29:32,814 --> 00:29:35,340 Your daughter says it's an emergency. 462 00:29:36,536 --> 00:29:37,634 Becky? 463 00:29:37,699 --> 00:29:39,726 I have a little problem here, Dad. 464 00:29:39,793 --> 00:29:42,385 What do you mean? Are you and Phillip all right? 465 00:29:42,684 --> 00:29:44,811 I'm scared. I need your help. 466 00:29:44,878 --> 00:29:46,505 Did somebody threaten you? 467 00:29:46,573 --> 00:29:48,100 If they did, I'll talk to the Warden. 468 00:29:48,167 --> 00:29:49,464 I don't care what happens to me. 469 00:29:49,530 --> 00:29:51,191 No, please don't do that. 470 00:29:52,156 --> 00:29:53,784 Is somebody there with you? 471 00:29:56,243 --> 00:29:57,274 Yes. 472 00:29:59,799 --> 00:30:01,228 God almighty. 473 00:30:04,219 --> 00:30:06,180 If they hurt you or Phillip... 474 00:30:06,247 --> 00:30:07,908 That's what they said they're gonna do, 475 00:30:07,975 --> 00:30:09,238 unless you do what they want. 476 00:30:09,304 --> 00:30:10,467 Dad, please, 477 00:30:10,535 --> 00:30:12,794 Do whatever they say. 478 00:30:29,809 --> 00:30:31,404 Sorry. 479 00:31:03,343 --> 00:31:05,036 That was some trick with the locks. 480 00:31:05,103 --> 00:31:06,466 Yeah, shh. You get your end done? 481 00:31:06,533 --> 00:31:09,091 Yeah, I got the guards cleared all the way to the clean room. 482 00:31:09,158 --> 00:31:11,617 After that, you're on your own. But if I don't get paid... 483 00:31:11,684 --> 00:31:14,143 Oh, I... I got your payment right here. 484 00:31:14,208 --> 00:31:16,535 You kill him, and... and I'm out. I swear to God. 485 00:31:16,602 --> 00:31:18,263 You got no choice, remember? 486 00:31:18,330 --> 00:31:20,158 I always got a choice! 487 00:31:20,556 --> 00:31:22,020 Let... Let go! 488 00:31:25,840 --> 00:31:27,702 You touch me again, 489 00:31:27,768 --> 00:31:29,664 and your grandson dies. 490 00:31:30,227 --> 00:31:33,020 And I'll do worse Than kill your daughter. 491 00:31:34,382 --> 00:31:36,908 Knock out all communications in this place, 492 00:31:36,974 --> 00:31:39,201 then figure out a way to get us to the east Fence. 493 00:31:39,267 --> 00:31:40,265 From here, I... 494 00:31:40,331 --> 00:31:42,259 Don't tell me you don't know how. 495 00:31:42,326 --> 00:31:44,219 This is Kid's stuff for you. 496 00:31:44,285 --> 00:31:46,579 Get the flashlights, little man. 497 00:32:01,999 --> 00:32:04,126 That's the quickest way out. 498 00:32:04,193 --> 00:32:06,253 We'll end up just outside the fence. 499 00:32:06,320 --> 00:32:09,277 Well, make 'em open up the security locks all along the way. 500 00:32:09,344 --> 00:32:10,408 Now! 501 00:32:14,063 --> 00:32:15,957 It's just where he said it would be. 502 00:32:16,024 --> 00:32:17,387 It's done. 503 00:32:18,449 --> 00:32:19,845 Ok, come on! 504 00:32:20,212 --> 00:32:21,375 Hurry. 505 00:33:49,677 --> 00:33:51,171 Come on, old man, move it. 506 00:33:51,238 --> 00:33:52,335 I'm moving. 507 00:33:52,401 --> 00:33:54,993 What are we gonna do now? We're 10 miles from the city! 508 00:33:55,060 --> 00:33:57,420 I got it covered. Car's over the hill. 509 00:33:57,486 --> 00:33:59,347 hold it right there! 510 00:34:05,563 --> 00:34:06,958 Go! Go! Go! 511 00:34:21,214 --> 00:34:23,872 Keys are under the seat! 512 00:34:38,263 --> 00:34:39,360 Damn, Marlon! 513 00:34:39,427 --> 00:34:41,588 Grandpa! Are you all right? 514 00:34:41,653 --> 00:34:43,216 What happened? What happened? 515 00:34:43,282 --> 00:34:45,608 What the hell do you think? Find me some bandages! 516 00:34:48,234 --> 00:34:50,128 Show me! Don't touch her! Son of a bitch. 517 00:34:50,195 --> 00:34:51,558 There's no need for that, man! 518 00:34:51,623 --> 00:34:52,720 It's gonna be all right. 519 00:34:52,787 --> 00:34:54,183 Ok, professor. 520 00:34:54,248 --> 00:34:57,373 Now I want you to show me what those things can do. 521 00:34:57,440 --> 00:34:59,034 You better do what he says. 522 00:34:59,102 --> 00:35:00,165 Now! 523 00:35:32,368 --> 00:35:34,129 What are they, grandpa? 524 00:35:34,195 --> 00:35:35,692 Just some friends. 525 00:35:35,758 --> 00:35:37,120 Gimme that. 526 00:35:38,816 --> 00:35:40,177 Oh, it's... 527 00:35:40,743 --> 00:35:42,470 come to Marlon now. 528 00:35:45,462 --> 00:35:48,154 It's not working. It's not working. What's wrong? 529 00:35:48,220 --> 00:35:49,683 I'm not sure. 530 00:35:50,348 --> 00:35:51,809 Well, fix it. 531 00:36:07,696 --> 00:36:09,023 All right. 532 00:36:10,087 --> 00:36:11,417 In the box. 533 00:36:17,699 --> 00:36:21,820 Looks like your family is a little bigger than I thought, professor. 534 00:36:33,850 --> 00:36:35,379 from here on in, it's easy. 535 00:36:35,446 --> 00:36:36,710 When we move we use your car. 536 00:36:36,775 --> 00:36:38,736 I thought we went our separate ways from here. 537 00:36:38,804 --> 00:36:40,131 What you thought doesn't matter. 538 00:36:40,198 --> 00:36:41,228 You got what you wanted. 539 00:36:41,294 --> 00:36:42,857 Yeah, and now I want some more. 540 00:36:42,923 --> 00:36:45,350 I told you I'd help you if you left my family alone. 541 00:36:45,417 --> 00:36:48,008 Well, the way I see it, we're partners now. 542 00:36:48,074 --> 00:36:50,368 Your little friends got us out of jail, 543 00:36:50,434 --> 00:36:52,827 which means they can get me into banks. 544 00:36:52,893 --> 00:36:54,721 You show me how to do that, 545 00:36:54,789 --> 00:36:56,915 and I'll leave your family alone some more. 546 00:36:56,982 --> 00:36:58,743 I don't believe you. 547 00:36:59,607 --> 00:37:01,668 I just saw you kill a man. 548 00:37:04,826 --> 00:37:07,682 So what makes you think I won't do it again? 549 00:37:07,749 --> 00:37:08,945 These are mine. 550 00:37:09,011 --> 00:37:11,073 I control them, I control you. 551 00:37:11,138 --> 00:37:14,063 You work 'em how and when I say. Do you understand me? 552 00:37:14,130 --> 00:37:16,356 you can't be serious about this. 553 00:37:16,423 --> 00:37:18,051 Be careful, little man. 554 00:37:18,119 --> 00:37:21,409 You're not looking real necessary to me right now. 555 00:37:21,475 --> 00:37:24,766 Why don't you take the happy little family upstairs, 556 00:37:24,832 --> 00:37:26,592 make sure they can't get away, 557 00:37:26,659 --> 00:37:29,252 then go down and load up the car, huh? 558 00:37:33,405 --> 00:37:35,765 Come on, professor. Come on, now. 559 00:37:38,424 --> 00:37:39,952 All right, bro! 560 00:37:44,871 --> 00:37:46,167 Are they gonna hurt us, grandpa? 561 00:37:46,234 --> 00:37:47,995 No. I won't let 'em. 562 00:37:55,173 --> 00:37:56,837 Becky, I'm sorry. 563 00:37:57,566 --> 00:38:00,257 I wish, I could've been a better father, 564 00:38:00,524 --> 00:38:03,116 given Phillip a family he could be proud of. 565 00:38:03,183 --> 00:38:05,276 Then why did you keep yourself in jail? 566 00:38:05,343 --> 00:38:07,171 I killed a man, Beck. 567 00:38:07,236 --> 00:38:09,830 Took him away from his family forever. 568 00:38:10,227 --> 00:38:12,322 Nothing can change that. 569 00:38:12,388 --> 00:38:14,615 I had to try to make up for it. 570 00:38:15,146 --> 00:38:16,210 Dad, 571 00:38:16,576 --> 00:38:18,470 being there for the ones who love you 572 00:38:18,536 --> 00:38:21,062 can make up for a lot of things, too. 573 00:38:24,519 --> 00:38:27,344 Gotta do this quick, while they're outside. 574 00:38:28,141 --> 00:38:29,737 Finders Keepers. 575 00:38:30,600 --> 00:38:33,991 Marlon left your little friends on the table downstairs. 576 00:38:34,056 --> 00:38:37,047 You know, I've always been good with my hands. 577 00:38:40,637 --> 00:38:42,897 I never should have let it get this far. 578 00:38:42,962 --> 00:38:44,858 I had a responsibility. 579 00:38:48,911 --> 00:38:50,308 Thank you. 580 00:38:50,375 --> 00:38:52,535 Thank me by gettin' the hell outta here. 581 00:38:52,601 --> 00:38:54,562 Professor, just want to let you know, 582 00:38:54,629 --> 00:38:55,990 I'm sorry. 583 00:38:58,384 --> 00:39:00,876 And just how sorry are you now, huh? 584 00:39:05,562 --> 00:39:08,720 I thought you were a lot smarter than that, little man. 585 00:39:19,885 --> 00:39:22,944 Go! Get out of here now! Go! 586 00:39:26,566 --> 00:39:28,326 no, they are mine! 587 00:39:29,624 --> 00:39:31,917 Where the hell do you think you're going? 588 00:39:31,984 --> 00:39:33,545 Marlon, we gotta do something! 589 00:39:33,611 --> 00:39:35,240 The Streets are crawling with cops! 590 00:39:35,306 --> 00:39:36,403 You! 591 00:39:36,469 --> 00:39:38,430 Let her go. You don't have a prayer! 592 00:39:38,497 --> 00:39:41,853 Then neither does she. You're gonna have to go through her to get to me. 593 00:39:41,920 --> 00:39:43,847 Ahh! You bitch! 594 00:39:43,914 --> 00:39:45,109 No! 595 00:39:47,370 --> 00:39:48,832 Dad. 596 00:39:51,690 --> 00:39:52,788 Becky. 597 00:39:52,854 --> 00:39:54,149 Dad, it's ok. 598 00:39:54,216 --> 00:39:55,280 I know. 599 00:39:55,345 --> 00:39:56,675 Here I go, 600 00:39:57,640 --> 00:39:58,903 leaving you again. 601 00:39:58,968 --> 00:40:01,327 Dad, no. You saved me. 602 00:40:01,827 --> 00:40:03,056 You saved us both. 603 00:40:03,122 --> 00:40:04,453 I wanted 604 00:40:04,752 --> 00:40:06,479 to do so much more. 605 00:40:13,924 --> 00:40:15,351 You're free. 606 00:40:18,344 --> 00:40:19,840 You're ready. 607 00:40:21,700 --> 00:40:22,931 Go. 608 00:40:25,855 --> 00:40:26,918 Dad? 609 00:40:30,341 --> 00:40:31,438 Dad! 610 00:40:36,789 --> 00:40:38,517 What're they doin'? 611 00:40:39,880 --> 00:40:41,441 Marlon, they're gonna be in here. 612 00:40:41,508 --> 00:40:43,135 Shut the hell up! 613 00:40:49,650 --> 00:40:51,611 don't look, baby. 614 00:41:16,337 --> 00:41:18,363 No, you don't understand, man! 615 00:41:18,431 --> 00:41:19,892 They're like fireflies! 616 00:41:19,959 --> 00:41:21,488 But they went right through him, man! 617 00:41:21,554 --> 00:41:23,748 You gotta believe me! 618 00:41:23,814 --> 00:41:25,608 I... I'm really sorry. 619 00:41:26,174 --> 00:41:27,637 Your Dad was a good man. 620 00:41:27,702 --> 00:41:28,799 Come on, let's... hey! 621 00:41:28,866 --> 00:41:30,627 There's no need for that. 622 00:41:30,693 --> 00:41:32,388 He didn't hurt us. 623 00:41:34,349 --> 00:41:36,209 He tried to help us. 624 00:41:47,975 --> 00:41:49,337 Hey, baby. 625 00:41:49,404 --> 00:41:51,065 How are you doing? 626 00:41:51,598 --> 00:41:53,624 I can't believe he's gone. 627 00:41:56,649 --> 00:41:58,376 I'm gonna miss him. 628 00:41:58,643 --> 00:41:59,872 Me too. 629 00:42:00,339 --> 00:42:02,066 Are we gonna be ok? 630 00:42:03,429 --> 00:42:05,122 We absolutely are. 631 00:42:06,419 --> 00:42:07,749 Come here. 632 00:42:15,691 --> 00:42:16,789 I love you. 633 00:42:16,855 --> 00:42:18,051 Me too. 634 00:42:34,336 --> 00:42:35,366 it is said 635 00:42:35,432 --> 00:42:38,689 that our lives are measured by what we leave behind. 636 00:42:39,087 --> 00:42:41,281 But for rich man and poor, 637 00:42:41,548 --> 00:42:43,874 the most valuable legacy of all 638 00:42:44,804 --> 00:42:46,034 is love. 44199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.