All language subtitles for The.Jetty.2024.S01E01.720p.WEB-DL.ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:06,460 {\a1}My heart's in embers 2 00:00:06,480 --> 00:00:10,500 {\a1}Lying post-flame 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,860 {\a1}But if this is how the fire feels 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,500 {\a1}Light me up again. 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,736 This programme contains some scenes 6 00:00:31,756 --> 00:00:34,620 which some viewers may find upsetting and some strong language. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,820 So, Hap Lake. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,820 Let me paint you a picture. 9 00:00:44,360 --> 00:00:47,060 This place is stunning, 10 00:00:47,080 --> 00:00:51,260 and I'm talking "pain relief for the soul" stunning. 11 00:00:55,680 --> 00:00:58,020 You look out over the water 12 00:00:58,040 --> 00:01:02,700 and you feel somehow connected with everyone who's ever looked at it... 13 00:01:03,840 --> 00:01:05,540 ..and everyone who ever will. 14 00:01:07,880 --> 00:01:11,300 It makes you feel...mortal, 15 00:01:11,320 --> 00:01:13,180 but not in a scary way. 16 00:01:17,360 --> 00:01:21,180 Beautiful places still have darkness, though, 17 00:01:21,200 --> 00:01:23,460 just like everywhere else. 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,300 And maybe they also have more to lose 19 00:01:29,320 --> 00:01:31,940 in having that darkness exposed. 20 00:01:48,640 --> 00:01:50,940 My name is Riz Samuel. 21 00:01:52,040 --> 00:01:54,860 And I chase the darkness for a living. 22 00:01:56,080 --> 00:01:57,780 What was that? 23 00:03:10,280 --> 00:03:11,460 Don't move... 24 00:03:11,480 --> 00:03:12,940 Oh! 25 00:03:12,960 --> 00:03:14,700 Oh, God... Hannah? 26 00:03:14,720 --> 00:03:16,820 Stand down, Detective Mum! 27 00:03:16,840 --> 00:03:18,860 I'm just getting some air. 28 00:03:18,880 --> 00:03:21,140 Do you want to die a premature and agonising death? 29 00:03:21,160 --> 00:03:22,300 From cancer or homicide? 30 00:03:22,320 --> 00:03:23,660 Either. Both. 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,500 I've been looking for that. 32 00:03:25,520 --> 00:03:27,220 Have you been sleeping with it? 33 00:03:29,480 --> 00:03:30,620 No. 34 00:03:49,320 --> 00:03:51,540 It feels less safe without Dad, don't it? 35 00:03:53,520 --> 00:03:56,540 If there'd have been an intruder, he'd have hidden behind us. 36 00:03:56,560 --> 00:03:58,420 That's not true. 37 00:03:58,440 --> 00:04:00,580 It was moths he didn't like. 38 00:04:00,600 --> 00:04:02,140 Burglars he loved. 39 00:04:08,120 --> 00:04:10,220 I know you miss him more than you let on. 40 00:04:16,200 --> 00:04:17,620 Do I not let on? 41 00:04:22,920 --> 00:04:25,380 He wouldn't like you smoking, by the way. 42 00:04:25,400 --> 00:04:27,780 He wouldn't like you taking knives to bed. 43 00:04:30,400 --> 00:04:31,820 Killjoy. 44 00:04:58,800 --> 00:05:00,260 Yeah, my post on taking down 45 00:05:00,280 --> 00:05:02,700 that armed assailant's getting a lot of love. 46 00:05:02,720 --> 00:05:04,860 He was holding a hoover nozzle, Hitch. 47 00:05:04,880 --> 00:05:06,220 Yeah, with intent. 48 00:05:06,240 --> 00:05:08,980 Look, numbers don't lie, OK? 49 00:05:09,000 --> 00:05:11,140 Oh, my God, you're so young. 50 00:05:11,160 --> 00:05:13,020 I'm the same age as everyone else in the team - 51 00:05:13,040 --> 00:05:15,300 it's you that's the outlier. 52 00:05:15,320 --> 00:05:17,300 Outlier?! Yeah. 53 00:05:18,600 --> 00:05:19,980 Cheers. 54 00:05:21,120 --> 00:05:23,860 No parking over here. If you just back up, please. 55 00:05:23,880 --> 00:05:25,180 Thank you. 56 00:05:40,120 --> 00:05:42,020 Oh, wow, look at that. 57 00:05:42,040 --> 00:05:43,340 End of an era. 58 00:05:45,680 --> 00:05:47,220 Summer sailing club. 59 00:05:47,240 --> 00:05:48,700 Used to be the Dinghy King. 60 00:05:49,720 --> 00:05:51,620 My husband ran that club. 61 00:05:52,760 --> 00:05:54,460 Your husband was Mariner Mack? 62 00:05:55,400 --> 00:05:57,340 I just called him Mack. 63 00:06:00,760 --> 00:06:02,700 Cowboy electrics, eh, Rob? 64 00:06:02,720 --> 00:06:04,140 It's not an accident, Ember. 65 00:06:04,160 --> 00:06:05,780 It's been done deliberately. 66 00:06:05,800 --> 00:06:07,060 Who told you that? 67 00:06:07,080 --> 00:06:08,340 I don't have to be told. 68 00:06:08,360 --> 00:06:11,180 Brad Ashby's been threatening to do it since the auction. 69 00:06:11,200 --> 00:06:13,580 He'll have got Liam to do it for him, or Ellis. 70 00:06:13,600 --> 00:06:14,980 What, not Sheena? 71 00:06:15,000 --> 00:06:16,740 No, women don't tend to be arsonists. 72 00:06:16,760 --> 00:06:18,060 Well, it's 2024, Hitch, 73 00:06:18,080 --> 00:06:20,060 women can be anything they want to be. 74 00:06:20,080 --> 00:06:21,860 Excuse me, mate? 75 00:06:21,880 --> 00:06:23,060 Yeah. 76 00:06:25,400 --> 00:06:27,060 Look, I know he's your mate and that, 77 00:06:27,080 --> 00:06:28,540 but we should treat him as a suspect, 78 00:06:28,560 --> 00:06:30,100 just like everyone else. 79 00:06:30,120 --> 00:06:32,980 Well, this is how I treat suspects, Hitch. 80 00:06:33,000 --> 00:06:34,940 Like they're not suspects. 81 00:06:34,960 --> 00:06:37,420 Ah! Right. 82 00:06:43,640 --> 00:06:45,900 This is the start of big things for us, Ember. 83 00:06:45,920 --> 00:06:47,740 A new life. 84 00:06:51,120 --> 00:06:54,740 They've doused it in petrol and lit a match. 85 00:06:54,760 --> 00:06:56,660 No attempt to cover the arson? 86 00:06:56,680 --> 00:06:58,620 Well, they're making a statement. 87 00:06:58,640 --> 00:07:00,700 I'm doing the entire refurb myself 88 00:07:00,720 --> 00:07:03,820 cos I can't get any workers who'll cross the Ashbys. 89 00:07:03,840 --> 00:07:05,740 The Hap Mafia? 90 00:07:05,760 --> 00:07:07,900 Maybe it was an insurance job. 91 00:07:07,920 --> 00:07:10,140 Well, I could fully understand buying a property 92 00:07:10,160 --> 00:07:11,260 on this beautiful lake 93 00:07:11,280 --> 00:07:13,340 and then realising that the locals are batshit 94 00:07:13,360 --> 00:07:15,100 and reaching for a lighter. 95 00:07:18,960 --> 00:07:22,700 Manning, I don't think this guy had arson on his mind. 96 00:07:22,720 --> 00:07:24,260 Oh, thank you, Hitch's knob, 97 00:07:24,280 --> 00:07:26,140 for that investigative insight. 98 00:07:26,160 --> 00:07:28,580 Any chance of anyone collecting a bit of evidence here? 99 00:07:28,600 --> 00:07:30,980 Not my job, ma'am. 100 00:07:31,000 --> 00:07:32,300 Jesus. 101 00:07:42,600 --> 00:07:44,700 You really think the Ashbys torched the boat hut? 102 00:07:44,720 --> 00:07:47,060 Well, I really think they're capable of it. 103 00:07:55,480 --> 00:07:57,660 Brad, Liam. 104 00:07:57,680 --> 00:08:01,100 All right, Ember? Breakfast beers, is it, Arj? 105 00:08:02,240 --> 00:08:04,278 I'm guessing you lot can account for your whereabouts 106 00:08:04,298 --> 00:08:06,140 between the hours of one and three this morning? 107 00:08:06,160 --> 00:08:07,660 Now, why would you ruin our breakfast 108 00:08:07,680 --> 00:08:09,580 by asking us something like that, Ember? 109 00:08:09,600 --> 00:08:10,980 Cos someone's torched the boat hut. 110 00:08:11,000 --> 00:08:12,340 Oh, no. 111 00:08:12,360 --> 00:08:14,860 That cardie-wearing wanker from London just spent 112 00:08:14,880 --> 00:08:16,460 a fortune converting it, didn't he? 113 00:08:16,480 --> 00:08:18,340 Rob Trent's accused you lot. 114 00:08:19,600 --> 00:08:20,820 He has. 115 00:08:20,840 --> 00:08:23,180 Rob Trent would put his granny in care 116 00:08:23,200 --> 00:08:24,980 if he thought he could flog her house 117 00:08:25,000 --> 00:08:27,340 to a tourist looking for an 'oliday home. 118 00:08:27,360 --> 00:08:29,980 I heard you were outbid for the boat hut at the auction, Brad. 119 00:08:30,000 --> 00:08:32,020 You can't have been too happy about that. 120 00:08:32,040 --> 00:08:34,620 We were all at a lock-in here till gone three. 121 00:08:34,640 --> 00:08:36,260 There's ten people who'll vouch for us. 122 00:08:36,280 --> 00:08:37,860 What were you planning to do with it? 123 00:08:37,880 --> 00:08:40,380 I'm struggling to imagine you teaching kids how to kayak. 124 00:08:40,400 --> 00:08:42,780 Maybe we were planning on giving it back to Arj here. 125 00:08:42,800 --> 00:08:44,980 Oh, I see, you've started a charitable trust. 126 00:08:45,000 --> 00:08:47,300 Ember, is it true you had your first fuck 127 00:08:47,320 --> 00:08:49,060 on the boat hut jetty? 128 00:08:53,320 --> 00:08:54,700 Yeah. 129 00:08:54,720 --> 00:08:57,060 Yeah, they put a blue plaque on it and everything. 130 00:08:59,520 --> 00:09:01,300 See you later, lads. 131 00:09:13,880 --> 00:09:15,540 I didn't know you were so tight with that lot. 132 00:09:15,560 --> 00:09:17,300 Yeah, I spent most of my youth in there. 133 00:09:17,320 --> 00:09:18,540 Oh, when, last week? 134 00:09:18,560 --> 00:09:20,660 Karaoke, Scampi Fries, 135 00:09:20,680 --> 00:09:22,380 Sheena Ashby in a low-cut top. 136 00:09:22,400 --> 00:09:24,340 God, sounds like an anxiety dream. 137 00:09:24,360 --> 00:09:26,580 Ember. 138 00:09:28,320 --> 00:09:30,500 I'll follow you down in a minute. 139 00:09:30,520 --> 00:09:31,780 OK. 140 00:09:31,800 --> 00:09:33,260 All right. 141 00:09:36,320 --> 00:09:38,940 Sorry about the boat hut. 142 00:09:39,880 --> 00:09:41,220 It's just a building, Arj. 143 00:09:41,240 --> 00:09:42,820 No, it was more than that. 144 00:09:44,080 --> 00:09:45,540 It was a dream. 145 00:09:45,560 --> 00:09:48,220 Me and Mack making a living out of something we loved. 146 00:09:48,240 --> 00:09:50,380 Yeah, and you lived it. 147 00:09:50,400 --> 00:09:51,940 How many people can say that? 148 00:09:51,960 --> 00:09:54,020 Only, I've turned it to shit. 149 00:09:54,040 --> 00:09:55,940 Businesses fail. 150 00:09:55,960 --> 00:09:58,740 Like some fucked-up Midas... 151 00:09:58,760 --> 00:10:01,300 Arj... God, I'm weeping like the grieving widow, 152 00:10:01,320 --> 00:10:04,420 and you're out there in the world killing it. 153 00:10:04,440 --> 00:10:06,380 Yeah, hardly. 154 00:10:06,400 --> 00:10:08,140 New job must be going well. 155 00:10:09,000 --> 00:10:12,460 I've hardly seen you, since Mack died. 156 00:10:12,480 --> 00:10:13,940 Yeah. 157 00:10:13,960 --> 00:10:15,500 Yeah, it's full-on. 158 00:10:15,520 --> 00:10:16,740 Don't touch me, Ellis! 159 00:10:16,760 --> 00:10:18,100 Go on, have a bit of that. 160 00:10:18,120 --> 00:10:19,820 Let go! Oi! Ellis! 161 00:10:19,840 --> 00:10:21,500 Get off her! Let go! 162 00:10:21,520 --> 00:10:23,220 Dickhead. 163 00:10:24,840 --> 00:10:26,900 I'm just messin' with you. 164 00:10:26,920 --> 00:10:29,540 I'll, erm, I'll...leave you to it. 165 00:10:29,560 --> 00:10:31,540 Yeah, we'll... We'll catch up, yeah? 166 00:10:31,560 --> 00:10:32,660 You're such an idiot. 167 00:10:32,680 --> 00:10:34,540 No more neglecting you, I promise. 168 00:10:35,600 --> 00:10:37,100 Miranda? 169 00:10:45,320 --> 00:10:47,580 Miranda! 170 00:10:54,760 --> 00:10:56,060 Miranda? 171 00:11:07,800 --> 00:11:09,740 Are you OK? 172 00:11:09,760 --> 00:11:11,420 Who's that? 173 00:11:12,920 --> 00:11:15,220 It's Ember Manning. Hannah's mum. 174 00:11:17,520 --> 00:11:19,380 Yeah, I'm fine. 175 00:11:25,640 --> 00:11:27,780 What was all that about with Ellis? 176 00:11:29,360 --> 00:11:31,180 What do you want? 177 00:11:33,320 --> 00:11:34,980 Did you know, on his 21st birthday, 178 00:11:35,000 --> 00:11:37,220 Ellis got so drunk that he pissed his pants 179 00:11:37,240 --> 00:11:38,780 in the back of a police car? 180 00:11:40,040 --> 00:11:41,820 We call him Pampers Ashby. 181 00:11:51,960 --> 00:11:54,220 You know, if there was one thing 182 00:11:54,240 --> 00:11:55,740 I could say to my teenage self, 183 00:11:55,760 --> 00:11:59,260 it would be that there isn't a problem that can't be faced. 184 00:11:59,280 --> 00:12:00,700 Not a single one. 185 00:12:02,880 --> 00:12:04,860 But some of them, you do need 186 00:12:04,880 --> 00:12:07,380 a little bit of help with. 187 00:12:16,720 --> 00:12:18,300 What are you even doing here? 188 00:12:20,440 --> 00:12:23,020 I just... Just get out! 189 00:12:23,040 --> 00:12:24,460 Now. 190 00:12:25,840 --> 00:12:27,060 OK. 191 00:12:32,720 --> 00:12:35,100 You know, arson can be a sexual crime. 192 00:12:35,120 --> 00:12:36,860 A high proportion of sex offenders 193 00:12:36,880 --> 00:12:39,980 and psychopaths have it in their back catalogue. 194 00:12:40,000 --> 00:12:42,860 And then there was Ellis, manhandling his cousin. 195 00:12:42,880 --> 00:12:44,780 Stepcousin. In what could be described 196 00:12:44,800 --> 00:12:46,740 as a sexually inappropriate manner. 197 00:12:48,960 --> 00:12:51,220 You're always looking for connections, aren't you? 198 00:12:52,360 --> 00:12:55,100 I would say that is a facet of the job, Hitch, yeah. 199 00:12:56,080 --> 00:12:59,020 Right, the boat hut was burnt down by kids fucking about. 200 00:12:59,040 --> 00:13:00,860 Ellis was force-feeding Miranda a pasty, 201 00:13:00,880 --> 00:13:03,060 cos she's clearly a bit hissy about her weight. 202 00:13:03,080 --> 00:13:04,500 Hissy? 203 00:13:04,520 --> 00:13:06,500 Yeah. Hissy. 204 00:13:14,040 --> 00:13:16,060 Is that Hannah? 205 00:13:18,600 --> 00:13:20,380 I'm trying to remember who it was... 206 00:13:20,400 --> 00:13:23,460 We used to call this curb-crawling. 207 00:13:23,480 --> 00:13:26,660 It's what wrong 'uns did before the internet. 208 00:13:26,680 --> 00:13:27,980 Hi, Mum. 209 00:13:28,000 --> 00:13:30,260 Hi, Hannah. All right, Hannah? 210 00:13:30,280 --> 00:13:31,460 You all right, Hitch? 211 00:13:31,480 --> 00:13:33,300 Are you, erm, investigating the arson, Ember? 212 00:13:33,320 --> 00:13:35,780 Actually, we're just looking for your missing skirt, Jules. 213 00:13:35,800 --> 00:13:38,220 No slut shaming, thank you. 214 00:13:39,640 --> 00:13:41,140 Do you girls want a lift? 215 00:13:42,400 --> 00:13:44,580 Ember, there's not enough room for all of them. 216 00:13:54,320 --> 00:13:56,060 Show Chloe. Let me see. 217 00:13:56,080 --> 00:13:58,700 Oh! Thanks, Ember. 218 00:13:58,720 --> 00:14:01,180 So, what's going on with Miranda Ashby? 219 00:14:01,200 --> 00:14:04,180 Mum! Chloe? 220 00:14:04,200 --> 00:14:06,780 We can't keep being your snouts, Ember. 221 00:14:06,800 --> 00:14:08,260 My snouts? 222 00:14:08,280 --> 00:14:10,420 We don't know anything about Miranda Ashby. 223 00:14:10,440 --> 00:14:13,420 Look, I'm all for loyalty, but if it IS an eating disorder, 224 00:14:13,440 --> 00:14:15,060 then it's not a secret to be kept. 225 00:14:15,080 --> 00:14:16,340 It's a disease. 226 00:14:16,360 --> 00:14:18,540 And not one that gets better on its own. 227 00:14:18,560 --> 00:14:20,300 But you're smart enough to know that. 228 00:14:20,320 --> 00:14:22,780 Miranda doesn't have an eating disorder. 229 00:14:34,320 --> 00:14:35,940 Miranda Ashby's pregnant. 230 00:14:37,480 --> 00:14:38,660 And? 231 00:14:38,680 --> 00:14:40,060 She's barely 16. 232 00:14:48,480 --> 00:14:49,980 You stay here. 233 00:14:50,000 --> 00:14:51,180 Sexist. 234 00:14:51,200 --> 00:14:52,380 Sensitive. 235 00:14:56,320 --> 00:14:58,500 Fucking hell! 236 00:14:58,520 --> 00:14:59,940 Miranda. 237 00:15:02,040 --> 00:15:03,420 What do we do? 238 00:15:03,440 --> 00:15:05,980 Manning! Manning! 239 00:15:07,160 --> 00:15:08,540 What was that? 240 00:15:14,920 --> 00:15:16,260 I said flowers! 241 00:15:16,280 --> 00:15:18,700 Apparently, flowers aren't allowed. 242 00:15:18,720 --> 00:15:20,900 I'm not taking that into intensive care. 243 00:15:30,080 --> 00:15:33,900 I'm so sorry. Erm, how's she doing? 244 00:15:33,920 --> 00:15:35,660 There's swelling in her brain. 245 00:15:35,680 --> 00:15:38,460 They won't know how bad it is till that goes down. 246 00:15:38,480 --> 00:15:40,660 Well, you'd better hope she gets better. 247 00:15:42,400 --> 00:15:43,900 Sheena's in there with her? 248 00:16:08,040 --> 00:16:09,700 How are you, Sheena? 249 00:16:09,720 --> 00:16:11,300 I never saw it coming. 250 00:16:16,040 --> 00:16:17,460 The baby...? 251 00:16:21,320 --> 00:16:22,820 It's fine. 252 00:16:28,160 --> 00:16:29,580 Did you know? 253 00:16:30,960 --> 00:16:33,340 She was losing weight. 254 00:16:33,360 --> 00:16:35,460 Drowning in those hoodies she wears. 255 00:16:36,520 --> 00:16:38,580 How far along is she? 256 00:16:38,600 --> 00:16:39,900 I don't know. 257 00:16:39,920 --> 00:16:41,420 There's doctors out there. 258 00:16:42,800 --> 00:16:44,260 You could ask them. 259 00:16:46,720 --> 00:16:47,780 Let me go get them. 260 00:16:47,800 --> 00:16:49,740 No. 261 00:16:49,760 --> 00:16:52,220 I do not give my consent for that. 262 00:16:52,240 --> 00:16:53,460 She's only just 16. 263 00:16:53,480 --> 00:16:54,860 You think I don't know that? 264 00:16:54,880 --> 00:16:57,500 You think she's anything more than a baby to me? 265 00:16:57,520 --> 00:17:00,060 But you can't protect them, Ember. 266 00:17:00,080 --> 00:17:01,460 Not every minute. 267 00:17:01,480 --> 00:17:02,940 Did she need protecting? 268 00:17:02,960 --> 00:17:04,940 I mean, you can't wrap them up in cotton wool. 269 00:17:04,960 --> 00:17:07,220 You can't stop them growing up. That isn't what you said. 270 00:17:07,240 --> 00:17:10,260 Well, you're twisting my words. Is it Ellis? I want you to go. 271 00:17:10,280 --> 00:17:12,540 Sheena... And I don't want you to come back. 272 00:17:20,120 --> 00:17:21,420 She doesn't want us to know 273 00:17:21,440 --> 00:17:23,620 Miranda was underage when she conceived. 274 00:17:23,640 --> 00:17:25,380 Maybe she thinks people will judge her. 275 00:17:25,400 --> 00:17:27,940 Yeah, or maybe she's just protecting the father. 276 00:17:27,960 --> 00:17:30,140 Well, she must know we're not going to drag a 16-year-old boy 277 00:17:30,160 --> 00:17:32,300 down to the station for underage sex. 278 00:17:33,440 --> 00:17:35,940 Yeah. Yeah, I reckon she does know that. 279 00:17:35,960 --> 00:17:37,420 Which means he isn't 16. 280 00:17:46,800 --> 00:17:48,100 Bye. 281 00:18:04,080 --> 00:18:06,460 Late again. That's another detention. 282 00:18:32,240 --> 00:18:33,820 Oi! 283 00:18:50,280 --> 00:18:52,540 Do you want to get out of here? 284 00:18:54,960 --> 00:18:56,380 We can't. 285 00:19:05,120 --> 00:19:06,900 Sit down! 286 00:19:21,400 --> 00:19:22,780 Don't even think about it. 287 00:19:22,800 --> 00:19:24,180 Caitlin! 288 00:19:26,640 --> 00:19:28,500 Caitlin! 289 00:19:31,480 --> 00:19:33,100 Hey! Hey. 290 00:19:34,320 --> 00:19:36,260 I want to come with you. 291 00:19:36,280 --> 00:19:38,180 Where? 292 00:19:38,200 --> 00:19:39,540 Wherever you're going. 293 00:19:40,800 --> 00:19:42,020 OK. 294 00:19:53,440 --> 00:19:54,900 Hi. Mm. 295 00:19:59,160 --> 00:20:00,380 Tough one? 296 00:20:02,720 --> 00:20:05,620 Miranda Ashby is in hospital. 297 00:20:06,640 --> 00:20:08,980 She jumped off the pub roof. 298 00:20:09,000 --> 00:20:11,460 Fuck! Oh, is she OK? 299 00:20:11,480 --> 00:20:12,700 Th...the baby? 300 00:20:14,120 --> 00:20:15,700 They're both hanging in there. 301 00:20:18,200 --> 00:20:19,700 Go on, chuck us one of those. 302 00:20:21,240 --> 00:20:22,540 Ah, half. 303 00:20:29,000 --> 00:20:30,300 Who's the father? 304 00:20:30,320 --> 00:20:31,780 Dunno. 305 00:20:31,800 --> 00:20:32,940 I'm a detective. 306 00:20:32,960 --> 00:20:35,060 I'm basically a human lie detector. 307 00:20:35,080 --> 00:20:37,380 Well, then, you'll know that I'm not lying. 308 00:20:40,200 --> 00:20:41,620 Do you know how old he is? 309 00:20:41,640 --> 00:20:43,620 No. Older than her, though, isn't he? 310 00:20:43,640 --> 00:20:45,900 I don't know! Oh, that is bollocks, Hannah. 311 00:20:45,920 --> 00:20:49,420 OK, maybe he's, like, a bit older. 312 00:20:49,440 --> 00:20:50,980 Does it matter? 313 00:20:51,000 --> 00:20:52,460 She jumped off a roof. 314 00:20:55,000 --> 00:20:57,940 Yeah, what's his age got to do with that? 315 00:20:57,960 --> 00:21:00,340 Maybe nothing, but it's my job to find out. 316 00:21:06,880 --> 00:21:08,300 What? 317 00:21:08,320 --> 00:21:09,660 You know what. 318 00:21:12,000 --> 00:21:14,620 No, that is absolutely not the same thing, Hannah. 319 00:21:14,640 --> 00:21:16,780 Why not? I was 17. 320 00:21:16,800 --> 00:21:18,020 She is barely 16, 321 00:21:18,040 --> 00:21:19,820 which means she was likely 15 when it started... 322 00:21:19,840 --> 00:21:21,740 Yeah, but 16 is just some random number 323 00:21:21,760 --> 00:21:23,580 that someone plucked out of thin air. 324 00:21:23,600 --> 00:21:26,220 It could've been 15, or 18, or 17. 325 00:21:26,240 --> 00:21:28,020 Yeah, but the legal age is 16. 326 00:21:28,040 --> 00:21:29,180 Oh, God! 327 00:21:29,200 --> 00:21:31,300 I am so proud of you, Mum, 328 00:21:31,320 --> 00:21:34,100 out there enforcing completely random shit. 329 00:21:34,120 --> 00:21:36,140 Er, you've had nearly half of that. 330 00:21:37,800 --> 00:21:40,620 I've had like two sips. 331 00:22:20,040 --> 00:22:21,580 What was that? 332 00:22:58,400 --> 00:23:00,740 It's a family matter, really. 333 00:23:00,760 --> 00:23:02,660 No, Hitch, it isn't. 334 00:23:02,680 --> 00:23:04,681 Look, if Miranda was 15 ,when she had sex 335 00:23:04,701 --> 00:23:06,794 and he was more than two years ,older than her 336 00:23:06,814 --> 00:23:09,140 then that's something that the CPS might prosecute. 337 00:23:09,160 --> 00:23:10,620 Fine. You know what you've got? 338 00:23:12,000 --> 00:23:13,740 Chip on your shoulder. 339 00:23:15,160 --> 00:23:18,220 You know, that joke would actually work if it was a chip. 340 00:23:18,240 --> 00:23:20,180 But it's not a chip, it's a hash brown, so... 341 00:23:21,640 --> 00:23:23,380 You're a bit sulky this morning. 342 00:23:23,400 --> 00:23:25,020 Mm, didn't sleep. 343 00:23:29,680 --> 00:23:31,459 The owner of the lake house would like to know 344 00:23:31,479 --> 00:23:33,020 what progress we're making on the arson. 345 00:23:33,040 --> 00:23:34,460 We're really calling it 346 00:23:34,480 --> 00:23:35,660 the lake house? 347 00:23:35,680 --> 00:23:37,540 Mr Ryan is converting it. Hmm, yeah, well, 348 00:23:37,560 --> 00:23:39,580 the conversion's just taken a major setback. 349 00:23:39,600 --> 00:23:41,300 Unless, of course, he likes the charred look. 350 00:23:41,320 --> 00:23:43,780 Do we know who torched it? 351 00:23:43,800 --> 00:23:46,940 Well, we've been a little bit busy with the Miranda Ashby case. 352 00:23:46,960 --> 00:23:48,312 There is no Miranda Ashby case, 353 00:23:48,332 --> 00:23:51,340 owing to the fact that we don't even know if a crime's been committed. 354 00:23:51,360 --> 00:23:53,340 And more importantly, there's no complainant. 355 00:23:53,360 --> 00:23:55,380 Well, I-I think... And just to clarify, Manning, 356 00:23:55,400 --> 00:23:57,220 the complainant can't be you. 357 00:23:57,240 --> 00:24:00,420 Right, well, we've got nada on the arson. 358 00:24:00,440 --> 00:24:01,980 Then close it off. 359 00:24:02,000 --> 00:24:05,140 And find some words of comfort for Mr Ryan. He's in room four. 360 00:24:08,040 --> 00:24:09,660 Words of comfort? 361 00:24:11,960 --> 00:24:14,180 Sorry you've had a wait. Don't worry. 362 00:24:14,200 --> 00:24:16,460 It's no less than I've come to expect. 363 00:24:16,480 --> 00:24:19,060 Apathy appears to be endemic in these parts. 364 00:24:20,760 --> 00:24:23,060 Well, the boat hut is going to make a lovely house, 365 00:24:23,080 --> 00:24:25,260 views over the lake to die for. 366 00:24:25,280 --> 00:24:27,540 You know, my late husband actually used to own it, 367 00:24:27,560 --> 00:24:29,300 back when it was considered normal 368 00:24:29,320 --> 00:24:31,420 that local people owned local properties 369 00:24:31,440 --> 00:24:33,700 and tourists stayed in B&Bs. 370 00:24:33,720 --> 00:24:35,060 No, now, of course, 371 00:24:35,080 --> 00:24:37,820 tourists own the properties and the locals can't afford to. 372 00:24:37,840 --> 00:24:42,700 Mr Ryan, I'm afraid that arsons are near impossible to solve, 373 00:24:42,720 --> 00:24:46,020 so we don't actually spend too much time on them. 374 00:24:46,040 --> 00:24:48,213 Especially when the fire was small, the building was empty 375 00:24:48,233 --> 00:24:50,291 and nobody got hurt. I wish I could tell you otherwise, 376 00:24:50,311 --> 00:24:53,060 but then I would just be pandering to your massive sense of entitlement. 377 00:24:53,080 --> 00:24:54,540 What? 378 00:24:54,560 --> 00:24:55,820 How dare you?! 379 00:24:55,840 --> 00:24:58,460 He'll tie up the paperwork you need for the insurance. 380 00:25:00,280 --> 00:25:02,220 Build a mega-basement or something. 381 00:25:02,240 --> 00:25:04,380 But, please, move on. 382 00:25:07,200 --> 00:25:08,660 Unbelievable. 383 00:25:16,320 --> 00:25:17,820 I thought you'd been suspended. 384 00:25:17,840 --> 00:25:19,460 Well, they know that's what I want. 385 00:25:21,200 --> 00:25:22,780 I got a Friday detention. 386 00:25:22,800 --> 00:25:24,140 First one ever. 387 00:25:24,160 --> 00:25:25,940 Good! OK, let's go celebrate! 388 00:25:25,960 --> 00:25:28,060 What? No, Amy, I've been grounded. 389 00:25:28,080 --> 00:25:29,420 Yeah, me too. 390 00:25:29,440 --> 00:25:31,340 Come on. Let's go. 391 00:25:40,920 --> 00:25:42,740 You live here? 392 00:25:42,760 --> 00:25:44,780 For now. 393 00:25:44,800 --> 00:25:46,420 We're going broke. 394 00:26:26,480 --> 00:26:29,660 Erm, won't your parents notice their alcohol's gone? 395 00:26:29,680 --> 00:26:32,180 No. And it doesn't bother them as much as other stuff. 396 00:26:42,680 --> 00:26:45,180 If you don't like it, don't drink it. 397 00:26:45,200 --> 00:26:47,700 I do. I just haven't, really, um... 398 00:26:47,720 --> 00:26:49,900 You're quite innocent... 399 00:26:51,120 --> 00:26:52,740 ..aren't you, Kitty? 400 00:26:52,760 --> 00:26:54,420 My name's Caitlin. 401 00:26:56,200 --> 00:26:57,780 Kitty suits you better. 402 00:27:24,560 --> 00:27:26,180 This is Kingpin. 403 00:27:27,560 --> 00:27:30,020 The last man standing. 404 00:27:33,960 --> 00:27:35,860 Oh, you can touch him. 405 00:27:35,880 --> 00:27:37,180 He's friendly. 406 00:27:51,120 --> 00:27:53,260 He's so big. 407 00:27:56,840 --> 00:27:58,580 You want to see something funny? 408 00:28:06,440 --> 00:28:08,540 Ha. How gross is that? 409 00:28:14,760 --> 00:28:17,060 We're going to shoot him for the insurance. 410 00:28:31,960 --> 00:28:34,020 I know the type of people you are, all right? 411 00:28:34,040 --> 00:28:35,980 And what you do is you go around... 412 00:28:36,000 --> 00:28:37,420 I'm going to... I don't care! 413 00:28:37,440 --> 00:28:39,020 This is my property, you can't do that! 414 00:28:39,040 --> 00:28:40,420 You're on my property! What... 415 00:28:41,600 --> 00:28:42,780 Get off me! Fucking ridiculous. 416 00:28:42,800 --> 00:28:44,740 Fucking hate people like you. I just wanted information! 417 00:28:44,760 --> 00:28:46,620 Stay the fuck away from me and my family, all right? 418 00:28:46,640 --> 00:28:48,460 Do you hear me? Why don't you save that toxic bullshit... 419 00:28:48,480 --> 00:28:49,980 Oi!..for the man who raped your niece? 420 00:28:50,000 --> 00:28:51,020 Oi! I will fuck you up! 421 00:28:51,040 --> 00:28:52,340 Hey, hey, hey! Liam... 422 00:28:52,360 --> 00:28:53,820 Liam, do not make me arrest you. 423 00:28:53,840 --> 00:28:55,100 Why don't you arrest this bitch? 424 00:28:55,120 --> 00:28:56,340 What for? Asking questions? 425 00:28:56,360 --> 00:28:58,220 She's been recording me. She's got a microphone. 426 00:28:58,240 --> 00:28:59,580 Oh, don't you want to be famous?! 427 00:28:59,600 --> 00:29:01,660 You've got a perfect face for podcasts! 428 00:29:01,680 --> 00:29:03,340 You know, I don't care that you're a woman. 429 00:29:03,360 --> 00:29:04,540 Prick! 430 00:29:04,560 --> 00:29:06,420 Stay away from my family! 431 00:29:06,440 --> 00:29:07,620 What was that about? 432 00:29:07,640 --> 00:29:09,260 Ask him! I'm asking you. 433 00:29:13,480 --> 00:29:15,260 You think Miranda Ashby was raped? 434 00:29:15,280 --> 00:29:17,620 That's what it's called when a grown man has sex 435 00:29:17,640 --> 00:29:19,100 with an underaged girl. 436 00:29:19,120 --> 00:29:20,500 How do you know it's a grown man? 437 00:29:20,520 --> 00:29:22,380 Because I know someone else who slept with him. 438 00:29:22,400 --> 00:29:24,300 Who? I can't tell you. 439 00:29:24,320 --> 00:29:26,540 I'm a journalist and she's my source. 440 00:29:28,720 --> 00:29:30,820 Yeah, well, you start doorstepping 441 00:29:30,840 --> 00:29:32,740 the likes of Liam Ashby and you're going to get hurt. 442 00:29:33,960 --> 00:29:36,980 So, it'll be my fault 443 00:29:37,000 --> 00:29:39,340 if I get assaulted? 444 00:29:39,360 --> 00:29:42,180 Yeah, this place is like the A to Z of misogyny, 445 00:29:42,200 --> 00:29:44,460 and V is for victim blaming. 446 00:29:44,480 --> 00:29:45,820 Why are you here? 447 00:29:47,920 --> 00:29:51,820 I do a podcast on crimes against women and girls, 448 00:29:51,840 --> 00:29:55,020 and I'm researching the disappearance of Amy Knightly. 449 00:29:57,040 --> 00:29:59,260 That case is, like, 17 years old. 450 00:29:59,280 --> 00:30:01,340 What has that got to do with Miranda Ashby? 451 00:30:01,360 --> 00:30:02,660 Maybe nothing, 452 00:30:02,680 --> 00:30:05,100 but word must have got out that I'm staying here, 453 00:30:05,120 --> 00:30:06,700 cos I got a note under my door 454 00:30:06,720 --> 00:30:09,180 from a girl who wanted to meet with me. 455 00:30:09,200 --> 00:30:12,940 She told me that the father of Miranda's baby is a serial abuser 456 00:30:12,960 --> 00:30:14,860 of underaged girls. 457 00:30:14,880 --> 00:30:16,580 A serial abuser? 458 00:30:16,600 --> 00:30:18,140 More than one girl. 459 00:30:18,160 --> 00:30:20,500 Yeah, yeah, I know what serial means. It's... 460 00:30:20,520 --> 00:30:22,860 What if he's just an immature 18-year-old himself? 461 00:30:22,880 --> 00:30:24,180 So what? 462 00:30:24,200 --> 00:30:26,660 This is not something he's done as a one-off. 463 00:30:26,680 --> 00:30:29,020 It's something he does. 464 00:30:29,040 --> 00:30:32,380 He likes them FOR their youth, 465 00:30:32,400 --> 00:30:34,860 not in spite of it. 466 00:30:34,880 --> 00:30:38,540 He's a predator and he needs to be stopped. 467 00:30:43,160 --> 00:30:44,580 Malachy! 468 00:30:54,440 --> 00:30:56,060 You must be Kitty. 469 00:31:00,000 --> 00:31:02,300 Make it fatter. It doesn't need to be fatter. 470 00:31:02,320 --> 00:31:03,540 Sure you won't have one? 471 00:31:03,560 --> 00:31:06,060 No, Kitty doesn't drink or smoke. 472 00:31:06,080 --> 00:31:07,460 Ah, right. 473 00:31:07,480 --> 00:31:09,980 You like staying in control, do you, Kitty? 474 00:31:10,000 --> 00:31:11,300 No. 475 00:31:11,320 --> 00:31:13,140 Cos you're not. 476 00:31:14,320 --> 00:31:16,388 There's much more potent stuff than alcohol 477 00:31:16,408 --> 00:31:18,180 running through those veins of yours. 478 00:31:18,200 --> 00:31:20,700 Endorphins, hormones. 479 00:31:20,720 --> 00:31:22,900 We're slaves. 480 00:31:24,000 --> 00:31:26,820 We think we're choosing, but we're losing. 481 00:31:26,840 --> 00:31:28,420 Yeah, we... We like to think 482 00:31:28,440 --> 00:31:31,660 that we're capable of all this lofty stuff like love, 483 00:31:31,680 --> 00:31:34,740 but really we're just animals obeying our urges. 484 00:31:37,960 --> 00:31:39,460 How old are you? 485 00:31:57,760 --> 00:31:59,340 Why did you ask him that? 486 00:32:00,600 --> 00:32:01,980 I was just interested. 487 00:32:02,000 --> 00:32:04,940 Because if you think he's too old for me, you should just say. 488 00:32:04,960 --> 00:32:07,020 That's why me and my old best friend broke up. 489 00:32:07,040 --> 00:32:09,100 She was VERY narrow-minded. 490 00:32:11,360 --> 00:32:16,940 Well, I think he's really good-looking and...nice. 491 00:32:16,960 --> 00:32:19,220 You're so much cooler than she was. 492 00:32:22,400 --> 00:32:24,540 I think my house is this way. 493 00:32:24,560 --> 00:32:26,620 Will you be in trouble? 494 00:32:26,640 --> 00:32:28,700 OK, well, don't tell anyone that you were with me. 495 00:32:28,720 --> 00:32:29,860 Why? 496 00:32:29,880 --> 00:32:31,780 Cos I want to have a sleepover at yours. 497 00:32:31,800 --> 00:32:33,820 That's not going to happen. 498 00:32:33,840 --> 00:32:36,260 She knows it was you I bunked off with. 499 00:32:37,680 --> 00:32:40,380 Do you have any other friends, Kitty? 500 00:32:42,200 --> 00:32:44,220 No. 501 00:32:44,240 --> 00:32:45,900 Tell your mum that. 502 00:32:58,480 --> 00:33:00,740 It's not the cough that carries you off, 503 00:33:00,760 --> 00:33:02,820 it's the coffin they carry you off in. 504 00:33:08,040 --> 00:33:09,700 Take care. 505 00:33:09,720 --> 00:33:11,300 Katy Hansen? 506 00:33:11,320 --> 00:33:14,020 Erm, can I just...? 507 00:33:14,040 --> 00:33:15,540 Sorry. 508 00:33:21,520 --> 00:33:23,900 I need something from you. 509 00:33:25,840 --> 00:33:27,100 Sleeping tablets? 510 00:33:27,120 --> 00:33:28,740 No, why'd you say that? 511 00:33:28,760 --> 00:33:30,300 Do my eyes look like piss holes? 512 00:33:30,320 --> 00:33:33,340 Coming up to the first anniversary of a bereavement can be tough. 513 00:33:33,360 --> 00:33:34,940 Do you need a prescription? 514 00:33:34,960 --> 00:33:36,180 No, I've got some. 515 00:33:37,200 --> 00:33:39,060 Mack was like a pharmacy. 516 00:33:39,080 --> 00:33:40,500 Well, they'll be out of date. 517 00:33:43,960 --> 00:33:46,820 Did you know Miranda Ashby was pregnant? 518 00:33:46,840 --> 00:33:49,020 I know you know that that's privileged information. 519 00:33:49,040 --> 00:33:51,180 And I know you're not going to make me get a warrant 520 00:33:51,200 --> 00:33:53,380 when there is a child's safeguarding at stake. 521 00:33:57,000 --> 00:33:59,100 Yes, I knew. 522 00:33:59,120 --> 00:34:00,980 I did the referral. 523 00:34:01,000 --> 00:34:03,340 I'm taking it the father never came to the appointments. 524 00:34:04,560 --> 00:34:07,380 No. And I never asked about him. 525 00:34:07,400 --> 00:34:09,620 Did the pregnancy have something to do with her jumping? 526 00:34:09,640 --> 00:34:11,140 Well, do you think it did? 527 00:34:13,600 --> 00:34:15,180 It was a long time ago. 528 00:34:16,560 --> 00:34:19,140 She seemed to take the termination in her stride. 529 00:34:20,440 --> 00:34:21,900 Termination? 530 00:34:26,960 --> 00:34:28,740 Miranda Ashby's been pregnant before. 531 00:34:28,760 --> 00:34:30,020 What? 532 00:34:30,040 --> 00:34:31,900 We need to go back to the hospital. 533 00:34:31,920 --> 00:34:34,380 Yeah, not now. We need to go back to the boat hut. 534 00:34:48,520 --> 00:34:50,100 That's not Rob's. 535 00:34:56,840 --> 00:34:58,540 Right, someone's in there. 536 00:35:12,800 --> 00:35:15,740 You take the other door. What, we're going in? 537 00:35:15,760 --> 00:35:18,580 No, Hitch, we're going to call the police. 538 00:35:52,560 --> 00:35:54,020 Hey! 539 00:35:54,040 --> 00:35:55,500 Stop! Police! 540 00:35:55,520 --> 00:35:57,220 Stop! 541 00:35:57,240 --> 00:35:59,060 Hey! Don't make me hit you. 542 00:36:02,240 --> 00:36:03,580 What are you taking photos of? 543 00:36:03,600 --> 00:36:05,060 I have permission to be here. 544 00:36:05,080 --> 00:36:06,820 Who from? 545 00:36:06,840 --> 00:36:08,820 Who do you work for? Mr Ryan? 546 00:36:08,840 --> 00:36:10,620 What are you, a private investigator? 547 00:36:10,640 --> 00:36:12,780 Ah, you are not taking that stuff. 548 00:36:12,800 --> 00:36:14,220 We found that condom. 549 00:36:18,240 --> 00:36:19,620 I'm placing you under arrest, 550 00:36:19,640 --> 00:36:21,900 on the suspicion of the obstruction of justice. 551 00:36:23,560 --> 00:36:25,860 Fine. All yours. 552 00:36:27,360 --> 00:36:30,020 Not that you'll actually do any forensics on them. 553 00:36:34,320 --> 00:36:36,740 Right, so we'll get these sent off to the lab, then, yeah? 554 00:36:36,760 --> 00:36:38,580 Morgan's never going to sign off lab work 555 00:36:38,600 --> 00:36:40,700 for a couple of melted canoes. 556 00:36:40,720 --> 00:36:43,820 They'll sit in our evidence locker and gather dust. 557 00:36:43,840 --> 00:36:45,660 It's better than him having them. 558 00:36:47,320 --> 00:36:51,540 Requiem In D Minor, K. 626 by Wolfgang Amadeus Mozart 559 00:37:08,600 --> 00:37:10,820 Riz. Sylvia. 560 00:37:10,840 --> 00:37:12,460 Do come in. Thank you. 561 00:37:13,600 --> 00:37:14,940 Through the velvet. 562 00:37:18,200 --> 00:37:20,260 Have you done anything like this before? 563 00:37:20,280 --> 00:37:23,220 No. I've always wanted to, but... 564 00:37:23,240 --> 00:37:25,180 It's a big step. 565 00:37:27,400 --> 00:37:29,420 What was your friend's name? 566 00:37:29,440 --> 00:37:30,580 Amy. 567 00:37:32,160 --> 00:37:34,700 The artefact goes in there. 568 00:37:34,720 --> 00:37:38,300 Yeah, I don't...have one. 569 00:37:38,320 --> 00:37:41,020 Is that going to be a problem? 570 00:37:41,040 --> 00:37:44,340 This is like trying to find a station on an old wireless. 571 00:37:44,360 --> 00:37:46,980 The artefact gives us a knob to twiddle. 572 00:37:47,000 --> 00:37:49,780 Yeah, could we try it knobless? 573 00:37:49,800 --> 00:37:52,660 I don't have much experience of that. 574 00:37:52,680 --> 00:37:54,780 Practice makes perfect, Sylvia. 575 00:37:55,840 --> 00:37:57,100 I'll try. 576 00:38:07,520 --> 00:38:11,660 So, how old was Amy when she passed? 577 00:38:13,160 --> 00:38:14,580 15. 578 00:38:14,600 --> 00:38:16,260 Oh, tragic. 579 00:38:17,320 --> 00:38:18,620 What did she die of? 580 00:38:20,320 --> 00:38:21,620 I don't know. 581 00:38:21,640 --> 00:38:23,020 She went missing. 582 00:38:25,240 --> 00:38:27,380 You're talking about Amy Knightly? 583 00:38:28,280 --> 00:38:29,500 Yes. 584 00:38:29,520 --> 00:38:31,100 You think she's dead? 585 00:38:32,080 --> 00:38:34,060 Don't you? 586 00:38:34,080 --> 00:38:37,260 People round here think she ran away. 587 00:38:37,280 --> 00:38:38,620 Hmm. 588 00:38:38,640 --> 00:38:41,260 And what do you think? 589 00:38:44,200 --> 00:38:48,140 I think towns like this grab you by the ankles and don't let go. 590 00:39:08,760 --> 00:39:10,780 What? 591 00:39:10,800 --> 00:39:12,300 Nothing. 592 00:39:12,320 --> 00:39:15,060 Yeah, that didn't look like nothing. 593 00:39:15,080 --> 00:39:17,900 I told you it'd be difficult without the artefact. 594 00:39:17,920 --> 00:39:19,820 Yeah, but I thought you meant, 595 00:39:19,840 --> 00:39:22,020 like, the messages might be fuzzy or something. 596 00:39:22,040 --> 00:39:25,300 I won't charge you, of course. 597 00:39:25,320 --> 00:39:27,060 Can I get you a cup of tea? 598 00:39:28,560 --> 00:39:31,340 I mean, if that's all you have on offer. 599 00:39:31,360 --> 00:39:33,780 Were you hoping for something in particular? 600 00:39:34,920 --> 00:39:39,420 That isn't incense that I smell, is it? 601 00:39:49,760 --> 00:39:51,620 OK, so I'll see you next week? 602 00:39:51,640 --> 00:39:53,700 Yeah. OK, thank you. Any time. 603 00:39:56,800 --> 00:40:00,300 Er, I was looking for Lisa. 604 00:40:00,320 --> 00:40:02,420 I'm afraid Lisa died. 605 00:40:02,440 --> 00:40:04,540 Cancer. Oh! 606 00:40:04,560 --> 00:40:05,940 God. 607 00:40:06,880 --> 00:40:10,180 Oh, right, well, that's a...blow. 608 00:40:10,200 --> 00:40:13,500 You don't expect to have to grieve for your grief counsellor. 609 00:40:13,520 --> 00:40:14,860 Yeah. 610 00:40:14,880 --> 00:40:17,900 I think it's been quite tough for her husband and kids, too. 611 00:40:20,760 --> 00:40:23,460 Are you her replacement? You're a little bit judgy. 612 00:40:24,800 --> 00:40:27,180 Usually I don't see people without an appointment, 613 00:40:27,200 --> 00:40:30,940 but as you are so utterly charming... 614 00:40:32,440 --> 00:40:33,620 Please. 615 00:40:33,640 --> 00:40:36,300 Er, I haven't been sleeping. 616 00:40:36,320 --> 00:40:38,420 Since your husband died? 617 00:40:38,440 --> 00:40:40,620 No, since yesterday. 618 00:40:42,160 --> 00:40:44,500 I literally lay awake all night. 619 00:40:44,520 --> 00:40:47,620 And at one point I got so desperate, I started to play sudoku. 620 00:40:47,640 --> 00:40:50,100 Was anything different about yesterday? 621 00:40:50,120 --> 00:40:52,460 Perhaps you had more coffee than normal? 622 00:40:53,440 --> 00:40:58,660 Er, well, a girl fell from a roof onto my car. 623 00:40:58,680 --> 00:41:00,540 My God. 624 00:41:00,560 --> 00:41:01,980 Is she OK? 625 00:41:02,000 --> 00:41:03,260 No, no, she isn't, actually. 626 00:41:03,280 --> 00:41:04,820 She's, erm... 627 00:41:06,120 --> 00:41:09,820 She is really sick, and pregnant. 628 00:41:09,840 --> 00:41:13,300 Well, that would probably explain the insomnia, then. 629 00:41:13,320 --> 00:41:15,180 Adrenaline, anxiety. 630 00:41:16,200 --> 00:41:17,660 Yeah. 631 00:41:25,440 --> 00:41:26,900 Thing is, I'm a police officer, 632 00:41:26,920 --> 00:41:29,580 so I see some pretty disturbing things and... 633 00:41:31,360 --> 00:41:33,900 And generally, they don't affect my sleep. 634 00:41:34,880 --> 00:41:37,340 So what do you think was different about this? 635 00:41:41,120 --> 00:41:42,940 I suppose that she was a child. 636 00:41:46,640 --> 00:41:48,860 And that she might have been the victim of statutory rape 637 00:41:48,880 --> 00:41:50,540 by an older man. 638 00:41:58,960 --> 00:42:00,980 My daughter thinks that I'm a hypocrite. 639 00:42:02,200 --> 00:42:04,780 I got pregnant when I was 17, by an older man. 640 00:42:04,800 --> 00:42:07,580 But the two things are entirely different. 641 00:42:12,960 --> 00:42:14,660 Well, the age of consent is 16. 642 00:42:14,680 --> 00:42:16,020 So there's a legal difference? 643 00:42:16,040 --> 00:42:17,380 And a moral one. 644 00:42:19,200 --> 00:42:21,220 The man in this case is attracted to young girls 645 00:42:21,240 --> 00:42:23,420 because they are young girls. 646 00:42:23,440 --> 00:42:24,980 And your husband wasn't? 647 00:42:25,000 --> 00:42:26,300 No. 648 00:42:32,920 --> 00:42:34,260 No. 649 00:42:48,480 --> 00:42:51,420 Your mum needs to phone my mum to prove I'm really here. 650 00:42:53,000 --> 00:42:56,100 Eugh! Ugh, I feel like a fucking prisoner. 651 00:42:56,120 --> 00:42:57,540 Hello! 652 00:42:59,840 --> 00:43:02,420 I'm Joan, Caitlin's mum. 653 00:43:02,440 --> 00:43:03,540 Hi! 654 00:43:03,560 --> 00:43:05,860 Er, we're just going to go upstairs. 655 00:43:05,880 --> 00:43:07,860 You don't want to get some pop or something first? 656 00:43:07,880 --> 00:43:09,260 No... Yeah, OK. 657 00:43:11,120 --> 00:43:14,220 G-Great. Er, take a seat in the living room, I'll... 658 00:43:14,240 --> 00:43:15,860 I'll bring some through. 659 00:43:21,320 --> 00:43:23,820 I hear very good things about Immaculate Heart. 660 00:43:24,920 --> 00:43:26,300 Why did you leave? 661 00:43:26,320 --> 00:43:28,780 We couldn't afford the fees. Yeah. 662 00:43:28,800 --> 00:43:30,380 And charity was the only Christian value 663 00:43:30,400 --> 00:43:32,020 the head teacher wasn't keen on. 664 00:43:32,040 --> 00:43:33,580 Oh. 665 00:43:33,600 --> 00:43:35,020 Well, that's a shame. 666 00:43:37,040 --> 00:43:40,820 I...wanted to say thank you, Mrs Owen, for... 667 00:43:40,840 --> 00:43:42,420 ..for giving me a second chance. 668 00:43:42,440 --> 00:43:43,620 Oh. 669 00:43:43,640 --> 00:43:46,220 I promise I won't get Kitty into any more trouble. 670 00:43:47,680 --> 00:43:49,300 Kitty? 671 00:43:49,320 --> 00:43:53,020 Er... We're finished. Thanks, Mum. 672 00:43:53,040 --> 00:43:54,860 Well... Let's go upstairs. 673 00:43:55,840 --> 00:43:57,660 Oh, have fun, girls. 674 00:44:13,240 --> 00:44:15,620 Did you know that a butterfly flapping its wings 675 00:44:15,640 --> 00:44:18,460 in one part of the world can cause a tornado in another? 676 00:44:19,720 --> 00:44:21,140 Er, no. 677 00:44:21,160 --> 00:44:24,700 So, imagine if your mum were to ever 678 00:44:24,720 --> 00:44:26,580 unclench her arse cheeks. 679 00:44:27,840 --> 00:44:29,100 What?! 680 00:44:30,960 --> 00:44:32,660 Butterfly butt? 681 00:44:36,680 --> 00:44:38,220 "Would you like some pop?" 682 00:44:43,440 --> 00:44:45,540 Are they testicle earmuffs, Arj? 683 00:44:45,560 --> 00:44:47,580 "Don't die of embarrassment." 684 00:44:47,600 --> 00:44:49,780 I'd like to say it's what Mack would've wanted, 685 00:44:49,800 --> 00:44:51,980 but I know how much he cared about you. 686 00:44:52,000 --> 00:44:53,260 Yeah. 687 00:44:54,400 --> 00:44:55,900 Maybe not. 688 00:44:59,560 --> 00:45:02,060 He'd be so proud of her, you know. 689 00:45:02,080 --> 00:45:04,100 I know. 690 00:45:04,120 --> 00:45:05,500 He is proud of her. 691 00:45:06,840 --> 00:45:10,340 Oh...don't do that "he's looking down on you" thing. 692 00:45:10,360 --> 00:45:11,980 People say that and I'm like, 693 00:45:12,000 --> 00:45:13,500 "What, all the time? 694 00:45:13,520 --> 00:45:15,940 "When I'm on the toilet, when I'm picking my nose?" 695 00:45:21,520 --> 00:45:24,700 It's the things I don't know, that's what haunts me. 696 00:45:25,720 --> 00:45:27,660 Like what? 697 00:45:27,680 --> 00:45:31,140 He never spoke about his mum dying, what that did to him. 698 00:45:32,240 --> 00:45:33,780 His past relationships - 699 00:45:33,800 --> 00:45:35,460 I don't know anything about them. 700 00:45:35,480 --> 00:45:37,500 Well, what would you want to know? 701 00:45:39,280 --> 00:45:41,020 Were there lots? 702 00:45:41,040 --> 00:45:42,260 Were they serious? 703 00:45:43,200 --> 00:45:45,620 Were they young, like me? 704 00:45:45,640 --> 00:45:47,220 No-one's like you, Ember. 705 00:45:47,240 --> 00:45:49,180 You know what I mean. 706 00:45:49,200 --> 00:45:50,660 Where's this all coming from? 707 00:45:50,680 --> 00:45:52,020 Look, just tell me, Arj. 708 00:45:53,520 --> 00:45:55,140 Look, trust me, Em, 709 00:45:55,160 --> 00:45:58,420 falling for someone younger than him is not what he set out to do. 710 00:45:58,440 --> 00:46:00,260 So he hadn't done it before? 711 00:46:00,280 --> 00:46:02,020 Well, would it matter if he had? 712 00:46:03,560 --> 00:46:05,180 Well, maybe. 713 00:46:06,560 --> 00:46:09,020 Well, he hadn't. He loved you. 714 00:46:09,040 --> 00:46:11,700 He said his life started when he met you. 715 00:46:14,840 --> 00:46:17,300 Look, I... I want to try for a decent time, so do you mind if I...? 716 00:46:17,320 --> 00:46:18,900 Yeah, go ahead. 717 00:46:32,760 --> 00:46:34,060 Hey. 718 00:46:35,240 --> 00:46:36,620 Not joining in? 719 00:46:37,680 --> 00:46:39,260 No, I'm not a runner. 720 00:46:39,280 --> 00:46:41,340 Ah, me neither, but, erm... 721 00:46:42,640 --> 00:46:44,140 My late husband. 722 00:46:44,160 --> 00:46:45,820 Oh, I'm sorry. 723 00:46:47,040 --> 00:46:48,580 Shall we walk? 724 00:46:50,040 --> 00:46:52,060 Have you thought any more about doing the right thing? 725 00:46:52,080 --> 00:46:53,860 If, by that, you mean name my source 726 00:46:53,880 --> 00:46:56,140 so you can force her onto the witness stand, 727 00:46:56,160 --> 00:46:57,660 there's nothing to think about. 728 00:46:57,680 --> 00:46:59,300 Oh, it's about protecting her? 729 00:46:59,320 --> 00:47:02,420 There was me thinking exposing the abuser before he was arrested 730 00:47:02,440 --> 00:47:03,940 might be good for your career. 731 00:47:03,960 --> 00:47:08,060 Like arresting them before they're exposed is good for yours. 732 00:47:08,080 --> 00:47:10,140 I'm a 34-year-old Detective Constable. 733 00:47:10,160 --> 00:47:12,620 Nobody could accuse me of being ambitious. 734 00:47:14,680 --> 00:47:15,980 Please... 735 00:47:16,880 --> 00:47:18,340 ..don't exploit her. 736 00:47:19,560 --> 00:47:21,780 You know, when I first got here, 737 00:47:21,800 --> 00:47:25,020 I was expecting that Amy Knightly's disappearance 738 00:47:25,040 --> 00:47:27,820 would have cast some sort of shadow over the place. 739 00:47:27,840 --> 00:47:29,180 But it hasn't. 740 00:47:29,200 --> 00:47:31,420 And I wonder how many people 741 00:47:31,440 --> 00:47:33,300 would even recognise the name. 742 00:47:34,360 --> 00:47:36,060 It was a long time ago. 743 00:47:36,080 --> 00:47:38,180 That's what I put it down to at first. 744 00:47:38,200 --> 00:47:40,180 But then the other morning I came down here 745 00:47:40,200 --> 00:47:42,900 and I was watching the council workers picking up 746 00:47:42,920 --> 00:47:45,780 syringes and condoms on the water's edge, 747 00:47:45,800 --> 00:47:47,660 and then I realised. 748 00:47:47,680 --> 00:47:49,620 Amy hasn't been forgotten. 749 00:47:49,640 --> 00:47:51,420 She's been cleared away. 750 00:47:51,440 --> 00:47:54,020 But missing and abused girls aren't rubbish 751 00:47:54,040 --> 00:47:57,060 to be put in bin liners and hidden from tourists. 752 00:47:57,080 --> 00:47:59,220 They're stories to be told. 753 00:48:02,280 --> 00:48:04,700 I don't think they're either of those things. 754 00:48:13,680 --> 00:48:14,940 Sheena? 755 00:48:17,120 --> 00:48:18,620 How's Miranda? 756 00:48:20,280 --> 00:48:21,780 No change. 757 00:48:25,440 --> 00:48:28,460 I know you took her to an abortion clinic last year. 758 00:48:28,480 --> 00:48:30,500 Girls get in trouble, Ember. 759 00:48:30,520 --> 00:48:32,260 Twice? She's not a Girl Guide. 760 00:48:32,280 --> 00:48:34,380 Neither were a lot of us at that age. 761 00:48:35,320 --> 00:48:37,940 At least Miranda's got me to remind her of her options. 762 00:48:39,160 --> 00:48:41,340 Don't you ever wish someone had done that for you? 763 00:48:42,920 --> 00:48:44,220 No. 764 00:48:45,360 --> 00:48:47,740 I was 16 when I had my oldest. 765 00:48:47,760 --> 00:48:49,340 So I know it crossed your mind. 766 00:48:49,360 --> 00:48:50,700 Sheena? 767 00:48:51,800 --> 00:48:52,980 We've got to go. 768 00:48:54,240 --> 00:48:55,500 What? 769 00:48:55,520 --> 00:48:57,340 The hospital, we need to get over there. 770 00:48:57,360 --> 00:48:58,580 Why? 771 00:49:11,960 --> 00:49:13,660 Miranda Ashby. Where is she? 772 00:49:13,680 --> 00:49:15,220 Theatre. 773 00:49:15,240 --> 00:49:16,980 Miranda's deteriorating, 774 00:49:17,000 --> 00:49:18,820 so they've decided to deliver the baby. 775 00:49:18,840 --> 00:49:20,300 But surely it's too soon? 776 00:49:20,320 --> 00:49:23,140 I'm afraid they've both got a fight on their hands now. 777 00:49:34,400 --> 00:49:36,060 Caitlin? 778 00:49:37,000 --> 00:49:38,460 Come on, I need to get in. 779 00:49:38,480 --> 00:49:41,340 Oh. I'm sorry. 780 00:49:41,360 --> 00:49:42,780 That's OK... 781 00:49:43,880 --> 00:49:45,500 ..Caitlin's dad. 782 00:50:02,440 --> 00:50:04,260 You were ages. 783 00:50:06,760 --> 00:50:08,140 I had a bath. 784 00:50:09,520 --> 00:50:11,940 Erm, why? 785 00:50:14,800 --> 00:50:16,940 Because your bath has Jacuzzi jets. 786 00:50:17,880 --> 00:50:19,820 And they were amazing. 787 00:50:23,280 --> 00:50:25,900 No, wait, don't you want to get in here with me? 788 00:50:25,920 --> 00:50:27,380 There's plenty of room. 789 00:51:02,560 --> 00:51:03,900 Have you ever come? 790 00:51:07,920 --> 00:51:10,460 Erm... Yeah. 791 00:51:12,480 --> 00:51:15,300 Don't you think it feels like fireworks in your belly? 792 00:51:19,440 --> 00:51:20,980 I suppose. 793 00:51:26,480 --> 00:51:27,860 Do you want to do it now? 794 00:51:29,480 --> 00:51:30,780 What? 795 00:51:30,800 --> 00:51:32,700 Touch yourself until you come? 796 00:51:34,880 --> 00:51:37,220 It isn't gay if you don't touch me. 797 00:51:42,880 --> 00:51:45,940 I won't tell anyone, I swear. 798 00:52:52,480 --> 00:52:53,740 What are you doing? 799 00:52:53,760 --> 00:52:55,340 I'm going out. 800 00:52:55,360 --> 00:52:57,180 Out? Where? 801 00:52:57,200 --> 00:52:58,660 It's... It's midnight. 802 00:52:58,680 --> 00:53:00,140 Yeah, come on, it'll be fun. 803 00:53:00,160 --> 00:53:01,820 You...you can't, you can't. 804 00:53:01,840 --> 00:53:04,100 You can come with us, or you can be boring. 805 00:53:24,040 --> 00:53:25,740 So, what can you tell me 806 00:53:25,760 --> 00:53:27,100 about the man who abused you? 807 00:53:28,440 --> 00:53:30,580 The way I felt when I first met him, 808 00:53:30,600 --> 00:53:33,900 it was like nothing I'd ever felt before. 809 00:53:33,920 --> 00:53:36,540 All I wanted was to be with him. 810 00:53:36,560 --> 00:53:37,860 All the time. 811 00:53:38,800 --> 00:53:41,580 He was so different from boys my age. 812 00:53:41,600 --> 00:53:44,900 So confident and funny. 813 00:53:44,920 --> 00:53:48,140 You can't go out there. I'm going to get in so much trouble. 814 00:53:50,800 --> 00:53:52,580 But people can be nice 815 00:53:52,600 --> 00:53:54,900 and still be controlling you, 816 00:53:54,920 --> 00:53:57,140 and because they're older and you're younger, 817 00:53:57,160 --> 00:53:58,860 you can't really see it. 818 00:53:58,880 --> 00:54:01,180 They make you feel...special. 819 00:54:02,720 --> 00:54:05,540 But only when you're doing the things they want you to. 820 00:54:10,000 --> 00:54:11,940 Even when those things hurt you. 821 00:55:20,320 --> 00:55:21,700 What are you doing? 822 00:55:27,200 --> 00:55:29,180 Just going through Dad's stuff. 823 00:55:31,520 --> 00:55:32,900 I thought it was too soon. 824 00:55:34,000 --> 00:55:35,820 Yeah, well, now it's not. 825 00:56:06,400 --> 00:56:08,900 Oh, my God, Dad looks so young! 826 00:56:14,440 --> 00:56:16,060 Who's that girl in the photo? 827 00:56:26,600 --> 00:56:28,060 It's Amy Knightly. 828 00:56:30,160 --> 00:56:31,900 The girl who went missing. 829 00:56:48,840 --> 00:56:51,900 {\a1}My heart's in embers 830 00:56:51,920 --> 00:56:55,260 {\a1}Lying post-flame 831 00:56:56,160 --> 00:56:59,340 {\a1}But if this is how the fire feels 832 00:56:59,360 --> 00:57:01,860 {\a1}Light me up again 833 00:57:02,760 --> 00:57:06,020 {\a1}This heart remembers 834 00:57:06,040 --> 00:57:09,340 {\a1}Pleasure and pain 835 00:57:10,360 --> 00:57:13,660 {\a1}Pleasure and pain. 58320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.