All language subtitles for The.Auditors.S01E10.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,554 --> 00:00:49,734 [The Auditors] 2 00:00:58,112 --> 00:00:59,152 Mr. Assistant Manager. 3 00:01:01,732 --> 00:01:03,956 Hey. What brings you here? 4 00:01:05,752 --> 00:01:07,801 Why did you do that? 5 00:01:07,825 --> 00:01:09,001 What are you talking about? 6 00:01:09,025 --> 00:01:10,262 Why did you… 7 00:01:11,372 --> 00:01:13,266 post the picture? 8 00:01:14,458 --> 00:01:16,261 Hey… 9 00:01:16,285 --> 00:01:19,548 What do you mean by that suddenly? 10 00:01:19,572 --> 00:01:21,274 You posted 11 00:01:22,278 --> 00:01:23,675 Seo Jin's pictures. 12 00:01:24,865 --> 00:01:29,115 I discovered the IP address that left a comment on the anonymous bulletin. 13 00:01:30,545 --> 00:01:32,189 [Moon Sang Ho] 14 00:01:32,213 --> 00:01:34,696 The IP address indicates this neighborhood. 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,065 It's near our company and there are many studios. 16 00:01:37,089 --> 00:01:39,267 Many of the company's employees live here. 17 00:01:39,291 --> 00:01:41,971 Several employees live in the small apartment building where I live. 18 00:01:42,538 --> 00:01:43,994 You've got the wrong person. 19 00:01:44,018 --> 00:01:47,467 Then why did you come to my house on that day? 20 00:01:48,251 --> 00:01:49,535 Seo Jin… 21 00:01:50,851 --> 00:01:52,137 Sir… 22 00:01:59,678 --> 00:02:01,261 Mr. Assistant Manager 23 00:02:01,285 --> 00:02:02,648 why did you set her up? 24 00:02:08,060 --> 00:02:09,288 That is because… 25 00:02:11,347 --> 00:02:16,320 [The Auditors] 26 00:02:23,845 --> 00:02:26,448 - Excuse me. - Please wait a minute. 27 00:02:26,472 --> 00:02:27,807 Hello. 28 00:02:30,045 --> 00:02:32,005 [Application form] 29 00:02:40,817 --> 00:02:42,619 I think communication skills 30 00:02:42,643 --> 00:02:45,780 and the ability to gather information are the most important. 31 00:02:45,804 --> 00:02:47,798 Okay. 32 00:02:47,822 --> 00:02:49,140 Hey. 33 00:02:49,164 --> 00:02:50,993 What? Did you go to Daesung University? 34 00:02:51,017 --> 00:02:54,773 - Yes, sir. - We went to the same University. 35 00:02:54,797 --> 00:02:56,913 It was a long time ago. 36 00:02:56,937 --> 00:02:58,603 You remind me of my old days. 37 00:03:04,220 --> 00:03:06,011 That was a hopeless experience. 38 00:03:06,760 --> 00:03:10,876 I had high grades and great qualifications. 39 00:03:10,900 --> 00:03:13,519 My educational background was why I failed to get hired 40 00:03:14,920 --> 00:03:16,889 so I wanted to prove it. 41 00:03:20,685 --> 00:03:22,525 [2020 JU Construction New employee recruitment] 42 00:03:28,376 --> 00:03:29,832 [Submit] 43 00:03:29,856 --> 00:03:31,936 [Your application form has been submitted completely] 44 00:03:34,336 --> 00:03:37,736 If I had failed again, I would've considered the reason to be my insufficient ability. 45 00:03:39,549 --> 00:03:40,895 But I passed. 46 00:03:50,187 --> 00:03:52,916 This is Moon Sang Ho who will work with us starting today. 47 00:03:52,940 --> 00:03:54,326 I'll work hard. 48 00:03:56,647 --> 00:03:58,597 I felt guilty about it. 49 00:04:00,287 --> 00:04:01,710 So I worked harder than anyone. 50 00:04:01,734 --> 00:04:04,590 This is what you've asked. 51 00:04:04,614 --> 00:04:05,630 And I realized that... 52 00:04:05,654 --> 00:04:06,681 Good job. 53 00:04:06,705 --> 00:04:07,761 I'm a skilled worker. 54 00:04:07,785 --> 00:04:09,121 - You did a good job. - Thank you. 55 00:04:09,145 --> 00:04:11,608 I just didn't have a chance to prove it. 56 00:04:11,632 --> 00:04:12,811 Unfair employment? 57 00:04:13,585 --> 00:04:15,901 I was afraid when I saw the post. 58 00:04:15,925 --> 00:04:17,955 Based on the post, he's expected to be… 59 00:04:17,979 --> 00:04:21,575 But, I was relieved by the fact that the target was employees 60 00:04:21,599 --> 00:04:23,390 hired in 2022. 61 00:04:23,414 --> 00:04:25,904 That's why I tried hard to find Han Soo's test results. 62 00:04:25,928 --> 00:04:27,064 I've found it. 63 00:04:27,088 --> 00:04:29,917 I cared about Han Soo because I thought 64 00:04:29,941 --> 00:04:31,804 we were similar in many ways. 65 00:04:31,828 --> 00:04:34,477 Isn't it too much to examine four years of documents? 66 00:04:34,501 --> 00:04:37,946 We must find the 2020's documents. 67 00:04:37,970 --> 00:04:39,739 Yes, sir. I'll find it. 68 00:04:39,763 --> 00:04:42,492 When I was included in the audit scope 69 00:04:42,516 --> 00:04:44,852 I couldn't stand the anxiety. 70 00:04:44,876 --> 00:04:48,099 Finding the fact that the diploma was fabricated was a matter of time. 71 00:04:48,123 --> 00:04:50,652 She may be complaining. 72 00:04:50,676 --> 00:04:53,285 That was when I saw Seo Jin and the Vice President. 73 00:04:54,409 --> 00:04:56,919 I'll go first. See you tomorrow. 74 00:04:56,943 --> 00:04:58,257 Goodbye. 75 00:05:01,764 --> 00:05:04,233 She and the Vice President were like a family. 76 00:05:04,257 --> 00:05:06,929 But I couldn't come up with another plan. 77 00:05:06,953 --> 00:05:09,244 I'm sorry for Seo Jin 78 00:05:09,268 --> 00:05:11,971 but I thought the post would turn people's attention to her 79 00:05:12,721 --> 00:05:16,317 and change the audit object. 80 00:05:16,341 --> 00:05:17,324 But… 81 00:05:17,348 --> 00:05:18,792 We'll keep investigating unfair employment. 82 00:05:18,816 --> 00:05:22,323 I found something suspicious in the post about Mrs. Yoon Seo Jin. 83 00:05:22,347 --> 00:05:24,290 As you kept investigating. 84 00:05:24,314 --> 00:05:26,010 Hey, Isn't it this? 85 00:05:26,034 --> 00:05:28,921 My mind was possessed by the thought of stealing the documents. 86 00:05:30,696 --> 00:05:32,591 The documents are gone. 87 00:05:37,178 --> 00:05:39,884 You drive a car and take Mr. Shin and Vice President to the company. 88 00:05:39,908 --> 00:05:40,941 I'll follow you. 89 00:06:24,203 --> 00:06:26,323 Hey. Thugs took… 90 00:06:27,356 --> 00:06:28,480 the documents away. 91 00:06:30,371 --> 00:06:32,717 Hey, are you okay? 92 00:06:38,924 --> 00:06:39,924 I'm sorry. 93 00:06:42,718 --> 00:06:44,030 I'm very sorry. 94 00:06:46,991 --> 00:06:49,535 I must've been out of my mind. 95 00:06:52,521 --> 00:06:54,150 I'm very sorry. 96 00:06:54,174 --> 00:06:55,850 Where's the document? 97 00:06:55,874 --> 00:06:57,142 It's at my home. 98 00:06:57,847 --> 00:06:59,644 I couldn't burn it. 99 00:07:00,421 --> 00:07:03,282 I knew it would be an irreparable mistake if I burned it. 100 00:07:07,087 --> 00:07:08,954 Sir, I'm sorry. 101 00:07:10,147 --> 00:07:11,790 I'm very sorry. 102 00:07:12,587 --> 00:07:13,825 I'm sorry. 103 00:07:16,281 --> 00:07:18,397 I'm so sorry. 104 00:07:18,421 --> 00:07:20,101 You've violated the personnel regulations. 105 00:07:20,827 --> 00:07:23,435 - You'll get disciplinary action and dismissal. - I see. 106 00:07:25,821 --> 00:07:27,244 Seo Jin. 107 00:07:27,268 --> 00:07:31,110 I don't even deserve to ask for your forgiveness. 108 00:07:32,255 --> 00:07:34,546 I'm very sorry. 109 00:07:35,881 --> 00:07:37,482 I'm very sorry. 110 00:07:39,975 --> 00:07:41,086 I'm sorry. 111 00:07:43,028 --> 00:07:44,790 Go get the documents. 112 00:07:50,890 --> 00:07:51,897 Let's go. 113 00:08:20,897 --> 00:08:22,294 I've found it. 114 00:08:24,384 --> 00:08:27,766 Only Ms. Jeong's score was changed. 115 00:08:35,125 --> 00:08:37,555 [Interview scorecards for new employees] 116 00:08:37,579 --> 00:08:38,746 [Jeong Hye Young] 117 00:08:47,009 --> 00:08:48,087 Excuse me. 118 00:08:49,015 --> 00:08:51,360 You've violated the Act on Procedure for Employment. 119 00:08:51,384 --> 00:08:53,498 Let's have an interview. 120 00:08:53,522 --> 00:08:56,049 What… You have no proof. 121 00:08:56,073 --> 00:08:58,898 Do you want proof? Here you are. 122 00:09:17,896 --> 00:09:19,043 [Report of audit] 123 00:09:22,376 --> 00:09:24,032 Weren't you confident you would find her corrupt? 124 00:09:24,056 --> 00:09:28,052 There wasn't anything wrong with her recruitment process. 125 00:09:28,076 --> 00:09:29,737 Didn't you say there was a financial dealing? 126 00:09:29,761 --> 00:09:32,131 You said that the Vice President bought an apartment for her. 127 00:09:32,155 --> 00:09:33,632 I've also investigated it. 128 00:09:34,655 --> 00:09:35,701 Tell me in detail. 129 00:09:38,455 --> 00:09:40,372 I used to live in poor residential conditions. 130 00:09:42,761 --> 00:09:45,184 The house was worn out 131 00:09:45,208 --> 00:09:47,012 and flooded once. 132 00:09:48,741 --> 00:09:52,083 The Vice President saw it and bought an apartment for us. 133 00:09:54,094 --> 00:09:57,031 But I couldn't get it so I wrote him an IOU. 134 00:09:57,055 --> 00:10:00,191 I'm still paying back the principal and interest. 135 00:10:00,989 --> 00:10:02,461 I've checked the IOU out. 136 00:10:03,862 --> 00:10:06,618 So, isn't there anything wrong? 137 00:10:06,642 --> 00:10:07,642 No, there wasn't. 138 00:10:12,540 --> 00:10:14,788 The result is shocking. 139 00:10:14,812 --> 00:10:16,617 Right. I didn't expect it to be like this. 140 00:10:16,641 --> 00:10:19,435 Assistant Manager Jeong Hye Young and Moon Sang Ho were dismissed. 141 00:10:19,459 --> 00:10:20,797 Yoon Seo Jin was doing nothing wrong. 142 00:10:20,821 --> 00:10:23,014 I heard she got hired on her own. 143 00:10:23,961 --> 00:10:26,561 Are Assistant Manager Jeong's father and Director Seo friends? 144 00:10:26,585 --> 00:10:30,367 I heard that her father is a big player in Jongnam City. 145 00:10:30,391 --> 00:10:31,833 He also has the power. 146 00:10:31,857 --> 00:10:35,206 They must've known each other while participating in a redevelopment business. 147 00:10:35,230 --> 00:10:38,526 So, he hired thugs to steal the documents. 148 00:10:38,550 --> 00:10:40,365 It's a bit scary. 149 00:10:41,252 --> 00:10:43,811 Don't you know who is really scary? 150 00:10:43,835 --> 00:10:45,054 It's Moon Sang Ho. 151 00:10:45,078 --> 00:10:48,117 How dare he set the Vice President up? 152 00:10:48,141 --> 00:10:50,985 I didn't know he was like that. 153 00:10:51,009 --> 00:10:55,123 Anyway, your team did a nice job. 154 00:10:55,147 --> 00:10:59,209 They made up for their mistake although it didn't help that much. 155 00:10:59,233 --> 00:11:02,065 I have no idea what's going on. 156 00:11:02,089 --> 00:11:03,346 Don't you get it? 157 00:11:03,370 --> 00:11:06,825 Mr. Shin pulled the rug from under the president. 158 00:11:15,595 --> 00:11:18,925 You've got an eye for the Audit Team leader. 159 00:11:18,949 --> 00:11:20,038 He's excellent. 160 00:11:29,879 --> 00:11:31,149 Don't pretend you don't care. 161 00:11:34,619 --> 00:11:35,642 Come in. 162 00:11:38,612 --> 00:11:40,188 Sir. 163 00:11:40,212 --> 00:11:41,869 We have good news. 164 00:11:41,893 --> 00:11:44,903 I already cleared Seo Jin of false rumors. You're late to the party. 165 00:11:44,927 --> 00:11:47,141 I have other good news. 166 00:11:47,165 --> 00:11:50,881 We've won a contract for the construction of the Cheongyang Sports Complex. 167 00:11:50,905 --> 00:11:52,176 - Really? - Yes. 168 00:11:52,200 --> 00:11:53,596 I've got a call from Cheongyang City Hall. 169 00:11:53,620 --> 00:11:57,985 So, I've written a press release like this. 170 00:11:58,009 --> 00:11:59,587 Why don't you read this? 171 00:11:59,611 --> 00:12:01,216 This is the headline. 172 00:12:01,240 --> 00:12:04,926 It's like the Vice President is a hero for winning the contract. 173 00:12:04,950 --> 00:12:08,286 It's a new breakthrough for the company 174 00:12:08,310 --> 00:12:10,466 which was damaged hard by the J-BIMS leakage accident. 175 00:12:10,490 --> 00:12:11,926 What do you think? 176 00:12:11,950 --> 00:12:14,335 You've done a good job after a long time. 177 00:12:14,359 --> 00:12:15,915 Thank you. 178 00:12:15,939 --> 00:12:16,789 You have a good future ahead of you. 179 00:12:16,813 --> 00:12:20,365 It won't take long for you to take the chair of the presidency. 180 00:12:25,056 --> 00:12:26,099 Yes. 181 00:12:28,669 --> 00:12:30,199 What? 182 00:12:30,223 --> 00:12:31,238 When was it? 183 00:12:32,369 --> 00:12:33,420 I see. 184 00:12:37,376 --> 00:12:39,139 Sir. 185 00:12:39,163 --> 00:12:42,621 Did something happen? 186 00:13:07,939 --> 00:13:09,872 [Moon Sang Ho] 187 00:14:12,390 --> 00:14:14,112 Are you out of your mind? 188 00:14:16,023 --> 00:14:18,763 Do you want to cause harm to others until the end? 189 00:14:19,810 --> 00:14:20,953 I'm finished. 190 00:14:23,190 --> 00:14:24,556 I'm really finished. 191 00:14:26,670 --> 00:14:29,595 Then, I'm finished. 192 00:14:36,500 --> 00:14:37,736 You're not finished. 193 00:14:38,573 --> 00:14:40,271 You can start again. 194 00:14:42,513 --> 00:14:46,211 Start from the beginning. 195 00:14:47,547 --> 00:14:51,149 If you really expiate your wrong you can start from the beginning. 196 00:14:55,069 --> 00:14:56,688 I believe you can do it. 197 00:15:02,428 --> 00:15:03,428 Sir. 198 00:15:06,008 --> 00:15:07,265 I'm very sorry. 199 00:15:34,372 --> 00:15:35,668 This is Shin Cha Il. 200 00:15:35,692 --> 00:15:37,863 Sir, we have a problem. 201 00:15:49,874 --> 00:15:52,690 Did Ms. Jeong Hye Young try to kill herself? 202 00:15:52,714 --> 00:15:53,564 Sir. 203 00:15:53,588 --> 00:15:55,923 We also heard it from the personnel department. 204 00:15:55,947 --> 00:15:58,130 They found her fell on the floor after taking pills. 205 00:15:58,154 --> 00:15:59,970 How is she? 206 00:15:59,994 --> 00:16:01,653 She looked unconscious. 207 00:16:03,134 --> 00:16:04,265 Where is she now? 208 00:16:04,289 --> 00:16:06,358 They said they'd go to Nasun General Hospital. 209 00:16:09,991 --> 00:16:13,378 [Nasun General Hospital] 210 00:16:16,503 --> 00:16:17,766 You're here. 211 00:16:17,790 --> 00:16:19,371 Has he recovered his consciousness? 212 00:16:28,211 --> 00:16:29,607 Hey. 213 00:16:29,631 --> 00:16:30,982 It's me. 214 00:16:32,418 --> 00:16:33,752 Can you recognize me? 215 00:16:35,898 --> 00:16:38,934 Still, he hasn't recovered his consciousness perfectly. 216 00:16:38,958 --> 00:16:41,626 His condition will be stabilized soon. 217 00:16:42,331 --> 00:16:43,771 What a relief. 218 00:16:43,795 --> 00:16:45,998 When he regains his consciousness 219 00:16:46,022 --> 00:16:48,934 we can kick that one out of the company. 220 00:16:49,828 --> 00:16:51,436 Who do you want to kick out? 221 00:16:54,702 --> 00:16:56,086 What brings you here? 222 00:16:56,110 --> 00:16:58,378 I should come. Aren't I a family member? 223 00:16:58,402 --> 00:17:00,464 You've never visited before. 224 00:17:00,488 --> 00:17:02,018 Why did you come today? 225 00:17:02,042 --> 00:17:03,352 You wanted him to be dead. 226 00:17:03,376 --> 00:17:06,398 Are you sad that he's recovered his consciousness? 227 00:17:06,422 --> 00:17:09,263 It's not a problem that a younger brother comes to see his older brother. 228 00:17:09,287 --> 00:17:11,031 You must've had happy days 229 00:17:11,055 --> 00:17:14,635 because you were like a king at the company. 230 00:17:14,659 --> 00:17:16,262 Hey. 231 00:17:16,286 --> 00:17:18,463 I'm happy that he's returned to himself. 232 00:17:19,179 --> 00:17:20,642 You can see that I'm smiling. 233 00:17:20,666 --> 00:17:26,004 Laugh as much as you want because the days you can laugh are numbered. 234 00:17:26,861 --> 00:17:29,841 When my husband returns to the company 235 00:17:30,681 --> 00:17:33,045 you'll be damned. 236 00:17:34,701 --> 00:17:38,516 I knew that I wouldn't be welcomed. 237 00:17:38,540 --> 00:17:40,863 But you always treat me as a stranger. 238 00:17:40,887 --> 00:17:43,321 I see that he's okay. So, I'll go off. 239 00:17:46,147 --> 00:17:49,003 Take care of yourself. 240 00:17:49,027 --> 00:17:50,361 I'll wait for you at the company. 241 00:17:58,502 --> 00:18:01,839 Isn't the Audit Team leader incompetent enough not to kick him out? 242 00:18:03,529 --> 00:18:05,449 When the knife becomes blunt you should throw it. 243 00:18:06,049 --> 00:18:07,912 There are plenty of knives you can use. 244 00:18:09,035 --> 00:18:10,247 Wait a minute, please. 245 00:18:18,922 --> 00:18:19,933 Hey. 246 00:18:23,109 --> 00:18:25,138 I don't want to hear more nitpicking. 247 00:18:25,162 --> 00:18:26,497 What's your purpose? 248 00:18:27,269 --> 00:18:28,176 What do you mean? 249 00:18:28,200 --> 00:18:30,768 If you were me, could you believe my word? 250 00:18:31,553 --> 00:18:35,173 Right. We aren't close enough to care for each other. 251 00:18:36,903 --> 00:18:40,978 But I sometimes mistake us for a family. 252 00:18:42,889 --> 00:18:44,792 I won't mistake our relationship again. 253 00:18:44,816 --> 00:18:46,117 You must be impatient. 254 00:18:47,529 --> 00:18:49,520 You must've thought you were ahead of me. 255 00:18:50,982 --> 00:18:52,490 But Brother regained consciousness. 256 00:18:54,496 --> 00:18:55,727 You're totally boggled 257 00:18:58,709 --> 00:19:00,565 because you're alone. 258 00:19:02,129 --> 00:19:05,378 Are you happy that you have your side again? 259 00:19:05,402 --> 00:19:10,107 You must be happy with the thought of stamping on me with your brother again. 260 00:19:12,645 --> 00:19:14,481 Suit yourself. 261 00:19:14,505 --> 00:19:16,414 But you'd better brace yourself. 262 00:19:46,353 --> 00:19:47,378 Who are you? 263 00:19:48,087 --> 00:19:50,323 We're JU's Audit Team. 264 00:19:50,347 --> 00:19:53,285 We want to see Assistant Manager Jeong Hye Young. 265 00:19:54,713 --> 00:19:55,887 The Audit Team? 266 00:19:58,340 --> 00:19:59,883 Is it you? 267 00:19:59,907 --> 00:20:03,037 Are you the one who made our daughter like that? 268 00:20:03,061 --> 00:20:04,863 I'm Shin Cha Il, the Audit Team leader. 269 00:20:07,714 --> 00:20:10,983 - Is she all right? - All right? 270 00:20:11,007 --> 00:20:13,997 She tried to kill herself at the company. 271 00:20:14,021 --> 00:20:18,097 I heard you bullied and forced her into making a false confession. 272 00:20:18,121 --> 00:20:19,697 It's a good place. 273 00:20:19,721 --> 00:20:23,357 I'll kill you and hold a funeral for you here. 274 00:20:23,381 --> 00:20:25,757 What's wrong with you? Please calm down. 275 00:20:25,781 --> 00:20:28,857 It's your daughter who committed a crime. 276 00:20:28,881 --> 00:20:30,731 A crime? What crime? 277 00:20:30,755 --> 00:20:32,833 You requested Director Seo for unfair employment. 278 00:20:32,857 --> 00:20:35,980 Then, our daughter deserved to die? 279 00:20:36,004 --> 00:20:37,693 Tell me. Does she deserve to die? 280 00:20:37,717 --> 00:20:39,146 No. I mean… 281 00:20:39,170 --> 00:20:41,191 We also want to figure out the truth of the case. 282 00:20:41,215 --> 00:20:42,521 Please don't act recklessly. 283 00:20:42,545 --> 00:20:44,668 Recklessly? 284 00:20:46,425 --> 00:20:50,488 Isn't the audit by this kind of murderer reckless? 285 00:20:50,512 --> 00:20:54,421 I don't want to talk with them so tell them to leave. 286 00:20:54,445 --> 00:20:55,841 Did you hear her? 287 00:20:55,865 --> 00:20:58,282 I don't want to talk with you. So get lost! 288 00:20:59,532 --> 00:21:01,281 I see. 289 00:21:01,305 --> 00:21:03,154 I'll be back when she calms down. 290 00:21:14,901 --> 00:21:16,034 Is everything okay? 291 00:21:18,341 --> 00:21:19,904 Is there someone who dropped by? 292 00:21:22,574 --> 00:21:24,630 There's no need to worry about it. 293 00:21:24,654 --> 00:21:26,978 Something will happen soon. So, please stand by. 294 00:21:27,847 --> 00:21:29,280 I'll contact you again. 295 00:21:45,734 --> 00:21:47,599 Tell Mr. Shin to come to me. 296 00:21:52,260 --> 00:21:54,443 Assistant Manager Jeong's family complained that 297 00:21:54,467 --> 00:21:57,976 you had forcefully investigated her while auditing. 298 00:21:59,380 --> 00:22:01,221 I can't admit that. 299 00:22:01,245 --> 00:22:03,857 I'll talk to them about it. 300 00:22:03,881 --> 00:22:06,851 They don't want to meet you in person. 301 00:22:12,597 --> 00:22:14,392 That's not important now. 302 00:22:15,743 --> 00:22:18,653 I barely persuaded them not to report it to the press. 303 00:22:18,677 --> 00:22:19,677 So 304 00:22:20,537 --> 00:22:22,073 I'll start an audit. 305 00:22:22,097 --> 00:22:23,801 I'll start to investigate to discover the truth. 306 00:22:23,825 --> 00:22:27,905 No. It's an audit about you. 307 00:22:30,277 --> 00:22:33,811 They want me to discipline you. 308 00:22:34,883 --> 00:22:36,947 You'll be excluded from your duties for a while. 309 00:22:40,508 --> 00:22:43,177 Don't you forget the special provision of the contract? 310 00:22:43,201 --> 00:22:44,956 It's an audit as a mere formality. 311 00:22:45,781 --> 00:22:49,777 Isn't it you who forget that 312 00:22:49,801 --> 00:22:51,762 there's a condition for that provision? 313 00:22:55,769 --> 00:22:57,468 Who's going to take charge of the audit? 314 00:23:00,076 --> 00:23:01,773 You have already met her before. 315 00:23:06,306 --> 00:23:11,129 I wanted to meet you again but I didn't expect you to be an audit object. 316 00:23:11,153 --> 00:23:12,796 Let's start. 317 00:23:12,820 --> 00:23:14,586 Yes. I'll start right away. 318 00:23:16,846 --> 00:23:20,196 Why did you order thugs to steal the recruitment-related documents? 319 00:23:20,220 --> 00:23:21,857 I can bring the person who appeared on the recording 320 00:23:21,881 --> 00:23:24,076 and make you and him confront each other. 321 00:23:24,100 --> 00:23:26,998 It must be your dad. Please show me your phone. 322 00:23:27,940 --> 00:23:30,385 You pushed her to answer the question without proof. 323 00:23:30,409 --> 00:23:31,478 Do you admit it? 324 00:23:31,502 --> 00:23:33,235 The situation pointed out that she was the suspect. 325 00:23:33,259 --> 00:23:34,905 And it turned out to be true. 326 00:23:37,458 --> 00:23:41,414 What did you do from 11 to 12 on the 21st of March? 327 00:23:41,438 --> 00:23:44,467 Why did you post Ms. Yoon Seon Jin's pictures? 328 00:23:44,491 --> 00:23:47,147 So, you took pictures secretly and uploaded them, right? 329 00:23:47,171 --> 00:23:50,165 You pushed her to confess what she didn't do. 330 00:23:50,189 --> 00:23:51,889 Do you admit it? 331 00:23:55,420 --> 00:23:58,923 At that time… The situation was like she was the suspect. 332 00:23:58,947 --> 00:24:00,231 Well. 333 00:24:01,060 --> 00:24:03,616 The investigation relying only on a situation 334 00:24:03,640 --> 00:24:07,723 could be pushy and violent. 335 00:24:07,747 --> 00:24:08,940 Don't you think so? 336 00:24:16,176 --> 00:24:18,243 I knew he would be in trouble one day. 337 00:24:18,267 --> 00:24:21,476 He was too pushy. 338 00:24:21,500 --> 00:24:23,463 You're going too far. 339 00:24:23,487 --> 00:24:25,465 Are you on Ms. Jeong's side? 340 00:24:25,489 --> 00:24:30,650 I mean. Mr. Shin must've lashed out at her too much to make her try to kill herself. 341 00:24:30,674 --> 00:24:34,290 She didn't admit her guilt. 342 00:24:34,314 --> 00:24:37,901 I don't think Mr. Shin was pushy enough to get audited. 343 00:24:39,147 --> 00:24:43,707 There's no one who did well this time. You got it? 344 00:24:52,372 --> 00:24:56,659 Submit all audit materials that Mr. Shin was in charge of. 345 00:24:56,683 --> 00:24:58,514 What? All the materials? 346 00:24:58,538 --> 00:25:00,941 Please be hurry. I want to check them at least in the evening. 347 00:25:00,965 --> 00:25:04,304 You'll be excluded from your duties for a while. 348 00:25:04,328 --> 00:25:05,931 I know. 349 00:25:05,955 --> 00:25:07,031 See you tomorrow. 350 00:25:11,715 --> 00:25:13,804 Prepare the materials Ms. Seo requested. 351 00:25:13,828 --> 00:25:16,725 And please prepare the quarterly audit well. 352 00:25:16,749 --> 00:25:17,775 I'll go off first. 353 00:25:19,720 --> 00:25:20,720 Sir. 354 00:25:22,153 --> 00:25:23,180 Sir. 355 00:25:34,068 --> 00:25:36,204 Is it true? 356 00:25:36,228 --> 00:25:37,764 Yes. 357 00:25:37,788 --> 00:25:40,364 My dad has already made a secret investigation into him. 358 00:25:40,388 --> 00:25:42,584 Someone was dead due to him. 359 00:25:42,608 --> 00:25:45,703 How could a person like him be an audit team leader? 360 00:25:46,621 --> 00:25:48,539 I'm a victim, too. 361 00:25:58,404 --> 00:26:00,280 It's okay. 362 00:26:00,304 --> 00:26:01,560 I'm about to wrap it up. 363 00:26:01,584 --> 00:26:03,660 Yes. 364 00:26:03,684 --> 00:26:06,200 Hello. I'm Gong Chae Yeon. 365 00:26:06,224 --> 00:26:09,280 Ah, you found Ms. Jeong first when she fell. 366 00:26:09,304 --> 00:26:10,560 Have you come here to see Ms. Jeong? 367 00:26:10,584 --> 00:26:14,060 Yes. I want to see if she's okay. 368 00:26:14,084 --> 00:26:15,700 And to give her her items. 369 00:26:17,150 --> 00:26:18,904 Are you done? 370 00:26:18,928 --> 00:26:20,346 I want to take a rest a bit. 371 00:26:20,370 --> 00:26:22,439 I'm done. Take care of yourself. 372 00:26:32,679 --> 00:26:34,485 I'm happy that Mr. Shin is in trouble. 373 00:26:35,579 --> 00:26:38,895 He's been acting snobbish. 374 00:26:38,919 --> 00:26:40,322 Sir. 375 00:26:40,346 --> 00:26:43,775 Who will be happy if the ex-president regains consciousness? 376 00:26:43,799 --> 00:26:46,181 Is Mr. President's presidency on the line? 377 00:26:46,205 --> 00:26:47,822 Or is the Vice President's position on the line? 378 00:26:47,846 --> 00:26:50,989 Both of them are doing all the best they can. 379 00:26:51,013 --> 00:26:57,273 But the Vice President was a pain in their family's neck. 380 00:26:57,297 --> 00:26:59,000 Particularly 381 00:26:59,024 --> 00:27:04,386 the ex-president's wife is crazy about kicking him out of the company. 382 00:27:04,410 --> 00:27:05,394 What's the reason? 383 00:27:05,418 --> 00:27:08,659 She hates his family tree. 384 00:27:08,683 --> 00:27:10,872 Then, Mr. Vice President could be kicked out. 385 00:27:10,896 --> 00:27:13,226 Shouldn't we stand on Mr. President's side? 386 00:27:13,250 --> 00:27:15,235 Use your brain. 387 00:27:15,259 --> 00:27:16,259 Listen carefully. 388 00:27:16,283 --> 00:27:18,428 The ex-president can't come back to the company soon 389 00:27:18,452 --> 00:27:20,374 although he has regained consciousness. 390 00:27:20,398 --> 00:27:22,263 The chance is low. 391 00:27:22,287 --> 00:27:23,477 Then what should he do? 392 00:27:23,501 --> 00:27:28,063 I think he will nominate someone and support him for his own good. 393 00:27:28,087 --> 00:27:29,623 Isn't it a bad situation for Mr. Vice President? 394 00:27:29,647 --> 00:27:32,686 Hey. Put yourself in the ex-president's shoes. 395 00:27:32,710 --> 00:27:37,891 One failed a 50 billion won project and to win a contract. 396 00:27:37,915 --> 00:27:43,159 But the other one won a contract of 400 billion for construction 397 00:27:43,183 --> 00:27:45,464 and is about to win a redevelopment contract. 398 00:27:45,488 --> 00:27:47,738 Who will you nominate? 399 00:27:47,762 --> 00:27:50,294 Yeah, I understand now. 400 00:27:52,188 --> 00:27:53,497 So 401 00:27:55,075 --> 00:28:00,388 In times like this, we should be far-sighted and show which side we're on. 402 00:28:00,412 --> 00:28:03,011 It's a tip. As you know, I've gone through many hardships. 403 00:28:03,035 --> 00:28:04,117 Keep it in mind. 404 00:28:04,141 --> 00:28:05,531 Sir. 405 00:28:05,555 --> 00:28:08,231 You're so sure of yourself. 406 00:28:08,255 --> 00:28:09,165 Do you have secret information? 407 00:28:09,189 --> 00:28:14,318 I don't have it, but I'll check it out today. 408 00:28:16,988 --> 00:28:19,022 I can see 409 00:28:19,755 --> 00:28:21,759 who gets the leverage. 410 00:28:34,334 --> 00:28:35,428 Mr. President. 411 00:28:35,452 --> 00:28:39,374 Director Lee isn't available today because he plans 412 00:28:39,398 --> 00:28:40,798 to meet up with the Vice President. 413 00:28:52,334 --> 00:28:56,536 Thank you for your hard work. 414 00:28:56,560 --> 00:29:00,630 I'll reconstruct the JU Construction that is in crisis. 415 00:29:00,654 --> 00:29:05,863 So, please have faith in me and work hard for more time. 416 00:29:05,887 --> 00:29:08,343 Cheers to JU! 417 00:29:08,367 --> 00:29:10,541 Cheers! 418 00:29:13,794 --> 00:29:15,212 Please give a round of applause. 419 00:29:18,227 --> 00:29:20,343 I'll pour a drink for you. 420 00:29:20,367 --> 00:29:22,330 - Thank you for your hard work. - It's all thanks to you. 421 00:29:22,354 --> 00:29:25,557 - You did a good job. - Thank you. 422 00:29:25,581 --> 00:29:27,491 - Go for it! - Go for it! 423 00:29:29,338 --> 00:29:30,934 Sir. 424 00:29:30,958 --> 00:29:34,540 If you win this redevelopment contract 425 00:29:34,564 --> 00:29:37,140 the presidency is yours. 426 00:29:37,164 --> 00:29:38,167 Right. 427 00:29:38,191 --> 00:29:42,307 Let's burn the bull's horn this time. And pull it completely. 428 00:29:42,331 --> 00:29:46,477 We should get it done before the ex-president comes back to the company. 429 00:29:47,908 --> 00:29:49,691 Why are you bringing that up? 430 00:29:49,715 --> 00:29:51,351 I'm sorry. 431 00:29:51,375 --> 00:29:53,451 - Just drink. - Yes, sir. 432 00:30:30,289 --> 00:30:30,639 [Meeting room] 433 00:30:30,663 --> 00:30:33,359 On March 5, 2024 434 00:30:33,383 --> 00:30:36,719 you tried to forcefully take the laptop away from Mr. Bae, 435 00:30:36,743 --> 00:30:40,872 and he fell from the third floor. Right? 436 00:30:40,896 --> 00:30:44,435 It happened because he ran away with the laptop. 437 00:30:45,689 --> 00:30:49,946 Did you go to a cocktail bar on March 14th with Director Yoo, who was an audit object? 438 00:30:49,970 --> 00:30:50,619 Yes, I did. 439 00:30:50,643 --> 00:30:53,581 Then, you went to her apartment where she lived alone 440 00:30:53,605 --> 00:30:55,546 and faced a charge of harassment. 441 00:30:56,283 --> 00:30:58,892 That already turned out to be a false charge. 442 00:30:58,916 --> 00:31:00,519 I know. 443 00:31:00,543 --> 00:31:02,079 On April 10th 444 00:31:02,103 --> 00:31:05,386 you admitted that you had gone too far and apologized 445 00:31:05,410 --> 00:31:08,993 to Mr. Pyeon and Director Yang, right? 446 00:31:12,574 --> 00:31:13,031 Yes. 447 00:31:13,055 --> 00:31:17,970 You investigated Chief Park at 4 a.m. on May 9th. 448 00:31:17,994 --> 00:31:21,715 Was there an unavoidable reason for that late investigation? 449 00:31:21,739 --> 00:31:24,741 J-BIMS presentation was impending. 450 00:31:24,765 --> 00:31:27,645 The chance of information leakage was high and I didn't have enough time. 451 00:31:27,892 --> 00:31:30,447 Why do you keep asking about past incidents? 452 00:31:33,614 --> 00:31:35,953 Don't you get it? 453 00:31:36,887 --> 00:31:39,250 You're pushing yourself. 454 00:31:39,274 --> 00:31:44,829 You're urging yourself too hard with a sense of duty to capture suspects. 455 00:31:45,678 --> 00:31:47,440 So, you didn't realize 456 00:31:47,464 --> 00:31:52,007 your oppressive investigation harassed the audit objects. 457 00:31:52,031 --> 00:31:53,346 Don't you think so? 458 00:31:53,370 --> 00:31:57,241 Those who try to hide their crimes are brazen and shrewd. 459 00:31:58,417 --> 00:32:02,300 You also know that we need to make a bold decision 460 00:32:02,324 --> 00:32:04,391 to fight with that kind of person, don't you? 461 00:32:04,415 --> 00:32:05,553 Even so 462 00:32:05,577 --> 00:32:10,219 I think your way is too pushy and drives people to a dead end. 463 00:32:10,243 --> 00:32:12,083 You and I have different investigation styles. 464 00:32:14,017 --> 00:32:15,059 Well. 465 00:32:20,620 --> 00:32:22,233 What about this one? 466 00:32:29,220 --> 00:32:31,976 [Kim Man Soo, Baeon Construction] 467 00:32:34,260 --> 00:32:36,549 Deputy Director Kim Man Soo from Baeon Construction. 468 00:32:36,573 --> 00:32:37,681 Do you remember him? 469 00:32:44,809 --> 00:32:48,692 [Two years ago] 470 00:32:51,430 --> 00:32:52,880 Do you have a company? 471 00:32:52,904 --> 00:32:54,165 Excuse me. 472 00:33:00,605 --> 00:33:02,414 Who is he? 473 00:33:02,438 --> 00:33:04,241 Who the hell is he? 474 00:33:08,144 --> 00:33:09,613 What the heck! 475 00:33:16,214 --> 00:33:17,955 Mr. Shin… 476 00:33:20,467 --> 00:33:24,910 Do you admit you've used the company credit card for pleasure? 477 00:33:24,934 --> 00:33:26,673 No. It's just for… 478 00:33:26,697 --> 00:33:28,679 I'll tell you for you. 479 00:33:28,703 --> 00:33:33,737 Aren't the people you entertained the executives from Moo San and Bong Sun companies? 480 00:33:35,648 --> 00:33:38,106 I'm suspicious that they gave you a higher subcontracted work amount 481 00:33:38,130 --> 00:33:40,945 than the actual amount to get back the difference. 482 00:33:41,714 --> 00:33:43,651 It's an act of illegal fundraising. 483 00:33:43,675 --> 00:33:45,875 It can be qualified as embezzlement and breach of trust. 484 00:33:48,761 --> 00:33:50,530 You have two options. 485 00:33:50,554 --> 00:33:54,570 First. Admit that you set up a secret fund and be fired and charged. 486 00:33:54,594 --> 00:33:58,695 Second. Disclose who ordered this and receive leniency. 487 00:33:59,727 --> 00:34:01,398 Which one are you going to choose? 488 00:34:06,912 --> 00:34:10,194 I'm sorry the house is a mess. 489 00:34:10,218 --> 00:34:12,152 Why don't you come inside for a minute? 490 00:34:12,176 --> 00:34:14,381 No, it's okay. 491 00:34:14,405 --> 00:34:16,313 Where is Deputy Director Kim Man Soo? 492 00:34:17,278 --> 00:34:18,283 What? 493 00:34:19,631 --> 00:34:22,285 He went to work in the morning. Isn't he at the office? 494 00:34:29,018 --> 00:34:31,088 What do you think you're doing? 495 00:34:31,112 --> 00:34:32,340 I know you're the Audit Team leader 496 00:34:32,364 --> 00:34:34,961 but isn't it too much to drop by my house without permission? 497 00:34:34,985 --> 00:34:36,828 Do you know what my wife's condition is? 498 00:34:36,852 --> 00:34:38,302 Let's talk in person. 499 00:34:46,609 --> 00:34:50,681 Your wife didn't know you were excluded from your duties and took time off. 500 00:34:51,622 --> 00:34:53,334 I didn't tell her because I didn't want to worry her. 501 00:34:53,358 --> 00:34:54,727 Is it a problem? 502 00:34:54,751 --> 00:34:58,127 Why are you trying to take all the guilt? 503 00:34:58,151 --> 00:35:00,827 I know you're covering up for Director Bae Hyung Kyu and the Vice President. 504 00:35:00,851 --> 00:35:03,067 Please stop it. 505 00:35:03,091 --> 00:35:04,254 It is really not. 506 00:35:04,278 --> 00:35:06,107 Even though you keep silent nothing will be solved. 507 00:35:06,131 --> 00:35:07,612 I will never give up. 508 00:35:07,636 --> 00:35:09,952 Everything will be discovered. 509 00:35:09,976 --> 00:35:12,936 I said I did it alone. 510 00:35:18,302 --> 00:35:21,645 If you keep doing it, I'll be finished. 511 00:35:41,541 --> 00:35:44,850 You pushed him, who had already confessed what he did, to tell the truth. 512 00:35:44,874 --> 00:35:48,538 Was that why he committed suicide? 513 00:35:49,834 --> 00:35:54,378 Is the case of Ms. Jeong the same as that of Deputy Director Kim Man Soo? 514 00:35:58,544 --> 00:36:00,417 I'm so worried. 515 00:36:01,284 --> 00:36:04,747 A similar incident can happen again 516 00:36:04,771 --> 00:36:09,426 if you keep auditing like this. 517 00:36:18,023 --> 00:36:19,169 Let's 518 00:36:20,410 --> 00:36:22,239 call it a day. 519 00:36:48,032 --> 00:36:50,868 I think what Mr. Shin said is right. 520 00:36:50,892 --> 00:36:52,108 What do you mean? 521 00:36:52,132 --> 00:36:54,038 He said we shouldn't trust anyone. 522 00:36:55,678 --> 00:36:58,808 Mr. Bae, Assistant Manager Moon 523 00:37:00,132 --> 00:37:01,712 and even Mr. Shin betrayed my trust. 524 00:37:02,705 --> 00:37:07,618 I can't believe he audited someone until the one died. 525 00:37:08,608 --> 00:37:10,921 Did he really do that? 526 00:37:11,755 --> 00:37:14,959 You also heard the story about Deputy Director Kim Man Soo. 527 00:37:17,497 --> 00:37:20,364 I didn't think he was that brutal. 528 00:37:25,789 --> 00:37:30,107 When you told me you believed in me 529 00:37:32,256 --> 00:37:33,944 I was glad. 530 00:37:35,443 --> 00:37:36,814 You were reliable. 531 00:37:39,036 --> 00:37:43,653 I was encouraged a lot when I had someone who trusted me. 532 00:37:45,309 --> 00:37:47,382 So, I want to trust him. 533 00:37:50,076 --> 00:37:53,763 I'm sure there was a reason we don't know. 534 00:37:55,869 --> 00:38:01,711 If you'll keep working with the Audit Team you'd better not trust someone easily. 535 00:38:01,735 --> 00:38:02,739 You're right. 536 00:38:05,275 --> 00:38:08,471 I feel like you've influenced me. 537 00:38:08,495 --> 00:38:09,713 Right. 538 00:38:38,093 --> 00:38:40,109 Mr. Shin Cha Il. 539 00:38:40,133 --> 00:38:42,129 Do you remember me? 540 00:38:42,153 --> 00:38:44,114 I'm Deputy Director Kim Man Soo's wife. 541 00:38:45,044 --> 00:38:46,136 I know. 542 00:38:46,160 --> 00:38:47,584 Please tell me. 543 00:38:49,060 --> 00:38:51,396 Why should my husband have to die? 544 00:38:51,420 --> 00:38:55,459 No one told me the truth about it including the company. 545 00:38:57,873 --> 00:39:00,630 You didn't tell me what happened to him even at his funeral. 546 00:39:02,060 --> 00:39:03,834 I need to know now. 547 00:39:08,847 --> 00:39:10,073 I'm sorry. 548 00:39:14,801 --> 00:39:18,549 I will never give up this time. 549 00:39:50,401 --> 00:39:54,483 Isn't the audit by this kind of murderer reckless? 550 00:39:54,507 --> 00:39:56,586 So you killed a person? 551 00:39:58,020 --> 00:39:59,303 While auditing? 552 00:39:59,327 --> 00:40:00,688 I'm so worried. 553 00:40:00,712 --> 00:40:03,736 A similar incident can happen again 554 00:40:03,760 --> 00:40:08,398 if you keep auditing like this. 555 00:40:29,028 --> 00:40:32,788 [Dismiss Shin Cha Il who did a murder audit Discover the truth of my husband's miserable death] 556 00:40:44,561 --> 00:40:46,010 Isn't it a golden opportunity? 557 00:40:46,034 --> 00:40:50,016 We can fire him through this chance. 558 00:40:50,040 --> 00:40:51,851 I'm sure it's your plan, right? 559 00:40:51,875 --> 00:40:55,354 It's such an excellent strategy. 560 00:40:55,378 --> 00:40:57,190 It's the best. 561 00:40:57,214 --> 00:40:58,215 Are you excited? 562 00:41:00,040 --> 00:41:01,117 Well… 563 00:41:02,214 --> 00:41:03,629 Aren't you excited? 564 00:41:03,653 --> 00:41:05,703 I know you have an acquaintance at Baeon Construction. 565 00:41:05,727 --> 00:41:06,796 Baeon Construction? 566 00:41:06,820 --> 00:41:09,783 Ah, I can see your intention. 567 00:41:09,807 --> 00:41:12,509 You're going to plan to fire him, right? 568 00:41:12,533 --> 00:41:17,066 Yeah, I have an acquaintance. I'll contact him right now. 569 00:41:30,808 --> 00:41:34,568 [Dismiss Shin Cha Il who did a murder audit Discover the truth of my husband's miserable death] 570 00:41:51,342 --> 00:41:52,818 I'll come every day. 571 00:41:52,842 --> 00:41:54,891 Don't push yourself too hard. 572 00:41:54,915 --> 00:41:58,341 If you want me to stop it please tell the truth. 573 00:42:15,446 --> 00:42:19,242 Mr. Shin and I have agreed to a special provision. 574 00:42:19,266 --> 00:42:22,129 That's a provision that I can't dismiss him within two years. 575 00:42:22,153 --> 00:42:23,077 Two years? 576 00:42:23,101 --> 00:42:26,703 He demanded two years for a decent audit. 577 00:42:27,593 --> 00:42:30,809 But, there's a condition to that provision. 578 00:42:30,833 --> 00:42:33,276 If he causes harm to the company 579 00:42:34,353 --> 00:42:36,013 I can dismiss him. 580 00:42:39,386 --> 00:42:41,527 Is the picketing one such thing? 581 00:42:41,551 --> 00:42:45,355 If it becomes the focus of the public attention you can call it into question. 582 00:42:46,084 --> 00:42:47,400 Is it what you want? 583 00:42:47,424 --> 00:42:48,859 I don't have any intention. 584 00:42:50,450 --> 00:42:53,763 I just wanted to figure out what's going on. 585 00:42:55,637 --> 00:42:58,001 Thank you. You can go. 586 00:43:18,953 --> 00:43:21,090 This is a will Ms. Jeong wrote. 587 00:43:22,420 --> 00:43:27,273 She wrote that it was such a violent and oppressive audit that she felt shame 588 00:43:27,297 --> 00:43:29,466 and couldn't stand the pressure. 589 00:43:30,897 --> 00:43:33,814 The bereaved of Mr. Kim Man Soo visited the company 590 00:43:33,838 --> 00:43:35,210 and there was a gossip about you. 591 00:43:35,234 --> 00:43:37,873 The issue has become complicated. 592 00:43:37,897 --> 00:43:39,576 Is there something you want to say? 593 00:43:42,590 --> 00:43:45,882 'I couldn't say anything because I was daunted. 594 00:43:47,910 --> 00:43:52,119 You'll know if you listen to the recording. She wasn't daunted at all. 595 00:43:52,143 --> 00:43:54,813 Rather, she was confident and brazen. 596 00:43:54,837 --> 00:43:57,554 The will contains her impure intention. 597 00:43:57,578 --> 00:43:59,814 She tried to kill herself. 598 00:43:59,838 --> 00:44:02,866 Are you saying she lied at the risk of her life? 599 00:44:06,085 --> 00:44:07,671 Don't let anything cloud your judgment. 600 00:44:09,438 --> 00:44:13,207 You should be careful the most not to lose the insight. 601 00:44:13,231 --> 00:44:17,947 Figure out the situation with an open mind. 602 00:44:18,745 --> 00:44:21,885 And do not jump to conclusions. 603 00:44:24,584 --> 00:44:26,740 I'll report the audit result tomorrow. 604 00:44:26,764 --> 00:44:29,793 If you don't have anything to say I'll wrap it up. 605 00:44:48,325 --> 00:44:49,855 What is this? 606 00:44:49,879 --> 00:44:53,249 Go and figure out what happened to Mr. Shin. 607 00:44:55,695 --> 00:44:57,187 Baeon Construction? 608 00:44:59,675 --> 00:45:02,424 Why are you suddenly giving it to me? 609 00:45:02,448 --> 00:45:06,284 Do you want me to find something that can harm Mr. Shin? 610 00:45:06,308 --> 00:45:07,319 You want to die? 611 00:45:08,248 --> 00:45:10,917 I mean, it's weird. 612 00:45:10,941 --> 00:45:13,512 Why are you suddenly trying to help Mr. Shini? 613 00:45:13,536 --> 00:45:18,419 I do whatever to get back at the enemy. 614 00:45:18,443 --> 00:45:20,332 It's the same when it comes to returning the favor. 615 00:45:20,356 --> 00:45:23,626 You go and find out what happened exactly. 616 00:45:23,650 --> 00:45:24,691 This is all I can help. 617 00:45:24,715 --> 00:45:26,472 - You got it? - Yes. 618 00:45:26,496 --> 00:45:29,453 By the way, may I tell Mr. Shin 619 00:45:30,183 --> 00:45:33,346 - that you're helping? - Yes. 620 00:45:33,370 --> 00:45:35,125 Tell him if you want to die. 621 00:45:37,336 --> 00:45:38,461 Thank you. 622 00:45:43,769 --> 00:45:46,231 - Mr. Vice President? - Yes. 623 00:45:46,255 --> 00:45:49,038 So, I'll go to see him. Why don't we go together? 624 00:45:54,749 --> 00:45:56,989 - Did you hear that? - What do you mean? 625 00:45:57,013 --> 00:45:59,358 The audit result of Mr. Shin will come out tomorrow. 626 00:45:59,382 --> 00:46:03,028 It seems like disciplinary action will be taken against him. 627 00:46:03,052 --> 00:46:04,959 There's a picketing in front of the company. 628 00:46:04,983 --> 00:46:07,299 The president definitely wants to show he's paying attention to this case. 629 00:46:07,323 --> 00:46:10,126 In times like this, we'd better play it safe. 630 00:46:12,554 --> 00:46:13,796 Let's go to see him now. 631 00:46:14,501 --> 00:46:16,208 We'll work outside of the office. 632 00:46:16,232 --> 00:46:17,409 We'll be back. 633 00:46:17,433 --> 00:46:19,535 I told you to play it safe. Where are you going? 634 00:46:26,502 --> 00:46:28,252 Hello. 635 00:46:28,276 --> 00:46:29,558 Hello. 636 00:46:29,582 --> 00:46:31,414 Do you have a business with the Audit Team? 637 00:46:32,309 --> 00:46:33,616 No. 638 00:46:39,070 --> 00:46:41,000 Hey. Let's go. 639 00:46:41,024 --> 00:46:42,025 Okay. 640 00:46:48,959 --> 00:46:50,333 I'm not sure 641 00:46:51,539 --> 00:46:53,579 whether it's okay to say it to you. 642 00:46:53,603 --> 00:46:58,379 We want to know what happened to Mr Shin exactly. 643 00:46:58,403 --> 00:47:03,586 You also don't want him to get an unfair punishment. 644 00:47:03,610 --> 00:47:05,282 Please help us. 645 00:47:12,983 --> 00:47:14,924 It's me. Where are you? 646 00:47:16,123 --> 00:47:18,795 Don't worry. I will never tell. 647 00:47:20,083 --> 00:47:21,141 But 648 00:47:21,979 --> 00:47:24,159 you should keep your word. 649 00:47:24,183 --> 00:47:26,476 You should save. 650 00:47:28,350 --> 00:47:29,407 I see. 651 00:47:43,093 --> 00:47:44,554 Did he say 652 00:47:45,273 --> 00:47:47,455 'You should save.'? 653 00:47:47,479 --> 00:47:48,493 Yes. 654 00:47:51,746 --> 00:47:54,835 Please stop it. It is really not. 655 00:47:54,859 --> 00:47:56,677 Even though you keep silent nothing will be solved. 656 00:47:56,701 --> 00:47:58,210 I will never give up. 657 00:47:58,234 --> 00:48:00,510 Everything will be discovered. 658 00:48:00,534 --> 00:48:03,439 I said I did it alone. 659 00:48:06,912 --> 00:48:10,022 If you keep doing it, I'll be finished. 660 00:48:10,046 --> 00:48:12,682 Your wife has triple-negative breast cancer, right? 661 00:48:12,706 --> 00:48:16,452 I heard you moved to a new house because of the hospital fee. 662 00:48:17,319 --> 00:48:18,330 Excuse me. 663 00:48:18,354 --> 00:48:19,900 Is a huge amount of medical expense the reason 664 00:48:19,924 --> 00:48:22,668 you're covering up for Director Bae and the Vice President? 665 00:48:22,692 --> 00:48:25,074 Please stop it. 666 00:48:25,098 --> 00:48:26,154 You're so mean. 667 00:48:26,178 --> 00:48:28,542 Did they guarantee you the expense after the surgery? 668 00:48:28,566 --> 00:48:30,633 Is that why you keep silent like this? 669 00:48:31,804 --> 00:48:33,969 Do you really have to investigate like this? 670 00:48:41,143 --> 00:48:43,413 You're just aggravating the situation. 671 00:48:44,330 --> 00:48:46,716 I don't give up investigating it. 672 00:49:43,840 --> 00:49:45,267 [The late Kim Man Soo] 673 00:50:01,748 --> 00:50:04,560 I'm so very sorry for your loss. 674 00:50:06,301 --> 00:50:07,730 Is it true? 675 00:50:08,855 --> 00:50:11,608 Did my husband really commit a breach of trust 676 00:50:12,668 --> 00:50:13,936 and embezzlement? 677 00:50:15,995 --> 00:50:17,574 Is that why he died? 678 00:50:18,735 --> 00:50:21,110 We need to investigate more. 679 00:50:21,935 --> 00:50:23,046 No. 680 00:50:23,935 --> 00:50:25,415 That's not true. 681 00:50:27,215 --> 00:50:29,252 He liked to go to work. 682 00:50:30,015 --> 00:50:32,689 He was strongly devoted to the company. 683 00:50:33,688 --> 00:50:35,431 This is unfair. 684 00:50:35,455 --> 00:50:37,193 It must be a false charge. 685 00:50:49,813 --> 00:50:51,377 We couldn't receive his statement 686 00:50:51,401 --> 00:50:55,322 and failed to leave a record that it was due to a hospital fee. 687 00:50:55,346 --> 00:50:58,614 We also couldn't tell the truth to his wife. 688 00:51:00,826 --> 00:51:03,218 Mr. Shin couldn't tell her that 689 00:51:06,190 --> 00:51:09,225 her husband committed a crime to save her life. 690 00:51:16,704 --> 00:51:19,936 - Thank you for your time. - Thank you. 691 00:51:24,754 --> 00:51:29,010 We should let Ms. Seo know about it. It wasn't an oppressive investigation. 692 00:51:29,034 --> 00:51:31,684 He did that for his wife's hospital fee. 693 00:51:31,708 --> 00:51:33,154 Yes. Let's go. 694 00:51:33,178 --> 00:51:34,198 Okay. 695 00:51:36,674 --> 00:51:37,820 Please wait. 696 00:51:40,034 --> 00:51:42,390 Isn't it coincidental? 697 00:51:42,414 --> 00:51:43,369 What do you mean? 698 00:51:43,393 --> 00:51:46,061 I don't understand why his wife suddenly came up. 699 00:51:51,308 --> 00:51:54,750 I think Ms. Jeong already knew about the case with Deputy Director Kim. 700 00:51:54,774 --> 00:51:59,041 Isn't the audit by this kind of murderer reckless? 701 00:52:02,253 --> 00:52:03,780 I need to check this out. 702 00:52:12,860 --> 00:52:15,229 - Hello. - Hello. 703 00:52:15,253 --> 00:52:17,726 I'm Goo Han Soo a team member of JU's Audit Team. 704 00:52:18,527 --> 00:52:20,189 I want to ask you something. 705 00:52:20,213 --> 00:52:22,798 Who told you that 706 00:52:23,900 --> 00:52:26,036 Mr. Shin is working at this company? 707 00:52:26,060 --> 00:52:28,249 Why are you asking that? 708 00:52:28,273 --> 00:52:29,537 Please answer it. 709 00:52:29,561 --> 00:52:31,106 If you tell us 710 00:52:32,191 --> 00:52:34,247 [Discover the truth of my husband's miserable death] 711 00:52:34,271 --> 00:52:37,934 I'll tell you the truth you wanted to know. 712 00:52:37,958 --> 00:52:40,381 - Are you serious? - Yes. 713 00:52:40,405 --> 00:52:43,419 Please trust us and tell us who told you about it. 714 00:52:47,145 --> 00:52:49,325 He said his name is CEO Jeong. 715 00:52:50,311 --> 00:52:53,162 He told me that his daughter was also Mr. Shin's victim. 716 00:52:56,421 --> 00:53:00,669 By any chance, is the phone number you got this one? 717 00:53:02,354 --> 00:53:03,606 Yes. 718 00:53:07,407 --> 00:53:10,212 If she intentionally spread the story of Deputy Director Kim 719 00:53:11,961 --> 00:53:14,417 I doubt if she really tried to kill herself. 720 00:53:16,534 --> 00:53:19,297 Are you saying that she pretended to suicide? 721 00:53:19,321 --> 00:53:22,458 Is she trustworthy? 722 00:53:26,644 --> 00:53:27,664 Wait a moment. 723 00:53:30,544 --> 00:53:31,576 Look at this. 724 00:53:32,424 --> 00:53:35,115 This is a post she uploaded in the morning she tried to kill herself. 725 00:53:35,139 --> 00:53:38,240 I want to quit work and go to Europe. 726 00:53:38,991 --> 00:53:41,591 A person who is determined to die wouldn't write a post like this. 727 00:53:43,057 --> 00:53:44,747 I think there's a way to check this out. 728 00:53:52,161 --> 00:53:55,077 [I don't want to open my eyes this morning I want to quit work and go to Europe] 729 00:53:55,101 --> 00:53:57,183 Please tell us the truth. 730 00:53:57,207 --> 00:54:02,844 You came to the Audit Team a bit ago because you had something to say, right? 731 00:54:02,868 --> 00:54:06,124 Our team leader is in trouble due to this case. 732 00:54:06,148 --> 00:54:07,871 Please help us. 733 00:54:07,895 --> 00:54:09,591 Please 734 00:54:09,615 --> 00:54:11,207 tell us the truth. 735 00:54:15,121 --> 00:54:16,346 Well… 736 00:54:18,241 --> 00:54:21,443 I'll take a few of these pills. So call 911 right away, right? 737 00:54:21,467 --> 00:54:22,923 Do you really have to do this? 738 00:54:22,947 --> 00:54:25,943 You can't imagine how shameful I was due to him. 739 00:54:25,967 --> 00:54:28,517 I'm not just going to take it lying down. 740 00:54:28,541 --> 00:54:29,696 Get your head on straight. 741 00:54:29,720 --> 00:54:32,863 If you do it well I'll give you the money you asked for. 742 00:54:32,887 --> 00:54:34,096 I see. 743 00:54:39,857 --> 00:54:40,970 Let's start. 744 00:54:46,524 --> 00:54:50,079 Someone fell down. Please help me. 745 00:54:52,551 --> 00:54:55,861 Is what you said now true? 746 00:54:55,885 --> 00:54:57,494 Yes. 747 00:54:57,518 --> 00:55:00,356 She had no intention to kill herself. 748 00:55:01,078 --> 00:55:03,127 I needed money urgently. 749 00:55:03,151 --> 00:55:05,127 So, I did what she asked on an impulse. 750 00:55:06,358 --> 00:55:08,764 But I regretted what I did. 751 00:55:29,103 --> 00:55:30,729 Have you secured her testimony? 752 00:55:30,753 --> 00:55:33,649 I'll take care of the case. 753 00:55:33,673 --> 00:55:35,009 You did a good job. 754 00:55:35,033 --> 00:55:36,225 Thank you. 755 00:55:37,746 --> 00:55:39,228 I'm… 756 00:55:40,053 --> 00:55:41,163 jealous of Mr. Shin. 757 00:55:42,340 --> 00:55:45,168 He has reliable team members who trust him. 758 00:55:56,795 --> 00:55:57,980 By the way 759 00:55:59,088 --> 00:56:03,817 will you tell Deputy Director's wife the truth? 760 00:56:03,841 --> 00:56:07,689 She'll be shocked by the truth. But I think she should know it. 761 00:56:08,861 --> 00:56:12,327 If we don't tell her her anguish will be bigger. 762 00:56:25,466 --> 00:56:29,078 I'm surprised. You should learn manners. 763 00:56:30,761 --> 00:56:34,704 Did you pretend to kill yourself to set Mr. Shin up? 764 00:56:34,728 --> 00:56:36,552 What a bullshit is this? 765 00:56:40,559 --> 00:56:42,925 What did you tell her? 766 00:56:44,726 --> 00:56:47,464 Tell me what you told her. 767 00:56:47,488 --> 00:56:50,542 Hey. Ms. Jeong Hye Young. 768 00:56:50,566 --> 00:56:55,704 You'll be accused of slandering and libeling Mr. Shin. 769 00:56:56,519 --> 00:56:58,607 You'd better appoint a great lawyer. 770 00:57:00,166 --> 00:57:02,175 Hey. Come here. 771 00:57:02,199 --> 00:57:04,889 Hey! Tell me what you told her. 772 00:57:04,913 --> 00:57:06,282 No. 773 00:57:08,893 --> 00:57:10,602 Damn it. 774 00:57:10,626 --> 00:57:13,562 [Report of audit] 775 00:57:13,586 --> 00:57:17,526 [It turned out that Mr. Shin wasn't violent and oppressive while auditing] 776 00:57:23,911 --> 00:57:25,800 I see. 777 00:57:25,824 --> 00:57:27,135 You can go. 778 00:57:55,156 --> 00:57:57,778 Isn't the president upset? 779 00:57:57,802 --> 00:57:59,568 He didn't say much. 780 00:58:08,773 --> 00:58:10,425 Wait. 781 00:58:10,449 --> 00:58:13,858 I realize today that I'm a wolf. 782 00:58:13,882 --> 00:58:14,882 What? 783 00:58:16,595 --> 00:58:18,945 I'm curious about one thing. 784 00:58:18,969 --> 00:58:21,924 Are you a hunting dog or a wolf? 785 00:58:22,682 --> 00:58:23,724 Aha. 786 00:58:24,849 --> 00:58:27,258 I knew you were a wolf from the beginning. 787 00:58:27,282 --> 00:58:30,733 Be careful that talking down can be within the audit scope. 788 00:59:05,970 --> 00:59:07,302 I heard the truth. 789 00:59:08,417 --> 00:59:10,406 He did that for me. 790 00:59:11,717 --> 00:59:14,276 I've blamed the wrong person. 791 00:59:15,190 --> 00:59:16,478 I'm sorry. 792 00:59:17,377 --> 00:59:18,626 No. 793 00:59:18,650 --> 00:59:20,249 It's me who feels sorry for you. 794 00:59:21,363 --> 00:59:24,186 Actually, I knew it. 795 00:59:25,483 --> 00:59:29,273 I knew that your husband had come to a dead end. 796 00:59:29,297 --> 00:59:32,228 But, I pushed him more because I thought… 797 00:59:33,917 --> 00:59:35,197 I could get more information. 798 00:59:36,277 --> 00:59:37,867 That was my fault. 799 00:59:38,610 --> 00:59:40,433 I'm sorry. 800 00:59:40,457 --> 00:59:44,006 You just did what you should do. 801 00:59:49,413 --> 00:59:53,022 By the way, what happened to them? 802 00:59:53,046 --> 00:59:56,049 Those who took advantage of my husband. 803 00:59:56,073 --> 00:59:58,721 I found other evidence. They were disciplined and dismissed. 804 00:59:59,946 --> 01:00:01,657 They're now in prison. 805 01:00:03,353 --> 01:00:04,426 I see. 806 01:00:06,313 --> 01:00:08,055 That's good news. 807 01:00:08,079 --> 01:00:09,431 I'm relieved. 808 01:00:11,299 --> 01:00:14,035 Thank you for coming. 809 01:00:32,895 --> 01:00:34,123 I'm sorry. 810 01:00:58,503 --> 01:00:59,915 Good morning. 811 01:01:00,663 --> 01:01:03,019 - Good morning, sir. - Good morning. 812 01:01:08,419 --> 01:01:10,209 Do you have something to say? 813 01:01:10,233 --> 01:01:11,782 No. 814 01:01:11,806 --> 01:01:13,429 I'm just happy to see you. 815 01:01:14,573 --> 01:01:17,733 I heard you helped me. Thank you. You did a good job. 816 01:01:19,439 --> 01:01:21,203 What did you say just now? 817 01:01:22,746 --> 01:01:24,082 I said I heard about you. 818 01:01:24,106 --> 01:01:25,794 I mean, the next sentence. 819 01:01:25,818 --> 01:01:26,842 You did a good job. 820 01:01:26,866 --> 01:01:28,811 No. The sentence before it. 821 01:01:29,673 --> 01:01:31,313 Thank… 822 01:01:33,786 --> 01:01:35,484 Be ready to work. 823 01:01:36,186 --> 01:01:38,146 Yes, sir. 824 01:01:43,140 --> 01:01:44,169 - Good morning. - Good morning. 825 01:01:44,193 --> 01:01:46,736 - Good morning. - Good morning. 826 01:01:46,760 --> 01:01:48,397 Good morning. 827 01:01:49,247 --> 01:01:50,243 Good morning. 828 01:01:50,267 --> 01:01:53,135 Goo Han Soo. Do you have any good news? 829 01:01:53,159 --> 01:01:56,141 I think something good will happen today. 830 01:01:56,165 --> 01:01:57,672 You're so lame. 831 01:02:18,286 --> 01:02:19,461 Honey. 832 01:02:20,879 --> 01:02:24,834 It's me. Can you recognize me? 833 01:02:25,732 --> 01:02:27,002 What did you say? 834 01:02:28,532 --> 01:02:33,501 Se Woong? All right. I'll call him to come. 835 01:02:33,525 --> 01:02:35,010 Excuse me! 836 01:02:44,931 --> 01:02:47,573 I'm sure. He wanted to see you. 837 01:02:47,597 --> 01:02:49,437 He must've regained his consciousness. 838 01:02:50,504 --> 01:02:53,747 He's fallen asleep now. 839 01:02:53,771 --> 01:02:55,373 Please come early tomorrow morning. 840 01:02:55,397 --> 01:02:59,034 I'll go to my house tonight and come early tomorrow morning. 841 01:03:02,492 --> 01:03:03,738 Thank God. 842 01:03:09,220 --> 01:03:11,046 Sir. Here you go. 843 01:03:12,113 --> 01:03:15,902 We've solved one thing and now a bunch of work is waiting for us. 844 01:03:15,926 --> 01:03:20,009 It's too much. I see no end to it. 845 01:03:20,033 --> 01:03:22,941 The regular audit is a piece of work compared to other incidents. 846 01:03:22,965 --> 01:03:26,887 You're right. May this peace continue. 847 01:03:29,981 --> 01:03:33,094 [Benjamin Lee] 848 01:03:48,440 --> 01:03:50,228 I have a hunch right now. 849 01:03:50,252 --> 01:03:51,429 What kind of hunch? 850 01:03:51,453 --> 01:03:55,266 I have a hunch that something serious will happen. 851 01:03:55,290 --> 01:03:56,980 Don't say that. 852 01:03:57,004 --> 01:03:58,227 Don't say a word that like. 853 01:04:00,697 --> 01:04:03,499 Let's work. We have a lot of stuff to do. 854 01:04:04,550 --> 01:04:05,967 You're right. 855 01:04:07,177 --> 01:04:08,973 Sir. 856 01:04:08,997 --> 01:04:10,139 Sir. 857 01:04:12,657 --> 01:04:18,026 Have you heard that the ex-president regained his consciousness? 858 01:04:18,050 --> 01:04:18,700 I heard. 859 01:04:18,724 --> 01:04:22,923 Yes. I didn't expect him 860 01:04:22,947 --> 01:04:25,746 to regain his consciousness this fast. 861 01:04:25,770 --> 01:04:27,756 What should we do? 862 01:04:34,449 --> 01:04:38,610 I didn't expect to see you here. I even hate seeing you in my dreams. 863 01:04:38,634 --> 01:04:39,869 What brings you here? 864 01:04:41,012 --> 01:04:45,595 Attempted manslaughter and dumping of a body embezzlement, and breach of trust. 865 01:04:45,619 --> 01:04:48,181 And a special request for a job position. 866 01:04:48,205 --> 01:04:50,495 You'll be staying in prison for a long. 867 01:04:50,519 --> 01:04:52,014 You bastard. 868 01:04:52,905 --> 01:04:54,826 Are you here to rub salt into my wound? 869 01:04:54,850 --> 01:04:58,326 I came to see you because you would know a lot of embarrassing matters of the company. 870 01:04:58,350 --> 01:05:00,379 Are you planning to stab somebody in the back again? 871 01:05:00,403 --> 01:05:02,172 It is not yet too late to be a help to the company. 872 01:05:02,196 --> 01:05:04,279 Get lost, you bastard! 873 01:05:04,303 --> 01:05:06,561 Have you heard of Archcle-design? 874 01:05:17,954 --> 01:05:19,040 Well… 875 01:05:20,934 --> 01:05:24,079 Your look says you know about it. Tell me as much as you know. 876 01:05:26,148 --> 01:05:28,184 Let's say I know about it. 877 01:05:28,208 --> 01:05:30,185 But why should I tell it to you? 878 01:05:30,994 --> 01:05:32,921 Don't ever come to see me. 879 01:05:34,194 --> 01:05:37,192 Just seeing your face turns my stomach. 880 01:06:35,289 --> 01:06:37,942 [The Auditors] 881 01:06:58,225 --> 01:07:01,014 The ex-president was on the gain but suddenly died. 882 01:07:01,038 --> 01:07:02,314 What are you suspicious of? 883 01:07:02,338 --> 01:07:05,521 There's someone who keeps siphoning secret funds and embezzling. 884 01:07:05,545 --> 01:07:07,694 I look forward to working with you. 885 01:07:07,718 --> 01:07:11,261 Since when have you been on friendly terms with him? 886 01:07:11,285 --> 01:07:14,567 The guy next to Mr. President is Undersecretary Ahn, right? 887 01:07:14,591 --> 01:07:19,759 Can the vice president be the real owner of Archcle and secret funds? 888 01:07:19,783 --> 01:07:23,859 I won't let personal feelings come into play because I'm an Audit Team member. 889 01:07:23,883 --> 01:07:27,599 Secrecy is necessary for this audit. 890 01:07:27,623 --> 01:07:32,974 I'll catch a bad guy who's been extorting JU Construction for a long time. 61099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.