Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:03,621
Anteriormente em
The Amazing Race.
2
00:00:03,622 --> 00:00:06,142
Cinco times voaram de Phuket,
Tailândia,
3
00:00:06,143 --> 00:00:08,584
até a capital Bangkok.
4
00:00:10,030 --> 00:00:12,684
Os times cantaram com os locais.
5
00:00:17,833 --> 00:00:20,252
- Mark e Michael,
- Temos que pegar nossas mochilas.
6
00:00:20,253 --> 00:00:22,637
- ...e Kisha e Jen,
- Você está com a pochete?
7
00:00:22,638 --> 00:00:25,078
- Está naquela coisa. Te disse.
- Precisamos dela.
8
00:00:25,079 --> 00:00:27,325
...ambos cometeram
um erro grave.
9
00:00:27,326 --> 00:00:29,726
Nossos passaportes
e coisas estão tudo lá dentro.
10
00:00:30,506 --> 00:00:34,032
Margie usou suas habilidades
mecânicas no bloqueio...
11
00:00:34,544 --> 00:00:37,768
Pode vir ver e revisar?
Ver e revisar? Sim!
12
00:00:37,769 --> 00:00:39,803
E detonou no desvio.
13
00:00:39,804 --> 00:00:42,931
Aqui vamos. Aqui vamos. Sim!
14
00:00:42,932 --> 00:00:46,002
Que os levou pela terceira
vez ao primeiro lugar.
15
00:00:46,003 --> 00:00:48,350
Vocês são o time número 1!
16
00:00:50,458 --> 00:00:53,553
Mark e Michael continuaram
quebrando as regras da corrida.
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,298
Poderia te dar umas coisas
da minha mochila.
18
00:00:56,672 --> 00:00:59,233
Te darei isto. É muito caro.
19
00:00:59,234 --> 00:01:02,305
Desta vez resultou em
uma penalidade de 4 horas.
20
00:01:02,306 --> 00:01:06,144
Violaram a regra de usar objetos
pessoais para pagar uma dívida.
21
00:01:06,145 --> 00:01:08,437
- Sim, nós fizemos.
- Fizeram duas vezes.
22
00:01:08,438 --> 00:01:11,505
Isso significa que a
penalidade total é de 4 horas.
23
00:01:11,506 --> 00:01:13,490
Mas evitaram a eliminação.
24
00:01:13,491 --> 00:01:15,465
- Tem a Lombada.
- Claro.
25
00:01:15,466 --> 00:01:17,769
Tem muita coisa pela frente, rapazes.
26
00:01:19,389 --> 00:01:21,921
Neste episódio,
a corrida esquenta
27
00:01:21,922 --> 00:01:24,382
quando Jen e Luke se enfrentam.
28
00:01:26,553 --> 00:01:28,351
Marica.
29
00:01:28,951 --> 00:01:31,907
Ocasionando o pit stop
mais memorável de todos.
30
00:01:31,908 --> 00:01:33,807
- Ela o chamou de marica.
- Eu o chamei assim,
31
00:01:33,808 --> 00:01:35,718
porque foi uma
atitude de marica.
32
00:01:37,562 --> 00:01:38,862
Vadia.
33
00:02:14,476 --> 00:02:16,977
Tradução:
Flaviw, Wesley e McGoose!
34
00:02:16,978 --> 00:02:19,479
Revisão: Wesley
35
00:02:19,480 --> 00:02:21,981
Ressync: Bartowski95
36
00:02:21,982 --> 00:02:24,212
The Amazing Race - 14x09
37
00:02:27,490 --> 00:02:29,751
Esta é Bangkok, Tailândia.
38
00:02:29,752 --> 00:02:32,673
Construída entre um extenso
sistema de canais e rios,
39
00:02:32,674 --> 00:02:34,951
é conhecida como a
Veneza do Oriente.
40
00:02:34,952 --> 00:02:37,080
E na margem do canal Samsen,
41
00:02:37,081 --> 00:02:40,235
fica o Phya Thai Palace.
Este antigo palácio real
42
00:02:40,236 --> 00:02:43,298
foi o oitavo pit stop em
uma corrida ao redor do mundo.
43
00:02:43,299 --> 00:02:47,131
Os times chegaram aqui
para um descanso obrigatório.
44
00:02:47,132 --> 00:02:50,647
Os cinco times não tem
ideia do que os espera.
45
00:02:50,648 --> 00:02:53,555
Margie e Luke,
os primeiros a chegar,
46
00:02:54,355 --> 00:02:57,507
sairão às 9:36.
47
00:02:57,508 --> 00:03:00,349
Voem até Guilin, China.
48
00:03:00,350 --> 00:03:05,190
O times deverão agora voar
mais de 1600Km até Guilin, China.
49
00:03:07,484 --> 00:03:11,808
Quando chegarem, viajaram
de táxi até a rua Qing Xiu Lu,
50
00:03:11,809 --> 00:03:16,228
é lá encontrarão este salão de beleza
onde estará a sua próxima pista.
51
00:03:16,229 --> 00:03:18,713
Vamos pegar um táxi.
Vamos, vamos.
52
00:03:18,714 --> 00:03:21,634
Aeroporto.
Me empresta seu telefone?
53
00:03:21,635 --> 00:03:24,376
Sabe quais linhas aéreas
viajam para Guilin?
54
00:03:24,377 --> 00:03:26,674
É bom para mim estar
em um país diferente
55
00:03:26,675 --> 00:03:28,698
onde as pessoas não falam inglês.
56
00:03:28,699 --> 00:03:31,443
Dessa maneira,
ambos estamos no mesmo bote.
57
00:03:31,444 --> 00:03:35,862
Isso me abre os olhos. Sim. Bom.
58
00:03:35,863 --> 00:03:37,262
Chama, chama, chama.
59
00:03:37,263 --> 00:03:40,691
Iremos à uma agência de viagens
no lugar do aeroporto.
60
00:03:42,077 --> 00:03:44,960
Obrigada.
Vamos procurar uma agência.
61
00:03:44,961 --> 00:03:47,331
Precisamos passar
por esta cidade antes.
62
00:03:47,332 --> 00:03:48,951
Guangzhou. Sim, temos...
63
00:03:48,952 --> 00:03:51,636
- E de Guangzhou até aqui?
- Sim.
64
00:03:51,637 --> 00:03:54,226
Guilin. Está bem.
Precisamos do primeiro voo.
65
00:03:54,227 --> 00:03:57,410
Sai de Guangzhou às 20:30.
66
00:03:57,411 --> 00:03:59,038
Ok. Dois, por favor.
67
00:03:59,039 --> 00:04:03,858
Temos passagens saindo de Bangkok
até Guangzhou às 11:20,
68
00:04:03,859 --> 00:04:06,329
que é em uma hora. Bem, vamos.
69
00:04:06,330 --> 00:04:10,320
Não acho que outro time tenha a
oportunidade de pegar esse voo.
70
00:04:10,321 --> 00:04:13,709
Voem até Guilin, China.
71
00:04:13,710 --> 00:04:15,146
- Tem um táxi.
- Bom.
72
00:04:15,147 --> 00:04:17,021
Pode nos levar ao aeroporto?
73
00:04:17,022 --> 00:04:19,647
A única coisa que sei sobre a
China é que é muito populosa,
74
00:04:19,648 --> 00:04:22,514
A qual não é umas das
minhas coisas preferidas.
75
00:04:22,515 --> 00:04:26,754
Seria mais fácil se nós não
gritássemos com os taxistas,
76
00:04:26,755 --> 00:04:29,737
mas é assim que Jaime se comunica.
Se dependesse de mim,
77
00:04:29,738 --> 00:04:33,812
seríamos muito mais
calmas com os motoristas.
78
00:04:33,813 --> 00:04:36,100
Eu sei que se eu
falar sobre isso,
79
00:04:36,101 --> 00:04:40,009
não adiantará de nada,
ao não ser deixar o taxista mais bravo.
80
00:04:40,010 --> 00:04:44,077
Vamos ser positivas e
ter uma boa atitude.
81
00:04:44,078 --> 00:04:46,146
- Voem até Guilin, China.
- Eu já estive lá!
82
00:04:46,147 --> 00:04:47,348
Eu te disse, China.
83
00:04:47,349 --> 00:04:49,292
Fui lá nas férias de verão,
fazem dois anos.
84
00:04:49,293 --> 00:04:52,432
- Vamos ao aeroporto.
- O mais rápido que puder.
85
00:04:52,433 --> 00:04:53,913
Podemos falar chinês agora.
86
00:04:53,914 --> 00:04:57,751
Estamos muito emocionados
porque somos chineses
87
00:04:57,752 --> 00:04:59,883
e já estivemos lá antes.
88
00:05:01,415 --> 00:05:02,926
Adeus.
89
00:05:02,927 --> 00:05:04,753
Aqui, aqui. Kenya Airlines.
90
00:05:04,754 --> 00:05:07,372
1:15. Podemos comprar
para o de 1:15?
91
00:05:07,373 --> 00:05:09,428
- Até Guangzhou?
- Sim, por favor.
92
00:05:09,429 --> 00:05:14,434
Quando chegarmos à Guangzhou,
devemos ir à Guilin, China.
93
00:05:14,435 --> 00:05:17,238
Tem um voo às 20:30.
94
00:05:17,239 --> 00:05:19,231
Obrigada pela sua ajuda.
95
00:05:19,232 --> 00:05:21,165
- Muito obrigada.
- Tchau.
96
00:05:21,166 --> 00:05:23,989
Me pergunto se Luke e Margie
pegaram o voo das 11:20.
97
00:05:23,990 --> 00:05:27,613
Não acho que ninguém
mais possa pegar este voo.
98
00:05:30,644 --> 00:05:33,454
Vamos comprar as passagens.
Guangzhou, Kenya Airlines.
99
00:05:33,455 --> 00:05:36,356
- Devemos pegar esse voo?
- À 1:15.
100
00:05:36,357 --> 00:05:37,686
- Vamos pega-lo.
- Kenya?
101
00:05:37,687 --> 00:05:39,841
- Aqui.
- Queremos duas passagens
102
00:05:39,842 --> 00:05:42,143
até Guangzhou no
próximo voo, à 1:15.
103
00:05:42,144 --> 00:05:46,154
Queremos o primeiro voo que tiver
para Guilin assim que chegarmos.
104
00:05:46,155 --> 00:05:50,199
- Estamos em uma corrida.
- E temos que ganhar.
105
00:05:50,200 --> 00:05:54,203
Há um voo que sai de
Guangzhou, às 20:30.
106
00:05:54,204 --> 00:05:55,953
Perfeito. Muito obrigado.
107
00:05:56,453 --> 00:05:58,160
Voem até Guilin, China.
108
00:05:58,161 --> 00:05:59,941
- Aeroporto de Bangkok?
- Ok.
109
00:05:59,942 --> 00:06:01,715
Você tem um telefone?
110
00:06:01,716 --> 00:06:03,269
- Telefone?
- Não, não.
111
00:06:03,270 --> 00:06:04,802
Droga.
112
00:06:04,803 --> 00:06:07,070
Esta é a nona etapa.
Estamos em cinco times.
113
00:06:07,071 --> 00:06:09,506
É agora que a natureza
competitiva sai de mim.
114
00:06:09,507 --> 00:06:12,279
Se vejo alguém na minha
frente, vou derrubá-lo.
115
00:06:12,280 --> 00:06:17,142
Estamos um pouco cômodas sabendo
que Mike e Mark estão atrás de nós.
116
00:06:17,143 --> 00:06:18,998
Estamos embarcando na Kenya Airlines
neste momento.
117
00:06:18,999 --> 00:06:21,076
É o voo de Bangkok
até Guangzhou.
118
00:06:21,077 --> 00:06:23,138
E conosco estão Jaime e Cara.
119
00:06:28,691 --> 00:06:31,673
Tem alguma forma de você no ajudar
achando o voo mais rápido
120
00:06:31,674 --> 00:06:33,957
para Guilin, China?
121
00:06:33,958 --> 00:06:37,441
Podem pegar o de hoje às
15:20 até Guangzhou
122
00:06:37,442 --> 00:06:39,522
e fazer a conexão às 21:10.
123
00:06:40,087 --> 00:06:41,865
- Pode nos reservar?
- Sim.
124
00:06:41,866 --> 00:06:43,586
- Está bem.
- Obrigada.
125
00:06:51,712 --> 00:06:55,053
Chegamos na China.
Ainda falta muito para o próximo voo.
126
00:06:55,054 --> 00:06:57,805
Acho que o outros times
vão nos alcançar.
127
00:06:59,024 --> 00:07:02,125
- Voem até Guilin, China.
- Muito bem.
128
00:07:02,126 --> 00:07:04,387
Vamos achar um táxi. Vejamos.
129
00:07:04,388 --> 00:07:06,622
- Ao aeroporto.
- Voando para China.
130
00:07:06,623 --> 00:07:10,103
Estamos cerca de 4 horas atrás
dos outros times, em último lugar.
131
00:07:10,104 --> 00:07:12,129
Infringimos duas
penalidades de 2 horas.
132
00:07:12,130 --> 00:07:13,638
E a Lombada.
133
00:07:13,639 --> 00:07:15,679
Primeiro, por vender objetos
pessoais para pagar o táxi.
134
00:07:15,680 --> 00:07:19,620
Viemos para continuar no jogo,
então temos que fazer algo a mais.
135
00:07:19,621 --> 00:07:21,630
Só temos que tomar
as decisões corretas.
136
00:07:21,631 --> 00:07:23,229
Agora vamos para China.
137
00:07:23,230 --> 00:07:25,226
Vamos descer aqui? Obrigado.
138
00:07:25,227 --> 00:07:27,252
Vamos conseguir nossas passagens.
Preciso de passagens.
139
00:07:27,253 --> 00:07:30,913
Para Guilin? Chinese Airlines
sai às 18:30.
140
00:07:30,914 --> 00:07:32,634
18:30? Obrigado.
141
00:07:37,620 --> 00:07:39,853
Acabamos de chegar
ao aeroporto de Guangzhou.
142
00:07:39,854 --> 00:07:43,786
Nos dirigimos ao próximo voo,
que é pela China Southern.
143
00:07:43,787 --> 00:07:46,209
Temos passagens para
o voo das 20:30.
144
00:07:46,210 --> 00:07:48,292
O que é isso?
145
00:07:48,293 --> 00:07:50,919
O nosso voo que saia de
Guangzhou estava atrasado.
146
00:07:50,920 --> 00:07:52,982
Lá estão Margie e Luke.
147
00:07:52,983 --> 00:07:54,841
Sim!
148
00:07:54,842 --> 00:07:57,632
- Olá.
- Está atrasado.
149
00:08:02,791 --> 00:08:05,648
Ainda não vimos ninguém
então será divertido.
150
00:08:05,649 --> 00:08:09,481
São 20:51 e nosso voo devia
sair às 20:30. Está atrasado.
151
00:08:09,482 --> 00:08:11,965
Talvez Jennifer e Kisha
estejam em um voo diferente.
152
00:08:11,966 --> 00:08:15,870
- Shenzhen Airlines.
- Nosso voo sai às 21:10.
153
00:08:15,871 --> 00:08:20,405
Saímos de Guangzhou
para ir à Guilin, China.
154
00:08:20,406 --> 00:08:23,645
Não vimos nenhum time o dia todo.
155
00:08:32,036 --> 00:08:33,632
Vamos, querida.
156
00:08:33,633 --> 00:08:36,149
Vamos. Aqui. Aqui. Táxi.
157
00:08:36,150 --> 00:08:39,224
- Sabe onde fica? Qing Xiu Lu?
- Está bem.
158
00:08:39,225 --> 00:08:41,038
Não tinha ninguém no nosso voo.
159
00:08:41,039 --> 00:08:43,739
Então não tenho a mínima
ideia do que está acontecendo.
160
00:08:46,640 --> 00:08:48,652
Vamos, vamos, vamos.
161
00:08:48,653 --> 00:08:50,720
Sim. Vamos. É isso aí.
162
00:08:50,721 --> 00:08:54,253
- Vamos.
- Sabe onde fica Qing Xiu Lu?
163
00:08:54,254 --> 00:08:55,792
Está bem, está bem.
164
00:08:55,793 --> 00:08:57,721
Victor e eu estamos
no primeiro táxi.
165
00:08:57,722 --> 00:09:00,128
Nosso voo que saía de
de Guangzhou se atrasou.
166
00:09:00,129 --> 00:09:01,786
Pode seguí-los?
167
00:09:01,787 --> 00:09:04,916
Tem que seguir o outro táxi.
O nosso voo se atrasou.
168
00:09:04,917 --> 00:09:07,207
Jen & Kisha e Mike e Mark,
não tenho ideia
169
00:09:07,208 --> 00:09:10,295
- de qual voo eles pegaram.
- Temos que ir muito rápido, certo?
170
00:09:10,296 --> 00:09:13,237
Não sabemos se vamos aonde
supostamente temos que ir.
171
00:09:13,238 --> 00:09:16,572
Estamos competindo contra
dois times estrangeiros.
172
00:09:16,573 --> 00:09:18,008
Ok.
173
00:09:18,009 --> 00:09:20,717
Me sinto bem em estar em
um país em que falamos
174
00:09:20,718 --> 00:09:23,144
o idioma e os outros times não.
175
00:09:23,145 --> 00:09:27,185
Nos preocupa um pouco que
Tammy e Víctor falem mandarim.
176
00:09:27,454 --> 00:09:30,184
Ele gostaria de ir a um país em
que todas as pessoas fossem surdas.
177
00:09:30,185 --> 00:09:33,604
E todos falassem por sinal,
e então teríamos vantagem.
178
00:09:38,371 --> 00:09:40,431
Acho que vai ser uma etapa
muito competitiva.
179
00:09:40,432 --> 00:09:43,463
Tipo: "Mantenha seus amigos
perto e os inimigos mais ainda".
180
00:09:43,464 --> 00:09:46,078
Chegou o momento da verdade.
É a hora de se destacar.
181
00:09:46,079 --> 00:09:48,615
Ok. Qing Xiu Lu.
182
00:09:48,616 --> 00:09:51,386
É aí dentro? Com licença.
Esta é Qing Xiu Lu?
183
00:09:51,387 --> 00:09:52,860
Qing Xiu Lu?
184
00:09:52,861 --> 00:09:54,833
- Conhece o salão de beleza? Salão?
- Pode nos mostrar?
185
00:09:54,834 --> 00:09:58,684
- Não acho que ele entendeu.
- Ali está outro time.
186
00:09:59,993 --> 00:10:02,952
Kisha e Jen, seu avião chegou
antes que o nosso.
187
00:10:02,953 --> 00:10:04,824
Bem, devemos vencê-las.
Vencê-las
188
00:10:04,825 --> 00:10:09,825
Jennifer e Kisha vão atrás a pé
perguntando por direções.
189
00:10:10,129 --> 00:10:12,449
Acho que o nosso
motorista sabe onde é.
190
00:10:12,450 --> 00:10:15,008
- Ele não tem muita certeza.
- Essa é Qing Xiu Lu, certo?
191
00:10:15,009 --> 00:10:16,831
Sim, mas não vejo nenhuma indicação.
192
00:10:16,832 --> 00:10:19,340
Apesar de que podíamos
no comunicar com nosso motorista,
193
00:10:19,341 --> 00:10:22,013
tudo se resultou em entender
quando ele diz
194
00:10:22,014 --> 00:10:24,141
que não sabe aonde íamos.
195
00:10:25,735 --> 00:10:28,575
Ela entendeu quando
lhe perguntei. Não parecia confusa.
196
00:10:28,576 --> 00:10:30,904
Talvez ela corte o cabelo lá.
197
00:10:30,905 --> 00:10:33,858
Esta é a rua?
Vejamos se há um marcador.
198
00:10:33,859 --> 00:10:35,624
Ali está. Vamos.
199
00:10:37,639 --> 00:10:40,605
Sim! Mark e Mike.
Informação de rota.
200
00:10:41,153 --> 00:10:44,700
Os times devem agora
viajar até a Ponte 24.
201
00:10:44,701 --> 00:10:46,627
Nas margens do rio Li.
202
00:10:46,628 --> 00:10:48,804
Onde encontraram
a sua próxima pista.
203
00:10:48,805 --> 00:10:51,041
Ok, vamos procurar
nosso táxi. Por aqui.
204
00:10:51,042 --> 00:10:52,342
Espera, espera!
205
00:10:52,866 --> 00:10:54,773
- Qing Xiu Lu.
- Obrigado.
206
00:10:55,052 --> 00:10:58,070
- Devemos ir para cá?
- Jaime e Cara estão na nossa frente.
207
00:10:58,071 --> 00:11:00,182
Pare, pare. Ok. Vamos.
208
00:11:02,176 --> 00:11:05,179
Tammy e Victor entraram no
cabeleireiro. Temos que ir.
209
00:11:05,787 --> 00:11:07,696
Vá até a Ponte 24.
210
00:11:07,697 --> 00:11:11,139
- Você vai aqui. Obrigada.
- Queremos passá-las.
211
00:11:11,140 --> 00:11:14,586
Tammy e Victor podem falar
chinês com a pessoa lá.
212
00:11:14,587 --> 00:11:16,751
Vamos seguí-los rapidamente,
por vias das dúvidas.
213
00:11:16,752 --> 00:11:18,418
Jaime e Cara estão atrás de nós.
214
00:11:18,419 --> 00:11:23,108
Outros times não nos pediram
conselhos ou ajudas com o idioma.
215
00:11:23,109 --> 00:11:27,131
- Funcionou bem para Jaime e Cara.
- Sim, elas estão bem sem nós.
216
00:11:27,132 --> 00:11:29,531
Nos faz sentir bem ao ver que
Tammy e Victor nos alcançaram.
217
00:11:29,532 --> 00:11:33,161
Tendo um taxista que conhecia o lugar certo.
218
00:11:33,162 --> 00:11:35,168
É uma mudança para nós.
219
00:11:36,803 --> 00:11:39,503
Vamos trabalhar pesado,
correndo ao redor do mundo.
220
00:11:39,504 --> 00:11:42,150
Acabamos de aterrizar
em Guilin, China.
221
00:11:42,151 --> 00:11:44,603
Preciso chegar em Qing Xiu Lu.
222
00:11:44,604 --> 00:11:48,397
Sou muito otimista. Gosto de
manter uma atitude positiva.
223
00:11:51,002 --> 00:11:53,768
- Vamos, vamos, vamos.
- São Margie e Luke.
224
00:11:53,769 --> 00:11:56,456
- Consiga outro táxi.
- Qing Xiu Lu?
225
00:11:56,457 --> 00:11:58,327
- Está certo.
- Olha, pode seguí-los.
226
00:11:58,328 --> 00:12:00,203
Não confio em Margie e Luke.
227
00:12:00,204 --> 00:12:02,490
Nos guiaram pelo caminho errado
quando estávamos em Bangkok.
228
00:12:02,491 --> 00:12:05,225
Então batalharemos
"cabeça com cabeça" com eles.
229
00:12:05,226 --> 00:12:08,333
Nosso motorista está
perguntando por direções.
230
00:12:10,243 --> 00:12:12,207
Não diga a ele. Não diga a ele.
231
00:12:12,559 --> 00:12:15,208
- Te deu direções erradas, não foi?
- Sim, sim.
232
00:12:15,209 --> 00:12:17,792
Perdemos muito tempo.
233
00:12:18,430 --> 00:12:21,812
Enquanto pudermos,
manteremos eles sob os nossos olhos.
234
00:12:21,813 --> 00:12:25,674
Acho que a grande competitividade
de Luke me surpreende.
235
00:12:25,675 --> 00:12:27,825
Nunca tinha visto ele assim.
236
00:12:27,826 --> 00:12:29,729
Durante a corrida,
sou muito competitivo.
237
00:12:29,730 --> 00:12:31,556
As vezes não sou paciente.
238
00:12:32,696 --> 00:12:34,476
Onde, onde?
239
00:12:35,820 --> 00:12:38,858
Sai, sai. Onde? Vem, vem.
240
00:12:38,859 --> 00:12:41,826
- Ali vão Margie e Luke.
- Mãe.
241
00:12:42,265 --> 00:12:45,157
Lombada, mãe. Lombada.
242
00:12:45,158 --> 00:12:47,130
Onde está a caixa de pistas?
243
00:12:48,817 --> 00:12:50,945
Onde está a caixa de pistas?
Está vendo?
244
00:12:50,946 --> 00:12:53,066
Onde está a caixa de pistas?
245
00:12:53,972 --> 00:12:57,049
Não acho que seja aqui
Não está marcado.
246
00:12:57,050 --> 00:12:59,403
Nós dois vimos a caixa
ao mesmo tempo.
247
00:12:59,688 --> 00:13:02,303
Gritei: "Mãe!", e fui correndo.
248
00:13:02,676 --> 00:13:05,053
Chegamos na caixa
ao mesmo tempo.
249
00:13:07,003 --> 00:13:08,656
Marica.
250
00:13:09,774 --> 00:13:14,728
Quando fui pegar a pista,
ela me empurrou.
251
00:13:14,729 --> 00:13:17,071
Ele me bloqueou com o corpo.
252
00:13:17,483 --> 00:13:20,993
Me deu uma cotovelada e eu o chamei
de marica, pois foi uma atitude de marica.
253
00:13:20,994 --> 00:13:22,496
Marica.
254
00:13:23,590 --> 00:13:26,718
- É hora de ficar sujo.
- Não faça nada físico. Não empurre.
255
00:13:26,719 --> 00:13:29,722
Sem dúvida Luke
lhe golpeou duas vezes.
256
00:13:29,723 --> 00:13:31,694
- Ela lhe chamou de marica.
- Quem?
257
00:13:31,695 --> 00:13:34,831
Jen. Ela gritou: "Marica".
258
00:13:34,832 --> 00:13:37,561
O jogo começou.
Eles são umas "vadias".
259
00:13:38,556 --> 00:13:40,265
Ainda bem que sou surdo.
260
00:13:40,266 --> 00:13:42,733
Se eu tivesse ouvido ela
me chamar de marica,
261
00:13:42,734 --> 00:13:44,414
aí a coisa teria se esquentado.
262
00:13:52,195 --> 00:13:53,795
Vadia.
263
00:13:56,255 --> 00:13:58,979
Vá para a Ponte 24.
264
00:13:58,980 --> 00:14:01,123
Vá para a Ponte 24.
265
00:14:01,124 --> 00:14:02,986
- Vamos.
- Siga eles.
266
00:14:02,987 --> 00:14:05,766
Eu não esperava isso dela.
Isso foi errado.
267
00:14:05,767 --> 00:14:07,497
Luke é uma "marica".
268
00:14:07,498 --> 00:14:11,045
Chamar um cara surdo
de marica, não é legal.
269
00:14:11,046 --> 00:14:14,601
Isso não foi nada esportivo.
Isso não foi nada legal.
270
00:14:14,602 --> 00:14:16,815
- Isso não é aceitável.
- Está na hora de se sujar.
271
00:14:16,816 --> 00:14:18,749
Não faça nada físico.
Não empurre.
272
00:14:18,750 --> 00:14:21,051
Se vier um retorno, vamos retornar
eles sem dúvida.
273
00:14:21,052 --> 00:14:22,868
O jogo começou, vadias.
274
00:14:23,351 --> 00:14:25,531
Agora estão nos seguindo.
275
00:14:30,208 --> 00:14:32,788
- Nos espere. Vamos voltar.
- Como chegamos lá embaixo.
276
00:14:32,789 --> 00:14:35,108
Ali pela direita. Vamos.
277
00:14:35,109 --> 00:14:36,536
Bloqueio.
278
00:14:36,537 --> 00:14:38,606
Neste bloqueio,
um membro do time
279
00:14:38,607 --> 00:14:41,743
participará na indústria pesqueira
de Guilin,
280
00:14:41,744 --> 00:14:45,649
mas deverá fazê-lo da
maneira tradicional.
281
00:14:45,650 --> 00:14:48,598
Os times irão de balsa até
o centro do rio,
282
00:14:48,599 --> 00:14:51,293
onde com a ajuda de um local,
vão treinar estes pássaros
283
00:14:51,294 --> 00:14:54,194
conhecidos como cormorões
para recuperar os peixes.
284
00:14:54,195 --> 00:14:58,093
Depois que o seu cormorão tenha
trazido de volta 10 peixes,
285
00:14:58,094 --> 00:15:01,094
o treinador lhes entregará
a próxima pista.
286
00:15:01,095 --> 00:15:03,027
Quem quer brincar com pássaros?
287
00:15:03,028 --> 00:15:03,640
Eu vou.
288
00:15:03,641 --> 00:15:05,603
Você pode falar em mandarim,
então
289
00:15:05,604 --> 00:15:07,709
com sorte você vai
terminar mais rápido.
290
00:15:07,710 --> 00:15:10,182
Vamos para o mais próximo.
291
00:15:11,529 --> 00:15:13,875
Esta é a ponte 24. Ótimo.
292
00:15:14,525 --> 00:15:17,120
- Espere, espere, espere.
- Bloqueio. É.
293
00:15:17,121 --> 00:15:19,443
Bloqueio. Quem quer brincar
com pássaros?
294
00:15:19,444 --> 00:15:21,723
- Eu vou fazer. Vamos.
- Certo.
295
00:15:21,724 --> 00:15:25,041
Podemos ir? Vamos.
Meu Deus, como faz frio.
296
00:15:26,308 --> 00:15:28,906
Você vai ir muito bem, Tammy.
Você é a número um.
297
00:15:28,907 --> 00:15:31,136
Ele vai te mostrar. Ali estão
os peixes, atrás de você.
298
00:15:31,137 --> 00:15:33,834
É. São meio nojentos.
299
00:15:33,835 --> 00:15:35,445
Ali estão.
300
00:15:39,307 --> 00:15:40,760
Alguma destas mulheres
pode saber.
301
00:15:40,761 --> 00:15:43,284
Olá, senhoras. Estou tentando
chegar aqui.
302
00:15:47,862 --> 00:15:50,453
- Gostaria de saber o que ela disse.
- Eu sei. É tão amável.
303
00:15:50,454 --> 00:15:53,865
O nosso táxi é nossa melhor
aposta. Vamos. Táxi!
304
00:15:53,866 --> 00:15:57,666
Estou tentando chegar aqui.
Vamos, vamos, vamos.
305
00:15:59,242 --> 00:16:02,402
Jen está atrás de nós agora.
306
00:16:02,878 --> 00:16:05,847
Eles já fizeram uma vez, tenho
certeza que farão novamente.
307
00:16:05,848 --> 00:16:08,606
- Esta é a Ponte 24?
- Vão estar bem aqui.
308
00:16:08,607 --> 00:16:11,147
- Vamos, vamos, vamos.
- Mexa-se.
309
00:16:13,222 --> 00:16:15,773
- Aqui, aqui.
- Vá depressa. Vá depressa.
310
00:16:15,774 --> 00:16:18,212
- Certo, vamos.
- Vamos, vamos.
311
00:16:23,094 --> 00:16:26,810
Ele queria me enfiar
dentro da caixa de pistas.
312
00:16:26,811 --> 00:16:30,079
Ela pegou o meu braço e me
empurrou para trás.
313
00:16:30,080 --> 00:16:32,240
Kisha, saia.
314
00:16:32,241 --> 00:16:34,852
- Ele empurrou-a.
- Isso não é verdade.
315
00:16:34,853 --> 00:16:38,110
- É inaceitável.
- Você empurrou.
316
00:16:38,111 --> 00:16:40,073
Quem quer brincar com pássaros?
Você faz.
317
00:16:40,074 --> 00:16:42,033
- Quem quer brincar com pássaros?
- Eu vou fazer.
318
00:16:42,034 --> 00:16:44,967
Não deixe que o irrite e
que o incomode.
319
00:16:44,968 --> 00:16:46,730
Isto está ficando feio.
320
00:16:48,086 --> 00:16:50,069
Qual é a dessa mulher?
321
00:16:50,070 --> 00:16:53,609
Tinham que ter visto a briga que
acabamos de ter o Luke e eu.
322
00:16:53,610 --> 00:16:56,410
- Ele me empurrou contra a caixa de pistas.
- Duas vezes.
323
00:16:59,685 --> 00:17:02,200
Estes pássaros são tão incríveis.
324
00:17:02,201 --> 00:17:04,779
Quando penso em pássaros e peixes
fedorentos, penso em você.
325
00:17:04,780 --> 00:17:06,218
Obrigado.
326
00:17:07,193 --> 00:17:09,592
Você consegue. Bom trabalho.
327
00:17:09,593 --> 00:17:11,673
Ele não está pegando.
328
00:17:13,807 --> 00:17:16,223
Meus pássaros não queriam colaborar.
329
00:17:16,224 --> 00:17:19,160
Não foram capazes de encontrar os
primeiros dois peixes que joguei.
330
00:17:19,161 --> 00:17:21,657
O meu pássaro está com dificuldades.
331
00:17:21,658 --> 00:17:24,615
Certifique-se de conversar
com o pássaro.
332
00:17:24,616 --> 00:17:28,380
- Bem aqui. Bem aqui.
- Eles entendem mandarim.
333
00:17:28,603 --> 00:17:31,317
São grandes.
334
00:17:31,318 --> 00:17:34,808
São peixes grandes.
Muito resvaladiços.
335
00:17:37,862 --> 00:17:40,332
Está tentando carregar.
Que bonito.
336
00:17:40,333 --> 00:17:43,222
É incrível que possam ser treinados
para que não comam os peixes.
337
00:17:43,223 --> 00:17:45,499
Quer dizer, se alguém atirar um
pedaço de carne na minha boca,
338
00:17:45,500 --> 00:17:48,145
acho que eu não ia devolver.
339
00:17:49,997 --> 00:17:52,608
São pássaros cobradores.
340
00:17:52,609 --> 00:17:55,511
Você joga o peixe na água e eles
vão pegá-lo e trazer de volta.
341
00:17:55,512 --> 00:17:58,914
Ela normalmente está preparada
para brincar com pássaros, então
342
00:17:58,915 --> 00:18:01,207
disse que ela deveria fazê-lo.
343
00:18:10,640 --> 00:18:12,040
É!
344
00:18:15,665 --> 00:18:17,165
Pato mau.
345
00:18:19,174 --> 00:18:21,472
- Pegue, pássaro.
- Apresse-se.
346
00:18:21,473 --> 00:18:23,003
Pegou um.
347
00:18:24,751 --> 00:18:27,378
Bom trabalho, Tammy.
348
00:18:27,379 --> 00:18:29,269
Bom trabalho.
349
00:18:29,969 --> 00:18:33,219
- Não, não briguem.
- Você está indo muito bem.
350
00:18:33,220 --> 00:18:34,910
Certo. Um para você.
351
00:18:41,004 --> 00:18:43,284
- Tem algum salão de beleza por aqui?
- Aquilo é um marcador?
352
00:18:43,285 --> 00:18:44,802
Pare, pare.
353
00:18:44,803 --> 00:18:46,934
Aqui está nossa Lombada.
354
00:18:46,935 --> 00:18:49,490
Nesta Lombada,
Mark e Michael trabalharão
355
00:18:49,491 --> 00:18:52,445
como cabeleireiros neste salão,
lavando e secando o cabelo
356
00:18:52,446 --> 00:18:54,411
destas duas mulheres aguardando.
357
00:18:54,412 --> 00:18:57,383
Quando Mark e Michael terminar de
lavar o cabelo das duas clientes,
358
00:18:57,384 --> 00:18:59,840
poderão continuar a corrida,
com a esperança
359
00:18:59,841 --> 00:19:02,268
de recuperar este
valioso tempo perdido.
360
00:19:02,269 --> 00:19:05,217
Aqui estão nossas garotas.
Certo. Ótimo.
361
00:19:05,218 --> 00:19:06,936
Mike, você vai fazer isto
bem rápido.
362
00:19:06,937 --> 00:19:08,878
A Lombada foi divertida.
363
00:19:08,879 --> 00:19:12,207
Basicamente, só tínhamos
que lavar e secar
364
00:19:12,208 --> 00:19:14,760
o cabelo maravilhoso
de duas damas.
365
00:19:16,026 --> 00:19:17,676
Está bem? Está bem?
366
00:19:17,677 --> 00:19:20,226
Senti como se estivesse lavando
o cabelo da minha mãe.
367
00:19:20,227 --> 00:19:23,166
- Exatamente.
- Cuidado, cuidado.
368
00:19:29,788 --> 00:19:31,884
Cuidado com os olhos dela, Mike.
369
00:19:31,885 --> 00:19:35,280
Estou aproveitando. A propósito,
meu pai era cabeleireiro.
370
00:19:35,281 --> 00:19:37,689
Vou fazer uma boa massagem.
371
00:19:37,690 --> 00:19:40,228
Está bem?
Está, ela está sorrindo.
372
00:19:40,229 --> 00:19:41,929
Muito bem.
373
00:19:48,758 --> 00:19:50,556
Bom trabalho.
374
00:19:50,557 --> 00:19:52,300
Solte! Sete.
375
00:19:52,301 --> 00:19:56,170
- Passarinho, você tem que pegá-lo.
- Ele achou. Ele achou.
376
00:19:56,171 --> 00:19:58,382
Sim. É bom.
377
00:19:58,383 --> 00:20:00,754
- Certo, quantos você já tem?
- Seis.
378
00:20:00,755 --> 00:20:02,534
Venha cá, passarinho.
379
00:20:02,535 --> 00:20:05,405
Muito bem, Jaime.
Mais quatro, querida.
380
00:20:09,671 --> 00:20:11,751
Certo, vamos.
381
00:20:13,495 --> 00:20:15,364
Espere até que eu avise.
382
00:20:23,662 --> 00:20:26,362
Não. Bicaram o Luke?
383
00:20:28,938 --> 00:20:31,215
Doeu. Bicam.
384
00:20:31,558 --> 00:20:33,524
Pássaro feio.
385
00:20:33,525 --> 00:20:35,868
- Vá pegar, pássaro.
- Rápido.
386
00:20:36,814 --> 00:20:38,758
Estão brigando pelo peixe.
387
00:20:38,759 --> 00:20:40,754
Estão atrapalhando o
um ao outro.
388
00:20:40,755 --> 00:20:43,402
- Vamos, passarinhos.
- Trabalhem em equipe.
389
00:20:45,493 --> 00:20:47,825
Ótimo. Mais um.
São todos. Mais um.
390
00:20:47,826 --> 00:20:51,025
Você já conseguiu, Jaime.
São todos.
391
00:20:51,026 --> 00:20:53,260
Mais um, Jen.
Mais um. Você conseguiu.
392
00:20:53,261 --> 00:20:55,501
Isto é tão nojento.
393
00:20:57,604 --> 00:20:59,962
Bom trabalho. São 10.
394
00:20:59,963 --> 00:21:01,424
Certo. Aqui estão. 10.
395
00:21:01,425 --> 00:21:03,064
Venha cá, passarinho. Está bem.
396
00:21:03,065 --> 00:21:05,395
- Vamos.
- Dê-me o cesto.
397
00:21:05,396 --> 00:21:07,633
Bom trabalho. Obrigada.
Vamos voltar.
398
00:21:07,634 --> 00:21:09,810
Temos que voltar com o cesto.
Muito bem, voltemos.
399
00:21:09,811 --> 00:21:12,435
- Muito rápido.
- Vamos, vamos, vamos.
400
00:21:12,436 --> 00:21:14,265
- As garotas terminaram.
- Terminaram?
401
00:21:14,266 --> 00:21:15,665
Sim.
402
00:21:15,666 --> 00:21:17,912
Temos que ir para lá.
Temos que voltar para a margem.
403
00:21:17,913 --> 00:21:20,013
Estou fedendo.
404
00:21:21,714 --> 00:21:23,444
Por aqui, Jen.
405
00:21:24,968 --> 00:21:26,668
10.
406
00:21:27,879 --> 00:21:29,542
Obrigada.
407
00:21:29,543 --> 00:21:31,797
Vá até o Antigo Portão Sul.
408
00:21:31,798 --> 00:21:33,893
Os times devem agora
competir por Guilin
409
00:21:33,894 --> 00:21:36,144
até esta estrutura milenar,
410
00:21:36,145 --> 00:21:38,015
o Antigo Portão Sul.
411
00:21:38,016 --> 00:21:40,397
Ali vão encontrar a sua
próxima pista.
412
00:21:40,398 --> 00:21:42,230
- Antigo Portão Sul?
- Certo.
413
00:21:42,231 --> 00:21:44,849
Certo. Rápido, rápido,
por favor.
414
00:21:44,850 --> 00:21:47,834
Meu traseiro está molhado.
Na verdade, somos as primeiras a sair.
415
00:21:47,835 --> 00:21:50,435
Com o da Margie e o Luke,
realmente acho que é karma.
416
00:21:55,933 --> 00:21:58,001
Foi muito pouco esportivo.
417
00:22:01,607 --> 00:22:04,202
Está bem? Obrigada.
418
00:22:04,203 --> 00:22:07,008
Vá até o Antigo Portão Sul
e procurem sua próxima pista.
419
00:22:07,009 --> 00:22:09,024
- Vamos, lá, lá.
- Certo, certo.
420
00:22:09,025 --> 00:22:11,197
Certo, bem depressa.
421
00:22:11,198 --> 00:22:13,723
Ela já sabe. Ela já sabe!
422
00:22:13,724 --> 00:22:18,739
Estou empolgada, porque nossa taxista
agora sabe que estamos numa corrida.
423
00:22:18,740 --> 00:22:21,213
É incrível como o táxi parece andar rápido.
424
00:22:21,214 --> 00:22:23,054
É, certo, certo. Vamos!
425
00:22:30,281 --> 00:22:32,231
Faça rápido. Rápido!
426
00:22:32,232 --> 00:22:35,145
...5, 6, 7, 8, 9, 10. Mãe!
427
00:22:35,146 --> 00:22:37,458
Ele terminou, terminou.
Assim se faz.
428
00:22:38,894 --> 00:22:41,294
Bom trabalho.
Vamos nos apressar.
429
00:22:44,394 --> 00:22:48,006
A tarefa estava boa.
O pássaro me bicou e dói.
430
00:22:51,594 --> 00:22:54,816
Agora estão todos nos passando.
Eles já terminaram, mana.
431
00:22:54,817 --> 00:22:56,922
Tammy, conte os peixes.
Quantos você tem?
432
00:22:56,923 --> 00:22:58,808
- Só mais um.
- Onde está o pássaro?
433
00:22:58,809 --> 00:23:01,708
- Droga!
- Voaram embora.
434
00:23:01,709 --> 00:23:03,097
Meus pássaros fugiram.
435
00:23:03,098 --> 00:23:05,330
Os dois pássaros decidiram
ir embora voando.
436
00:23:05,331 --> 00:23:08,528
Precisamos que voltem.
São tão desobedientes.
437
00:23:16,296 --> 00:23:18,665
- Agora quero que façam o mesmo.
- Eu sei.
438
00:23:19,509 --> 00:23:21,209
Massagem, massagem.
439
00:23:23,172 --> 00:23:25,806
Maravilha, Mike. Mike! Vamos.
440
00:23:25,807 --> 00:23:29,343
Vá até a Ponte 24 na vila Yangshuo.
441
00:23:29,344 --> 00:23:31,152
Acho que ela gostou mais do que eu.
442
00:23:31,153 --> 00:23:33,700
- Foi uma experiência.
- Foi divertido.
443
00:23:35,560 --> 00:23:37,881
Droga! Pássaro, volte.
444
00:23:37,882 --> 00:23:40,706
Vamos, passarinhos.
Pássaro, veja.
445
00:23:42,125 --> 00:23:44,554
Pegue-o. Pássaros,
vão pegar o peixe.
446
00:23:44,555 --> 00:23:46,268
Está ali.
447
00:23:46,830 --> 00:23:50,299
- Se apresse.
- Certo, Tammy. Pegue-o, rápido.
448
00:23:50,300 --> 00:23:52,259
Bom trabalho, Tammy.
Bom trabalho!
449
00:23:52,260 --> 00:23:56,258
Agora estamos melhor porque
aprendemos a não nos atacar.
450
00:23:56,259 --> 00:23:58,411
Enquanto trabalharmos juntos,
vai dar certo.
451
00:23:58,412 --> 00:24:00,544
Traga o cesto dentro
barco comigo.
452
00:24:00,545 --> 00:24:02,687
Certo. Rápido.
453
00:24:02,688 --> 00:24:05,797
Vamos voltar. Rápido. Vamos.
454
00:24:05,798 --> 00:24:07,992
- Isso foi nojento.
- São Margie e Luke?
455
00:24:07,993 --> 00:24:10,039
- Vocês ainda não terminaram?
- Já. Já terminamos.
456
00:24:10,040 --> 00:24:12,400
Todos terminaram. Assim como
com os taxistas,
457
00:24:12,401 --> 00:24:14,563
também pegamos o barqueiro
mais lento.
458
00:24:15,518 --> 00:24:18,049
- Vamos, podemos ganhar deles.
- Mexa-se.
459
00:24:18,050 --> 00:24:20,216
- Obrigado.
- Vamos, vamos, vamos.
460
00:24:20,217 --> 00:24:21,865
Obrigado.
461
00:24:21,866 --> 00:24:24,105
Vá até o Antigo Portão Sul
e procurem sua próxima pista.
462
00:24:24,106 --> 00:24:26,300
- Portão Sul.
- Obrigada.
463
00:24:26,301 --> 00:24:30,262
Vocês dirigem devagar.
Vocês estão indo muito rápido.
464
00:24:30,263 --> 00:24:31,598
Obrigada.
465
00:24:31,599 --> 00:24:34,788
Vá até o Antigo Portão Sul
e procurem sua próxima pista.
466
00:24:36,847 --> 00:24:40,120
Estava bem, até que o
pássaro me bicou.
467
00:24:40,121 --> 00:24:42,636
Não tenho certeza, mas quando
estávamos no barco,
468
00:24:42,637 --> 00:24:45,814
a Jennifer disse alguma coisa sobre o
Luke bloqueou ela ao chegar
469
00:24:45,815 --> 00:24:49,540
na caixa de pistas. Não tenho certeza.
470
00:24:49,541 --> 00:24:52,327
Margie e Luke são
sem dúvida, o time
471
00:24:52,328 --> 00:24:55,537
com o que estamos em
guerra neste momento.
472
00:24:55,538 --> 00:24:57,925
Isso foi simplesmente sujo
e desnecessário.
473
00:24:57,926 --> 00:25:00,891
Ele disse que você a empurrou
antes em outro lugar.
474
00:25:00,892 --> 00:25:02,967
- Não empurrei.
- Eu sei que você não o fez.
475
00:25:02,968 --> 00:25:05,335
Se acham que isto é necessário
para ganhar,
476
00:25:05,336 --> 00:25:07,644
estão, que seja,
vamos jogar desse jeito.
477
00:25:07,645 --> 00:25:10,409
Ela veio por trás
e empurrou você.
478
00:25:10,410 --> 00:25:14,002
Acho que o chateei mais porque
ri na cara dele.
479
00:25:20,435 --> 00:25:23,303
Margie e Luke são
sem dúvida, o time
480
00:25:23,304 --> 00:25:26,483
com o que estamos em
guerra neste momento.
481
00:25:26,484 --> 00:25:29,194
Ela disse que você empurrou
ela em outro lugar.
482
00:25:29,195 --> 00:25:31,069
- Não empurrei.
- Eu sei que você não o fez.
483
00:25:31,070 --> 00:25:33,475
Isso foi simplesmente sujo
e desnecessário.
484
00:25:33,476 --> 00:25:36,267
Só esqueça. Esqueça.
485
00:25:39,193 --> 00:25:43,860
Vamos para o Antigo Portão Sul.
486
00:25:48,121 --> 00:25:50,578
Certo. Obrigado.
Onde está a caixa de pistas?
487
00:25:50,579 --> 00:25:53,087
Você está vendo a caixa de pistas?
Aqui, aqui, Jen!
488
00:25:53,640 --> 00:25:55,085
Desvio.
489
00:25:55,086 --> 00:25:57,977
Neste desvio, os times escolherão
entre duas formas
490
00:25:57,978 --> 00:26:01,266
que o povo de Guilin
se expressa artisticamente.
491
00:26:01,267 --> 00:26:04,949
As opções:
Coreografia ou Caligrafia.
492
00:26:04,950 --> 00:26:07,537
Em Coreografia,
os times se unirão
493
00:26:07,538 --> 00:26:11,358
a um popular exercício
de Guilin, a dança.
494
00:26:11,359 --> 00:26:13,747
Deverão ir para a Ilha Central,
495
00:26:13,748 --> 00:26:16,067
e se juntar a um grupo
de pessoas que faz
496
00:26:16,068 --> 00:26:18,632
a sua rotina de dança matutina,
e aprender a dança.
497
00:26:18,633 --> 00:26:22,016
Depois, farão a dança juntos
para uma dupla de juízes.
498
00:26:22,017 --> 00:26:24,308
Se fizerem os movimentos
corretamente,
499
00:26:24,309 --> 00:26:26,804
o juiz lhes entregará
a sua próxima pista.
500
00:26:26,805 --> 00:26:30,086
Aprender a rotina da dança
pode ser uma tarefa cansativa,
501
00:26:30,087 --> 00:26:32,870
mas os times com ritmo
podem se encontrar
502
00:26:32,871 --> 00:26:36,315
dançando rapidamente
para o seu próximo destino.
503
00:26:36,316 --> 00:26:39,820
Em Caligrafia, os times
deverão tentar esta
504
00:26:39,821 --> 00:26:41,995
complicada e antiga
arte chinesa.
505
00:26:41,996 --> 00:26:44,851
Irão em direção e cruzarão
as Pontes Gêmeas
506
00:26:44,852 --> 00:26:47,901
para encontrar o primeiro
de quatro postos de caligrafia.
507
00:26:47,902 --> 00:26:50,525
Copiarão uma série
de ideogramas chineses,
508
00:26:50,526 --> 00:26:54,133
que formam o nome do seu
próximo posto de arte.
509
00:26:54,134 --> 00:26:57,397
Depois de chegar com êxito no
quarto e último posto,
510
00:26:57,398 --> 00:27:00,334
o artista lhes entregará
sua próxima pista.
511
00:27:00,335 --> 00:27:02,756
Os ideogramas chineses
são complicados,
512
00:27:02,757 --> 00:27:05,144
e se o time os copiar
incorretamente,
513
00:27:05,145 --> 00:27:08,788
poderiam ficar literalmente
perdidos na tradução.
514
00:27:08,789 --> 00:27:11,345
Coreografia ou Caligrafia?
Eu digo Caligrafia.
515
00:27:11,346 --> 00:27:13,186
Vá a pé e cruzem as
pontes Gêmeas.
516
00:27:13,187 --> 00:27:15,118
Por aqui.
517
00:27:15,119 --> 00:27:17,739
Ali? Certo. Aqui, Jaime, aqui.
518
00:27:17,740 --> 00:27:20,145
Pronta?
Coreografia ou Caligrafia?
519
00:27:20,146 --> 00:27:22,170
Dança. Sem dúvida Coreografia.
520
00:27:22,171 --> 00:27:25,190
Tenho a letra mais
feia do planeta terra.
521
00:27:25,191 --> 00:27:27,943
Na faculdade, nem sequer
conseguia ler as minha anotações.
522
00:27:27,944 --> 00:27:30,232
Ilha Central.
Por aquele caminho.
523
00:27:31,379 --> 00:27:33,984
Está vendo a caixa de pistas?
Antigo Portão Sul?
524
00:27:33,985 --> 00:27:35,749
Antigo Portão Sul?
525
00:27:37,032 --> 00:27:38,784
Direita ou esquerda?
526
00:27:38,785 --> 00:27:41,154
O Antigo Portão Sul
deveria estar aqui.
527
00:27:42,232 --> 00:27:44,979
Mãe, mãe, mãe!
528
00:27:44,980 --> 00:27:46,637
Vamos fazer Caligrafia.
529
00:27:46,638 --> 00:27:48,776
Não escolhemos dançar porque diz
530
00:27:48,777 --> 00:27:51,714
que quando a música começar,
começam a dançar.
531
00:27:51,715 --> 00:27:53,403
Mas eu não consigo escutar.
532
00:27:53,404 --> 00:27:55,296
Não sei quando a música começa.
533
00:27:55,297 --> 00:27:57,258
- É aqui.
- Rápido, rápido.
534
00:27:58,039 --> 00:28:00,180
Coreografia ou Caligrafia.
Acho que Caligrafia.
535
00:28:00,181 --> 00:28:03,268
Também acho. Porque Coreografia
vai ser difícil para nós.
536
00:28:03,269 --> 00:28:05,321
Vão pelas Pontes Gêmeas.
537
00:28:05,322 --> 00:28:08,435
Encontrem o primeiro dos
quatro senhores da caligrafia.
538
00:28:09,536 --> 00:28:11,484
A Lombada pode nos tirar de
qualquer maneira do nosso caminho.
539
00:28:11,485 --> 00:28:13,520
Todos devem ir ao salão de beleza.
540
00:28:13,521 --> 00:28:15,756
Devem ter um pouco de otimismo
541
00:28:15,757 --> 00:28:18,144
para seguir no jogo
e continuar avançando.
542
00:28:18,145 --> 00:28:20,220
- Perfeito. Certo.
- Ponte 24.
543
00:28:20,221 --> 00:28:23,294
- Ali em baixo.
- Viu? Certo.
544
00:28:23,295 --> 00:28:25,844
Quem quer brincar com pássaros?
545
00:28:25,845 --> 00:28:27,734
- É você.
- Será pescar?
546
00:28:27,735 --> 00:28:30,317
- Sim. Pescar, pescar.
- É pescar.
547
00:28:30,318 --> 00:28:32,540
- Certo. Vamos. Vou pescar.
- Vai pescar.
548
00:28:32,541 --> 00:28:35,308
Vamos, vamos, vamos.
549
00:28:35,309 --> 00:28:36,777
- Licença.
- Licença.
550
00:28:36,778 --> 00:28:39,418
Ouvi. Estão dançando.
551
00:28:45,199 --> 00:28:47,421
Cara, é uma dança interessante.
552
00:28:47,422 --> 00:28:50,048
Temos que escolher um casal.
Pode nos ensinar?
553
00:28:50,049 --> 00:28:52,269
Por favor, venham. Obrigada.
554
00:28:52,270 --> 00:28:54,584
- Aqui.
- Temos que dançar juntas.
555
00:28:54,585 --> 00:28:58,456
Um, dois, três, quatro.
556
00:28:58,457 --> 00:29:00,495
- Um.
- Um.
557
00:29:01,025 --> 00:29:03,552
Então, é como um grapevine, Jaime.
Como o grapevine.
558
00:29:03,553 --> 00:29:04,740
De novo.
559
00:29:04,741 --> 00:29:08,345
É aqui. Caligrafia.
560
00:29:08,346 --> 00:29:11,965
Use o pincel e o bloco para
escrever os caracteres em chinês.
561
00:29:11,966 --> 00:29:13,820
Mãe, vamos, vamos.
562
00:29:15,601 --> 00:29:19,166
Margie e Luke estão com a gente.
Cadê os blocos?
563
00:29:19,167 --> 00:29:20,467
Por aqui.
564
00:29:22,402 --> 00:29:24,575
Certo, temos que colocar
tinta nessa coisa.
565
00:29:24,975 --> 00:29:27,380
Vamos, Jen. Temos que
vencer Margie e Luke.
566
00:29:27,381 --> 00:29:29,182
Mãe, vamos, vamos.
567
00:29:29,943 --> 00:29:31,633
Parece que todos
estão escrevendo.
568
00:29:31,634 --> 00:29:32,939
- Todos?
- Sim.
569
00:29:32,940 --> 00:29:35,980
Temos que escrever o que eles
escrevem. Nosso chinês é ruim.
570
00:29:35,981 --> 00:29:37,727
Só copie.
571
00:29:44,103 --> 00:29:46,665
Estamos fazendo
a caligrafia em chinês.
572
00:29:46,666 --> 00:29:51,419
Vai ver, Víctor e eu não prestamos
atenção nas aulas de chinês.
573
00:29:51,420 --> 00:29:53,939
Tentamos juntas, vocês olham?
574
00:29:53,940 --> 00:29:55,748
- Um, dois, três.
- Não, não, não.
575
00:29:57,236 --> 00:29:58,790
- Desta forma.
- Certo.
576
00:29:58,791 --> 00:30:01,878
Nos conhecemos como líderes de
torcida dos Miami Dolphins.
577
00:30:01,879 --> 00:30:05,330
Tendo experiência em coreografia,
estamos treinadas
578
00:30:05,331 --> 00:30:09,157
para fazer exatamente
como se deve fazer.
579
00:30:10,511 --> 00:30:13,886
Deus, realmente nos
maltrata, nê?
580
00:30:13,887 --> 00:30:15,995
- Certo.
- Bom, certo.
581
00:30:15,996 --> 00:30:18,098
Realmente está me maltratando.
582
00:30:20,650 --> 00:30:22,753
Certo, vamos. Jogue um peixe.
583
00:30:22,754 --> 00:30:25,234
Mike, jogue. Jogue-o.
584
00:30:28,063 --> 00:30:29,387
Incrível.
585
00:30:29,388 --> 00:30:32,927
Mike, está bem. Arranque
da boca desse garoto mal.
586
00:30:32,928 --> 00:30:34,249
Pegue. Com as mãos.
587
00:30:34,250 --> 00:30:36,229
Não. É meu. É meu.
588
00:30:36,230 --> 00:30:37,530
Bom garoto.
589
00:30:40,158 --> 00:30:42,613
Ao chegar ao desvio,
tinha que copiar o que
590
00:30:42,614 --> 00:30:46,927
o senhor escrevia,
se julgasse certo,
591
00:30:46,928 --> 00:30:51,326
então ele carimbava e
poderia ir ao próximo lugar,
592
00:30:51,327 --> 00:30:53,446
que era o que estava escrito.
593
00:30:53,447 --> 00:30:55,876
Fu. Fu Yong Lang.
594
00:30:55,877 --> 00:30:59,841
É o nome do lugar seguinte.
Fu Yong Lang.
595
00:30:59,842 --> 00:31:01,519
- Bom?
- Obrigada.
596
00:31:01,520 --> 00:31:03,422
- Onde é isso?
- Onde é isso?
597
00:31:03,423 --> 00:31:05,956
Ele carimba e prosseguimos.
Entendido.
598
00:31:05,957 --> 00:31:08,443
Escrevi corretamente?
Pode carimbar?
599
00:31:08,444 --> 00:31:09,930
- Obrigado.
- Fu Yong Lang?
600
00:31:09,931 --> 00:31:11,429
Fu Yong Lang? Onde fica isso?
601
00:31:11,430 --> 00:31:13,706
Tentemos por aqui.
Talvez tenha algum aviso.
602
00:31:13,707 --> 00:31:16,030
Fu Yong Lang? Onde fica?
603
00:31:16,031 --> 00:31:17,656
Fique conosco.
604
00:31:17,657 --> 00:31:20,493
Obrigada. Vamos, vamos, vamos.
605
00:31:20,494 --> 00:31:24,110
Um, dois, três, quatro.
606
00:31:24,111 --> 00:31:27,484
Gira para dentro. E volta.
607
00:31:27,485 --> 00:31:29,477
- Certo, conseguimos.
- Sim?
608
00:31:29,478 --> 00:31:32,120
Licença, senhor.
Onde é Fu Yong Lang?
609
00:31:32,121 --> 00:31:35,769
- Não tem certeza.
- Acho que disse por aqui.
610
00:31:35,770 --> 00:31:37,097
Somos líderes de torcida.
611
00:31:37,098 --> 00:31:40,103
Somos treinadas para aprender
a coreografia rápido.
612
00:31:40,104 --> 00:31:43,134
Isso era uma grande vantagem.
613
00:31:46,442 --> 00:31:49,367
- Fu Yong Lang?
- Fu Yong Lang? Fu Yong Lang!
614
00:31:49,368 --> 00:31:52,191
Comece a escrever.
Nós te copiamos.
615
00:31:53,501 --> 00:31:56,267
Somos os primeiros.
Escreva rápido.
616
00:31:56,268 --> 00:31:58,907
- Rápido, rápido.
- Professor, por favor escreva rápido.
617
00:31:58,908 --> 00:32:00,855
Talvez mais rápido
escreve, melhor.
618
00:32:00,856 --> 00:32:05,095
- Porque temos que passá-los.
- Sim, seja o que disseram.
619
00:32:05,096 --> 00:32:06,604
Escreveremos enquanto
você escreve.
620
00:32:06,605 --> 00:32:09,492
- Cinco caracteres.
- Porque a disse?
621
00:32:09,493 --> 00:32:11,343
Isso não importa.
622
00:32:15,593 --> 00:32:18,856
- Não está certo.
- Tudo bem. Continue.
623
00:32:23,693 --> 00:32:25,546
Não? Não. Disseram que não.
624
00:32:25,547 --> 00:32:27,223
Fizemos algo errado, Cara.
625
00:32:27,224 --> 00:32:31,783
Eles acham legal estar numa
corrida com eles rindo.
626
00:32:38,430 --> 00:32:42,092
Está bom? Pode
carimbar para nós?
627
00:32:42,093 --> 00:32:44,163
Temos que ficar na frente deles.
628
00:32:44,164 --> 00:32:45,770
Obrigado. Muito obrigado.
629
00:32:45,771 --> 00:32:47,891
Tammy, vamos, vamos, vamos.
630
00:32:50,623 --> 00:32:52,662
Mãe, vamos, vamos.
631
00:32:52,663 --> 00:32:54,764
Obrigada. Andando.
632
00:32:54,765 --> 00:32:57,080
Wang Peng Yun Tong Xiang.
633
00:32:57,081 --> 00:32:59,676
- Sim, deve ser ali em frente.
- Certo, obrigado.
634
00:32:59,677 --> 00:33:02,351
Já que Tammy e Víctor falam o idioma,
nós só seguimos-os.
635
00:33:02,352 --> 00:33:05,972
Não lemos chinês, então
seguíamos Tammy e Víctor.
636
00:33:05,973 --> 00:33:08,589
Eles deviam achar que se
seguissem Tammy e Víctor,
637
00:33:08,590 --> 00:33:11,351
chegariam ao lugar certo.
638
00:33:11,352 --> 00:33:13,222
Mãe, vamos, vamos.
639
00:33:14,312 --> 00:33:16,590
Um, dois, três...
640
00:33:16,591 --> 00:33:18,543
Só pisamos neles,
não me importa.
641
00:33:18,544 --> 00:33:22,186
Um, dois, três, quatro.
642
00:33:24,600 --> 00:33:27,270
Estamos os atrapalhando
com nossa dança.
643
00:33:27,271 --> 00:33:31,546
Olá, somos chineses não-nativos,
e viemos dos Estados Unidos.
644
00:33:31,547 --> 00:33:35,682
Se não ganharmos, nossos pais
chorarão até a morte.
645
00:33:37,265 --> 00:33:40,362
- Deve ser mais em cima.
- Yang Qiao Xia Mien.
646
00:33:40,363 --> 00:33:43,252
- Você pode escrever isto.
- Certo, estou acabando.
647
00:33:43,253 --> 00:33:45,260
Está aceitável,
Yang Qiao Xia Mien?
648
00:33:45,261 --> 00:33:48,017
Tome, nós primeiro.
Nós primeiro.
649
00:33:48,317 --> 00:33:51,149
Certo, muito obrigado.
650
00:33:51,150 --> 00:33:53,286
- Obrigada.
- Obrigada.
651
00:33:53,287 --> 00:33:55,969
Temos que achar
Yang Qiao Xia Mien.
652
00:33:55,970 --> 00:33:58,272
Última parte. Última parte.
653
00:33:58,273 --> 00:34:00,517
Mike, está indo bem.
654
00:34:01,827 --> 00:34:05,538
- Bom garoto. Lá vai.
- Certo, Mike, pegue.
655
00:34:05,539 --> 00:34:08,009
- É o décimo.
- Certo. Vamos.
656
00:34:08,010 --> 00:34:10,175
Vamos, vamos lá.
657
00:34:10,176 --> 00:34:13,083
Obrigado, senhor.
Antigo Portão Sul.
658
00:34:13,084 --> 00:34:16,013
Foi uma prova pouco comum,
mas muito divertida.
659
00:34:16,014 --> 00:34:18,879
Vamos. Um atrás do outro.
660
00:34:29,056 --> 00:34:30,857
- Não.
- O que?
661
00:34:30,858 --> 00:34:32,681
Não.
662
00:34:33,181 --> 00:34:35,618
Qual é o problema?
663
00:34:35,619 --> 00:34:37,887
Não fala nem um pouco de inglês?
664
00:34:37,888 --> 00:34:40,539
- Alguém fala inglês?
- Meu Deus.
665
00:34:40,540 --> 00:34:44,300
- Isso é inacreditável.
- Mas, o que está errado?
666
00:34:48,576 --> 00:34:51,935
O problema são nos passos ou
ou que temos que fazer seguido?
667
00:34:53,152 --> 00:34:56,868
Ela não falava nem um
pouco de inglês. Que frustrante.
668
00:34:56,869 --> 00:34:59,489
- Desistimos desse.
- Estamos indo. Adeus.
669
00:34:59,490 --> 00:35:01,181
- Adeus.
- Inacreditável.
670
00:35:01,182 --> 00:35:03,952
- Meu Deus.
- Certo. Voltamos.
671
00:35:07,148 --> 00:35:09,400
A senhora disse por aqui.
672
00:35:09,401 --> 00:35:10,863
É aqui, aqui mesmo.
673
00:35:10,864 --> 00:35:13,627
Temos que caligrafar.
Você escreve, nós copiamos.
674
00:35:13,628 --> 00:35:17,049
- Quantas palavras?
- Duas palavras.
675
00:35:17,050 --> 00:35:20,184
- Só Yang Qiao.
- Certo, rápido e escreva.
676
00:35:23,859 --> 00:35:27,304
Talvez temos que fazer seguido,
sem pausas.
677
00:35:27,305 --> 00:35:30,050
Acha que é seguido, sem pausas?
678
00:35:30,051 --> 00:35:32,115
Tentamos outra vez,
um depois do outro?
679
00:35:32,116 --> 00:35:34,551
Vamos continuar. Me entende?
680
00:35:34,552 --> 00:35:36,207
Vamos.
681
00:35:36,208 --> 00:35:38,349
Nos dirigimos para o
Antigo Portão Sul.
682
00:35:38,350 --> 00:35:42,208
Nossa taxista é boa.
Sabe para onde nos levar,
683
00:35:42,209 --> 00:35:44,644
e me sinto confiante com ela.
684
00:35:48,472 --> 00:35:52,186
Professor, olhe. Acabei.
Só nos dê o quarto carimbo.
685
00:35:52,187 --> 00:35:54,488
- Nos carimbe.
- Só dê outro carimbo.
686
00:35:54,489 --> 00:35:58,905
Obrigada, professor. Obrigado.
Rápido, rápido, rápido.
687
00:35:58,906 --> 00:36:01,426
Vá de a pé até o
próximo pit stop.
688
00:36:01,427 --> 00:36:04,162
Os times devem agora
ir ao lago Banyan
689
00:36:04,163 --> 00:36:07,020
e encontrar a vista
que aparece na foto.
690
00:36:07,021 --> 00:36:10,568
Localizado nas sombras das
famosas pagodes Sol e Luna,
691
00:36:10,569 --> 00:36:13,698
este lugar na margem lago é
o pit stop desta etapa da corrida.
692
00:36:13,699 --> 00:36:15,933
O último time a chegar aqui
693
00:36:15,934 --> 00:36:17,704
poderá ser eliminado.
694
00:36:17,705 --> 00:36:19,715
Vá a pé.
695
00:36:22,389 --> 00:36:27,271
Obrigado. Vá de a pé até
o próximo pit stop.
696
00:36:27,272 --> 00:36:29,126
Certo. Carimbe.
697
00:36:29,127 --> 00:36:31,217
Vá de a pé até
o próximo pit stop.
698
00:36:36,945 --> 00:36:39,329
Estão lá. Ali mesmo. Viram?
699
00:36:39,330 --> 00:36:41,712
Força. Estamos perto.
Vamos, Tammy. Vamos!
700
00:36:41,713 --> 00:36:44,163
- Vamos lá.
- Jen, vamos!
701
00:36:44,164 --> 00:36:46,117
Temos três times, todos juntos.
702
00:36:46,118 --> 00:36:47,818
Mãe!
703
00:36:52,711 --> 00:36:55,752
Vencemos Margie e Luke.
Bom trabalho, Jen.
704
00:36:58,483 --> 00:37:01,583
- Bom trabalho.
- Bem-vindos á Guilin, China.
705
00:37:01,584 --> 00:37:03,575
Obrigado.
706
00:37:03,576 --> 00:37:06,732
Kisha e Jen,
são o time número um.
707
00:37:06,733 --> 00:37:09,181
- Sim!
- Bom trabalho.
708
00:37:09,964 --> 00:37:12,267
Tammy e Víctor, isso os faz
o time número dois.
709
00:37:12,268 --> 00:37:14,027
- Sim.
- Bom trabalho.
710
00:37:14,028 --> 00:37:19,028
Margie e Luke, são
o time número três.
711
00:37:19,448 --> 00:37:22,373
Parabéns.
Meninas, boas notícias.
712
00:37:22,374 --> 00:37:24,437
Como ganhadoras desta
etapa da corrida,
713
00:37:24,438 --> 00:37:28,236
ganharam uma viagem para dois
cortesia da Travelocity
714
00:37:28,237 --> 00:37:31,373
- para Barbados.
- Fantástico!
715
00:37:31,374 --> 00:37:33,882
Passarão cinco noites numa
suíte com vista ao oceano
716
00:37:33,883 --> 00:37:36,396
no Almond Casuarina
Spa and Resort,
717
00:37:36,397 --> 00:37:38,620
onde visitarão o balneário,
nadarão com tartarugas,
718
00:37:38,621 --> 00:37:42,225
passearão em submarino,
e irão num safári de aventura.
719
00:37:42,226 --> 00:37:43,802
- Bom.
- Muito bom.
720
00:37:43,803 --> 00:37:46,307
Sinto que as coisas estão
um pouco mais tensas agora.
721
00:37:46,308 --> 00:37:50,119
- Estão ficando perto da final.
- A competição é muito forte.
722
00:37:50,120 --> 00:37:52,379
- Mas é boa e divertida.
- Não diga nada.
723
00:37:52,380 --> 00:37:54,004
- Estou bravo.
- Não é não.
724
00:37:54,005 --> 00:37:55,642
- Não.
- Não é não.
725
00:37:55,643 --> 00:37:57,902
Ele chegou na caixa primeiro.
Ela veio por trás
726
00:37:57,903 --> 00:37:59,693
- e empurrou Luke.
- Duas vezes.
727
00:37:59,694 --> 00:38:02,070
- Ela não o empurrou.
- Ela o chamou de marica.
728
00:38:02,071 --> 00:38:04,189
Não mentirei, eu chamei.
729
00:38:04,190 --> 00:38:06,239
Acham que pode se tratar
de uma confusão?
730
00:38:06,240 --> 00:38:08,691
Íamos até a caixa de pista
no cabeleireiro.
731
00:38:08,692 --> 00:38:12,123
Nós vimos ao mesmo tempo.
Ele me afastou.
732
00:38:12,124 --> 00:38:14,640
Quase deu uma cotovelada na minha cara.
E ele saiu de lá.
733
00:38:14,641 --> 00:38:16,760
Peguei a caixa de pistas,
e o chamei de marica
734
00:38:16,761 --> 00:38:19,275
porque fez uma
atitude de marica.
735
00:38:19,276 --> 00:38:21,541
Jen o golpeou por trás.
736
00:38:21,542 --> 00:38:25,185
O alcançou por cima. O agarrou.
737
00:38:25,186 --> 00:38:27,651
No Bloqueio, íamos
para a caixa de pista.
738
00:38:27,652 --> 00:38:30,519
De algum jeito, o passei.
Tente recuperar o equilíbrio.
739
00:38:30,520 --> 00:38:33,057
E aí foi quando
tropecei na caixa.
740
00:38:35,035 --> 00:38:37,101
Puta.
741
00:38:37,102 --> 00:38:39,256
Luke, venha com sua mãe
para poder ouvir
742
00:38:39,257 --> 00:38:41,228
- a sua versão.
- Pare!
743
00:38:41,229 --> 00:38:43,949
É minha vez de falar.
744
00:38:45,594 --> 00:38:47,805
Não riam quando
ele faz os sinais.
745
00:38:47,806 --> 00:38:49,700
- Sorrimos.
- Desculpe, mas é grosseiro.
746
00:38:49,701 --> 00:38:51,569
Estou sorrindo porque é
isso que fazemos. Sorrimos.
747
00:38:51,570 --> 00:38:53,435
Não. Não sorriem, estavam rindo.
748
00:38:53,436 --> 00:38:56,610
- Se voltar a rir dele...
- Sorrio e rio, e tudo bem.
749
00:38:56,611 --> 00:38:58,565
Ele fala em sinais e riem dele.
750
00:38:58,566 --> 00:39:00,147
- Não, acho que não...
- Sim, elas estão!
751
00:39:00,148 --> 00:39:01,977
Não seguirei com isto.
752
00:39:01,978 --> 00:39:04,176
- Não acho que fariam isso.
- Era o que elas estavam fazendo.
753
00:39:04,177 --> 00:39:06,348
Quando ele sinalizava sério,
elas começaram a rir.
754
00:39:06,349 --> 00:39:08,180
E isso é grosseiro.
755
00:39:08,181 --> 00:39:11,974
Ele viveu assim toda a vida
e não precisa de pessoas assim.
756
00:39:11,975 --> 00:39:15,092
Deveriam entender a pressão
porque são negras e vivem com isso.
757
00:39:15,093 --> 00:39:18,224
Ele viveu igual a vocês.
758
00:39:18,225 --> 00:39:21,756
Toda minha vida, pessoas
menosprezando os surdos.
759
00:39:21,757 --> 00:39:24,767
Sim. Sofreu toda a vida.
Não entendem.
760
00:39:24,768 --> 00:39:28,277
Sempre sorrio, especialmente
em situações tensas.
761
00:39:28,278 --> 00:39:33,278
Desculpe se houve um mal-entendido
em pensar que riamos de você.
762
00:39:33,845 --> 00:39:36,236
Todas as pessoas
menosprezam os surdos.
763
00:39:36,237 --> 00:39:39,261
Acham que somos estúpidos.
É assim como ele se expressa.
764
00:39:39,262 --> 00:39:42,494
Quando as pessoas aproveitam disso
e riem do jeito que ele...
765
00:39:42,495 --> 00:39:45,370
Margie, ninguém riu do Luke.
É simples.
766
00:39:45,371 --> 00:39:47,878
É uma competição.
As pessoas ficam agressivas.
767
00:39:47,879 --> 00:39:50,068
Você pode olhar mal, mas
768
00:39:50,069 --> 00:39:53,046
nós só olhamos e sorriamos.
Se isso podia irritar.
769
00:39:53,047 --> 00:39:55,941
Jennifer e Kisha estavam
rindo porque
770
00:39:55,942 --> 00:39:59,098
acho que pensaram:
"conseguimos a nossa".
771
00:39:59,099 --> 00:40:03,121
É só um dia ruim.
E quero que termine.
772
00:40:03,122 --> 00:40:04,777
Um, dois, três, quatro.
773
00:40:04,778 --> 00:40:07,251
Um, dois, três, quatro.
774
00:40:07,252 --> 00:40:10,222
A razão das recusas
era porque queriam que fosse
775
00:40:10,223 --> 00:40:13,430
tudo continuamente
até terminar a música.
776
00:40:13,431 --> 00:40:15,031
E nós fizemos.
777
00:40:16,871 --> 00:40:19,299
- Obrigada.
- Obrigada.
778
00:40:19,300 --> 00:40:20,717
Obrigada.
779
00:40:20,718 --> 00:40:23,217
Vá de a pé até
o próximo pit stop.
780
00:40:23,218 --> 00:40:25,103
Espero que seja o caminho certo.
781
00:40:25,104 --> 00:40:26,946
- Acho que os vi por ali.
- Eu vi.
782
00:40:26,947 --> 00:40:28,988
Vi. Vamos.
783
00:40:29,788 --> 00:40:31,554
Vamos, Jaime.
784
00:40:32,610 --> 00:40:37,343
- Bem-vindos á Guilin, China.
- Obrigada.
785
00:40:37,344 --> 00:40:39,823
Jaime e Cara,
786
00:40:39,824 --> 00:40:42,680
- ...são o time número quatro.
- Obrigada.
787
00:40:42,681 --> 00:40:45,143
- São cinco nesta etapa?
- Sim, são.
788
00:40:45,144 --> 00:40:46,444
Certo.
789
00:40:49,316 --> 00:40:52,246
- Espera, espera.
- Não, não, não.
790
00:40:55,887 --> 00:40:57,490
Certo.
791
00:40:57,491 --> 00:40:59,431
Quer tentar? Vamos lá.
792
00:41:19,451 --> 00:41:23,746
- Bem-vindos á Guilin, China.
- Obrigado.
793
00:41:23,747 --> 00:41:27,704
Mark e Michael, são o último
time a chegar.
794
00:41:29,655 --> 00:41:32,663
Lamento dizer que foram
eliminados da corrida.
795
00:41:32,664 --> 00:41:34,480
- Foi uma boa corrida.
- Sim, foi divertida.
796
00:41:34,481 --> 00:41:36,374
Correram com toda
vontade até o final.
797
00:41:36,375 --> 00:41:39,060
Cometemos erros como os
humanos, mas
798
00:41:39,061 --> 00:41:42,055
apesar de tudo, foi uma
grande corrida pelo mundo.
799
00:41:42,056 --> 00:41:45,406
Participar do The Amazing Race junto
com meu irmão foi muito especial.
800
00:41:45,407 --> 00:41:46,878
Ele aguentou bastante.
801
00:41:46,879 --> 00:41:51,157
Criamos um time muito forte
para terminar aqui.
802
00:41:51,158 --> 00:41:53,454
Não escolheria outra pessoa.
803
00:41:53,455 --> 00:41:56,993
Esta grande corrida me
fez uma pessoa melhor.
804
00:41:56,994 --> 00:41:58,827
Me deixou um pouco mais humilde.
805
00:41:58,828 --> 00:42:03,000
Sempre preciso voltar ao
tamanho certo e eu já sou.
806
00:42:03,001 --> 00:42:07,469
E me mostrou lugares
e pessoas que
807
00:42:07,470 --> 00:42:11,161
nunca teria conhecido.
Este mundo é um lugar incrível.
808
00:42:12,980 --> 00:42:15,980
Tradução: Flaviw, McGoose e Wesley
Revisão: Wesley
60044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.