All language subtitles for The.Amazing.Race.S14E09.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:03,621 Anteriormente em The Amazing Race. 2 00:00:03,622 --> 00:00:06,142 Cinco times voaram de Phuket, Tailândia, 3 00:00:06,143 --> 00:00:08,584 até a capital Bangkok. 4 00:00:10,030 --> 00:00:12,684 Os times cantaram com os locais. 5 00:00:17,833 --> 00:00:20,252 - Mark e Michael, - Temos que pegar nossas mochilas. 6 00:00:20,253 --> 00:00:22,637 - ...e Kisha e Jen, - Você está com a pochete? 7 00:00:22,638 --> 00:00:25,078 - Está naquela coisa. Te disse. - Precisamos dela. 8 00:00:25,079 --> 00:00:27,325 ...ambos cometeram um erro grave. 9 00:00:27,326 --> 00:00:29,726 Nossos passaportes e coisas estão tudo lá dentro. 10 00:00:30,506 --> 00:00:34,032 Margie usou suas habilidades mecânicas no bloqueio... 11 00:00:34,544 --> 00:00:37,768 Pode vir ver e revisar? Ver e revisar? Sim! 12 00:00:37,769 --> 00:00:39,803 E detonou no desvio. 13 00:00:39,804 --> 00:00:42,931 Aqui vamos. Aqui vamos. Sim! 14 00:00:42,932 --> 00:00:46,002 Que os levou pela terceira vez ao primeiro lugar. 15 00:00:46,003 --> 00:00:48,350 Vocês são o time número 1! 16 00:00:50,458 --> 00:00:53,553 Mark e Michael continuaram quebrando as regras da corrida. 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,298 Poderia te dar umas coisas da minha mochila. 18 00:00:56,672 --> 00:00:59,233 Te darei isto. É muito caro. 19 00:00:59,234 --> 00:01:02,305 Desta vez resultou em uma penalidade de 4 horas. 20 00:01:02,306 --> 00:01:06,144 Violaram a regra de usar objetos pessoais para pagar uma dívida. 21 00:01:06,145 --> 00:01:08,437 - Sim, nós fizemos. - Fizeram duas vezes. 22 00:01:08,438 --> 00:01:11,505 Isso significa que a penalidade total é de 4 horas. 23 00:01:11,506 --> 00:01:13,490 Mas evitaram a eliminação. 24 00:01:13,491 --> 00:01:15,465 - Tem a Lombada. - Claro. 25 00:01:15,466 --> 00:01:17,769 Tem muita coisa pela frente, rapazes. 26 00:01:19,389 --> 00:01:21,921 Neste episódio, a corrida esquenta 27 00:01:21,922 --> 00:01:24,382 quando Jen e Luke se enfrentam. 28 00:01:26,553 --> 00:01:28,351 Marica. 29 00:01:28,951 --> 00:01:31,907 Ocasionando o pit stop mais memorável de todos. 30 00:01:31,908 --> 00:01:33,807 - Ela o chamou de marica. - Eu o chamei assim, 31 00:01:33,808 --> 00:01:35,718 porque foi uma atitude de marica. 32 00:01:37,562 --> 00:01:38,862 Vadia. 33 00:02:14,476 --> 00:02:16,977 Tradução: Flaviw, Wesley e McGoose! 34 00:02:16,978 --> 00:02:19,479 Revisão: Wesley 35 00:02:19,480 --> 00:02:21,981 Ressync: Bartowski95 36 00:02:21,982 --> 00:02:24,212 The Amazing Race - 14x09 37 00:02:27,490 --> 00:02:29,751 Esta é Bangkok, Tailândia. 38 00:02:29,752 --> 00:02:32,673 Construída entre um extenso sistema de canais e rios, 39 00:02:32,674 --> 00:02:34,951 é conhecida como a Veneza do Oriente. 40 00:02:34,952 --> 00:02:37,080 E na margem do canal Samsen, 41 00:02:37,081 --> 00:02:40,235 fica o Phya Thai Palace. Este antigo palácio real 42 00:02:40,236 --> 00:02:43,298 foi o oitavo pit stop em uma corrida ao redor do mundo. 43 00:02:43,299 --> 00:02:47,131 Os times chegaram aqui para um descanso obrigatório. 44 00:02:47,132 --> 00:02:50,647 Os cinco times não tem ideia do que os espera. 45 00:02:50,648 --> 00:02:53,555 Margie e Luke, os primeiros a chegar, 46 00:02:54,355 --> 00:02:57,507 sairão às 9:36. 47 00:02:57,508 --> 00:03:00,349 Voem até Guilin, China. 48 00:03:00,350 --> 00:03:05,190 O times deverão agora voar mais de 1600Km até Guilin, China. 49 00:03:07,484 --> 00:03:11,808 Quando chegarem, viajaram de táxi até a rua Qing Xiu Lu, 50 00:03:11,809 --> 00:03:16,228 é lá encontrarão este salão de beleza onde estará a sua próxima pista. 51 00:03:16,229 --> 00:03:18,713 Vamos pegar um táxi. Vamos, vamos. 52 00:03:18,714 --> 00:03:21,634 Aeroporto. Me empresta seu telefone? 53 00:03:21,635 --> 00:03:24,376 Sabe quais linhas aéreas viajam para Guilin? 54 00:03:24,377 --> 00:03:26,674 É bom para mim estar em um país diferente 55 00:03:26,675 --> 00:03:28,698 onde as pessoas não falam inglês. 56 00:03:28,699 --> 00:03:31,443 Dessa maneira, ambos estamos no mesmo bote. 57 00:03:31,444 --> 00:03:35,862 Isso me abre os olhos. Sim. Bom. 58 00:03:35,863 --> 00:03:37,262 Chama, chama, chama. 59 00:03:37,263 --> 00:03:40,691 Iremos à uma agência de viagens no lugar do aeroporto. 60 00:03:42,077 --> 00:03:44,960 Obrigada. Vamos procurar uma agência. 61 00:03:44,961 --> 00:03:47,331 Precisamos passar por esta cidade antes. 62 00:03:47,332 --> 00:03:48,951 Guangzhou. Sim, temos... 63 00:03:48,952 --> 00:03:51,636 - E de Guangzhou até aqui? - Sim. 64 00:03:51,637 --> 00:03:54,226 Guilin. Está bem. Precisamos do primeiro voo. 65 00:03:54,227 --> 00:03:57,410 Sai de Guangzhou às 20:30. 66 00:03:57,411 --> 00:03:59,038 Ok. Dois, por favor. 67 00:03:59,039 --> 00:04:03,858 Temos passagens saindo de Bangkok até Guangzhou às 11:20, 68 00:04:03,859 --> 00:04:06,329 que é em uma hora. Bem, vamos. 69 00:04:06,330 --> 00:04:10,320 Não acho que outro time tenha a oportunidade de pegar esse voo. 70 00:04:10,321 --> 00:04:13,709 Voem até Guilin, China. 71 00:04:13,710 --> 00:04:15,146 - Tem um táxi. - Bom. 72 00:04:15,147 --> 00:04:17,021 Pode nos levar ao aeroporto? 73 00:04:17,022 --> 00:04:19,647 A única coisa que sei sobre a China é que é muito populosa, 74 00:04:19,648 --> 00:04:22,514 A qual não é umas das minhas coisas preferidas. 75 00:04:22,515 --> 00:04:26,754 Seria mais fácil se nós não gritássemos com os taxistas, 76 00:04:26,755 --> 00:04:29,737 mas é assim que Jaime se comunica. Se dependesse de mim, 77 00:04:29,738 --> 00:04:33,812 seríamos muito mais calmas com os motoristas. 78 00:04:33,813 --> 00:04:36,100 Eu sei que se eu falar sobre isso, 79 00:04:36,101 --> 00:04:40,009 não adiantará de nada, ao não ser deixar o taxista mais bravo. 80 00:04:40,010 --> 00:04:44,077 Vamos ser positivas e ter uma boa atitude. 81 00:04:44,078 --> 00:04:46,146 - Voem até Guilin, China. - Eu já estive lá! 82 00:04:46,147 --> 00:04:47,348 Eu te disse, China. 83 00:04:47,349 --> 00:04:49,292 Fui lá nas férias de verão, fazem dois anos. 84 00:04:49,293 --> 00:04:52,432 - Vamos ao aeroporto. - O mais rápido que puder. 85 00:04:52,433 --> 00:04:53,913 Podemos falar chinês agora. 86 00:04:53,914 --> 00:04:57,751 Estamos muito emocionados porque somos chineses 87 00:04:57,752 --> 00:04:59,883 e já estivemos lá antes. 88 00:05:01,415 --> 00:05:02,926 Adeus. 89 00:05:02,927 --> 00:05:04,753 Aqui, aqui. Kenya Airlines. 90 00:05:04,754 --> 00:05:07,372 1:15. Podemos comprar para o de 1:15? 91 00:05:07,373 --> 00:05:09,428 - Até Guangzhou? - Sim, por favor. 92 00:05:09,429 --> 00:05:14,434 Quando chegarmos à Guangzhou, devemos ir à Guilin, China. 93 00:05:14,435 --> 00:05:17,238 Tem um voo às 20:30. 94 00:05:17,239 --> 00:05:19,231 Obrigada pela sua ajuda. 95 00:05:19,232 --> 00:05:21,165 - Muito obrigada. - Tchau. 96 00:05:21,166 --> 00:05:23,989 Me pergunto se Luke e Margie pegaram o voo das 11:20. 97 00:05:23,990 --> 00:05:27,613 Não acho que ninguém mais possa pegar este voo. 98 00:05:30,644 --> 00:05:33,454 Vamos comprar as passagens. Guangzhou, Kenya Airlines. 99 00:05:33,455 --> 00:05:36,356 - Devemos pegar esse voo? - À 1:15. 100 00:05:36,357 --> 00:05:37,686 - Vamos pega-lo. - Kenya? 101 00:05:37,687 --> 00:05:39,841 - Aqui. - Queremos duas passagens 102 00:05:39,842 --> 00:05:42,143 até Guangzhou no próximo voo, à 1:15. 103 00:05:42,144 --> 00:05:46,154 Queremos o primeiro voo que tiver para Guilin assim que chegarmos. 104 00:05:46,155 --> 00:05:50,199 - Estamos em uma corrida. - E temos que ganhar. 105 00:05:50,200 --> 00:05:54,203 Há um voo que sai de Guangzhou, às 20:30. 106 00:05:54,204 --> 00:05:55,953 Perfeito. Muito obrigado. 107 00:05:56,453 --> 00:05:58,160 Voem até Guilin, China. 108 00:05:58,161 --> 00:05:59,941 - Aeroporto de Bangkok? - Ok. 109 00:05:59,942 --> 00:06:01,715 Você tem um telefone? 110 00:06:01,716 --> 00:06:03,269 - Telefone? - Não, não. 111 00:06:03,270 --> 00:06:04,802 Droga. 112 00:06:04,803 --> 00:06:07,070 Esta é a nona etapa. Estamos em cinco times. 113 00:06:07,071 --> 00:06:09,506 É agora que a natureza competitiva sai de mim. 114 00:06:09,507 --> 00:06:12,279 Se vejo alguém na minha frente, vou derrubá-lo. 115 00:06:12,280 --> 00:06:17,142 Estamos um pouco cômodas sabendo que Mike e Mark estão atrás de nós. 116 00:06:17,143 --> 00:06:18,998 Estamos embarcando na Kenya Airlines neste momento. 117 00:06:18,999 --> 00:06:21,076 É o voo de Bangkok até Guangzhou. 118 00:06:21,077 --> 00:06:23,138 E conosco estão Jaime e Cara. 119 00:06:28,691 --> 00:06:31,673 Tem alguma forma de você no ajudar achando o voo mais rápido 120 00:06:31,674 --> 00:06:33,957 para Guilin, China? 121 00:06:33,958 --> 00:06:37,441 Podem pegar o de hoje às 15:20 até Guangzhou 122 00:06:37,442 --> 00:06:39,522 e fazer a conexão às 21:10. 123 00:06:40,087 --> 00:06:41,865 - Pode nos reservar? - Sim. 124 00:06:41,866 --> 00:06:43,586 - Está bem. - Obrigada. 125 00:06:51,712 --> 00:06:55,053 Chegamos na China. Ainda falta muito para o próximo voo. 126 00:06:55,054 --> 00:06:57,805 Acho que o outros times vão nos alcançar. 127 00:06:59,024 --> 00:07:02,125 - Voem até Guilin, China. - Muito bem. 128 00:07:02,126 --> 00:07:04,387 Vamos achar um táxi. Vejamos. 129 00:07:04,388 --> 00:07:06,622 - Ao aeroporto. - Voando para China. 130 00:07:06,623 --> 00:07:10,103 Estamos cerca de 4 horas atrás dos outros times, em último lugar. 131 00:07:10,104 --> 00:07:12,129 Infringimos duas penalidades de 2 horas. 132 00:07:12,130 --> 00:07:13,638 E a Lombada. 133 00:07:13,639 --> 00:07:15,679 Primeiro, por vender objetos pessoais para pagar o táxi. 134 00:07:15,680 --> 00:07:19,620 Viemos para continuar no jogo, então temos que fazer algo a mais. 135 00:07:19,621 --> 00:07:21,630 Só temos que tomar as decisões corretas. 136 00:07:21,631 --> 00:07:23,229 Agora vamos para China. 137 00:07:23,230 --> 00:07:25,226 Vamos descer aqui? Obrigado. 138 00:07:25,227 --> 00:07:27,252 Vamos conseguir nossas passagens. Preciso de passagens. 139 00:07:27,253 --> 00:07:30,913 Para Guilin? Chinese Airlines sai às 18:30. 140 00:07:30,914 --> 00:07:32,634 18:30? Obrigado. 141 00:07:37,620 --> 00:07:39,853 Acabamos de chegar ao aeroporto de Guangzhou. 142 00:07:39,854 --> 00:07:43,786 Nos dirigimos ao próximo voo, que é pela China Southern. 143 00:07:43,787 --> 00:07:46,209 Temos passagens para o voo das 20:30. 144 00:07:46,210 --> 00:07:48,292 O que é isso? 145 00:07:48,293 --> 00:07:50,919 O nosso voo que saia de Guangzhou estava atrasado. 146 00:07:50,920 --> 00:07:52,982 Lá estão Margie e Luke. 147 00:07:52,983 --> 00:07:54,841 Sim! 148 00:07:54,842 --> 00:07:57,632 - Olá. - Está atrasado. 149 00:08:02,791 --> 00:08:05,648 Ainda não vimos ninguém então será divertido. 150 00:08:05,649 --> 00:08:09,481 São 20:51 e nosso voo devia sair às 20:30. Está atrasado. 151 00:08:09,482 --> 00:08:11,965 Talvez Jennifer e Kisha estejam em um voo diferente. 152 00:08:11,966 --> 00:08:15,870 - Shenzhen Airlines. - Nosso voo sai às 21:10. 153 00:08:15,871 --> 00:08:20,405 Saímos de Guangzhou para ir à Guilin, China. 154 00:08:20,406 --> 00:08:23,645 Não vimos nenhum time o dia todo. 155 00:08:32,036 --> 00:08:33,632 Vamos, querida. 156 00:08:33,633 --> 00:08:36,149 Vamos. Aqui. Aqui. Táxi. 157 00:08:36,150 --> 00:08:39,224 - Sabe onde fica? Qing Xiu Lu? - Está bem. 158 00:08:39,225 --> 00:08:41,038 Não tinha ninguém no nosso voo. 159 00:08:41,039 --> 00:08:43,739 Então não tenho a mínima ideia do que está acontecendo. 160 00:08:46,640 --> 00:08:48,652 Vamos, vamos, vamos. 161 00:08:48,653 --> 00:08:50,720 Sim. Vamos. É isso aí. 162 00:08:50,721 --> 00:08:54,253 - Vamos. - Sabe onde fica Qing Xiu Lu? 163 00:08:54,254 --> 00:08:55,792 Está bem, está bem. 164 00:08:55,793 --> 00:08:57,721 Victor e eu estamos no primeiro táxi. 165 00:08:57,722 --> 00:09:00,128 Nosso voo que saía de de Guangzhou se atrasou. 166 00:09:00,129 --> 00:09:01,786 Pode seguí-los? 167 00:09:01,787 --> 00:09:04,916 Tem que seguir o outro táxi. O nosso voo se atrasou. 168 00:09:04,917 --> 00:09:07,207 Jen & Kisha e Mike e Mark, não tenho ideia 169 00:09:07,208 --> 00:09:10,295 - de qual voo eles pegaram. - Temos que ir muito rápido, certo? 170 00:09:10,296 --> 00:09:13,237 Não sabemos se vamos aonde supostamente temos que ir. 171 00:09:13,238 --> 00:09:16,572 Estamos competindo contra dois times estrangeiros. 172 00:09:16,573 --> 00:09:18,008 Ok. 173 00:09:18,009 --> 00:09:20,717 Me sinto bem em estar em um país em que falamos 174 00:09:20,718 --> 00:09:23,144 o idioma e os outros times não. 175 00:09:23,145 --> 00:09:27,185 Nos preocupa um pouco que Tammy e Víctor falem mandarim. 176 00:09:27,454 --> 00:09:30,184 Ele gostaria de ir a um país em que todas as pessoas fossem surdas. 177 00:09:30,185 --> 00:09:33,604 E todos falassem por sinal, e então teríamos vantagem. 178 00:09:38,371 --> 00:09:40,431 Acho que vai ser uma etapa muito competitiva. 179 00:09:40,432 --> 00:09:43,463 Tipo: "Mantenha seus amigos perto e os inimigos mais ainda". 180 00:09:43,464 --> 00:09:46,078 Chegou o momento da verdade. É a hora de se destacar. 181 00:09:46,079 --> 00:09:48,615 Ok. Qing Xiu Lu. 182 00:09:48,616 --> 00:09:51,386 É aí dentro? Com licença. Esta é Qing Xiu Lu? 183 00:09:51,387 --> 00:09:52,860 Qing Xiu Lu? 184 00:09:52,861 --> 00:09:54,833 - Conhece o salão de beleza? Salão? - Pode nos mostrar? 185 00:09:54,834 --> 00:09:58,684 - Não acho que ele entendeu. - Ali está outro time. 186 00:09:59,993 --> 00:10:02,952 Kisha e Jen, seu avião chegou antes que o nosso. 187 00:10:02,953 --> 00:10:04,824 Bem, devemos vencê-las. Vencê-las 188 00:10:04,825 --> 00:10:09,825 Jennifer e Kisha vão atrás a pé perguntando por direções. 189 00:10:10,129 --> 00:10:12,449 Acho que o nosso motorista sabe onde é. 190 00:10:12,450 --> 00:10:15,008 - Ele não tem muita certeza. - Essa é Qing Xiu Lu, certo? 191 00:10:15,009 --> 00:10:16,831 Sim, mas não vejo nenhuma indicação. 192 00:10:16,832 --> 00:10:19,340 Apesar de que podíamos no comunicar com nosso motorista, 193 00:10:19,341 --> 00:10:22,013 tudo se resultou em entender quando ele diz 194 00:10:22,014 --> 00:10:24,141 que não sabe aonde íamos. 195 00:10:25,735 --> 00:10:28,575 Ela entendeu quando lhe perguntei. Não parecia confusa. 196 00:10:28,576 --> 00:10:30,904 Talvez ela corte o cabelo lá. 197 00:10:30,905 --> 00:10:33,858 Esta é a rua? Vejamos se há um marcador. 198 00:10:33,859 --> 00:10:35,624 Ali está. Vamos. 199 00:10:37,639 --> 00:10:40,605 Sim! Mark e Mike. Informação de rota. 200 00:10:41,153 --> 00:10:44,700 Os times devem agora viajar até a Ponte 24. 201 00:10:44,701 --> 00:10:46,627 Nas margens do rio Li. 202 00:10:46,628 --> 00:10:48,804 Onde encontraram a sua próxima pista. 203 00:10:48,805 --> 00:10:51,041 Ok, vamos procurar nosso táxi. Por aqui. 204 00:10:51,042 --> 00:10:52,342 Espera, espera! 205 00:10:52,866 --> 00:10:54,773 - Qing Xiu Lu. - Obrigado. 206 00:10:55,052 --> 00:10:58,070 - Devemos ir para cá? - Jaime e Cara estão na nossa frente. 207 00:10:58,071 --> 00:11:00,182 Pare, pare. Ok. Vamos. 208 00:11:02,176 --> 00:11:05,179 Tammy e Victor entraram no cabeleireiro. Temos que ir. 209 00:11:05,787 --> 00:11:07,696 Vá até a Ponte 24. 210 00:11:07,697 --> 00:11:11,139 - Você vai aqui. Obrigada. - Queremos passá-las. 211 00:11:11,140 --> 00:11:14,586 Tammy e Victor podem falar chinês com a pessoa lá. 212 00:11:14,587 --> 00:11:16,751 Vamos seguí-los rapidamente, por vias das dúvidas. 213 00:11:16,752 --> 00:11:18,418 Jaime e Cara estão atrás de nós. 214 00:11:18,419 --> 00:11:23,108 Outros times não nos pediram conselhos ou ajudas com o idioma. 215 00:11:23,109 --> 00:11:27,131 - Funcionou bem para Jaime e Cara. - Sim, elas estão bem sem nós. 216 00:11:27,132 --> 00:11:29,531 Nos faz sentir bem ao ver que Tammy e Victor nos alcançaram. 217 00:11:29,532 --> 00:11:33,161 Tendo um taxista que conhecia o lugar certo. 218 00:11:33,162 --> 00:11:35,168 É uma mudança para nós. 219 00:11:36,803 --> 00:11:39,503 Vamos trabalhar pesado, correndo ao redor do mundo. 220 00:11:39,504 --> 00:11:42,150 Acabamos de aterrizar em Guilin, China. 221 00:11:42,151 --> 00:11:44,603 Preciso chegar em Qing Xiu Lu. 222 00:11:44,604 --> 00:11:48,397 Sou muito otimista. Gosto de manter uma atitude positiva. 223 00:11:51,002 --> 00:11:53,768 - Vamos, vamos, vamos. - São Margie e Luke. 224 00:11:53,769 --> 00:11:56,456 - Consiga outro táxi. - Qing Xiu Lu? 225 00:11:56,457 --> 00:11:58,327 - Está certo. - Olha, pode seguí-los. 226 00:11:58,328 --> 00:12:00,203 Não confio em Margie e Luke. 227 00:12:00,204 --> 00:12:02,490 Nos guiaram pelo caminho errado quando estávamos em Bangkok. 228 00:12:02,491 --> 00:12:05,225 Então batalharemos "cabeça com cabeça" com eles. 229 00:12:05,226 --> 00:12:08,333 Nosso motorista está perguntando por direções. 230 00:12:10,243 --> 00:12:12,207 Não diga a ele. Não diga a ele. 231 00:12:12,559 --> 00:12:15,208 - Te deu direções erradas, não foi? - Sim, sim. 232 00:12:15,209 --> 00:12:17,792 Perdemos muito tempo. 233 00:12:18,430 --> 00:12:21,812 Enquanto pudermos, manteremos eles sob os nossos olhos. 234 00:12:21,813 --> 00:12:25,674 Acho que a grande competitividade de Luke me surpreende. 235 00:12:25,675 --> 00:12:27,825 Nunca tinha visto ele assim. 236 00:12:27,826 --> 00:12:29,729 Durante a corrida, sou muito competitivo. 237 00:12:29,730 --> 00:12:31,556 As vezes não sou paciente. 238 00:12:32,696 --> 00:12:34,476 Onde, onde? 239 00:12:35,820 --> 00:12:38,858 Sai, sai. Onde? Vem, vem. 240 00:12:38,859 --> 00:12:41,826 - Ali vão Margie e Luke. - Mãe. 241 00:12:42,265 --> 00:12:45,157 Lombada, mãe. Lombada. 242 00:12:45,158 --> 00:12:47,130 Onde está a caixa de pistas? 243 00:12:48,817 --> 00:12:50,945 Onde está a caixa de pistas? Está vendo? 244 00:12:50,946 --> 00:12:53,066 Onde está a caixa de pistas? 245 00:12:53,972 --> 00:12:57,049 Não acho que seja aqui Não está marcado. 246 00:12:57,050 --> 00:12:59,403 Nós dois vimos a caixa ao mesmo tempo. 247 00:12:59,688 --> 00:13:02,303 Gritei: "Mãe!", e fui correndo. 248 00:13:02,676 --> 00:13:05,053 Chegamos na caixa ao mesmo tempo. 249 00:13:07,003 --> 00:13:08,656 Marica. 250 00:13:09,774 --> 00:13:14,728 Quando fui pegar a pista, ela me empurrou. 251 00:13:14,729 --> 00:13:17,071 Ele me bloqueou com o corpo. 252 00:13:17,483 --> 00:13:20,993 Me deu uma cotovelada e eu o chamei de marica, pois foi uma atitude de marica. 253 00:13:20,994 --> 00:13:22,496 Marica. 254 00:13:23,590 --> 00:13:26,718 - É hora de ficar sujo. - Não faça nada físico. Não empurre. 255 00:13:26,719 --> 00:13:29,722 Sem dúvida Luke lhe golpeou duas vezes. 256 00:13:29,723 --> 00:13:31,694 - Ela lhe chamou de marica. - Quem? 257 00:13:31,695 --> 00:13:34,831 Jen. Ela gritou: "Marica". 258 00:13:34,832 --> 00:13:37,561 O jogo começou. Eles são umas "vadias". 259 00:13:38,556 --> 00:13:40,265 Ainda bem que sou surdo. 260 00:13:40,266 --> 00:13:42,733 Se eu tivesse ouvido ela me chamar de marica, 261 00:13:42,734 --> 00:13:44,414 aí a coisa teria se esquentado. 262 00:13:52,195 --> 00:13:53,795 Vadia. 263 00:13:56,255 --> 00:13:58,979 Vá para a Ponte 24. 264 00:13:58,980 --> 00:14:01,123 Vá para a Ponte 24. 265 00:14:01,124 --> 00:14:02,986 - Vamos. - Siga eles. 266 00:14:02,987 --> 00:14:05,766 Eu não esperava isso dela. Isso foi errado. 267 00:14:05,767 --> 00:14:07,497 Luke é uma "marica". 268 00:14:07,498 --> 00:14:11,045 Chamar um cara surdo de marica, não é legal. 269 00:14:11,046 --> 00:14:14,601 Isso não foi nada esportivo. Isso não foi nada legal. 270 00:14:14,602 --> 00:14:16,815 - Isso não é aceitável. - Está na hora de se sujar. 271 00:14:16,816 --> 00:14:18,749 Não faça nada físico. Não empurre. 272 00:14:18,750 --> 00:14:21,051 Se vier um retorno, vamos retornar eles sem dúvida. 273 00:14:21,052 --> 00:14:22,868 O jogo começou, vadias. 274 00:14:23,351 --> 00:14:25,531 Agora estão nos seguindo. 275 00:14:30,208 --> 00:14:32,788 - Nos espere. Vamos voltar. - Como chegamos lá embaixo. 276 00:14:32,789 --> 00:14:35,108 Ali pela direita. Vamos. 277 00:14:35,109 --> 00:14:36,536 Bloqueio. 278 00:14:36,537 --> 00:14:38,606 Neste bloqueio, um membro do time 279 00:14:38,607 --> 00:14:41,743 participará na indústria pesqueira de Guilin, 280 00:14:41,744 --> 00:14:45,649 mas deverá fazê-lo da maneira tradicional. 281 00:14:45,650 --> 00:14:48,598 Os times irão de balsa até o centro do rio, 282 00:14:48,599 --> 00:14:51,293 onde com a ajuda de um local, vão treinar estes pássaros 283 00:14:51,294 --> 00:14:54,194 conhecidos como cormorões para recuperar os peixes. 284 00:14:54,195 --> 00:14:58,093 Depois que o seu cormorão tenha trazido de volta 10 peixes, 285 00:14:58,094 --> 00:15:01,094 o treinador lhes entregará a próxima pista. 286 00:15:01,095 --> 00:15:03,027 Quem quer brincar com pássaros? 287 00:15:03,028 --> 00:15:03,640 Eu vou. 288 00:15:03,641 --> 00:15:05,603 Você pode falar em mandarim, então 289 00:15:05,604 --> 00:15:07,709 com sorte você vai terminar mais rápido. 290 00:15:07,710 --> 00:15:10,182 Vamos para o mais próximo. 291 00:15:11,529 --> 00:15:13,875 Esta é a ponte 24. Ótimo. 292 00:15:14,525 --> 00:15:17,120 - Espere, espere, espere. - Bloqueio. É. 293 00:15:17,121 --> 00:15:19,443 Bloqueio. Quem quer brincar com pássaros? 294 00:15:19,444 --> 00:15:21,723 - Eu vou fazer. Vamos. - Certo. 295 00:15:21,724 --> 00:15:25,041 Podemos ir? Vamos. Meu Deus, como faz frio. 296 00:15:26,308 --> 00:15:28,906 Você vai ir muito bem, Tammy. Você é a número um. 297 00:15:28,907 --> 00:15:31,136 Ele vai te mostrar. Ali estão os peixes, atrás de você. 298 00:15:31,137 --> 00:15:33,834 É. São meio nojentos. 299 00:15:33,835 --> 00:15:35,445 Ali estão. 300 00:15:39,307 --> 00:15:40,760 Alguma destas mulheres pode saber. 301 00:15:40,761 --> 00:15:43,284 Olá, senhoras. Estou tentando chegar aqui. 302 00:15:47,862 --> 00:15:50,453 - Gostaria de saber o que ela disse. - Eu sei. É tão amável. 303 00:15:50,454 --> 00:15:53,865 O nosso táxi é nossa melhor aposta. Vamos. Táxi! 304 00:15:53,866 --> 00:15:57,666 Estou tentando chegar aqui. Vamos, vamos, vamos. 305 00:15:59,242 --> 00:16:02,402 Jen está atrás de nós agora. 306 00:16:02,878 --> 00:16:05,847 Eles já fizeram uma vez, tenho certeza que farão novamente. 307 00:16:05,848 --> 00:16:08,606 - Esta é a Ponte 24? - Vão estar bem aqui. 308 00:16:08,607 --> 00:16:11,147 - Vamos, vamos, vamos. - Mexa-se. 309 00:16:13,222 --> 00:16:15,773 - Aqui, aqui. - Vá depressa. Vá depressa. 310 00:16:15,774 --> 00:16:18,212 - Certo, vamos. - Vamos, vamos. 311 00:16:23,094 --> 00:16:26,810 Ele queria me enfiar dentro da caixa de pistas. 312 00:16:26,811 --> 00:16:30,079 Ela pegou o meu braço e me empurrou para trás. 313 00:16:30,080 --> 00:16:32,240 Kisha, saia. 314 00:16:32,241 --> 00:16:34,852 - Ele empurrou-a. - Isso não é verdade. 315 00:16:34,853 --> 00:16:38,110 - É inaceitável. - Você empurrou. 316 00:16:38,111 --> 00:16:40,073 Quem quer brincar com pássaros? Você faz. 317 00:16:40,074 --> 00:16:42,033 - Quem quer brincar com pássaros? - Eu vou fazer. 318 00:16:42,034 --> 00:16:44,967 Não deixe que o irrite e que o incomode. 319 00:16:44,968 --> 00:16:46,730 Isto está ficando feio. 320 00:16:48,086 --> 00:16:50,069 Qual é a dessa mulher? 321 00:16:50,070 --> 00:16:53,609 Tinham que ter visto a briga que acabamos de ter o Luke e eu. 322 00:16:53,610 --> 00:16:56,410 - Ele me empurrou contra a caixa de pistas. - Duas vezes. 323 00:16:59,685 --> 00:17:02,200 Estes pássaros são tão incríveis. 324 00:17:02,201 --> 00:17:04,779 Quando penso em pássaros e peixes fedorentos, penso em você. 325 00:17:04,780 --> 00:17:06,218 Obrigado. 326 00:17:07,193 --> 00:17:09,592 Você consegue. Bom trabalho. 327 00:17:09,593 --> 00:17:11,673 Ele não está pegando. 328 00:17:13,807 --> 00:17:16,223 Meus pássaros não queriam colaborar. 329 00:17:16,224 --> 00:17:19,160 Não foram capazes de encontrar os primeiros dois peixes que joguei. 330 00:17:19,161 --> 00:17:21,657 O meu pássaro está com dificuldades. 331 00:17:21,658 --> 00:17:24,615 Certifique-se de conversar com o pássaro. 332 00:17:24,616 --> 00:17:28,380 - Bem aqui. Bem aqui. - Eles entendem mandarim. 333 00:17:28,603 --> 00:17:31,317 São grandes. 334 00:17:31,318 --> 00:17:34,808 São peixes grandes. Muito resvaladiços. 335 00:17:37,862 --> 00:17:40,332 Está tentando carregar. Que bonito. 336 00:17:40,333 --> 00:17:43,222 É incrível que possam ser treinados para que não comam os peixes. 337 00:17:43,223 --> 00:17:45,499 Quer dizer, se alguém atirar um pedaço de carne na minha boca, 338 00:17:45,500 --> 00:17:48,145 acho que eu não ia devolver. 339 00:17:49,997 --> 00:17:52,608 São pássaros cobradores. 340 00:17:52,609 --> 00:17:55,511 Você joga o peixe na água e eles vão pegá-lo e trazer de volta. 341 00:17:55,512 --> 00:17:58,914 Ela normalmente está preparada para brincar com pássaros, então 342 00:17:58,915 --> 00:18:01,207 disse que ela deveria fazê-lo. 343 00:18:10,640 --> 00:18:12,040 É! 344 00:18:15,665 --> 00:18:17,165 Pato mau. 345 00:18:19,174 --> 00:18:21,472 - Pegue, pássaro. - Apresse-se. 346 00:18:21,473 --> 00:18:23,003 Pegou um. 347 00:18:24,751 --> 00:18:27,378 Bom trabalho, Tammy. 348 00:18:27,379 --> 00:18:29,269 Bom trabalho. 349 00:18:29,969 --> 00:18:33,219 - Não, não briguem. - Você está indo muito bem. 350 00:18:33,220 --> 00:18:34,910 Certo. Um para você. 351 00:18:41,004 --> 00:18:43,284 - Tem algum salão de beleza por aqui? - Aquilo é um marcador? 352 00:18:43,285 --> 00:18:44,802 Pare, pare. 353 00:18:44,803 --> 00:18:46,934 Aqui está nossa Lombada. 354 00:18:46,935 --> 00:18:49,490 Nesta Lombada, Mark e Michael trabalharão 355 00:18:49,491 --> 00:18:52,445 como cabeleireiros neste salão, lavando e secando o cabelo 356 00:18:52,446 --> 00:18:54,411 destas duas mulheres aguardando. 357 00:18:54,412 --> 00:18:57,383 Quando Mark e Michael terminar de lavar o cabelo das duas clientes, 358 00:18:57,384 --> 00:18:59,840 poderão continuar a corrida, com a esperança 359 00:18:59,841 --> 00:19:02,268 de recuperar este valioso tempo perdido. 360 00:19:02,269 --> 00:19:05,217 Aqui estão nossas garotas. Certo. Ótimo. 361 00:19:05,218 --> 00:19:06,936 Mike, você vai fazer isto bem rápido. 362 00:19:06,937 --> 00:19:08,878 A Lombada foi divertida. 363 00:19:08,879 --> 00:19:12,207 Basicamente, só tínhamos que lavar e secar 364 00:19:12,208 --> 00:19:14,760 o cabelo maravilhoso de duas damas. 365 00:19:16,026 --> 00:19:17,676 Está bem? Está bem? 366 00:19:17,677 --> 00:19:20,226 Senti como se estivesse lavando o cabelo da minha mãe. 367 00:19:20,227 --> 00:19:23,166 - Exatamente. - Cuidado, cuidado. 368 00:19:29,788 --> 00:19:31,884 Cuidado com os olhos dela, Mike. 369 00:19:31,885 --> 00:19:35,280 Estou aproveitando. A propósito, meu pai era cabeleireiro. 370 00:19:35,281 --> 00:19:37,689 Vou fazer uma boa massagem. 371 00:19:37,690 --> 00:19:40,228 Está bem? Está, ela está sorrindo. 372 00:19:40,229 --> 00:19:41,929 Muito bem. 373 00:19:48,758 --> 00:19:50,556 Bom trabalho. 374 00:19:50,557 --> 00:19:52,300 Solte! Sete. 375 00:19:52,301 --> 00:19:56,170 - Passarinho, você tem que pegá-lo. - Ele achou. Ele achou. 376 00:19:56,171 --> 00:19:58,382 Sim. É bom. 377 00:19:58,383 --> 00:20:00,754 - Certo, quantos você já tem? - Seis. 378 00:20:00,755 --> 00:20:02,534 Venha cá, passarinho. 379 00:20:02,535 --> 00:20:05,405 Muito bem, Jaime. Mais quatro, querida. 380 00:20:09,671 --> 00:20:11,751 Certo, vamos. 381 00:20:13,495 --> 00:20:15,364 Espere até que eu avise. 382 00:20:23,662 --> 00:20:26,362 Não. Bicaram o Luke? 383 00:20:28,938 --> 00:20:31,215 Doeu. Bicam. 384 00:20:31,558 --> 00:20:33,524 Pássaro feio. 385 00:20:33,525 --> 00:20:35,868 - Vá pegar, pássaro. - Rápido. 386 00:20:36,814 --> 00:20:38,758 Estão brigando pelo peixe. 387 00:20:38,759 --> 00:20:40,754 Estão atrapalhando o um ao outro. 388 00:20:40,755 --> 00:20:43,402 - Vamos, passarinhos. - Trabalhem em equipe. 389 00:20:45,493 --> 00:20:47,825 Ótimo. Mais um. São todos. Mais um. 390 00:20:47,826 --> 00:20:51,025 Você já conseguiu, Jaime. São todos. 391 00:20:51,026 --> 00:20:53,260 Mais um, Jen. Mais um. Você conseguiu. 392 00:20:53,261 --> 00:20:55,501 Isto é tão nojento. 393 00:20:57,604 --> 00:20:59,962 Bom trabalho. São 10. 394 00:20:59,963 --> 00:21:01,424 Certo. Aqui estão. 10. 395 00:21:01,425 --> 00:21:03,064 Venha cá, passarinho. Está bem. 396 00:21:03,065 --> 00:21:05,395 - Vamos. - Dê-me o cesto. 397 00:21:05,396 --> 00:21:07,633 Bom trabalho. Obrigada. Vamos voltar. 398 00:21:07,634 --> 00:21:09,810 Temos que voltar com o cesto. Muito bem, voltemos. 399 00:21:09,811 --> 00:21:12,435 - Muito rápido. - Vamos, vamos, vamos. 400 00:21:12,436 --> 00:21:14,265 - As garotas terminaram. - Terminaram? 401 00:21:14,266 --> 00:21:15,665 Sim. 402 00:21:15,666 --> 00:21:17,912 Temos que ir para lá. Temos que voltar para a margem. 403 00:21:17,913 --> 00:21:20,013 Estou fedendo. 404 00:21:21,714 --> 00:21:23,444 Por aqui, Jen. 405 00:21:24,968 --> 00:21:26,668 10. 406 00:21:27,879 --> 00:21:29,542 Obrigada. 407 00:21:29,543 --> 00:21:31,797 Vá até o Antigo Portão Sul. 408 00:21:31,798 --> 00:21:33,893 Os times devem agora competir por Guilin 409 00:21:33,894 --> 00:21:36,144 até esta estrutura milenar, 410 00:21:36,145 --> 00:21:38,015 o Antigo Portão Sul. 411 00:21:38,016 --> 00:21:40,397 Ali vão encontrar a sua próxima pista. 412 00:21:40,398 --> 00:21:42,230 - Antigo Portão Sul? - Certo. 413 00:21:42,231 --> 00:21:44,849 Certo. Rápido, rápido, por favor. 414 00:21:44,850 --> 00:21:47,834 Meu traseiro está molhado. Na verdade, somos as primeiras a sair. 415 00:21:47,835 --> 00:21:50,435 Com o da Margie e o Luke, realmente acho que é karma. 416 00:21:55,933 --> 00:21:58,001 Foi muito pouco esportivo. 417 00:22:01,607 --> 00:22:04,202 Está bem? Obrigada. 418 00:22:04,203 --> 00:22:07,008 Vá até o Antigo Portão Sul e procurem sua próxima pista. 419 00:22:07,009 --> 00:22:09,024 - Vamos, lá, lá. - Certo, certo. 420 00:22:09,025 --> 00:22:11,197 Certo, bem depressa. 421 00:22:11,198 --> 00:22:13,723 Ela já sabe. Ela já sabe! 422 00:22:13,724 --> 00:22:18,739 Estou empolgada, porque nossa taxista agora sabe que estamos numa corrida. 423 00:22:18,740 --> 00:22:21,213 É incrível como o táxi parece andar rápido. 424 00:22:21,214 --> 00:22:23,054 É, certo, certo. Vamos! 425 00:22:30,281 --> 00:22:32,231 Faça rápido. Rápido! 426 00:22:32,232 --> 00:22:35,145 ...5, 6, 7, 8, 9, 10. Mãe! 427 00:22:35,146 --> 00:22:37,458 Ele terminou, terminou. Assim se faz. 428 00:22:38,894 --> 00:22:41,294 Bom trabalho. Vamos nos apressar. 429 00:22:44,394 --> 00:22:48,006 A tarefa estava boa. O pássaro me bicou e dói. 430 00:22:51,594 --> 00:22:54,816 Agora estão todos nos passando. Eles já terminaram, mana. 431 00:22:54,817 --> 00:22:56,922 Tammy, conte os peixes. Quantos você tem? 432 00:22:56,923 --> 00:22:58,808 - Só mais um. - Onde está o pássaro? 433 00:22:58,809 --> 00:23:01,708 - Droga! - Voaram embora. 434 00:23:01,709 --> 00:23:03,097 Meus pássaros fugiram. 435 00:23:03,098 --> 00:23:05,330 Os dois pássaros decidiram ir embora voando. 436 00:23:05,331 --> 00:23:08,528 Precisamos que voltem. São tão desobedientes. 437 00:23:16,296 --> 00:23:18,665 - Agora quero que façam o mesmo. - Eu sei. 438 00:23:19,509 --> 00:23:21,209 Massagem, massagem. 439 00:23:23,172 --> 00:23:25,806 Maravilha, Mike. Mike! Vamos. 440 00:23:25,807 --> 00:23:29,343 Vá até a Ponte 24 na vila Yangshuo. 441 00:23:29,344 --> 00:23:31,152 Acho que ela gostou mais do que eu. 442 00:23:31,153 --> 00:23:33,700 - Foi uma experiência. - Foi divertido. 443 00:23:35,560 --> 00:23:37,881 Droga! Pássaro, volte. 444 00:23:37,882 --> 00:23:40,706 Vamos, passarinhos. Pássaro, veja. 445 00:23:42,125 --> 00:23:44,554 Pegue-o. Pássaros, vão pegar o peixe. 446 00:23:44,555 --> 00:23:46,268 Está ali. 447 00:23:46,830 --> 00:23:50,299 - Se apresse. - Certo, Tammy. Pegue-o, rápido. 448 00:23:50,300 --> 00:23:52,259 Bom trabalho, Tammy. Bom trabalho! 449 00:23:52,260 --> 00:23:56,258 Agora estamos melhor porque aprendemos a não nos atacar. 450 00:23:56,259 --> 00:23:58,411 Enquanto trabalharmos juntos, vai dar certo. 451 00:23:58,412 --> 00:24:00,544 Traga o cesto dentro barco comigo. 452 00:24:00,545 --> 00:24:02,687 Certo. Rápido. 453 00:24:02,688 --> 00:24:05,797 Vamos voltar. Rápido. Vamos. 454 00:24:05,798 --> 00:24:07,992 - Isso foi nojento. - São Margie e Luke? 455 00:24:07,993 --> 00:24:10,039 - Vocês ainda não terminaram? - Já. Já terminamos. 456 00:24:10,040 --> 00:24:12,400 Todos terminaram. Assim como com os taxistas, 457 00:24:12,401 --> 00:24:14,563 também pegamos o barqueiro mais lento. 458 00:24:15,518 --> 00:24:18,049 - Vamos, podemos ganhar deles. - Mexa-se. 459 00:24:18,050 --> 00:24:20,216 - Obrigado. - Vamos, vamos, vamos. 460 00:24:20,217 --> 00:24:21,865 Obrigado. 461 00:24:21,866 --> 00:24:24,105 Vá até o Antigo Portão Sul e procurem sua próxima pista. 462 00:24:24,106 --> 00:24:26,300 - Portão Sul. - Obrigada. 463 00:24:26,301 --> 00:24:30,262 Vocês dirigem devagar. Vocês estão indo muito rápido. 464 00:24:30,263 --> 00:24:31,598 Obrigada. 465 00:24:31,599 --> 00:24:34,788 Vá até o Antigo Portão Sul e procurem sua próxima pista. 466 00:24:36,847 --> 00:24:40,120 Estava bem, até que o pássaro me bicou. 467 00:24:40,121 --> 00:24:42,636 Não tenho certeza, mas quando estávamos no barco, 468 00:24:42,637 --> 00:24:45,814 a Jennifer disse alguma coisa sobre o Luke bloqueou ela ao chegar 469 00:24:45,815 --> 00:24:49,540 na caixa de pistas. Não tenho certeza. 470 00:24:49,541 --> 00:24:52,327 Margie e Luke são sem dúvida, o time 471 00:24:52,328 --> 00:24:55,537 com o que estamos em guerra neste momento. 472 00:24:55,538 --> 00:24:57,925 Isso foi simplesmente sujo e desnecessário. 473 00:24:57,926 --> 00:25:00,891 Ele disse que você a empurrou antes em outro lugar. 474 00:25:00,892 --> 00:25:02,967 - Não empurrei. - Eu sei que você não o fez. 475 00:25:02,968 --> 00:25:05,335 Se acham que isto é necessário para ganhar, 476 00:25:05,336 --> 00:25:07,644 estão, que seja, vamos jogar desse jeito. 477 00:25:07,645 --> 00:25:10,409 Ela veio por trás e empurrou você. 478 00:25:10,410 --> 00:25:14,002 Acho que o chateei mais porque ri na cara dele. 479 00:25:20,435 --> 00:25:23,303 Margie e Luke são sem dúvida, o time 480 00:25:23,304 --> 00:25:26,483 com o que estamos em guerra neste momento. 481 00:25:26,484 --> 00:25:29,194 Ela disse que você empurrou ela em outro lugar. 482 00:25:29,195 --> 00:25:31,069 - Não empurrei. - Eu sei que você não o fez. 483 00:25:31,070 --> 00:25:33,475 Isso foi simplesmente sujo e desnecessário. 484 00:25:33,476 --> 00:25:36,267 Só esqueça. Esqueça. 485 00:25:39,193 --> 00:25:43,860 Vamos para o Antigo Portão Sul. 486 00:25:48,121 --> 00:25:50,578 Certo. Obrigado. Onde está a caixa de pistas? 487 00:25:50,579 --> 00:25:53,087 Você está vendo a caixa de pistas? Aqui, aqui, Jen! 488 00:25:53,640 --> 00:25:55,085 Desvio. 489 00:25:55,086 --> 00:25:57,977 Neste desvio, os times escolherão entre duas formas 490 00:25:57,978 --> 00:26:01,266 que o povo de Guilin se expressa artisticamente. 491 00:26:01,267 --> 00:26:04,949 As opções: Coreografia ou Caligrafia. 492 00:26:04,950 --> 00:26:07,537 Em Coreografia, os times se unirão 493 00:26:07,538 --> 00:26:11,358 a um popular exercício de Guilin, a dança. 494 00:26:11,359 --> 00:26:13,747 Deverão ir para a Ilha Central, 495 00:26:13,748 --> 00:26:16,067 e se juntar a um grupo de pessoas que faz 496 00:26:16,068 --> 00:26:18,632 a sua rotina de dança matutina, e aprender a dança. 497 00:26:18,633 --> 00:26:22,016 Depois, farão a dança juntos para uma dupla de juízes. 498 00:26:22,017 --> 00:26:24,308 Se fizerem os movimentos corretamente, 499 00:26:24,309 --> 00:26:26,804 o juiz lhes entregará a sua próxima pista. 500 00:26:26,805 --> 00:26:30,086 Aprender a rotina da dança pode ser uma tarefa cansativa, 501 00:26:30,087 --> 00:26:32,870 mas os times com ritmo podem se encontrar 502 00:26:32,871 --> 00:26:36,315 dançando rapidamente para o seu próximo destino. 503 00:26:36,316 --> 00:26:39,820 Em Caligrafia, os times deverão tentar esta 504 00:26:39,821 --> 00:26:41,995 complicada e antiga arte chinesa. 505 00:26:41,996 --> 00:26:44,851 Irão em direção e cruzarão as Pontes Gêmeas 506 00:26:44,852 --> 00:26:47,901 para encontrar o primeiro de quatro postos de caligrafia. 507 00:26:47,902 --> 00:26:50,525 Copiarão uma série de ideogramas chineses, 508 00:26:50,526 --> 00:26:54,133 que formam o nome do seu próximo posto de arte. 509 00:26:54,134 --> 00:26:57,397 Depois de chegar com êxito no quarto e último posto, 510 00:26:57,398 --> 00:27:00,334 o artista lhes entregará sua próxima pista. 511 00:27:00,335 --> 00:27:02,756 Os ideogramas chineses são complicados, 512 00:27:02,757 --> 00:27:05,144 e se o time os copiar incorretamente, 513 00:27:05,145 --> 00:27:08,788 poderiam ficar literalmente perdidos na tradução. 514 00:27:08,789 --> 00:27:11,345 Coreografia ou Caligrafia? Eu digo Caligrafia. 515 00:27:11,346 --> 00:27:13,186 Vá a pé e cruzem as pontes Gêmeas. 516 00:27:13,187 --> 00:27:15,118 Por aqui. 517 00:27:15,119 --> 00:27:17,739 Ali? Certo. Aqui, Jaime, aqui. 518 00:27:17,740 --> 00:27:20,145 Pronta? Coreografia ou Caligrafia? 519 00:27:20,146 --> 00:27:22,170 Dança. Sem dúvida Coreografia. 520 00:27:22,171 --> 00:27:25,190 Tenho a letra mais feia do planeta terra. 521 00:27:25,191 --> 00:27:27,943 Na faculdade, nem sequer conseguia ler as minha anotações. 522 00:27:27,944 --> 00:27:30,232 Ilha Central. Por aquele caminho. 523 00:27:31,379 --> 00:27:33,984 Está vendo a caixa de pistas? Antigo Portão Sul? 524 00:27:33,985 --> 00:27:35,749 Antigo Portão Sul? 525 00:27:37,032 --> 00:27:38,784 Direita ou esquerda? 526 00:27:38,785 --> 00:27:41,154 O Antigo Portão Sul deveria estar aqui. 527 00:27:42,232 --> 00:27:44,979 Mãe, mãe, mãe! 528 00:27:44,980 --> 00:27:46,637 Vamos fazer Caligrafia. 529 00:27:46,638 --> 00:27:48,776 Não escolhemos dançar porque diz 530 00:27:48,777 --> 00:27:51,714 que quando a música começar, começam a dançar. 531 00:27:51,715 --> 00:27:53,403 Mas eu não consigo escutar. 532 00:27:53,404 --> 00:27:55,296 Não sei quando a música começa. 533 00:27:55,297 --> 00:27:57,258 - É aqui. - Rápido, rápido. 534 00:27:58,039 --> 00:28:00,180 Coreografia ou Caligrafia. Acho que Caligrafia. 535 00:28:00,181 --> 00:28:03,268 Também acho. Porque Coreografia vai ser difícil para nós. 536 00:28:03,269 --> 00:28:05,321 Vão pelas Pontes Gêmeas. 537 00:28:05,322 --> 00:28:08,435 Encontrem o primeiro dos quatro senhores da caligrafia. 538 00:28:09,536 --> 00:28:11,484 A Lombada pode nos tirar de qualquer maneira do nosso caminho. 539 00:28:11,485 --> 00:28:13,520 Todos devem ir ao salão de beleza. 540 00:28:13,521 --> 00:28:15,756 Devem ter um pouco de otimismo 541 00:28:15,757 --> 00:28:18,144 para seguir no jogo e continuar avançando. 542 00:28:18,145 --> 00:28:20,220 - Perfeito. Certo. - Ponte 24. 543 00:28:20,221 --> 00:28:23,294 - Ali em baixo. - Viu? Certo. 544 00:28:23,295 --> 00:28:25,844 Quem quer brincar com pássaros? 545 00:28:25,845 --> 00:28:27,734 - É você. - Será pescar? 546 00:28:27,735 --> 00:28:30,317 - Sim. Pescar, pescar. - É pescar. 547 00:28:30,318 --> 00:28:32,540 - Certo. Vamos. Vou pescar. - Vai pescar. 548 00:28:32,541 --> 00:28:35,308 Vamos, vamos, vamos. 549 00:28:35,309 --> 00:28:36,777 - Licença. - Licença. 550 00:28:36,778 --> 00:28:39,418 Ouvi. Estão dançando. 551 00:28:45,199 --> 00:28:47,421 Cara, é uma dança interessante. 552 00:28:47,422 --> 00:28:50,048 Temos que escolher um casal. Pode nos ensinar? 553 00:28:50,049 --> 00:28:52,269 Por favor, venham. Obrigada. 554 00:28:52,270 --> 00:28:54,584 - Aqui. - Temos que dançar juntas. 555 00:28:54,585 --> 00:28:58,456 Um, dois, três, quatro. 556 00:28:58,457 --> 00:29:00,495 - Um. - Um. 557 00:29:01,025 --> 00:29:03,552 Então, é como um grapevine, Jaime. Como o grapevine. 558 00:29:03,553 --> 00:29:04,740 De novo. 559 00:29:04,741 --> 00:29:08,345 É aqui. Caligrafia. 560 00:29:08,346 --> 00:29:11,965 Use o pincel e o bloco para escrever os caracteres em chinês. 561 00:29:11,966 --> 00:29:13,820 Mãe, vamos, vamos. 562 00:29:15,601 --> 00:29:19,166 Margie e Luke estão com a gente. Cadê os blocos? 563 00:29:19,167 --> 00:29:20,467 Por aqui. 564 00:29:22,402 --> 00:29:24,575 Certo, temos que colocar tinta nessa coisa. 565 00:29:24,975 --> 00:29:27,380 Vamos, Jen. Temos que vencer Margie e Luke. 566 00:29:27,381 --> 00:29:29,182 Mãe, vamos, vamos. 567 00:29:29,943 --> 00:29:31,633 Parece que todos estão escrevendo. 568 00:29:31,634 --> 00:29:32,939 - Todos? - Sim. 569 00:29:32,940 --> 00:29:35,980 Temos que escrever o que eles escrevem. Nosso chinês é ruim. 570 00:29:35,981 --> 00:29:37,727 Só copie. 571 00:29:44,103 --> 00:29:46,665 Estamos fazendo a caligrafia em chinês. 572 00:29:46,666 --> 00:29:51,419 Vai ver, Víctor e eu não prestamos atenção nas aulas de chinês. 573 00:29:51,420 --> 00:29:53,939 Tentamos juntas, vocês olham? 574 00:29:53,940 --> 00:29:55,748 - Um, dois, três. - Não, não, não. 575 00:29:57,236 --> 00:29:58,790 - Desta forma. - Certo. 576 00:29:58,791 --> 00:30:01,878 Nos conhecemos como líderes de torcida dos Miami Dolphins. 577 00:30:01,879 --> 00:30:05,330 Tendo experiência em coreografia, estamos treinadas 578 00:30:05,331 --> 00:30:09,157 para fazer exatamente como se deve fazer. 579 00:30:10,511 --> 00:30:13,886 Deus, realmente nos maltrata, nê? 580 00:30:13,887 --> 00:30:15,995 - Certo. - Bom, certo. 581 00:30:15,996 --> 00:30:18,098 Realmente está me maltratando. 582 00:30:20,650 --> 00:30:22,753 Certo, vamos. Jogue um peixe. 583 00:30:22,754 --> 00:30:25,234 Mike, jogue. Jogue-o. 584 00:30:28,063 --> 00:30:29,387 Incrível. 585 00:30:29,388 --> 00:30:32,927 Mike, está bem. Arranque da boca desse garoto mal. 586 00:30:32,928 --> 00:30:34,249 Pegue. Com as mãos. 587 00:30:34,250 --> 00:30:36,229 Não. É meu. É meu. 588 00:30:36,230 --> 00:30:37,530 Bom garoto. 589 00:30:40,158 --> 00:30:42,613 Ao chegar ao desvio, tinha que copiar o que 590 00:30:42,614 --> 00:30:46,927 o senhor escrevia, se julgasse certo, 591 00:30:46,928 --> 00:30:51,326 então ele carimbava e poderia ir ao próximo lugar, 592 00:30:51,327 --> 00:30:53,446 que era o que estava escrito. 593 00:30:53,447 --> 00:30:55,876 Fu. Fu Yong Lang. 594 00:30:55,877 --> 00:30:59,841 É o nome do lugar seguinte. Fu Yong Lang. 595 00:30:59,842 --> 00:31:01,519 - Bom? - Obrigada. 596 00:31:01,520 --> 00:31:03,422 - Onde é isso? - Onde é isso? 597 00:31:03,423 --> 00:31:05,956 Ele carimba e prosseguimos. Entendido. 598 00:31:05,957 --> 00:31:08,443 Escrevi corretamente? Pode carimbar? 599 00:31:08,444 --> 00:31:09,930 - Obrigado. - Fu Yong Lang? 600 00:31:09,931 --> 00:31:11,429 Fu Yong Lang? Onde fica isso? 601 00:31:11,430 --> 00:31:13,706 Tentemos por aqui. Talvez tenha algum aviso. 602 00:31:13,707 --> 00:31:16,030 Fu Yong Lang? Onde fica? 603 00:31:16,031 --> 00:31:17,656 Fique conosco. 604 00:31:17,657 --> 00:31:20,493 Obrigada. Vamos, vamos, vamos. 605 00:31:20,494 --> 00:31:24,110 Um, dois, três, quatro. 606 00:31:24,111 --> 00:31:27,484 Gira para dentro. E volta. 607 00:31:27,485 --> 00:31:29,477 - Certo, conseguimos. - Sim? 608 00:31:29,478 --> 00:31:32,120 Licença, senhor. Onde é Fu Yong Lang? 609 00:31:32,121 --> 00:31:35,769 - Não tem certeza. - Acho que disse por aqui. 610 00:31:35,770 --> 00:31:37,097 Somos líderes de torcida. 611 00:31:37,098 --> 00:31:40,103 Somos treinadas para aprender a coreografia rápido. 612 00:31:40,104 --> 00:31:43,134 Isso era uma grande vantagem. 613 00:31:46,442 --> 00:31:49,367 - Fu Yong Lang? - Fu Yong Lang? Fu Yong Lang! 614 00:31:49,368 --> 00:31:52,191 Comece a escrever. Nós te copiamos. 615 00:31:53,501 --> 00:31:56,267 Somos os primeiros. Escreva rápido. 616 00:31:56,268 --> 00:31:58,907 - Rápido, rápido. - Professor, por favor escreva rápido. 617 00:31:58,908 --> 00:32:00,855 Talvez mais rápido escreve, melhor. 618 00:32:00,856 --> 00:32:05,095 - Porque temos que passá-los. - Sim, seja o que disseram. 619 00:32:05,096 --> 00:32:06,604 Escreveremos enquanto você escreve. 620 00:32:06,605 --> 00:32:09,492 - Cinco caracteres. - Porque a disse? 621 00:32:09,493 --> 00:32:11,343 Isso não importa. 622 00:32:15,593 --> 00:32:18,856 - Não está certo. - Tudo bem. Continue. 623 00:32:23,693 --> 00:32:25,546 Não? Não. Disseram que não. 624 00:32:25,547 --> 00:32:27,223 Fizemos algo errado, Cara. 625 00:32:27,224 --> 00:32:31,783 Eles acham legal estar numa corrida com eles rindo. 626 00:32:38,430 --> 00:32:42,092 Está bom? Pode carimbar para nós? 627 00:32:42,093 --> 00:32:44,163 Temos que ficar na frente deles. 628 00:32:44,164 --> 00:32:45,770 Obrigado. Muito obrigado. 629 00:32:45,771 --> 00:32:47,891 Tammy, vamos, vamos, vamos. 630 00:32:50,623 --> 00:32:52,662 Mãe, vamos, vamos. 631 00:32:52,663 --> 00:32:54,764 Obrigada. Andando. 632 00:32:54,765 --> 00:32:57,080 Wang Peng Yun Tong Xiang. 633 00:32:57,081 --> 00:32:59,676 - Sim, deve ser ali em frente. - Certo, obrigado. 634 00:32:59,677 --> 00:33:02,351 Já que Tammy e Víctor falam o idioma, nós só seguimos-os. 635 00:33:02,352 --> 00:33:05,972 Não lemos chinês, então seguíamos Tammy e Víctor. 636 00:33:05,973 --> 00:33:08,589 Eles deviam achar que se seguissem Tammy e Víctor, 637 00:33:08,590 --> 00:33:11,351 chegariam ao lugar certo. 638 00:33:11,352 --> 00:33:13,222 Mãe, vamos, vamos. 639 00:33:14,312 --> 00:33:16,590 Um, dois, três... 640 00:33:16,591 --> 00:33:18,543 Só pisamos neles, não me importa. 641 00:33:18,544 --> 00:33:22,186 Um, dois, três, quatro. 642 00:33:24,600 --> 00:33:27,270 Estamos os atrapalhando com nossa dança. 643 00:33:27,271 --> 00:33:31,546 Olá, somos chineses não-nativos, e viemos dos Estados Unidos. 644 00:33:31,547 --> 00:33:35,682 Se não ganharmos, nossos pais chorarão até a morte. 645 00:33:37,265 --> 00:33:40,362 - Deve ser mais em cima. - Yang Qiao Xia Mien. 646 00:33:40,363 --> 00:33:43,252 - Você pode escrever isto. - Certo, estou acabando. 647 00:33:43,253 --> 00:33:45,260 Está aceitável, Yang Qiao Xia Mien? 648 00:33:45,261 --> 00:33:48,017 Tome, nós primeiro. Nós primeiro. 649 00:33:48,317 --> 00:33:51,149 Certo, muito obrigado. 650 00:33:51,150 --> 00:33:53,286 - Obrigada. - Obrigada. 651 00:33:53,287 --> 00:33:55,969 Temos que achar Yang Qiao Xia Mien. 652 00:33:55,970 --> 00:33:58,272 Última parte. Última parte. 653 00:33:58,273 --> 00:34:00,517 Mike, está indo bem. 654 00:34:01,827 --> 00:34:05,538 - Bom garoto. Lá vai. - Certo, Mike, pegue. 655 00:34:05,539 --> 00:34:08,009 - É o décimo. - Certo. Vamos. 656 00:34:08,010 --> 00:34:10,175 Vamos, vamos lá. 657 00:34:10,176 --> 00:34:13,083 Obrigado, senhor. Antigo Portão Sul. 658 00:34:13,084 --> 00:34:16,013 Foi uma prova pouco comum, mas muito divertida. 659 00:34:16,014 --> 00:34:18,879 Vamos. Um atrás do outro. 660 00:34:29,056 --> 00:34:30,857 - Não. - O que? 661 00:34:30,858 --> 00:34:32,681 Não. 662 00:34:33,181 --> 00:34:35,618 Qual é o problema? 663 00:34:35,619 --> 00:34:37,887 Não fala nem um pouco de inglês? 664 00:34:37,888 --> 00:34:40,539 - Alguém fala inglês? - Meu Deus. 665 00:34:40,540 --> 00:34:44,300 - Isso é inacreditável. - Mas, o que está errado? 666 00:34:48,576 --> 00:34:51,935 O problema são nos passos ou ou que temos que fazer seguido? 667 00:34:53,152 --> 00:34:56,868 Ela não falava nem um pouco de inglês. Que frustrante. 668 00:34:56,869 --> 00:34:59,489 - Desistimos desse. - Estamos indo. Adeus. 669 00:34:59,490 --> 00:35:01,181 - Adeus. - Inacreditável. 670 00:35:01,182 --> 00:35:03,952 - Meu Deus. - Certo. Voltamos. 671 00:35:07,148 --> 00:35:09,400 A senhora disse por aqui. 672 00:35:09,401 --> 00:35:10,863 É aqui, aqui mesmo. 673 00:35:10,864 --> 00:35:13,627 Temos que caligrafar. Você escreve, nós copiamos. 674 00:35:13,628 --> 00:35:17,049 - Quantas palavras? - Duas palavras. 675 00:35:17,050 --> 00:35:20,184 - Só Yang Qiao. - Certo, rápido e escreva. 676 00:35:23,859 --> 00:35:27,304 Talvez temos que fazer seguido, sem pausas. 677 00:35:27,305 --> 00:35:30,050 Acha que é seguido, sem pausas? 678 00:35:30,051 --> 00:35:32,115 Tentamos outra vez, um depois do outro? 679 00:35:32,116 --> 00:35:34,551 Vamos continuar. Me entende? 680 00:35:34,552 --> 00:35:36,207 Vamos. 681 00:35:36,208 --> 00:35:38,349 Nos dirigimos para o Antigo Portão Sul. 682 00:35:38,350 --> 00:35:42,208 Nossa taxista é boa. Sabe para onde nos levar, 683 00:35:42,209 --> 00:35:44,644 e me sinto confiante com ela. 684 00:35:48,472 --> 00:35:52,186 Professor, olhe. Acabei. Só nos dê o quarto carimbo. 685 00:35:52,187 --> 00:35:54,488 - Nos carimbe. - Só dê outro carimbo. 686 00:35:54,489 --> 00:35:58,905 Obrigada, professor. Obrigado. Rápido, rápido, rápido. 687 00:35:58,906 --> 00:36:01,426 Vá de a pé até o próximo pit stop. 688 00:36:01,427 --> 00:36:04,162 Os times devem agora ir ao lago Banyan 689 00:36:04,163 --> 00:36:07,020 e encontrar a vista que aparece na foto. 690 00:36:07,021 --> 00:36:10,568 Localizado nas sombras das famosas pagodes Sol e Luna, 691 00:36:10,569 --> 00:36:13,698 este lugar na margem lago é o pit stop desta etapa da corrida. 692 00:36:13,699 --> 00:36:15,933 O último time a chegar aqui 693 00:36:15,934 --> 00:36:17,704 poderá ser eliminado. 694 00:36:17,705 --> 00:36:19,715 Vá a pé. 695 00:36:22,389 --> 00:36:27,271 Obrigado. Vá de a pé até o próximo pit stop. 696 00:36:27,272 --> 00:36:29,126 Certo. Carimbe. 697 00:36:29,127 --> 00:36:31,217 Vá de a pé até o próximo pit stop. 698 00:36:36,945 --> 00:36:39,329 Estão lá. Ali mesmo. Viram? 699 00:36:39,330 --> 00:36:41,712 Força. Estamos perto. Vamos, Tammy. Vamos! 700 00:36:41,713 --> 00:36:44,163 - Vamos lá. - Jen, vamos! 701 00:36:44,164 --> 00:36:46,117 Temos três times, todos juntos. 702 00:36:46,118 --> 00:36:47,818 Mãe! 703 00:36:52,711 --> 00:36:55,752 Vencemos Margie e Luke. Bom trabalho, Jen. 704 00:36:58,483 --> 00:37:01,583 - Bom trabalho. - Bem-vindos á Guilin, China. 705 00:37:01,584 --> 00:37:03,575 Obrigado. 706 00:37:03,576 --> 00:37:06,732 Kisha e Jen, são o time número um. 707 00:37:06,733 --> 00:37:09,181 - Sim! - Bom trabalho. 708 00:37:09,964 --> 00:37:12,267 Tammy e Víctor, isso os faz o time número dois. 709 00:37:12,268 --> 00:37:14,027 - Sim. - Bom trabalho. 710 00:37:14,028 --> 00:37:19,028 Margie e Luke, são o time número três. 711 00:37:19,448 --> 00:37:22,373 Parabéns. Meninas, boas notícias. 712 00:37:22,374 --> 00:37:24,437 Como ganhadoras desta etapa da corrida, 713 00:37:24,438 --> 00:37:28,236 ganharam uma viagem para dois cortesia da Travelocity 714 00:37:28,237 --> 00:37:31,373 - para Barbados. - Fantástico! 715 00:37:31,374 --> 00:37:33,882 Passarão cinco noites numa suíte com vista ao oceano 716 00:37:33,883 --> 00:37:36,396 no Almond Casuarina Spa and Resort, 717 00:37:36,397 --> 00:37:38,620 onde visitarão o balneário, nadarão com tartarugas, 718 00:37:38,621 --> 00:37:42,225 passearão em submarino, e irão num safári de aventura. 719 00:37:42,226 --> 00:37:43,802 - Bom. - Muito bom. 720 00:37:43,803 --> 00:37:46,307 Sinto que as coisas estão um pouco mais tensas agora. 721 00:37:46,308 --> 00:37:50,119 - Estão ficando perto da final. - A competição é muito forte. 722 00:37:50,120 --> 00:37:52,379 - Mas é boa e divertida. - Não diga nada. 723 00:37:52,380 --> 00:37:54,004 - Estou bravo. - Não é não. 724 00:37:54,005 --> 00:37:55,642 - Não. - Não é não. 725 00:37:55,643 --> 00:37:57,902 Ele chegou na caixa primeiro. Ela veio por trás 726 00:37:57,903 --> 00:37:59,693 - e empurrou Luke. - Duas vezes. 727 00:37:59,694 --> 00:38:02,070 - Ela não o empurrou. - Ela o chamou de marica. 728 00:38:02,071 --> 00:38:04,189 Não mentirei, eu chamei. 729 00:38:04,190 --> 00:38:06,239 Acham que pode se tratar de uma confusão? 730 00:38:06,240 --> 00:38:08,691 Íamos até a caixa de pista no cabeleireiro. 731 00:38:08,692 --> 00:38:12,123 Nós vimos ao mesmo tempo. Ele me afastou. 732 00:38:12,124 --> 00:38:14,640 Quase deu uma cotovelada na minha cara. E ele saiu de lá. 733 00:38:14,641 --> 00:38:16,760 Peguei a caixa de pistas, e o chamei de marica 734 00:38:16,761 --> 00:38:19,275 porque fez uma atitude de marica. 735 00:38:19,276 --> 00:38:21,541 Jen o golpeou por trás. 736 00:38:21,542 --> 00:38:25,185 O alcançou por cima. O agarrou. 737 00:38:25,186 --> 00:38:27,651 No Bloqueio, íamos para a caixa de pista. 738 00:38:27,652 --> 00:38:30,519 De algum jeito, o passei. Tente recuperar o equilíbrio. 739 00:38:30,520 --> 00:38:33,057 E aí foi quando tropecei na caixa. 740 00:38:35,035 --> 00:38:37,101 Puta. 741 00:38:37,102 --> 00:38:39,256 Luke, venha com sua mãe para poder ouvir 742 00:38:39,257 --> 00:38:41,228 - a sua versão. - Pare! 743 00:38:41,229 --> 00:38:43,949 É minha vez de falar. 744 00:38:45,594 --> 00:38:47,805 Não riam quando ele faz os sinais. 745 00:38:47,806 --> 00:38:49,700 - Sorrimos. - Desculpe, mas é grosseiro. 746 00:38:49,701 --> 00:38:51,569 Estou sorrindo porque é isso que fazemos. Sorrimos. 747 00:38:51,570 --> 00:38:53,435 Não. Não sorriem, estavam rindo. 748 00:38:53,436 --> 00:38:56,610 - Se voltar a rir dele... - Sorrio e rio, e tudo bem. 749 00:38:56,611 --> 00:38:58,565 Ele fala em sinais e riem dele. 750 00:38:58,566 --> 00:39:00,147 - Não, acho que não... - Sim, elas estão! 751 00:39:00,148 --> 00:39:01,977 Não seguirei com isto. 752 00:39:01,978 --> 00:39:04,176 - Não acho que fariam isso. - Era o que elas estavam fazendo. 753 00:39:04,177 --> 00:39:06,348 Quando ele sinalizava sério, elas começaram a rir. 754 00:39:06,349 --> 00:39:08,180 E isso é grosseiro. 755 00:39:08,181 --> 00:39:11,974 Ele viveu assim toda a vida e não precisa de pessoas assim. 756 00:39:11,975 --> 00:39:15,092 Deveriam entender a pressão porque são negras e vivem com isso. 757 00:39:15,093 --> 00:39:18,224 Ele viveu igual a vocês. 758 00:39:18,225 --> 00:39:21,756 Toda minha vida, pessoas menosprezando os surdos. 759 00:39:21,757 --> 00:39:24,767 Sim. Sofreu toda a vida. Não entendem. 760 00:39:24,768 --> 00:39:28,277 Sempre sorrio, especialmente em situações tensas. 761 00:39:28,278 --> 00:39:33,278 Desculpe se houve um mal-entendido em pensar que riamos de você. 762 00:39:33,845 --> 00:39:36,236 Todas as pessoas menosprezam os surdos. 763 00:39:36,237 --> 00:39:39,261 Acham que somos estúpidos. É assim como ele se expressa. 764 00:39:39,262 --> 00:39:42,494 Quando as pessoas aproveitam disso e riem do jeito que ele... 765 00:39:42,495 --> 00:39:45,370 Margie, ninguém riu do Luke. É simples. 766 00:39:45,371 --> 00:39:47,878 É uma competição. As pessoas ficam agressivas. 767 00:39:47,879 --> 00:39:50,068 Você pode olhar mal, mas 768 00:39:50,069 --> 00:39:53,046 nós só olhamos e sorriamos. Se isso podia irritar. 769 00:39:53,047 --> 00:39:55,941 Jennifer e Kisha estavam rindo porque 770 00:39:55,942 --> 00:39:59,098 acho que pensaram: "conseguimos a nossa". 771 00:39:59,099 --> 00:40:03,121 É só um dia ruim. E quero que termine. 772 00:40:03,122 --> 00:40:04,777 Um, dois, três, quatro. 773 00:40:04,778 --> 00:40:07,251 Um, dois, três, quatro. 774 00:40:07,252 --> 00:40:10,222 A razão das recusas era porque queriam que fosse 775 00:40:10,223 --> 00:40:13,430 tudo continuamente até terminar a música. 776 00:40:13,431 --> 00:40:15,031 E nós fizemos. 777 00:40:16,871 --> 00:40:19,299 - Obrigada. - Obrigada. 778 00:40:19,300 --> 00:40:20,717 Obrigada. 779 00:40:20,718 --> 00:40:23,217 Vá de a pé até o próximo pit stop. 780 00:40:23,218 --> 00:40:25,103 Espero que seja o caminho certo. 781 00:40:25,104 --> 00:40:26,946 - Acho que os vi por ali. - Eu vi. 782 00:40:26,947 --> 00:40:28,988 Vi. Vamos. 783 00:40:29,788 --> 00:40:31,554 Vamos, Jaime. 784 00:40:32,610 --> 00:40:37,343 - Bem-vindos á Guilin, China. - Obrigada. 785 00:40:37,344 --> 00:40:39,823 Jaime e Cara, 786 00:40:39,824 --> 00:40:42,680 - ...são o time número quatro. - Obrigada. 787 00:40:42,681 --> 00:40:45,143 - São cinco nesta etapa? - Sim, são. 788 00:40:45,144 --> 00:40:46,444 Certo. 789 00:40:49,316 --> 00:40:52,246 - Espera, espera. - Não, não, não. 790 00:40:55,887 --> 00:40:57,490 Certo. 791 00:40:57,491 --> 00:40:59,431 Quer tentar? Vamos lá. 792 00:41:19,451 --> 00:41:23,746 - Bem-vindos á Guilin, China. - Obrigado. 793 00:41:23,747 --> 00:41:27,704 Mark e Michael, são o último time a chegar. 794 00:41:29,655 --> 00:41:32,663 Lamento dizer que foram eliminados da corrida. 795 00:41:32,664 --> 00:41:34,480 - Foi uma boa corrida. - Sim, foi divertida. 796 00:41:34,481 --> 00:41:36,374 Correram com toda vontade até o final. 797 00:41:36,375 --> 00:41:39,060 Cometemos erros como os humanos, mas 798 00:41:39,061 --> 00:41:42,055 apesar de tudo, foi uma grande corrida pelo mundo. 799 00:41:42,056 --> 00:41:45,406 Participar do The Amazing Race junto com meu irmão foi muito especial. 800 00:41:45,407 --> 00:41:46,878 Ele aguentou bastante. 801 00:41:46,879 --> 00:41:51,157 Criamos um time muito forte para terminar aqui. 802 00:41:51,158 --> 00:41:53,454 Não escolheria outra pessoa. 803 00:41:53,455 --> 00:41:56,993 Esta grande corrida me fez uma pessoa melhor. 804 00:41:56,994 --> 00:41:58,827 Me deixou um pouco mais humilde. 805 00:41:58,828 --> 00:42:03,000 Sempre preciso voltar ao tamanho certo e eu já sou. 806 00:42:03,001 --> 00:42:07,469 E me mostrou lugares e pessoas que 807 00:42:07,470 --> 00:42:11,161 nunca teria conhecido. Este mundo é um lugar incrível. 808 00:42:12,980 --> 00:42:15,980 Tradução: Flaviw, McGoose e Wesley Revisão: Wesley 60044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.