All language subtitles for The King of Pigs-E10_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,190 --> 00:00:13,820 (The specific groups, regions, religions, and characters in this drama are fictional) 2 00:00:17,850 --> 00:00:20,120 (Episode 10) 3 00:00:22,900 --> 00:00:23,540 That's right. 4 00:00:23,950 --> 00:00:25,720 Why did you do that to Cheolie? 5 00:00:26,680 --> 00:00:28,460 You, you, you no way... 6 00:00:30,630 --> 00:00:32,340 - Hwang ... - Right. I'm Hwang Kyung Min. 7 00:00:37,470 --> 00:00:38,380 No. 8 00:00:38,780 --> 00:00:41,230 It wasn't me. I didn't kill Cheol. 9 00:00:41,230 --> 00:00:41,980 It was you. 10 00:00:42,350 --> 00:00:44,320 You put Cheol to death. 11 00:00:45,200 --> 00:00:48,814 You're a pig licking those dogs' feet. 12 00:00:49,060 --> 00:00:51,830 The one who didn't know he was destined to be slaughtered. 13 00:00:58,940 --> 00:00:59,800 Darn it! 14 00:01:05,385 --> 00:01:09,385 (Photo taken at spring picnic of Class 5 of 8th Grade of Sin Seok Middle School, 2011) 15 00:01:28,290 --> 00:01:34,900 (The King of Pigs) 16 00:01:35,140 --> 00:01:36,540 Hey, you freaks! 17 00:01:43,580 --> 00:01:45,385 Darn it! 18 00:01:45,385 --> 00:01:47,340 He shouldn't get hurt. 19 00:01:47,910 --> 00:01:49,720 Why do you keep trying so hard? 20 00:01:53,650 --> 00:01:55,260 Hey. 21 00:01:55,670 --> 00:01:56,760 Look at his expression. 22 00:01:59,820 --> 00:02:00,580 Hey, Park Chan Young. 23 00:02:00,580 --> 00:02:02,220 You should win Nobel prize. 24 00:02:09,550 --> 00:02:10,120 Guys! 25 00:02:11,120 --> 00:02:12,360 Do you want to try this? 26 00:02:12,910 --> 00:02:14,550 Wow, it's my favorite sausage! 27 00:02:14,830 --> 00:02:15,390 Thank you. 28 00:02:15,390 --> 00:02:16,020 I'm fine. 29 00:02:17,680 --> 00:02:18,320 Go away. 30 00:02:18,700 --> 00:02:19,720 Cheol, what's wrong? 31 00:02:20,980 --> 00:02:21,670 I said go away. 32 00:02:26,720 --> 00:02:28,220 Park Chan Young is a jerk! 33 00:02:28,980 --> 00:02:30,390 Why did I even try to help him? 34 00:02:31,280 --> 00:02:32,800 Cheolie knew it all. 35 00:02:33,750 --> 00:02:35,000 He is that kind of guy. 36 00:02:39,150 --> 00:02:41,280 I didn't know... 37 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 Let's hang in there for a bit. 38 00:02:44,180 --> 00:02:45,830 When Cheol gets back after his suspension to school, 39 00:02:46,280 --> 00:02:47,750 they wouldn't be able to even say a thing. 40 00:02:48,440 --> 00:02:48,980 You're right. 41 00:02:52,180 --> 00:02:52,830 Jong Suk! 42 00:02:53,980 --> 00:02:54,830 Let's go meet Cheol! 43 00:02:56,120 --> 00:02:56,680 Shall we? 44 00:02:56,880 --> 00:02:57,220 Yes. 45 00:02:59,600 --> 00:03:00,300 Hey! 46 00:03:00,600 --> 00:03:01,900 Wait for me. 47 00:03:09,950 --> 00:03:10,700 Hello, Madam. 48 00:03:10,700 --> 00:03:12,310 Are you here to see Cheol? 49 00:03:13,140 --> 00:03:14,670 Cheol's not home at the moment. 50 00:03:16,190 --> 00:03:18,480 Where is he now? 51 00:03:19,230 --> 00:03:20,960 Well, I don't know. 52 00:03:22,470 --> 00:03:23,310 Goodbye, Madam. 53 00:03:23,310 --> 00:03:24,642 Okay. 54 00:03:39,614 --> 00:03:42,071 - Oh, God! - Let's go eat Kimchi stew. 55 00:03:47,360 --> 00:03:48,240 You go eat first! 56 00:03:50,340 --> 00:03:50,880 Cheol! 57 00:03:58,640 --> 00:03:59,630 Did you eat anything? 58 00:04:13,080 --> 00:04:13,660 I... 59 00:04:15,720 --> 00:04:16,430 Sir! 60 00:04:19,670 --> 00:04:21,200 Did you not get a call from my dad? 61 00:04:22,414 --> 00:04:23,200 Well... 62 00:04:29,270 --> 00:04:29,879 Cheol! 63 00:04:32,940 --> 00:04:34,480 Your dad is doing fine. 64 00:04:35,340 --> 00:04:36,580 Don't be too worried. 65 00:04:36,860 --> 00:04:39,430 I'll definitely tell you when he contacts me. 66 00:04:41,830 --> 00:04:46,871 But why should my dad run away when you lost the debt? 67 00:05:40,110 --> 00:05:40,590 Cheol! 68 00:05:47,910 --> 00:05:49,140 Why are you so soulless? 69 00:05:50,040 --> 00:05:50,860 What happened? 70 00:05:52,390 --> 00:05:52,910 Nothing. 71 00:05:56,390 --> 00:05:58,720 Geez...Will a true gentleman carry bean sprouts around? 72 00:06:06,280 --> 00:06:07,030 Jong Suk! 73 00:06:07,960 --> 00:06:08,390 Yeah? 74 00:06:09,390 --> 00:06:11,990 The thing I hate the most in the world is being weaker. 75 00:06:13,740 --> 00:06:15,990 If you saw me becoming weaker, 76 00:06:18,470 --> 00:06:19,400 beat me up! 77 00:06:22,640 --> 00:06:25,070 I think you can do it even if Kyung Min is not good at it. 78 00:06:26,310 --> 00:06:26,780 Cheol! 79 00:06:28,040 --> 00:06:30,380 You're the strongest person I've ever met. 80 00:06:31,680 --> 00:06:32,990 Even much stronger than a superman. 81 00:06:34,720 --> 00:06:36,870 Is there even a superman who gets suspended? 82 00:06:38,440 --> 00:06:42,080 Superman always gets abused and are labeled as a nerd when he hides himself too. 83 00:06:43,070 --> 00:06:46,920 But when he senses injustice, he appears as his real self and break all down. 84 00:06:48,660 --> 00:06:49,920 All heroes are like that. 85 00:06:51,710 --> 00:06:53,660 You're such an person to us, Cheol. 86 00:06:54,590 --> 00:06:55,860 I'll report you all. 87 00:06:55,860 --> 00:06:56,880 Bro! 88 00:06:56,880 --> 00:06:58,880 (Palace B1) Be careful... Oh! 89 00:06:58,880 --> 00:07:00,880 Oh God! 90 00:07:00,880 --> 00:07:02,357 - Be careful! - I'm fine. 91 00:07:02,357 --> 00:07:04,128 You've drank a lot. 92 00:07:04,185 --> 00:07:05,300 I actually don't want to leave. 93 00:07:05,300 --> 00:07:07,070 Sir, please go home carefully. 94 00:07:07,070 --> 00:07:09,000 I said don't call me sir anymore. 95 00:07:09,000 --> 00:07:11,270 It's my mistake. Sorry. 96 00:07:11,270 --> 00:07:12,960 Boss, have a safe drive! 97 00:07:13,280 --> 00:07:14,750 Boss, come again on another day! 98 00:07:15,800 --> 00:07:17,150 I hate going now. 99 00:07:20,120 --> 00:07:21,510 I want to get divorced. 100 00:07:23,420 --> 00:07:24,380 I'll see you tomorrow. 101 00:07:31,100 --> 00:07:34,070 Geez, this man comes over everyday 102 00:07:34,070 --> 00:07:35,800 and grabs a free drink... 103 00:07:36,150 --> 00:07:37,230 Who is that? 104 00:07:37,230 --> 00:07:38,900 You don't have to know that. Go down there. 105 00:07:41,740 --> 00:07:42,580 Boss Kim! 106 00:07:44,260 --> 00:07:45,590 Yes, of course! 107 00:07:51,160 --> 00:07:51,790 Jong Suk... 108 00:07:52,790 --> 00:07:53,860 I have to go. 109 00:08:23,900 --> 00:08:26,600 This jerk is going around a lot, Jesus! 110 00:08:27,080 --> 00:08:28,870 How much money did you earn from going around? 111 00:08:29,240 --> 00:08:30,660 Taxi drivers like them are the worst! 112 00:08:31,460 --> 00:08:32,310 Teacher! 113 00:08:36,280 --> 00:08:37,030 Who is that? 114 00:08:44,389 --> 00:08:46,180 Until Cheol's suspension is lifted, 115 00:08:46,980 --> 00:08:48,750 let's avoid them. 116 00:08:50,950 --> 00:08:53,310 He's not gonna be late for class even when the bell rings. 117 00:08:53,520 --> 00:08:54,160 Yes. 118 00:08:55,840 --> 00:08:57,360 So, you avoid shits because you're scared of them? 119 00:08:58,120 --> 00:08:59,380 You avoid them because they're dirty. 120 00:09:05,180 --> 00:09:08,520 So you losers have been hiding here. 121 00:09:11,470 --> 00:09:12,110 Kids! 122 00:09:12,280 --> 00:09:14,960 Chan Young brought a new invention. 123 00:09:15,440 --> 00:09:16,280 You guys! 124 00:09:17,214 --> 00:09:20,640 - That... The... - A guinea pig! 125 00:09:20,750 --> 00:09:21,510 Yeah, that's right. 126 00:09:21,950 --> 00:09:22,950 Just be our guinea pigs! 127 00:09:23,320 --> 00:09:24,240 You losers! 128 00:09:27,442 --> 00:09:29,190 Let me go! Let me out! 129 00:09:29,190 --> 00:09:31,190 Let me out! 130 00:09:53,940 --> 00:09:54,800 This is what he wrote back then. 131 00:09:54,800 --> 00:09:56,185 (Patient counseling analysis) This is what he wrote back then. 132 00:09:56,185 --> 00:09:57,100 (Patient counseling analysis) Thank you. 133 00:09:57,214 --> 00:09:59,100 I'll check it, 134 00:09:59,270 --> 00:10:00,670 and give it back to you later. 135 00:10:00,790 --> 00:10:01,180 Alright. 136 00:10:04,740 --> 00:10:05,510 But... 137 00:10:06,380 --> 00:10:10,585 Is Detective Jung fine? 138 00:10:11,060 --> 00:10:12,020 What's about Jung Suk? 139 00:10:13,510 --> 00:10:15,960 Lieutenant Jung came to see me. 140 00:10:16,950 --> 00:10:18,750 We didn't talk much, but... 141 00:10:20,000 --> 00:10:21,700 Detective Jung is now 142 00:10:21,940 --> 00:10:23,900 is under a similar condition as Kyung Min's. 143 00:10:24,510 --> 00:10:28,642 Of course, it could be a temporary symptom due to excessive stress, 144 00:10:29,100 --> 00:10:32,757 he has hypersensitivity and sometimes hallucinations. 145 00:10:33,620 --> 00:10:35,860 If it's not a temporary phenomenon, 146 00:10:36,120 --> 00:10:38,260 his condition is the same as Kyung Min. 147 00:10:45,600 --> 00:10:46,620 What happened to him? 148 00:10:49,950 --> 00:10:51,120 Let's go outside first. 149 00:10:59,750 --> 00:11:01,020 Is he alright? 150 00:11:01,020 --> 00:11:04,357 Yes, fortunately the knife didn't go deep. 151 00:11:07,630 --> 00:11:08,350 Team Leader! 152 00:11:08,870 --> 00:11:09,760 I don't think... 153 00:11:10,030 --> 00:11:12,220 Jong Suk should be involved in the investigation anymore. 154 00:11:12,220 --> 00:11:14,220 I don't think he can do anything else now if he's in this condition. 155 00:11:16,900 --> 00:11:17,440 Ms. Detective! 156 00:11:18,110 --> 00:11:18,920 I'm here. 157 00:11:21,310 --> 00:11:22,400 Please don't let Jong Suk, 158 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 take a step out of here. 159 00:11:24,710 --> 00:11:25,900 What do you mean? 160 00:11:26,100 --> 00:11:27,150 What about this guy? 161 00:11:27,150 --> 00:11:29,150 Hae Soo'll be here to protect detective Jung, 162 00:11:29,420 --> 00:11:31,080 until I call back. 163 00:11:31,510 --> 00:11:33,260 When Detective Jung tries to go somewhere, 164 00:11:33,260 --> 00:11:34,900 put the handcuffs on him and hold him back! 165 00:11:35,540 --> 00:11:36,460 I'll take responsible for this. 166 00:11:36,460 --> 00:11:36,860 Yes. 167 00:11:39,220 --> 00:11:39,980 Ms. Detective? 168 00:11:41,140 --> 00:11:42,620 What are you talking about? 169 00:11:42,620 --> 00:11:43,390 Wait a second! 170 00:11:44,070 --> 00:11:45,190 This is really weird. 171 00:11:45,310 --> 00:11:48,120 Why are you treating him like a suspect like that? 172 00:11:51,800 --> 00:11:52,700 Just do like what I said, 173 00:11:52,900 --> 00:11:55,400 If you don't want him to fall into the abyss. 174 00:11:55,710 --> 00:11:57,920 I'll explain the situation to you later. 175 00:12:01,820 --> 00:12:03,070 Hey! Detective Kang! 176 00:12:08,860 --> 00:12:10,390 Where did he go? 177 00:12:16,400 --> 00:12:17,470 2002! 178 00:12:38,480 --> 00:12:39,950 Damn it. 179 00:12:56,100 --> 00:12:56,950 (43 2002) 180 00:13:15,520 --> 00:13:17,140 Statistically, the person 181 00:13:17,140 --> 00:13:21,160 who used the most initial vowels in the will 182 00:13:21,160 --> 00:13:21,830 is this one. 183 00:13:22,140 --> 00:13:26,540 (21%. 76%. Daily assault case) 184 00:13:32,000 --> 00:13:34,520 Why did Jong Suk write a suicide note instead of Cheol? 185 00:13:35,630 --> 00:13:37,000 Hwang Kyung Min is now doing, 186 00:13:37,950 --> 00:13:39,860 what Cheolie hasn't done yet. 187 00:13:41,870 --> 00:13:43,510 What did Cheolie want to do? 188 00:13:44,990 --> 00:13:45,640 Suicide? 189 00:13:47,000 --> 00:13:48,200 He's already committed suicide. 190 00:13:52,470 --> 00:13:53,360 So after all... 191 00:13:54,510 --> 00:13:55,580 Is it just about revenge? 192 00:14:05,500 --> 00:14:06,580 (Hwang Kyung Min's property listing) 193 00:14:10,510 --> 00:14:13,640 (Real Estate Property Listing (Building)) 194 00:14:14,340 --> 00:14:16,030 (Abanggung Palace's Danran Bar, Gwamyeon, Gyeonggi-do) 195 00:14:16,040 --> 00:14:16,640 What is this? 196 00:14:17,900 --> 00:14:19,600 Why didn't they dispose of it? (Abanggung Palace's Danran Bar) 197 00:14:25,000 --> 00:14:25,900 (Jo Pil Doo) 198 00:14:27,230 --> 00:14:28,470 - It's Pil Doo. - Pick up the phone. 199 00:14:33,840 --> 00:14:34,260 Hello? 200 00:14:34,260 --> 00:14:35,620 Pil Doo? I'm Man Jae. 201 00:14:36,660 --> 00:14:37,940 Why are you picking up detective Jung's phone? 202 00:14:38,760 --> 00:14:39,680 Did something happen to him? 203 00:14:40,320 --> 00:14:41,500 It's nothing serious. 204 00:14:41,750 --> 00:14:42,350 But why? 205 00:14:45,380 --> 00:14:45,840 What? 206 00:14:47,160 --> 00:14:47,880 Where are you now? 207 00:14:49,580 --> 00:14:50,180 I got it. 208 00:14:52,350 --> 00:14:53,580 He caught the kidnappers 209 00:14:53,720 --> 00:14:54,460 who kidnapped Park Chan Young. 210 00:14:55,780 --> 00:14:56,830 Where is he? 211 00:14:56,830 --> 00:14:57,980 He's in Sinseok-dong. 212 00:16:01,440 --> 00:16:02,300 You can't go anywhere now. 213 00:16:02,710 --> 00:16:03,580 Please get back to your bed. 214 00:16:27,750 --> 00:16:28,660 Kyung Min... 215 00:16:29,200 --> 00:16:30,780 Why are you doing this to me? 216 00:16:31,800 --> 00:16:33,240 Open this for me, please. 217 00:16:34,380 --> 00:16:36,740 If it weren't for you, Cheolie wouldn't have died. 218 00:16:37,470 --> 00:16:38,360 Just wait for it. 219 00:16:38,760 --> 00:16:42,300 From now on, I'll pay you back for what you did to us. 220 00:16:51,640 --> 00:16:52,380 Kyung Min! 221 00:16:52,560 --> 00:16:53,350 Kyung Min! 222 00:16:54,390 --> 00:16:54,980 Kyung Min! 223 00:17:02,350 --> 00:17:02,990 Doctor, 224 00:17:03,190 --> 00:17:04,480 the experiment was a big success. 225 00:17:15,000 --> 00:17:15,419 What is that? 226 00:17:19,219 --> 00:17:19,919 Cheol! 227 00:17:19,919 --> 00:17:20,560 Cheol? 228 00:17:24,469 --> 00:17:25,640 You can't come to school anymore, can you? 229 00:17:36,320 --> 00:17:36,959 Get away, you punks! 230 00:17:41,380 --> 00:17:42,790 What happened? 231 00:17:42,790 --> 00:17:44,480 Cheolie is hitting Kyung Min. 232 00:17:46,790 --> 00:17:47,990 Guys, Cheolie is here again. 233 00:17:56,580 --> 00:17:57,120 Cheolie 234 00:17:57,470 --> 00:17:58,680 is hitting Kyung Min again. 235 00:18:07,340 --> 00:18:07,910 Teacher! 236 00:18:09,360 --> 00:18:10,920 Cheolie is hitting the class president again. 237 00:18:12,060 --> 00:18:12,640 What? 238 00:18:36,590 --> 00:18:37,120 Team Leader! 239 00:18:37,670 --> 00:18:38,160 Over there! 240 00:18:40,510 --> 00:18:41,310 Those guys... 241 00:18:41,420 --> 00:18:44,500 They left Park Chan Young in the alley and left, 242 00:18:44,500 --> 00:18:46,560 but then they don't know where he's been taken. 243 00:18:47,980 --> 00:18:49,470 SWAT team will be here soon. 244 00:18:49,550 --> 00:18:50,580 They'll go through everything anyway. 245 00:18:50,580 --> 00:18:51,000 Yes. 246 00:18:52,340 --> 00:18:53,620 Oh, bro! 247 00:18:55,280 --> 00:18:56,230 Where's Hwang Kyung Min now? 248 00:18:56,230 --> 00:18:57,820 Jung Jong Suk! What are you doing? 249 00:18:57,820 --> 00:18:59,180 Where's Hwang Kyung Min now? 250 00:18:59,180 --> 00:19:00,780 Who is he? 251 00:19:01,230 --> 00:19:03,950 We just did what Dog Park told us to do. 252 00:19:05,040 --> 00:19:07,510 It's Dog Park that you kidnapped, you bastards. 253 00:19:07,940 --> 00:19:08,980 Where did you take him? 254 00:19:09,190 --> 00:19:10,310 Can't you just stop it? 255 00:19:10,500 --> 00:19:11,110 Are you crazy? 256 00:19:12,470 --> 00:19:14,590 We really don't know! 257 00:19:14,590 --> 00:19:16,320 Really! 258 00:19:16,780 --> 00:19:17,430 Bro, blood! 259 00:19:18,030 --> 00:19:18,910 Jung Jong Suk! 260 00:19:19,550 --> 00:19:21,220 You're out of the investigation now. 261 00:19:21,560 --> 00:19:23,710 Go back to the hospital right now! 262 00:19:47,910 --> 00:19:48,340 Hurry! 263 00:19:49,190 --> 00:19:50,030 You guys're here! 264 00:19:50,380 --> 00:19:51,660 Detective Nam and Pil Doo, 265 00:19:51,660 --> 00:19:53,660 you guys go and search everywhere to find Park Chan Young! 266 00:19:53,660 --> 00:19:54,480 - Yes, I got it. - Yes, I got it. 267 00:19:54,960 --> 00:19:56,520 Man Jae, take Jong Suk back to the hospital. 268 00:19:56,520 --> 00:19:57,160 Yes, I got it. 269 00:19:57,790 --> 00:19:59,600 Everyone, hurry up and move. 270 00:19:59,600 --> 00:20:00,400 - Yes. - Yes. 271 00:20:00,640 --> 00:20:01,710 Follow me. (Yonsei Real Estate) 272 00:20:05,140 --> 00:20:08,180 (Best service ever. The beauty era. B1F. Abanggung Palace) 273 00:20:08,180 --> 00:20:11,380 (Korea Vocational Human Resources Center) 274 00:20:21,660 --> 00:20:22,900 (Abanggung Palace) 275 00:21:16,960 --> 00:21:18,500 (Guide map of Seoul) 276 00:21:43,600 --> 00:21:51,200 (The King of Pigs) 277 00:21:58,480 --> 00:22:00,110 The day Cheolie returned to school, 278 00:22:00,340 --> 00:22:02,300 school was a mess. 279 00:22:13,680 --> 00:22:16,300 Kim Cheol, you punk! You fucking bastard! 280 00:22:16,640 --> 00:22:18,660 Hurry up, teacher. You have to stop Cheol. 281 00:22:21,950 --> 00:22:22,740 Teacher. 282 00:22:26,800 --> 00:22:28,580 Oh my, you are the gangster. 283 00:22:30,200 --> 00:22:32,160 Oh! Hey, but how did you know my house? 284 00:22:32,480 --> 00:22:35,020 Oh? You are a scary kid. 285 00:22:35,260 --> 00:22:39,500 Hey! If you were suspended from school, you should quietly reflect on yourself at home. 286 00:22:39,500 --> 00:22:41,590 Why are you roaming around and yelling at this late night? 287 00:22:41,880 --> 00:22:42,580 Go home. 288 00:22:43,200 --> 00:22:43,580 Oh. 289 00:22:45,400 --> 00:22:47,310 I think the suspension will be canceled soon. 290 00:22:49,110 --> 00:22:49,910 What are you talking about? 291 00:22:49,910 --> 00:22:53,430 Do you know the women who just had a drink with you? 292 00:22:54,150 --> 00:22:54,500 What? 293 00:22:55,200 --> 00:22:56,280 She's my mother! 294 00:22:58,750 --> 00:23:01,400 Can a teacher drink alcohol with school parents? 295 00:23:02,820 --> 00:23:04,230 No, it just... 296 00:23:05,000 --> 00:23:07,780 You sat next to my mother and touched her, didn't you? 297 00:23:11,180 --> 00:23:11,800 Oh, that... 298 00:23:17,040 --> 00:23:17,870 Hey, Park Chan Young. 299 00:23:20,060 --> 00:23:22,340 The worst thing in the world is a rascal 300 00:23:22,560 --> 00:23:24,790 who tell on an adult. Do you know? 301 00:23:25,300 --> 00:23:28,230 There is an old saying "keep one's tongue under a bridle". 302 00:23:28,470 --> 00:23:30,150 Because words can make you mad. 303 00:23:30,360 --> 00:23:32,190 It means to be careful with your words. 304 00:23:32,600 --> 00:23:33,220 You jerk. 305 00:23:34,000 --> 00:23:34,470 Go away! 306 00:23:44,670 --> 00:23:46,110 Son of a bitch. 307 00:24:34,760 --> 00:24:35,840 What is this? Fuck. 308 00:25:14,060 --> 00:25:14,980 Kim Cheol. 309 00:25:15,580 --> 00:25:16,470 You bastard. 310 00:25:34,030 --> 00:25:34,950 Son of a bitch. 311 00:27:03,580 --> 00:27:04,700 Excuse me, student. 312 00:27:04,700 --> 00:27:07,100 Do you know who is the homeroom teacher of class 5 of 8th grade? 313 00:27:13,780 --> 00:27:14,640 We apologize for the inconvenience. 314 00:27:24,590 --> 00:27:25,980 You guys listen well. 315 00:27:27,960 --> 00:27:29,870 When you guys become adults 316 00:27:30,340 --> 00:27:31,590 and look back on this time, 317 00:27:31,960 --> 00:27:33,580 it was nice then, 318 00:27:33,790 --> 00:27:35,200 it was really fun. 319 00:27:35,380 --> 00:27:37,670 There will never be any memories like that. 320 00:27:37,830 --> 00:27:38,880 Because! 321 00:27:39,720 --> 00:27:43,220 From now on, I'm going to make terrible middle schooldays for you all. 322 00:27:57,190 --> 00:27:59,560 Cheol became the king of pigs like that. 323 00:28:00,560 --> 00:28:01,340 However. 324 00:28:04,800 --> 00:28:07,620 If it weren't for you, Cheol would be our king. 325 00:28:07,940 --> 00:28:09,790 You ruined everything! 326 00:28:10,320 --> 00:28:11,200 Everything! 327 00:28:11,960 --> 00:28:13,590 Park Chan Young, fucking piece of trash. 328 00:28:20,760 --> 00:28:22,310 Is Kim Cheol under your charge? 329 00:28:24,340 --> 00:28:25,950 Yes. By the way. 330 00:28:26,430 --> 00:28:27,190 Who are you? 331 00:28:27,360 --> 00:28:28,980 We're from Ansan Police Station. 332 00:28:30,740 --> 00:28:31,680 What brings you here? 333 00:28:36,480 --> 00:28:37,200 No, no, no. 334 00:29:36,900 --> 00:29:37,600 Kim Cheol. 335 00:29:46,020 --> 00:29:47,790 Why do you come home at this hour? 336 00:29:48,150 --> 00:29:49,950 You said your suspension was lifted from today? 337 00:29:53,950 --> 00:29:55,350 Did you fight again? 338 00:29:56,110 --> 00:29:57,800 Please be quiet... 339 00:30:02,030 --> 00:30:02,600 Who are you? 340 00:30:02,600 --> 00:30:04,100 Are you Kim Sung Il's wife? 341 00:30:04,790 --> 00:30:05,360 Yes. 342 00:30:06,440 --> 00:30:08,460 But what's going on? 343 00:30:09,820 --> 00:30:11,070 Come along with us. 344 00:30:11,470 --> 00:30:12,920 Let's go and I'll tell you. 345 00:30:21,440 --> 00:30:23,620 What are you looking at? Son of a bitch. 346 00:30:36,070 --> 00:30:38,360 Hey, Min! Cheol is too strong. 347 00:30:38,360 --> 00:30:40,160 Even brothers in the 9th grade were defeated. 348 00:30:40,160 --> 00:30:41,180 Do we have another choice? 349 00:30:41,180 --> 00:30:42,440 Oh! Fuck. 350 00:30:45,990 --> 00:30:47,440 Stop being angry. 351 00:30:48,230 --> 00:30:49,320 That's how it normally is. 352 00:30:49,320 --> 00:30:50,640 There are those who walk, and there are those who run. 353 00:30:50,640 --> 00:30:52,220 Be quiet. Geez. 354 00:30:52,220 --> 00:30:53,230 I said I don't want to hear it. 355 00:30:55,790 --> 00:30:56,700 Class president. 356 00:30:56,700 --> 00:30:57,350 Why? 357 00:30:59,400 --> 00:31:01,110 I have a good idea. 358 00:31:21,500 --> 00:31:23,340 Are you his wife? 359 00:31:28,300 --> 00:31:29,180 The cause of death is 360 00:31:29,700 --> 00:31:30,700 suicide by taking poison. 361 00:31:31,220 --> 00:31:32,550 No way this is right. 362 00:31:33,350 --> 00:31:35,780 There's no way he can leave Cheol. 363 00:31:35,860 --> 00:31:37,940 If you want, you can do a postmortem. 364 00:31:38,150 --> 00:31:39,030 No. 365 00:31:40,560 --> 00:31:41,480 No. 366 00:31:45,230 --> 00:31:46,870 This is wrong. 367 00:31:47,710 --> 00:31:49,020 Cheol's father. 368 00:31:49,740 --> 00:31:50,910 Cheol's father. 369 00:31:51,620 --> 00:31:53,550 How can you come back like this? 370 00:31:54,220 --> 00:31:55,140 Cheol's father. 371 00:31:55,660 --> 00:31:58,150 How can you come back like this? 372 00:31:58,660 --> 00:32:00,190 Cheol's father. 373 00:32:00,960 --> 00:32:04,100 How can you come back like this? 374 00:32:04,420 --> 00:32:07,190 Why? Why? 375 00:32:22,220 --> 00:32:23,030 Teacher! 376 00:32:23,430 --> 00:32:24,420 Oh. Why, what's wrong? 377 00:32:24,660 --> 00:32:27,110 I heard that Cheol's father passed away. 378 00:32:28,420 --> 00:32:28,950 So? 379 00:32:29,140 --> 00:32:31,790 I hope we can do a fund raising campaign for Cheol. 380 00:32:31,880 --> 00:32:32,860 Fund raising? 381 00:32:33,120 --> 00:32:33,590 Yes. 382 00:32:38,310 --> 00:32:39,800 After going through father's mourning, 383 00:32:40,150 --> 00:32:43,140 our hero Cheol returned to school four days later. 384 00:32:43,750 --> 00:32:47,710 The trees want to remain quiet, but the wind will not stop. 385 00:32:49,030 --> 00:32:51,360 It means even if children wants to take care of their parents, 386 00:32:51,990 --> 00:32:53,540 their parents still pass away 387 00:32:54,080 --> 00:32:56,540 and they are no longer in this world. 388 00:32:57,830 --> 00:32:58,420 Cheol! 389 00:32:59,080 --> 00:32:59,600 Cheol! 390 00:33:00,110 --> 00:33:01,180 Please stand up for a second. 391 00:33:08,940 --> 00:33:09,630 Cheol! 392 00:33:10,140 --> 00:33:11,080 Be strong. 393 00:33:16,870 --> 00:33:18,780 This life is not easy. 394 00:33:19,150 --> 00:33:20,140 To have a brave spirit 395 00:33:20,310 --> 00:33:21,500 you must be very patient. 396 00:33:24,840 --> 00:33:25,320 Okay. 397 00:33:27,820 --> 00:33:33,340 Sadly, a few days ago, Cheolie's father passed away. 398 00:33:33,900 --> 00:33:35,040 By drinking poison to commit suicide. 399 00:33:38,860 --> 00:33:43,430 Until now, Cheol has had to live with his mother in misery 400 00:33:43,430 --> 00:33:44,700 while taking care of his studies. 401 00:33:45,550 --> 00:33:47,320 Now even his father has passed away, 402 00:33:47,960 --> 00:33:49,870 perhaps their life will be more difficult. 403 00:33:50,380 --> 00:33:53,950 I hope you guys give him a hug too like me. 404 00:33:54,350 --> 00:33:55,160 Starting with the class rep. 405 00:34:03,880 --> 00:34:04,430 Cheol. 406 00:34:05,800 --> 00:34:06,470 Be strong. 407 00:34:10,280 --> 00:34:12,040 This is the announcement from education department. 408 00:34:12,320 --> 00:34:15,270 To help Kim Cheol, a student in grades 8-5 409 00:34:15,510 --> 00:34:19,750 who just lost his dad to a sudden accident, from today the fund raising box 410 00:34:19,750 --> 00:34:22,480 will be placed in front of our school gate. 411 00:34:22,480 --> 00:34:26,560 I hope you guys will share your hearts 412 00:34:26,560 --> 00:34:28,420 to help this unfortunate friend. 413 00:34:29,520 --> 00:34:31,940 Cheol, you have to be strong. 414 00:34:34,160 --> 00:34:36,620 This is Park Chan Young's idea, 415 00:34:36,620 --> 00:34:38,460 who loves his classmate very much. 416 00:34:39,390 --> 00:34:40,480 Everyone give him a round of applause. 417 00:36:15,750 --> 00:36:16,500 It's nothing. 418 00:36:17,350 --> 00:36:19,140 I think this is the obvious thing to do 419 00:36:19,960 --> 00:36:21,670 for our poor friend. 420 00:36:22,150 --> 00:36:22,980 No no. 421 00:36:23,150 --> 00:36:26,190 The person who always sympathizes with friends 422 00:36:26,190 --> 00:36:28,480 when they are in trouble like Chan Young is a true friend. 423 00:36:29,150 --> 00:36:30,820 You should also offer condolences 424 00:36:31,060 --> 00:36:32,510 and show compassion 425 00:36:32,840 --> 00:36:34,240 with our poor Cheol. 426 00:36:50,390 --> 00:36:52,280 Damn it! You bastards! 427 00:36:52,510 --> 00:36:54,680 Go die you bastards! 428 00:37:18,760 --> 00:37:19,670 What are you doing? 429 00:37:20,620 --> 00:37:22,230 Quickly get ready for class! 430 00:37:34,140 --> 00:37:36,000 Cheol's downfall was catastrophic. 431 00:37:36,000 --> 00:37:37,450 (The King of Pigs B) 432 00:37:47,260 --> 00:37:49,880 If you are going to destroy Cheol by force, 433 00:37:50,160 --> 00:37:51,820 he must have stood up again and again 434 00:37:51,820 --> 00:37:53,980 and destroyed all of you whoever you are! 435 00:37:54,310 --> 00:37:55,600 You knew that. 436 00:37:56,230 --> 00:37:59,400 That is why you have made our hero the object of pity. 437 00:37:59,400 --> 00:38:01,140 So that he can't get up anymore! 438 00:38:04,990 --> 00:38:06,940 You... What are you going to do? 439 00:38:07,160 --> 00:38:09,070 You were in the same situation as us. 440 00:38:09,550 --> 00:38:12,470 You think clinging to the strong will make your life easier? 441 00:38:13,580 --> 00:38:14,790 Damn it! 442 00:38:15,150 --> 00:38:16,790 How are you different? 443 00:38:16,980 --> 00:38:18,680 Do you have anything different from me? 444 00:38:21,160 --> 00:38:23,110 You are the ones who made Cheol a hero. 445 00:38:24,200 --> 00:38:26,320 It's natural for hero to fall. 446 00:38:27,030 --> 00:38:28,230 You guys are like that too. 447 00:38:28,600 --> 00:38:29,360 No. 448 00:38:30,980 --> 00:38:34,640 You're just some fucking hybrid of dog and pig. 449 00:38:39,140 --> 00:38:41,340 Kyung... Kyung Min, Kyung Min... 450 00:38:46,620 --> 00:38:47,520 Kyung Min! 451 00:38:47,870 --> 00:38:48,560 Kyung Min! 452 00:38:49,340 --> 00:38:50,020 Kyung Min! 453 00:38:50,510 --> 00:38:52,120 I'm sorry, forgive me! 454 00:38:53,840 --> 00:38:55,720 I'm sorry! I'm wrong! 455 00:38:56,000 --> 00:38:58,300 Kyung Min! Kyung Min! 456 00:39:08,460 --> 00:39:09,160 Help me! 457 00:39:10,880 --> 00:39:12,500 Someone is here! 458 00:39:12,500 --> 00:39:14,000 Help me! 459 00:39:38,700 --> 00:39:40,700 (Lerac Cosmetics) 460 00:39:41,310 --> 00:39:42,760 Captain, not here! 461 00:39:54,060 --> 00:39:55,920 Senior, hold on a little longer. 462 00:39:56,520 --> 00:39:57,280 I'll be leaving now. 463 00:39:57,340 --> 00:39:58,220 Wait. 464 00:39:59,000 --> 00:40:00,910 Senior, you need to go to hospital right away. 465 00:40:00,910 --> 00:40:02,750 No, wait a moment, please. 466 00:40:03,580 --> 00:40:04,520 Please. 467 00:40:05,390 --> 00:40:07,700 The day our hero Cheol fell 468 00:40:08,510 --> 00:40:11,000 I went to the abandoned house with Jong Suk. 469 00:40:33,880 --> 00:40:34,680 Hey Kyung Min. 470 00:40:36,740 --> 00:40:38,060 Did you bring a camera? 471 00:40:45,280 --> 00:40:47,540 I have to take a picture with my friends. 472 00:41:02,310 --> 00:41:02,950 Hey Cheol. 473 00:41:04,340 --> 00:41:06,320 Why do you want to take picture? 474 00:41:12,100 --> 00:41:12,660 I... 475 00:41:14,960 --> 00:41:16,360 will commit suicide in public. 476 00:41:16,500 --> 00:41:17,310 - Huh? - Huh? 477 00:41:17,880 --> 00:41:19,820 Around morning tomorrow or the day after tomorrow, 478 00:41:22,060 --> 00:41:25,300 I'm gonna jump from the rooftop in front of those fucking assholes. 479 00:41:26,500 --> 00:41:27,240 Hey Cheol! 480 00:41:28,720 --> 00:41:30,380 What are you saying now? 481 00:41:30,380 --> 00:41:32,380 I won't be like the other pigs. 482 00:41:33,040 --> 00:41:36,180 I will never give me my flesh to those dogs. 483 00:41:36,600 --> 00:41:39,550 I will make them tremble with fear every time they think of me. 484 00:41:40,040 --> 00:41:42,800 If they forget, I will appear in their dreams 485 00:41:43,000 --> 00:41:45,990 and stuck my teeth in their throats like a vampire. 486 00:41:49,100 --> 00:41:52,100 I will make them live their whole life in pain. 487 00:41:56,390 --> 00:41:57,120 That is 488 00:41:59,950 --> 00:42:01,900 my curse on them. 489 00:42:09,460 --> 00:42:10,230 The photo 490 00:42:11,880 --> 00:42:14,590 will be the last trace I leave before I do. 491 00:42:15,190 --> 00:42:15,820 Cheol... 492 00:42:17,180 --> 00:42:17,960 Don't do that... 493 00:42:17,990 --> 00:42:18,670 Cheol! 494 00:42:20,100 --> 00:42:20,910 Are you crazy? 495 00:42:21,220 --> 00:42:21,880 Right. 496 00:42:22,400 --> 00:42:23,320 Don't do that. 497 00:42:23,860 --> 00:42:26,140 Just stay with us for two more years. 498 00:42:27,380 --> 00:42:28,000 Right. 499 00:42:28,340 --> 00:42:30,520 When we get to high school we won't have to see them again. 500 00:42:31,120 --> 00:42:32,660 Just wait two more years, Cheol. 501 00:42:38,910 --> 00:42:39,720 Yeah. 502 00:42:41,990 --> 00:42:45,430 Just pretend you're okay like the other pigs. 503 00:42:47,750 --> 00:42:48,510 If so, then... 504 00:42:51,000 --> 00:42:54,220 How will those bastards remember us? 505 00:42:54,940 --> 00:42:58,320 They will only remember us as toys that they played with for a while. 506 00:42:58,910 --> 00:43:00,230 I absolutely 507 00:43:03,080 --> 00:43:05,900 wonโ€™t let them have such memories. 508 00:43:18,720 --> 00:43:20,030 Thanks to you two, 509 00:43:23,900 --> 00:43:25,460 I even have friends in my life. 510 00:43:29,670 --> 00:43:30,420 Thanks. 511 00:43:32,990 --> 00:43:35,550 What did the tears we shed mean? 512 00:43:37,140 --> 00:43:38,540 Was it a poor thing? 513 00:43:39,510 --> 00:43:41,660 Or was it a wrath of the losers? 514 00:44:12,510 --> 00:44:13,150 Jong Suk! 515 00:44:20,200 --> 00:44:21,620 Bastard. 516 00:44:22,280 --> 00:44:23,180 The monitor said 517 00:44:23,830 --> 00:44:25,560 if you guys sincerely reflect on your actions, 518 00:44:26,550 --> 00:44:27,940 he'll forgive you all. 519 00:44:28,840 --> 00:44:30,020 Let's come and play with us. 520 00:44:30,040 --> 00:44:30,900 But why? 521 00:44:31,580 --> 00:44:33,710 What did I do wrong to beg for forgiveness? 522 00:44:34,700 --> 00:44:35,920 It's you guys' fault. 523 00:44:35,920 --> 00:44:36,780 Jong Suk. 524 00:44:37,380 --> 00:44:38,620 Don't do this anymore. Just like me... 525 00:44:38,620 --> 00:44:39,560 Just like you? 526 00:44:40,200 --> 00:44:41,860 Bowing down in front of those bastards and begging for mercy? 527 00:44:42,220 --> 00:44:44,110 No matter how hard you scream, 528 00:44:44,760 --> 00:44:45,920 you can never beat them. 529 00:44:46,160 --> 00:44:47,720 Because they're superior to us. 530 00:44:47,720 --> 00:44:49,120 Because they were born that way. 531 00:44:49,120 --> 00:44:49,920 Stop talking nonsense. 532 00:44:50,390 --> 00:44:52,590 If it weren't for you, Cheolie could have won. 533 00:44:53,390 --> 00:44:53,880 No. 534 00:44:54,150 --> 00:44:55,240 All of us could have won. 535 00:44:55,240 --> 00:44:57,040 It's not a fight you can win just by being good at fighting. 536 00:44:57,040 --> 00:44:57,790 Shut up! 537 00:44:58,000 --> 00:44:59,740 Cheolie is not only good at fighting. 538 00:45:00,190 --> 00:45:00,950 Cheolie 539 00:45:02,390 --> 00:45:03,390 is the god. 540 00:45:05,980 --> 00:45:06,380 What? 541 00:45:08,030 --> 00:45:08,680 Jong Suk. 542 00:45:09,120 --> 00:45:10,820 - Wake up and listen to my words... - It's enough. 543 00:45:11,390 --> 00:45:12,590 You'll find out very soon. 544 00:45:13,200 --> 00:45:14,510 Don't mistake this for your win. 545 00:45:15,590 --> 00:45:16,660 It's not finished yet. 546 00:45:24,000 --> 00:45:27,840 (Cheol's thing) 547 00:45:48,300 --> 00:45:50,270 (But Cheolie changed his mind) But Cheolie changed his mind. 548 00:46:01,080 --> 00:46:01,870 This is 549 00:46:02,630 --> 00:46:04,200 where your dad used to live. 550 00:46:04,780 --> 00:46:05,630 Check it out carefully 551 00:46:05,630 --> 00:46:07,430 and take the important keepsakes. 552 00:48:03,550 --> 00:48:04,620 (To my beloved son) 553 00:48:12,250 --> 00:48:13,020 (To my beloved son) 554 00:49:12,900 --> 00:49:13,910 Sister. 555 00:49:15,510 --> 00:49:17,840 What should I do now? Our Cheolie is so pitiful. 556 00:49:18,680 --> 00:49:21,830 I endured in hopes that Cheolie's dad would come back home someday, 557 00:49:22,380 --> 00:49:24,320 but all I could wait for was just a dead body. 558 00:49:25,070 --> 00:49:27,790 What should I do now, sister? Our Cheolie is so pitiful. 559 00:49:29,740 --> 00:49:32,280 My life has already been ruined anyway, 560 00:49:32,740 --> 00:49:33,620 but our Cheolie... 561 00:49:34,160 --> 00:49:36,160 What should our Cheolie do from now? 562 00:49:37,880 --> 00:49:39,720 Even if I can't give him great things, 563 00:49:40,270 --> 00:49:42,680 I also want to do things just like other parents do for their children. 564 00:49:45,120 --> 00:49:46,750 Yes, I guess so. 565 00:49:48,240 --> 00:49:49,980 There's no way to die, right? 566 00:49:51,320 --> 00:49:51,950 When Cheolie 567 00:49:52,700 --> 00:49:54,510 gets into high school, 568 00:49:54,820 --> 00:49:56,430 he will understand my heart, right? 569 00:49:57,840 --> 00:49:58,630 You're right. 570 00:49:59,670 --> 00:50:00,700 I have to keep on living. 571 00:50:02,000 --> 00:50:03,060 I have to 572 00:50:03,200 --> 00:50:06,000 get myself together for Cheolie. 573 00:50:06,600 --> 00:50:08,620 I have to save money 574 00:50:10,600 --> 00:50:13,920 to send our Cheolie to college, 575 00:50:14,500 --> 00:50:17,150 and get him married off. 576 00:51:01,320 --> 00:51:03,440 You can't save your friend that way. 577 00:51:14,740 --> 00:51:16,110 From now on, if you dare to touch them, 578 00:51:16,540 --> 00:51:17,710 I'll kill you. 579 00:51:26,830 --> 00:51:30,080 Jong Suk, no matter how hard you try to beat those punks, 580 00:51:30,600 --> 00:51:32,820 it's just a fight that you can't win from the beginning. 581 00:51:33,230 --> 00:51:36,020 Kang Min and those punks were born to be loved dogs. 582 00:51:36,360 --> 00:51:38,940 While you guys were born as pigs to be slaughtered. 583 00:51:39,750 --> 00:51:40,830 We need to be evil, 584 00:51:41,840 --> 00:51:44,790 so that we don't have to be pigs and be attacked by those dogs. 585 00:51:59,500 --> 00:52:01,400 When you guys become adults 586 00:52:02,340 --> 00:52:03,670 and look back on this time, 587 00:52:04,260 --> 00:52:05,830 it was nice then, 588 00:52:06,500 --> 00:52:08,100 it was really fun. 589 00:52:08,920 --> 00:52:11,120 There will never be any memories like that. 590 00:52:11,560 --> 00:52:12,590 Because! 591 00:52:13,740 --> 00:52:16,960 From now on I'm going to make terrible middle schooldays for you all. 592 00:52:17,830 --> 00:52:18,720 Make a choice. 593 00:52:19,440 --> 00:52:21,030 Do you want to be a monster and survive, 594 00:52:21,660 --> 00:52:22,220 or 595 00:52:22,360 --> 00:52:24,630 do you want to be a pig and be beaten for the rest of your life? 596 00:52:29,660 --> 00:52:30,080 I will 597 00:52:31,320 --> 00:52:32,150 commit suicide in public. 598 00:52:33,670 --> 00:52:35,480 I won't be like the other pigs. 599 00:52:36,040 --> 00:52:39,180 I will never give me my flesh to those dogs. 600 00:52:40,580 --> 00:52:41,310 Jong Suk. 601 00:52:42,150 --> 00:52:43,060 Jung Jong Suk. 602 00:53:02,830 --> 00:53:03,460 Cheol! 603 00:53:05,510 --> 00:53:06,740 Oh, Jong Suk. 604 00:53:13,440 --> 00:53:14,240 Jong Suk! 605 00:53:16,790 --> 00:53:18,640 I think I need to change my plan. 606 00:53:20,460 --> 00:53:20,900 What? 607 00:53:21,020 --> 00:53:22,680 I need your help. 608 00:53:24,250 --> 00:53:25,390 (Sin Seok Middle School) 609 00:53:31,680 --> 00:53:33,680 You're here. 610 00:53:33,680 --> 00:53:35,680 Hey! I arrived! 611 00:53:35,680 --> 00:53:37,680 Silence! 612 00:53:45,680 --> 00:53:47,680 Hey! Check! 613 00:53:57,420 --> 00:53:58,190 Jong Suk! 614 00:54:00,340 --> 00:54:02,420 I need to change my plan. 615 00:54:03,910 --> 00:54:05,910 If I climb up the terrace balustrade tomorrow, 616 00:54:06,340 --> 00:54:08,870 shout it out loud like you found me 617 00:54:09,360 --> 00:54:11,350 so people see me and go up to the terrace. 618 00:54:11,350 --> 00:54:13,350 Ah. 619 00:54:14,910 --> 00:54:16,430 I'm just gonna do a show tomorrow. 620 00:54:17,870 --> 00:54:18,300 What? 621 00:54:19,510 --> 00:54:20,840 I'm just gonna do a show. 622 00:54:21,670 --> 00:54:25,140 I'm scared but I don't want those bastards to touch us easily. 623 00:54:28,430 --> 00:54:29,100 Got it? 624 00:54:30,390 --> 00:54:31,120 Help me. 625 00:54:33,470 --> 00:54:33,940 Why? 626 00:54:36,940 --> 00:54:37,320 Huh? 627 00:54:39,700 --> 00:54:41,200 Why did you change your mind? 628 00:54:46,140 --> 00:54:46,940 Mom. 629 00:54:48,020 --> 00:54:49,150 It's because of my mom. 630 00:54:49,740 --> 00:54:52,720 I don't think my mom can live alone without me. 631 00:54:54,600 --> 00:54:57,080 My dad passed away. If it is even without me, 632 00:54:58,790 --> 00:55:00,380 my mom will be very pitiful. 633 00:55:03,560 --> 00:55:04,310 I see. 634 00:55:04,820 --> 00:55:08,160 I'm just gonna go to school quietly and study as you guys said 635 00:55:09,300 --> 00:55:11,060 so I'll be a police officer later. 636 00:55:11,760 --> 00:55:14,880 I thought I was going to die because I was scared to see my dead father, 637 00:55:15,900 --> 00:55:17,180 but the policemen 638 00:55:18,390 --> 00:55:19,750 didn't even blink an eye. 639 00:55:20,020 --> 00:55:21,460 I think the police are the best. 640 00:55:21,680 --> 00:55:23,270 No one can touch me. 641 00:55:25,900 --> 00:55:28,060 I become a police officer too. I protect my mom 642 00:55:28,830 --> 00:55:29,870 and try hard to earn money. 643 00:55:29,870 --> 00:55:31,870 That's too ordinary for a god. 644 00:55:34,510 --> 00:55:34,840 Huh? 645 00:55:37,150 --> 00:55:37,800 I got it. 646 00:55:38,360 --> 00:55:39,360 I'll do that. 647 00:55:39,960 --> 00:55:40,480 Okay. 648 00:55:41,680 --> 00:55:42,340 I will go. 649 00:55:48,100 --> 00:55:50,340 Ah! Nice! Nice! 650 00:55:50,340 --> 00:55:52,340 What will you do? 651 00:55:53,190 --> 00:55:56,420 There will be a morning gathering in 10 minutes. 652 00:55:56,420 --> 00:56:00,400 All students, please gather at the playground now. 653 00:56:01,270 --> 00:56:03,750 Late students run 10 laps round the playground. 654 00:56:28,750 --> 00:56:34,750 (Stop school violence and promote friendship!) 655 00:57:52,590 --> 00:57:53,380 Hey, Hwang Kyung Min! 656 00:57:53,680 --> 00:57:55,380 Hey! Hey! 657 00:58:04,380 --> 00:58:07,380 Attention! At ease! 658 00:58:12,910 --> 00:58:15,300 I am always excited and happy 659 00:58:15,800 --> 00:58:18,740 every time I meet all of you. 660 00:58:19,920 --> 00:58:22,710 Because your future 661 00:58:23,390 --> 00:58:25,710 is our future. 662 00:58:41,710 --> 00:58:42,800 Everyone has already seen me. 663 00:58:46,100 --> 00:58:48,340 There was no need to ask Jong Suk's help. 664 00:59:07,960 --> 00:59:09,060 Huh! Leader, 665 00:59:09,060 --> 00:59:10,300 the door is open over there. 666 00:59:24,440 --> 00:59:26,260 I'm here! Save me! 667 00:59:26,460 --> 00:59:28,310 I'm here. 668 00:59:28,310 --> 00:59:29,950 Save me! 669 00:59:31,190 --> 00:59:32,630 Save me! 670 00:59:36,960 --> 00:59:37,480 Wait! 671 00:59:38,630 --> 00:59:39,340 Everyone, be quiet! 672 00:59:40,640 --> 00:59:41,620 Don't you hear anything? 673 00:59:46,890 --> 00:59:47,850 (Unknown caller) 674 00:59:54,110 --> 00:59:56,380 Do you still want to save Park Chan Young? 675 01:00:01,550 --> 01:00:02,680 That's our job. 676 01:00:08,060 --> 01:00:08,720 Kyung Min! 677 01:00:10,030 --> 01:00:11,910 Kyung Min, please stop now. 678 01:00:15,360 --> 01:00:16,180 Choose! 679 01:00:17,160 --> 01:00:18,550 Save or kill! 680 01:00:22,830 --> 01:00:23,340 What? 681 01:00:34,830 --> 01:00:35,590 Brother, are you fine? 682 01:00:39,140 --> 01:00:40,200 I can't. 683 01:00:46,200 --> 01:00:47,200 Brother! 684 01:00:47,200 --> 01:00:49,200 I can't. 685 01:00:49,420 --> 01:00:50,260 I can't. 686 01:00:51,480 --> 01:00:52,660 - I can't. - Brother! 687 01:00:52,660 --> 01:00:53,980 Brother! Brother! Brother! 688 01:01:02,110 --> 01:01:02,800 Hey! Go quickly! 689 01:01:05,000 --> 01:01:05,750 Hurry up! 690 01:01:31,020 --> 01:01:31,630 Damn it! 691 01:02:07,510 --> 01:02:08,400 Kim Cheol! 692 01:02:31,960 --> 01:02:33,840 Jong Suk killed Cheolie! 693 01:02:44,840 --> 01:02:52,340 (The King of Pigs) 45565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.