Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,622 --> 00:00:57,693
Un poco tarde para los visitantes.
2
00:01:00,627 --> 00:01:02,504
Me disculpo. Tenía una cita.
3
00:01:02,595 --> 00:01:05,166
Con Warden Kane hace horas.
4
00:01:05,298 --> 00:01:06,709
El tráfico estaba asesino
5
00:01:06,833 --> 00:01:08,779
puedes tener una cita
conmigo, querida.
6
00:01:09,102 --> 00:01:10,410
Hola, señorita Quinn.
7
00:01:10,537 --> 00:01:13,780
Uh, por favor, disculpe la falta
de modales de mis guardias.
8
00:01:14,107 --> 00:01:16,519
En torno a estas partes, no
tenemos muchas reporteras.
9
00:01:16,643 --> 00:01:20,716
Que parezcan a...
uh, por favor, entra.
10
00:01:29,556 --> 00:01:32,127
Ya estamos exhalando
suficiente calor aquí abajo.
11
00:01:32,258 --> 00:01:34,295
Y si quieres empeorar las cosas.
12
00:01:34,427 --> 00:01:36,464
¿Mediante el acoso sexual
a una periodista?
13
00:01:36,596 --> 00:01:38,303
Una vez que todo el mundo sepa
acerca de este lugar,
14
00:01:38,431 --> 00:01:39,774
Probablemente a todos se nos encierre.
15
00:01:39,899 --> 00:01:41,207
¿A quién le importa?
16
00:01:58,751 --> 00:02:00,389
¿Usted chicos es también?
17
00:02:00,520 --> 00:02:01,863
¿Hay algún problema?
18
00:02:02,155 --> 00:02:04,635
Uh, no. No hay problema.
19
00:02:06,426 --> 00:02:09,134
- No muerdo.
- Correcto. Sí.
20
00:02:09,262 --> 00:02:11,435
Uh, bueno, eh...
21
00:02:11,531 --> 00:02:12,805
¿Empezamos?
22
00:02:12,932 --> 00:02:16,436
Por supuesto.
¿Le importa si grabo esto?
23
00:02:16,536 --> 00:02:19,244
No, por su puesto que no
adelante.
24
00:02:19,372 --> 00:02:21,443
Quiero que todo sea de acuerdo a las reglas.
25
00:02:21,541 --> 00:02:24,249
Uh, antes de empezar,
26
00:02:24,377 --> 00:02:28,757
¿Alguien te ha advertido
acerca de este lugar?
27
00:02:30,650 --> 00:02:32,357
No me asusto fácilmente
, señor Kane.
28
00:02:32,485 --> 00:02:33,896
Pero gracias por tu preocupación
.
29
00:02:34,220 --> 00:02:37,531
Ah. Bueno, señorita,
hay gente aquí.
30
00:02:37,657 --> 00:02:39,728
Que hasta Dios les teme.
31
00:02:52,472 --> 00:02:54,816
Me sorprende que haya sido capaz de
mantener una instalación como esta.
32
00:02:54,941 --> 00:02:56,579
Oculta durante tanto tiempo.
33
00:02:56,709 --> 00:02:59,212
Bueno, la mayoría de los puestos de trabajo
dejaron esta zona hace años,
34
00:02:59,345 --> 00:03:00,653
Así que no hay mucha
razón para que la gente
35
00:03:00,747 --> 00:03:03,455
se aventure por aquí.
36
00:03:03,616 --> 00:03:06,324
A pesar de que a veces tenemos los ocasionales
adoradores del diablo adolescentes.
37
00:03:06,452 --> 00:03:08,830
Pero son bastante fáciles
de ahuyentar.
38
00:03:11,591 --> 00:03:14,663
Para registro,
¿por qué tanto secreto?
39
00:03:15,828 --> 00:03:19,298
Otras instalaciones existen
para criminales dementes
40
00:03:19,432 --> 00:03:21,412
no tienen personas sin un juicio.
41
00:03:21,501 --> 00:03:23,276
¿Qué hay de sus derechos?
42
00:03:23,369 --> 00:03:27,909
Bueno, si Gitmo pudo salirse
con ella, ¿por qué no nosotros?
43
00:03:28,241 --> 00:03:33,315
Estos monstruos,
son terroristas domésticos.
44
00:03:33,446 --> 00:03:35,983
En lo que a mí respecta,
no tienen derechos.
45
00:03:36,316 --> 00:03:38,694
Es decir, ¿de verdad cree?.
46
00:03:38,818 --> 00:03:41,765
Que de los millones de personas
en este país,
47
00:03:41,921 --> 00:03:45,733
No hay más que un puñado de
psicópatas, hmm?
48
00:03:45,858 --> 00:03:50,364
Es decir, Dahmerand
Bundy y Gacy,
49
00:03:50,496 --> 00:03:53,272
son los que consiguieron
toda la prensa.
50
00:03:53,366 --> 00:03:55,676
Aquí mantenemos a los que
51
00:03:55,802 --> 00:03:59,545
susurras alrededor de la fogata.
52
00:03:59,672 --> 00:04:01,743
Así que matarlos.
53
00:04:01,908 --> 00:04:03,444
¿Sería esa la respuesta?
54
00:04:03,576 --> 00:04:04,953
¿Fuera de registro?
55
00:04:09,549 --> 00:04:12,689
Si no tuviera esos
SOBs en la casa del estado.
56
00:04:12,819 --> 00:04:15,766
Husmeando por mi negocio,
57
00:04:15,888 --> 00:04:19,961
pondría una bala en cada una de sus cabezas.
58
00:04:24,998 --> 00:04:27,672
Bienvenida a la tierra de nadie,
señorita Quinn.
59
00:04:33,973 --> 00:04:39,616
Esto... Esto es lo que llamamos
Supermax.
60
00:04:46,586 --> 00:04:50,295
Es decir Jeffrey Ramseys.
61
00:04:50,456 --> 00:04:54,734
Cariñosamente llamado
Animal el caníbal.
62
00:04:59,999 --> 00:05:02,843
Probablemente escuchó el rumor
del famoso chef.
63
00:05:02,969 --> 00:05:06,439
Cuyo bistec de carne era
para morirse.
64
00:05:10,076 --> 00:05:13,751
Resulta que él estaba sirviendo
clientes a los clientes.
65
00:05:24,924 --> 00:05:27,427
La cicatriz,
66
00:05:27,560 --> 00:05:29,437
Es de una comida
que se defendió.
67
00:05:47,580 --> 00:05:50,561
Su consejo de administración
de la cadena de restaurantes.
68
00:05:50,683 --> 00:05:53,721
Decidió que podría ser malo para el
negocio si la gente descubría
69
00:05:53,820 --> 00:05:56,630
que literalmente servía
a la gente, por lo que,
70
00:05:56,756 --> 00:06:01,637
Consiguieron que el
animal aquí desapareciera.
71
00:06:04,030 --> 00:06:06,510
Luego está Bradford Young.
72
00:06:10,169 --> 00:06:14,015
Las señoritas lo apodaron
Dr. Suave.
73
00:06:19,612 --> 00:06:21,751
Era un dentista que creía
que no todos los dientes.
74
00:06:21,881 --> 00:06:23,883
Podrían salvarse.
75
00:06:26,853 --> 00:06:29,459
Vamos a parar ese dolor de muelas.
76
00:06:29,589 --> 00:06:31,091
No se preocupe.
77
00:06:34,894 --> 00:06:37,932
Simplemente relajes y
todo va a estar bien.
78
00:06:52,712 --> 00:06:54,487
Eso debería funcionar.
79
00:06:58,751 --> 00:07:00,162
No, no.
80
00:07:07,927 --> 00:07:09,565
¿Quién es este chico guapo?
81
00:07:09,695 --> 00:07:12,107
Ah, ese es Walter Harris,
82
00:07:12,231 --> 00:07:14,677
A. K. A. El Taxidermista.
83
00:07:15,668 --> 00:07:19,616
Su especialidad eran las aves.
Mientras más exóticas mejor
84
00:07:31,150 --> 00:07:32,891
sabes, querida,
85
00:07:33,019 --> 00:07:36,592
vas a ser la esposa bonita de alguien.
86
00:07:43,596 --> 00:07:45,200
Lindo.
87
00:07:47,166 --> 00:07:49,237
Hmm.
88
00:07:53,606 --> 00:07:55,142
Es un niño grande.
89
00:07:56,209 --> 00:07:58,519
Sí, lo es.
90
00:07:58,611 --> 00:08:00,522
Rompió tres brazos de mis guardias
91
00:08:00,680 --> 00:08:02,853
casi mató al único médico que teníamos aquí.
92
00:08:02,982 --> 00:08:05,826
Lo llaman Rocco el payaso.
93
00:08:05,952 --> 00:08:09,229
¿Era un luchador subterráneo
hasta accidentalmente mató?.
94
00:08:09,555 --> 00:08:11,660
Demasiados oponentes en el ring
95
00:08:22,268 --> 00:08:24,942
publicaron que que se retiraba.
96
00:08:25,071 --> 00:08:27,051
Para que pudiera salir invicto.
97
00:08:27,206 --> 00:08:29,777
Adiós, Rocco.
98
00:08:30,276 --> 00:08:33,951
Y por último pero no menos importante...
99
00:08:35,882 --> 00:08:37,725
Manuel Dyer.
100
00:08:37,850 --> 00:08:40,091
Prefiere Manny el profeta,
101
00:08:40,186 --> 00:08:43,827
Pero ya que él está loco,
simplemente lo llamamos «Mental» Manny.
102
00:08:45,191 --> 00:08:47,000
He oído hablar de él.
103
00:08:47,126 --> 00:08:50,300
Es el responsable del mayor
suicidio en masa en la historia.
104
00:08:50,663 --> 00:08:53,166
Trató de encubrirlo con un
incendio gigante en el edificio.
105
00:08:53,266 --> 00:08:57,180
Oh, bien un incendio. Del que en ningún
residente intentó escapar.
106
00:08:57,270 --> 00:09:00,149
Nosotros nos damos a ti, oh, Señor.
107
00:09:00,239 --> 00:09:02,947
Ceniza a la ceniza,
nos unimos otra vez.
108
00:09:03,676 --> 00:09:05,883
Jesús vino a mí y dijo,
109
00:09:06,012 --> 00:09:08,618
Esta es la forma
de sentarse junto a Dios.
110
00:09:08,714 --> 00:09:11,957
Quema nuestros pecados,
oh Señor.
111
00:09:32,138 --> 00:09:33,344
¿Estás bien?
112
00:09:33,639 --> 00:09:35,209
Lo siento.
113
00:09:35,341 --> 00:09:38,049
¿Podemos tomar un descanso de
estos hombres terribles?
114
00:09:38,177 --> 00:09:39,281
Por supuesto.
115
00:09:39,612 --> 00:09:41,057
Por aquí.
116
00:09:41,180 --> 00:09:43,023
Usted es un caballero.
117
00:10:03,002 --> 00:10:07,007
Lo siento, es que...
Fue un poco abrumador.
118
00:10:07,139 --> 00:10:09,619
Bueno, eso es una respuesta comprensible
.
119
00:10:09,742 --> 00:10:12,052
Usted no debe sentir vergüenza.
120
00:10:12,144 --> 00:10:15,057
Está simplemente muy caliente aquí.
121
00:10:16,048 --> 00:10:18,187
Sí, uh...
122
00:10:18,317 --> 00:10:22,265
Bueno, ahora que ha visto que...
123
00:10:22,388 --> 00:10:24,368
Lo que somos los anfitriones aquí,
124
00:10:24,690 --> 00:10:29,196
¿De verdad cree que es prudente
divulgarlo a todo el mundo?
125
00:10:29,295 --> 00:10:31,901
Todos los internos en nuestro sistema
deben contabilizarse,
126
00:10:31,998 --> 00:10:33,136
Y tratados de manera justa.
127
00:10:33,265 --> 00:10:35,836
- Siguen siendo seres humanos.
- ¿Humanos?
128
00:10:35,968 --> 00:10:38,812
¿Ha visto algo aquí
remotamente humano?
129
00:10:40,306 --> 00:10:43,685
Debe ser horrible
trabajar con estos
130
00:10:43,776 --> 00:10:46,347
individuos depravados.
131
00:10:46,679 --> 00:10:50,718
Bueno, es un trabajo sucio
pero alguien tiene que hacerlo.
132
00:10:51,450 --> 00:10:53,396
Pobre de ti.
133
00:10:53,719 --> 00:10:54,959
Señorita Quinn, lo que, qué...
134
00:10:55,054 --> 00:10:56,863
Shh.
135
00:10:56,989 --> 00:10:59,799
Tengo este pequeño fetiche con.
136
00:10:59,925 --> 00:11:01,802
Hombres en corbatas.
137
00:11:02,461 --> 00:11:05,840
Desde que era.
138
00:11:05,965 --> 00:11:07,444
Una niña.
139
00:11:16,776 --> 00:11:18,756
Oh...
140
00:11:22,982 --> 00:11:27,055
ustedes una delicia señorita Quinn.
141
00:11:48,007 --> 00:11:52,854
Oh, cariño, está demasiado...
142
00:12:01,821 --> 00:12:03,232
¿Apretado?
143
00:12:11,063 --> 00:12:13,873
¿Por favor, por favor, alguien podría
me ayude por favor?
144
00:12:13,999 --> 00:12:15,501
¡Por favor, por favor!
145
00:12:35,221 --> 00:12:37,064
No puedes estar aquí.
146
00:12:37,156 --> 00:12:38,829
Estoy aquí para nuestra cita.
147
00:12:47,500 --> 00:12:50,879
Aquí está la pelota para el bebé.
Agradable y redonda.
148
00:12:51,003 --> 00:12:53,779
Aquí está el martillo del bebé,
cómo le gusta a golpear
149
00:12:53,873 --> 00:12:58,083
golpear!
150
00:12:58,210 --> 00:12:59,780
¡Golpear!
151
00:13:38,250 --> 00:13:40,059
Papá.
152
00:13:41,587 --> 00:13:45,467
- ¿Cómo está mi cara de muñeca?
- Mejor que nunca.
153
00:14:31,937 --> 00:14:33,382
Ah, la Vic fue encontrada
por el personal de limpieza.
154
00:14:33,472 --> 00:14:35,145
Hace unos 30 minutos, Sheriff.
155
00:14:35,274 --> 00:14:37,982
Es bastante espantoso
allí, solo para advertirle.
156
00:14:38,110 --> 00:14:39,885
Esto es lo que creo que pasó
, ¿de acuerdo?
157
00:14:39,979 --> 00:14:42,289
Hay dos atacantes, disfrazados como
servicio a la habitación, tal vez.
158
00:14:42,414 --> 00:14:44,291
Hay una pelea aquí,
que están tratando de robar a ella.
159
00:14:44,416 --> 00:14:46,657
No es todo este vino derramado.
Ella viene por aquí,
160
00:14:46,952 --> 00:14:49,432
Toma las tijeras para defenderse a sí
misma, intenta apuñalar a uno de ellos,
161
00:14:49,555 --> 00:14:51,967
La otra agarra la botella,
la rompe sobre su cabeza.
162
00:14:52,091 --> 00:14:53,468
Ella cae al suelo aturdida.
163
00:14:53,592 --> 00:14:55,469
Ella está subiendo y arañando
dirigiéndose a la cama.
164
00:14:55,561 --> 00:14:57,131
Trata de seguir caminando, riendo.
165
00:14:57,229 --> 00:14:58,435
La ponen
166
00:14:58,564 --> 00:15:01,306
El uno toma la botella de vino,
uno, dos,
167
00:15:01,433 --> 00:15:03,106
Crack, vidrio por todas partes.
168
00:15:03,202 --> 00:15:05,239
Ella está gritando»,Oh
Mi cabeza está sangrando».
169
00:15:05,371 --> 00:15:06,441
!! me está matando».
170
00:15:06,572 --> 00:15:07,983
Ella cae en un
de los fragmentos de vidrio.
171
00:15:08,073 --> 00:15:10,110
Se aloja en su cuello,
y cuando se da la vuelta,
172
00:15:10,242 --> 00:15:12,279
Que le corta la garganta,
y se desangra.
173
00:15:12,378 --> 00:15:14,324
Así es cómo murió.
174
00:15:16,482 --> 00:15:20,055
Por favor desmonta
el cuerpo muerto, adjunto.
175
00:15:20,586 --> 00:15:24,056
Sí, um... Sólo...
176
00:15:24,189 --> 00:15:27,068
acabas de contaminar toda
la escena del crimen.
177
00:15:27,192 --> 00:15:31,641
Además, estás en realidad sosteniendo
el arma potencial del asesinato.
178
00:15:31,730 --> 00:15:33,437
¿Sin guantes?
179
00:15:35,267 --> 00:15:38,507
Adivina quién es nuestro principal sospechoso
cuando busquemos por huellas, ahora.
180
00:15:42,508 --> 00:15:45,079
- ¿Puedo?
- Sí. Sí.
181
00:15:45,210 --> 00:15:46,985
Sólo había un atacante.
182
00:15:47,112 --> 00:15:48,648
Él o ella ya estaba en el
habitación.
183
00:15:48,981 --> 00:15:51,427
No hay signos de lucha o de entrada
forzada en la puerta.
184
00:15:51,517 --> 00:15:54,054
Además, no hay ninguna señal de nada
faltante,
185
00:15:54,186 --> 00:15:56,132
Por lo que es claramente
no un robo.
186
00:15:56,221 --> 00:15:57,723
Nuestra víctima entra en juego
para disfrutar un vaso de vino.
187
00:15:58,023 --> 00:16:00,023
Cuando el atacante salta
fuera del cuarto de baño,
188
00:16:00,059 --> 00:16:02,665
Donde él o ella se ha estado escondiendo,
por eso la puerta está entreabierta.
189
00:16:02,761 --> 00:16:05,139
El atacante agarra
la botella de vino,
190
00:16:05,264 --> 00:16:07,335
Golpea nuestra chica en la cabeza.
191
00:16:07,433 --> 00:16:08,707
Por allí.
192
00:16:09,034 --> 00:16:11,640
Nuestra víctima es aturdida,
ella se defiende,
193
00:16:11,770 --> 00:16:14,250
Y el atacante
le corta la garganta.
194
00:16:14,406 --> 00:16:16,386
Justo en la aorta.
195
00:16:16,508 --> 00:16:19,978
- O yugular.
- Sí. Sí, yugular.
196
00:16:31,557 --> 00:16:33,434
Uh...
197
00:16:33,559 --> 00:16:36,096
¿Tal vez es una cosa de Halloween?
198
00:16:38,630 --> 00:16:41,634
Tal vez. ¿Tienes un nombre?
199
00:16:41,767 --> 00:16:43,610
Uh, no. Su identificación falta.
200
00:16:43,736 --> 00:16:47,013
¿Has comprobado con el gerente?
201
00:16:47,106 --> 00:16:50,644
Sí, sí. Él habla un dialecto
diferente de lo que estoy acostumbrado,
202
00:16:50,776 --> 00:16:53,450
Pero voy a darle otra vuelta
203
00:16:59,351 --> 00:17:01,592
odio el Halloween.
204
00:17:24,343 --> 00:17:26,789
Está bien. Venga.
205
00:17:27,112 --> 00:17:28,318
Eres un adulto.
206
00:17:28,447 --> 00:17:31,189
La tienes, Morgan.
Tu eres el hombre.
207
00:17:31,283 --> 00:17:33,285
Comienza a actuar como tal.
Sólo pídele salir
208
00:17:33,385 --> 00:17:36,457
solo pide salir.
No es gran cosa. ¿Eh? ¿Cierto?
209
00:17:36,588 --> 00:17:37,828
Quiero decir si dice que no...
210
00:17:38,123 --> 00:17:40,535
ustedes trabajan juntos.
211
00:17:40,659 --> 00:17:42,104
Así que será incómodo
cada vez que la ves,
212
00:17:42,227 --> 00:17:44,173
Pero si dice que sí-
213
00:17:44,263 --> 00:17:45,833
Mujer: Sí! ¡Sí!
214
00:17:46,198 --> 00:17:47,472
Si ella dice que sí, estás con ella
por un tiempo,
215
00:17:47,599 --> 00:17:49,340
Y entonces ella termina la relación
216
00:17:49,501 --> 00:17:52,380
alto, no.
No, lo estás haciendo de nuevo.
217
00:17:52,471 --> 00:17:54,178
¡No te detengas! ¡No te detengas!
218
00:17:55,374 --> 00:17:58,184
Así, de acuerdo, mira,
tú eres un caballero.
219
00:17:58,310 --> 00:17:59,516
Usted es un caballero.
Camina hacia ella.
220
00:17:59,645 --> 00:18:00,555
Sólo hay que pasar y decir-
221
00:18:00,679 --> 00:18:02,283
Hombre: Dios, me encantan tus tetas!
222
00:18:02,414 --> 00:18:04,325
Jesús, solo entra y dile.
223
00:18:04,483 --> 00:18:06,520
¡Mujer: Lamelas!
¡Lame mis tetas! ¡Lame mis tetas!
224
00:18:06,652 --> 00:18:07,652
¿En serio?
225
00:18:07,786 --> 00:18:09,697
Mi Dios, está bien.
226
00:18:09,788 --> 00:18:13,702
Sólo hay que pasar y decir,
Laurie, me gustas y.
227
00:18:13,826 --> 00:18:15,271
Hombre: Tú haces
mi pene tan duro.
228
00:18:15,394 --> 00:18:17,567
Está bien. No puedo hacer esto.
229
00:18:22,801 --> 00:18:24,610
No seas celoso.
230
00:18:26,438 --> 00:18:27,918
¿Armario de almacenamiento? ¿De Verdad?
231
00:18:28,173 --> 00:18:29,811
Sí únicamente empleados, bebé.
232
00:18:38,217 --> 00:18:39,753
Su cliente favorito espera
233
00:18:39,885 --> 00:18:41,421
super
234
00:18:49,728 --> 00:18:51,867
sabes, vas a tener que
renunciar en algún momento.
235
00:18:52,197 --> 00:18:53,699
¿Por qué no él?
236
00:18:53,832 --> 00:18:55,607
Apuesto a que estaría gentil.
237
00:18:55,701 --> 00:18:57,738
Tal vez incluso después te abrace.
238
00:18:58,604 --> 00:19:00,709
Yo no soy virgen.
239
00:19:00,806 --> 00:19:02,410
No sé por qué pensarías eso
240
00:19:02,541 --> 00:19:06,614
Laurie, mi prima de
13 años de edad, tiene el mismo traje.
241
00:19:06,712 --> 00:19:09,784
E incluso ella es más
sexualmente activa que tu.
242
00:19:09,915 --> 00:19:12,486
Bueno, culpo Yesca para eso.
243
00:19:12,584 --> 00:19:14,655
¿Y quién se supone que eres tú?
244
00:19:14,786 --> 00:19:17,528
Soy la atractiva, Hillary Clinton.
245
00:19:17,623 --> 00:19:19,933
¿Qué?
246
00:19:20,225 --> 00:19:23,502
¿Quieres decir que no votarías
por estas en el 2016?
247
00:19:23,629 --> 00:19:27,873
Wow. Christina, yo no tenía idea de
que estuvieras tanto en la política.
248
00:19:28,433 --> 00:19:30,879
Las patatas están tibias
249
00:19:31,203 --> 00:19:33,683
el bistec sabe cómo a una sucia bota.
250
00:19:33,805 --> 00:19:36,547
¿Y qué carajo es lo que estás vistiendo?
251
00:19:36,675 --> 00:19:38,484
Soy el séptimo Dr. quien.
252
00:19:38,610 --> 00:19:40,283
- Dr. ¿Qué?
- Dr. quien.
253
00:19:40,412 --> 00:19:42,688
Te estoy preguntando cuál
es el nombre del doctor.
254
00:19:42,848 --> 00:19:44,623
No, sé lo que estás
preguntando y trato de decirte
255
00:19:44,750 --> 00:19:46,661
Dr. quien.
256
00:19:47,619 --> 00:19:50,725
Ahora estás siendo un culo inteligente.
257
00:19:50,856 --> 00:19:52,426
Oh, ya sabes, Voy a
decirte algo, Charlie,
258
00:19:52,558 --> 00:19:54,333
voy a llevarme esto
a la cocina, está bien,
259
00:19:54,426 --> 00:19:56,872
Y vamos a hacerte uno nuevecito.
260
00:19:56,995 --> 00:19:58,941
¿Está bien? No más bota sucia
261
00:20:01,233 --> 00:20:02,769
pendejo.
262
00:20:05,470 --> 00:20:07,347
Soy Machete, hijo de puta.
263
00:20:07,472 --> 00:20:09,418
Bueno, te ves como Pedro
de Napoleon Dynamite,
264
00:20:09,541 --> 00:20:10,952
Si estaba en la servidumbre.
265
00:20:11,276 --> 00:20:13,415
Y tú,¿qué eres?
¿
Fiebre de sábado por la noche?
266
00:20:13,545 --> 00:20:15,665
¿Vaya, intencionadamente
distorsionaste esa referencia?
267
00:20:15,714 --> 00:20:18,820
No, estoy vestido como un superhéroe
de la vida real.
268
00:20:18,951 --> 00:20:21,329
Yo. ¿Vieron ese juego la semana pasada?
269
00:20:21,453 --> 00:20:23,399
Sí, no, eres una leyenda
del fútbol intramuros .
270
00:20:23,522 --> 00:20:26,469
¿Y que eres tú,
gay Sherlock Holmes?
271
00:20:26,592 --> 00:20:28,333
Ofrenda de paz.
272
00:20:29,895 --> 00:20:32,535
Necesito un especial de Charlie.
273
00:20:44,509 --> 00:20:46,284
Hay que ir.
274
00:20:47,679 --> 00:20:50,819
Jesús regresó de entre los muertos
más rápido que este plato.
275
00:20:50,916 --> 00:20:52,554
Lo siento
276
00:21:05,631 --> 00:21:07,508
disfrute.
277
00:21:09,401 --> 00:21:11,847
- Gracias.
- Gracias.
278
00:21:16,608 --> 00:21:19,054
¿Necesitamos realmente
cinco personas esperando en Charlie?
279
00:21:19,378 --> 00:21:21,984
- No, podemos dejar que Jason lo haga.
- Shh.
280
00:21:22,314 --> 00:21:24,817
Esta noche se está abriendo
en el condado de Macon la casa de la risa,
281
00:21:24,950 --> 00:21:26,930
Una atracción embrujada que
ha causado cierta controversia.
282
00:21:27,052 --> 00:21:29,612
En las últimas semanas derivadas
de las leyendas urbanas locales.
283
00:21:29,688 --> 00:21:32,294
Un laberinto es en realidad
basado en el
284
00:21:32,391 --> 00:21:33,768
suicidio en masa de hace 10 años.
285
00:21:33,892 --> 00:21:37,499
¿Es esto de mal gusto, o simplemente
buena espeluznante antigua diversión?
286
00:21:37,629 --> 00:21:40,337
De cualquier manera, la diversión
comienza esta noche a las 9:00 p. m.
287
00:21:40,465 --> 00:21:41,739
De vuelta a ti, Jack.
288
00:21:42,834 --> 00:21:45,041
Es solo un montón de de pendejos
289
00:21:45,370 --> 00:21:46,440
intentando cerrar
nuestra diversión de Halloween.
290
00:21:46,571 --> 00:21:47,845
Pero si estos se basan
sobre crímenes reales,
291
00:21:47,939 --> 00:21:49,612
Esas personas podrían tener
familias por aquí.
292
00:21:49,708 --> 00:21:52,518
¿Qué pasa si los fantasmas del
culto están al acecho en los pasillos?
293
00:21:52,611 --> 00:21:54,420
- Oh, Dios mío, tenemos que ir.
- Estoy dentro
294
00:21:54,546 --> 00:21:56,321
voy a sacar la basura.
295
00:21:56,448 --> 00:21:58,894
Bien, no vamos a ir
296
00:21:59,651 --> 00:22:03,360
entonces ustedes pueden
quedarse juntos, solos
297
00:22:05,457 --> 00:22:07,403
pero yo quisiera ir si tú quieres.
298
00:22:07,526 --> 00:22:09,126
Podemos hacer eso,
podemos pasar el rato.
299
00:22:09,394 --> 00:22:11,465
Sólo son lo que, nosotros no tenemos que.
300
00:22:11,596 --> 00:22:12,973
No es.
301
00:22:13,098 --> 00:22:14,873
No he dicho que no.
302
00:22:15,000 --> 00:22:16,707
No, lo sé. Yo solo decía.
303
00:22:16,802 --> 00:22:18,941
Al igual que, en caso de que
que no quisieras.
304
00:22:19,071 --> 00:22:20,675
No quería asumir o.
305
00:22:20,806 --> 00:22:22,342
Sólo... ¿qué? Olvídalo.
306
00:22:24,776 --> 00:22:26,881
¿Qué?
307
00:22:27,012 --> 00:22:29,583
- He perdido mi erección.
- Voy a matarte.
308
00:22:29,715 --> 00:22:31,786
A este ritmo, no le
pondrás tus manos hasta tener 87.
309
00:22:31,883 --> 00:22:34,090
Sí, y tú vas a tener herpes la vez 87.
310
00:22:34,386 --> 00:22:36,366
Sí, él tiene herpes.
311
00:22:38,156 --> 00:22:39,726
Sólo puedes tenerla una vez.
312
00:22:41,593 --> 00:22:43,095
No tengo herpes.
313
00:22:51,837 --> 00:22:53,646
Vamos, chicos.
314
00:23:27,639 --> 00:23:29,778
¡Boo!
315
00:23:29,908 --> 00:23:31,751
¡Ah!
316
00:23:36,815 --> 00:23:39,056
Me golpeaste en la cabeza
con una lata de crema de maíz.
317
00:23:39,184 --> 00:23:40,720
Bueno, llegaron
detrás de mí en la oscuridad.
318
00:23:40,852 --> 00:23:42,490
- ¿Qué esperas?
- Oh vamos.
319
00:23:42,621 --> 00:23:44,794
Todo está en el espíritu de alegría
por la víspera de Halloween.
320
00:23:44,923 --> 00:23:47,733
Hablando de eso, Gerardo va
allevarnos a la casa de la risa.
321
00:23:47,826 --> 00:23:49,100
Deberían venir con nosotros.
322
00:23:49,194 --> 00:23:51,140
¿Qué? No puedo acomodar a todo el mundo.
323
00:23:51,463 --> 00:23:53,909
Uh, manejas una Ford Ranger
, Gerardo.
324
00:23:54,032 --> 00:23:55,909
Está bien, es el más grande de los camiones
compactos
325
00:23:56,001 --> 00:23:58,572
está bien, si caben en la parte de atrás.
326
00:23:58,670 --> 00:24:00,911
Tengo que mantener el interior limpio para
Rosalina.
327
00:24:01,039 --> 00:24:03,883
Escuchen nosotros estamos dentro solo tenemos
que hacer que estas dos maricas vayan.
328
00:24:04,009 --> 00:24:05,613
No he dicho que no lo haría.
329
00:24:05,744 --> 00:24:07,264
- Oh, vamos, chicos.
- Si no quieren ir
330
00:24:07,512 --> 00:24:10,618
vamos no es como si la casa de
la risa estuviera posicionada.
331
00:24:10,715 --> 00:24:14,754
Espeluznantemente en el medio de la nada con
solamente un asilo en las inmediaciones.
332
00:24:14,886 --> 00:24:18,925
Perseguido por los fantasmas de sus
internos fallecidos, trastornados.
333
00:24:19,057 --> 00:24:20,559
¿Qué hay que temer? Venga.
334
00:24:20,692 --> 00:24:23,764
- Todo lo que acabas de decir.
- Mm-hmm.
335
00:24:25,163 --> 00:24:27,507
Woo,
336
00:24:27,632 --> 00:24:29,134
vamos adelante.
337
00:24:30,535 --> 00:24:32,014
¡Vamos a hacerlo!
338
00:24:33,538 --> 00:24:36,041
¿Alguien me traería mi cuenta?
339
00:24:41,546 --> 00:24:43,583
¿Todo configurado
como lo planeamos?
340
00:24:43,682 --> 00:24:45,992
Sí, papá.
341
00:24:46,117 --> 00:24:49,530
Vamos a dar a los muchachos un recorrido
de su nuevo campo de juego.
342
00:25:07,539 --> 00:25:09,576
Tal vez las noticias son correctas.
343
00:25:09,774 --> 00:25:13,085
Es decir, todo esto se siente un poco
explotador.
344
00:25:14,646 --> 00:25:16,922
¿Crees que nuestros clientes les
va a importar que nuestro tema?.
345
00:25:17,048 --> 00:25:19,028
¿Es demasiado realista y violento?
346
00:25:19,150 --> 00:25:21,892
Eso es como si las locas del
porno tuvieran demasiado sexo real en ellas.
347
00:25:21,987 --> 00:25:24,160
Y la «mala prensa»
solo nos está ayudando.
348
00:25:24,289 --> 00:25:27,133
El hashtag de Twitter está funcionando.
349
00:25:27,259 --> 00:25:29,136
¿A quién le importa si a alguien
le hieren sus sentimientos?
350
00:25:29,261 --> 00:25:30,968
Twitter no es la cosa.
351
00:25:31,062 --> 00:25:32,905
¿Qué pasa con su cerca eléctrica?
352
00:25:33,098 --> 00:25:36,568
No quiero ningunos niños vagos
tratando de colarse en forma gratuita.
353
00:25:36,701 --> 00:25:39,204
Paga o no juegas.
354
00:25:46,578 --> 00:25:48,649
¡Oh, Dios mío!
355
00:25:48,747 --> 00:25:50,192
Veo que funcionan los animatronics.
356
00:25:50,282 --> 00:25:51,955
Espero que no te hayas hecho en los
los pantalones, Walt.
357
00:25:52,050 --> 00:25:54,223
¿Todavía tienes siete
horas en mi reloj, vamos?.
358
00:26:04,930 --> 00:26:07,001
¡Hierba!
359
00:26:22,714 --> 00:26:26,287
Hey, es una mierda cara
360
00:26:29,754 --> 00:26:31,028
ya había terminado con él.
361
00:26:45,804 --> 00:26:48,011
Dennis nos reservo dos veces
362
00:27:32,450 --> 00:27:34,396
espera...
363
00:27:34,719 --> 00:27:36,824
no.
364
00:27:36,955 --> 00:27:40,095
¡No! ¡Esto está mal!
365
00:27:40,225 --> 00:27:42,432
¡Mira estas porciones!
366
00:27:42,761 --> 00:27:45,674
¡No dirijo una maldita fábrica de queso!
367
00:27:50,035 --> 00:27:53,278
Éstas ni siquiera son
herramientas de taxidermia.
368
00:28:01,713 --> 00:28:03,818
Los siento, amigos.
369
00:28:03,948 --> 00:28:06,121
Tengo un nuevo rebaño ahora.
370
00:28:16,161 --> 00:28:19,040
In-maldito-creíble.
371
00:28:19,164 --> 00:28:20,871
En la noche más importante de mi vida
,
372
00:28:20,999 --> 00:28:23,359
y ustedes están poniendose locos
con la parafernalia ilegal.
373
00:28:23,468 --> 00:28:25,709
¿Esto parece
Colorado para ustedes?
374
00:28:25,837 --> 00:28:27,839
¿Me parezco a
John Freaking Denver?
375
00:28:29,274 --> 00:28:31,345
¿Tratan de que me arresten, chicos?
376
00:28:31,743 --> 00:28:35,350
Nadie va a ser arrestado.
Es básicamente legal en todas partes.
377
00:28:35,447 --> 00:28:37,256
No en mi lugar de trabajo.
378
00:28:37,382 --> 00:28:40,124
No ahora, ni nunca.
379
00:28:40,218 --> 00:28:41,778
Ahora escuchen, ustedes
quieren mejor su
380
00:28:43,054 --> 00:28:44,829
Manny: Whoa!
Es un micrófono caliente, Mis disculpas,.
381
00:28:45,023 --> 00:28:47,003
¡Escucha! ¡Maneja esto!
382
00:28:48,359 --> 00:28:51,272
Uh... chicos...
383
00:28:51,362 --> 00:28:53,069
Todos deben volver a...
384
00:28:53,465 --> 00:28:56,969
Aw, mierda. Quiero de esa cosa.
385
00:28:58,903 --> 00:29:01,315
Mis compañeros maníacos,
todo lo que queríamos era
386
00:29:01,473 --> 00:29:04,249
que nuestro sombrío pudiera ser
visto por el mundo.
387
00:29:04,375 --> 00:29:07,117
Pero nos evitaban,
no encerraban,
388
00:29:07,212 --> 00:29:11,217
Y ahora tienen la vesícula
para sacar ganancias de lo que temen.
389
00:29:12,550 --> 00:29:14,188
No sé lo que te dijo Dennis,
390
00:29:14,319 --> 00:29:16,492
Pero yo soy la asesina esta noche.
391
00:29:18,089 --> 00:29:20,501
Y tu maquillaje se ve terrible.
392
00:29:22,527 --> 00:29:25,974
Les estoy dando una segunda oportunidad
para pasar a la historia.
393
00:29:26,097 --> 00:29:29,408
Como los hijos más trastornados
e hijas de puta
394
00:29:29,534 --> 00:29:31,775
que este mundo haya visto.
395
00:29:33,571 --> 00:29:36,177
Nadie olvidará jamás
nuestros nombres.
396
00:29:36,274 --> 00:29:40,188
Vamos a ser el combustible para
sus pesadillas para siempre,.
397
00:29:40,278 --> 00:29:44,784
Creo que te voy a poner
la posición Heisman.
398
00:29:46,951 --> 00:29:50,091
Me pregunto dónde fue a parar ese otro
payaso.
399
00:29:53,458 --> 00:29:55,460
¡Oh, qué coño!
400
00:30:09,007 --> 00:30:11,317
Así que esta noche vamos
jugar un pequeño juego.
401
00:30:11,442 --> 00:30:13,422
¿Qué demonios crees que
que estás haciendo, Daniel Day Lewis?
402
00:30:13,545 --> 00:30:17,049
Esta sistema es para anuncios
y emergencias solamente, no...
403
00:30:18,917 --> 00:30:20,362
Hey, no te contraté.
404
00:30:20,485 --> 00:30:22,465
¿Quién demonios eres?
405
00:30:22,587 --> 00:30:24,464
Bueno, usted no me conoce.
406
00:30:24,589 --> 00:30:27,160
Pero estoy bastante seguro
de que la conoces .
407
00:30:29,561 --> 00:30:31,472
¿Eileen?
408
00:30:31,863 --> 00:30:34,343
Oye, escucha, hombre,
si eres eres su ex o algo,
409
00:30:34,465 --> 00:30:36,467
No significa nada.
Sólo éramos amigos cariñosos, ¿de acuerdo?
410
00:30:36,868 --> 00:30:39,542
Eso no es una manera muy agradable
de hablar de mi hija.
411
00:30:39,637 --> 00:30:41,913
Su hija.
412
00:30:42,040 --> 00:30:44,418
Eh, eh... escucha, amigo,
413
00:30:44,542 --> 00:30:47,142
Estoy seguro de que probablemente
no te sientes bien con el hecho
414
00:30:47,245 --> 00:30:48,765
de no poderla mantener
fuera del poste.
415
00:30:48,913 --> 00:30:50,893
Esa chica tiene problemas, ¿de acuerdo?
416
00:30:50,982 --> 00:30:53,622
Pero esta es una gran noche para mí,
yo construí este lugar desde el principio.
417
00:30:53,918 --> 00:30:56,592
- Y Voy a ser.
- Tu ego es asombroso.
418
00:30:58,022 --> 00:30:59,592
¿Crees que todo esto
fue tu idea?
419
00:30:59,891 --> 00:31:01,393
Sinceramente.
420
00:31:02,293 --> 00:31:04,534
Mi pequeña Eileen y yo hemos estado
planeando esto durante bastante tiempo.
421
00:31:04,629 --> 00:31:06,233
No eras más que un títere,
422
00:31:06,364 --> 00:31:08,469
Y utilizó solo
las cuerdas adecuadas para garantizar
423
00:31:08,600 --> 00:31:11,479
el foro
perfecto para nuestro regreso.
424
00:31:18,676 --> 00:31:21,020
Por desgracia, Pinocho,
425
00:31:21,145 --> 00:31:23,523
Ya no tenemos ningún uso para ti.
426
00:31:28,152 --> 00:31:30,359
Espero que te gusten las demandas.
427
00:31:30,455 --> 00:31:33,197
Porque voy a demandarlos.
428
00:31:42,166 --> 00:31:43,645
¿Dónde estaba?
429
00:31:47,071 --> 00:31:51,542
Aw, sí. Papá tiene un montón de
regalos para ti esta noche,
430
00:31:51,643 --> 00:31:55,648
Así, al igual que la Navidad,
no duden en abrirlos.
431
00:32:39,724 --> 00:32:42,466
Esta chica solía matar
chicos populares en la escuela.
432
00:32:42,593 --> 00:32:44,163
¡Solía coser sus globos oculares!
433
00:32:46,130 --> 00:32:47,734
- ¡Ella lo hizo!
- No, no lo hizo.
434
00:32:48,066 --> 00:32:49,306
¿Cómo se llamaba?
¿Cómo se llamaba ella? Tu recuerdas.
435
00:32:49,434 --> 00:32:50,640
- Su nombre es cara de engrapadora.
- Ahí está.
436
00:32:50,768 --> 00:32:52,406
- ¡Dios mío!
- Eso es correcto.
437
00:32:52,537 --> 00:32:54,483
El mejor primo del amigo de
la hermana de mi hermano.
438
00:32:54,605 --> 00:32:56,516
Conocía a uno de los niños
que desaparecieron .
439
00:32:56,607 --> 00:33:00,145
Hay tantos grados de separación
en eso.
440
00:33:00,311 --> 00:33:02,382
Así engrapadora, ella está
en Statesville también, ¿eh?
441
00:33:02,480 --> 00:33:05,427
Algunos dicen que hay
decenas de criminales dementes
442
00:33:05,550 --> 00:33:07,621
todavía arriba en Statesville.
443
00:33:07,752 --> 00:33:10,323
- Randall y yo hemos estado allí 100 veces.
- Fueron como, dos veces.
444
00:33:10,455 --> 00:33:13,766
Y te digo, está más vigilado
de la historia de Internet de Morgan.
445
00:33:14,092 --> 00:33:16,572
Está bien, la mejor amistad del tío
de Larry de mi primo.
446
00:33:16,728 --> 00:33:18,207
¡Estás la cállate!
447
00:33:18,329 --> 00:33:21,469
Conocía a un tipo
que desapareció.
448
00:33:21,566 --> 00:33:23,045
Oh Dios mío.
449
00:33:23,167 --> 00:33:25,078
Bueno, no sé ustedes,
450
00:33:25,269 --> 00:33:26,577
Pero hasta ahora este atasco de tráfico
parece bastante dulce.
451
00:33:26,738 --> 00:33:28,740
- Sí.
- ¡Gerardo!
452
00:33:30,742 --> 00:33:32,653
- ¿Por qué no nos estamos moviendo?
- ¡Cállate!
453
00:33:32,744 --> 00:33:34,621
Woo,
454
00:33:43,621 --> 00:33:44,621
No me gusta Halloween.
455
00:33:44,722 --> 00:33:46,395
¿Por qué?
456
00:33:46,524 --> 00:33:48,526
Porque siempre nos envías a
las mismas casas encantadas con queso.
457
00:33:48,659 --> 00:33:52,368
Tocar las mismas 12 canciones
pop de los mismos molestos.
458
00:33:52,463 --> 00:33:54,170
Es por ello que debemos
entrar en podcasts.
459
00:33:54,265 --> 00:33:55,710
Nadie escucha
la radio nunca más.
460
00:33:55,833 --> 00:33:57,369
¿Por qué no se asocia
con mi sobrino, que tiene 10 años?
461
00:33:57,468 --> 00:33:59,607
Vamos, somos socios.
Somos Dos hombres y un destino.
462
00:33:59,737 --> 00:34:01,417
Estamos tan muertos como
están en la radio.
463
00:34:01,472 --> 00:34:02,780
- Puedo. -.
- Hola.
464
00:34:03,107 --> 00:34:04,643
¿Ayudarlos dos caballeros?
465
00:34:04,776 --> 00:34:07,450
- Uh, soy Bob.
- Y yo soy de Dave.
466
00:34:07,545 --> 00:34:10,219
Soy el doctor Dave y el Sr. Bob.
467
00:34:10,381 --> 00:34:12,383
- El señor Bob.
- Lo que sea.
468
00:34:12,483 --> 00:34:16,260
Somos los DJs de WKDE, y estamos aquí
para cubrir la abertura.
469
00:34:16,387 --> 00:34:19,061
Oh, sí. Sí, sí.
470
00:34:19,190 --> 00:34:22,030
Ustedes son los dos chicos de
de que el programa de radio por la mañana.
471
00:34:22,093 --> 00:34:23,834
Bueno, sí. Solíamos ser.
472
00:34:24,162 --> 00:34:27,234
- Hace unos 15 años.
- 17.
473
00:34:27,365 --> 00:34:29,140
Oh, sí.
474
00:34:29,233 --> 00:34:32,271
Se ha pasado un tiempo desde que
podía escuchar la radio.
475
00:34:32,403 --> 00:34:34,144
Es que, eh...
476
00:34:34,739 --> 00:34:36,685
Sí, bueno, no puedo decir que
te culpo.
477
00:34:36,874 --> 00:34:38,683
No nos escucharíamos
incluso si no tuviéramos que hacerlo.
478
00:34:38,776 --> 00:34:42,314
Sí. Eh, amigo,
¿Tienes un poco, um?...
479
00:34:42,447 --> 00:34:44,825
de salvavidas en...
480
00:34:45,116 --> 00:34:46,186
Justo ahí, sí. ¿Eh?
481
00:34:46,317 --> 00:34:49,321
- Sí.
- Sí.
482
00:34:49,454 --> 00:34:50,626
Oh, sí.
483
00:34:50,755 --> 00:34:53,668
No, no...
484
00:34:53,791 --> 00:34:56,863
No, no haga eso.
485
00:34:57,161 --> 00:34:58,868
Bien, está bien.
486
00:34:59,197 --> 00:35:01,336
- Está bien, lo tienes.
- Lo tengo. Lo hiciste.
487
00:35:01,466 --> 00:35:03,742
Uh, escucha, uh...
488
00:35:03,868 --> 00:35:06,712
Sólo voy a decir a mis chicos
que traigan los camiones de nuevo a...
489
00:35:06,904 --> 00:35:08,713
la parte posterior
parte trasera del edificio.
490
00:35:08,840 --> 00:35:12,515
Oh, sí. Sí, sí.
El escenario está justo en el centro.
491
00:35:12,643 --> 00:35:14,247
Eso es grandioso.
492
00:35:14,378 --> 00:35:15,721
Estupendo, gracias. Todo bien.
493
00:35:15,813 --> 00:35:18,817
- Buen provecho.
- Todo bien. Tío simpático.
494
00:35:19,150 --> 00:35:20,561
Doctor Dave.
495
00:35:48,946 --> 00:35:50,482
Bienvenido.
496
00:35:50,615 --> 00:35:53,186
Oh. Gratis para el clero.
497
00:35:57,855 --> 00:35:59,596
Bueno, yo no sé tú
, Bob, pero parece que
498
00:35:59,724 --> 00:36:02,568
esta una escena del asesino esta noche aquí
en el condado de Macon casa de la risa.
499
00:36:02,693 --> 00:36:04,502
En la Tierra de la etapa de la ilusión.
500
00:36:04,629 --> 00:36:05,869
Eso es correcto, doctor Dave.
501
00:36:05,963 --> 00:36:09,240
La gente está literalmente perdiendo sus
cabezas para llegar aquí esta noche.
502
00:36:09,333 --> 00:36:10,333
Es una locura.
503
00:36:10,401 --> 00:36:11,573
Espero que digas eso en
sentido figurado, Bob.
504
00:36:11,669 --> 00:36:12,909
De lo contrario, iré yo también.
505
00:36:12,937 --> 00:36:14,473
Voy justo detrás de ti.
506
00:36:14,605 --> 00:36:17,643
Quédate aquí, por favor.
Gracias.
507
00:36:20,578 --> 00:36:22,819
Como siempre he dicho, amigos,
renuncien mientras puedan.
508
00:36:22,947 --> 00:36:24,551
- Absolutamente.
- Mientras que tengan su cabeza.
509
00:36:24,682 --> 00:36:26,889
Dicho perfectamente.
Dejen mientras están dando.
510
00:36:27,251 --> 00:36:28,457
No, no podemos ir allí.
511
00:36:32,857 --> 00:36:35,667
Nunca he estado aquí
pero no me gusta.
512
00:36:40,798 --> 00:36:42,243
¡Bienvenido!
513
00:36:43,334 --> 00:36:45,871
¡No van a escapar de este parque!
514
00:36:48,839 --> 00:36:51,445
Realmente voy a mandar por instagram esto.
515
00:36:55,246 --> 00:36:56,816
Es posible que tengamos
el control de multitudes.
516
00:36:57,014 --> 00:36:59,961
No he visto una fila como esta desde
el concierto de Justin Bieber.
517
00:37:00,284 --> 00:37:02,286
- ¿Eres un fan Bieber?
- No soy un creyente, Bob.
518
00:37:02,420 --> 00:37:03,700
- Está bien.
- No es un creyente.
519
00:37:03,854 --> 00:37:05,629
Tu primero, Robbie.
520
00:37:06,390 --> 00:37:07,994
No estoy asustado.
521
00:37:17,401 --> 00:37:19,005
¿Dónde está Robbie?
522
00:37:19,337 --> 00:37:20,577
Él es, probablemente, fuera
esperando por nosotros.
523
00:37:20,671 --> 00:37:22,344
El camino encantado es la misma cosa.
524
00:37:22,473 --> 00:37:23,952
Mejor casa de la risa que nunca
525
00:37:24,275 --> 00:37:26,016
♪ nuestrosamigos asesinadospormatones!
526
00:37:26,344 --> 00:37:29,382
Hashtag ♪elmáslargohashtagdelmundo
527
00:37:29,480 --> 00:37:32,518
Uh, no se olviden de traer
dos botellas de Shasta,
528
00:37:32,617 --> 00:37:33,336
¿Qué obtienen, Bob?
529
00:37:33,361 --> 00:37:35,402
Reciben $ 5 de descuento
en la cuota de entrada.
530
00:37:35,453 --> 00:37:36,989
Así es, amigos.
Shashta para su Shasta.
531
00:37:37,288 --> 00:37:39,029
Estarán ahorrando
un brazo y una pierna.
532
00:37:39,323 --> 00:37:40,495
Está bien.
533
00:37:40,625 --> 00:37:42,263
Te diré que vamos a tomar
un pequeño descanso aquí,
534
00:37:42,360 --> 00:37:43,964
Y estaremos de vuelta
en unos pocos minutos.
535
00:37:44,061 --> 00:37:46,667
Continúen teniendo un buen
rato en el condado de Macon.
536
00:37:46,764 --> 00:37:48,710
Eso no es un buen negocio , Bob.
537
00:37:52,536 --> 00:37:54,982
Saliendo en 40 minutos.
538
00:37:57,608 --> 00:37:59,884
Oh, ¿dónde vas, Danny Lame-o?
539
00:38:01,612 --> 00:38:03,888
Este lugar es demasiado
espantoso para mí.
540
00:38:03,981 --> 00:38:06,985
Además, solo a la gente
blanca le gusta esta mierda.
541
00:38:07,318 --> 00:38:09,594
Hola, ¿cómo vamos a ir a casa?
542
00:38:11,422 --> 00:38:13,959
Hay una gran cantidad de
personas de raza blanca .
543
00:38:15,393 --> 00:38:17,498
Jesucristo.
544
00:38:27,605 --> 00:38:29,414
Está bien, por favor, dime que
se lamió los labios.
545
00:38:29,507 --> 00:38:30,986
¿A todos ustedes, no solo yo?
546
00:38:34,045 --> 00:38:35,786
Estamos dentro.
¡Estamos dentro, nena!
547
00:38:35,913 --> 00:38:38,621
Adorbs.
¿Quién te está protegiendo?
548
00:38:40,685 --> 00:38:42,323
¿Por qué eres amiga con ella?
549
00:38:42,453 --> 00:38:44,455
Trabajamos juntas.
550
00:38:44,588 --> 00:38:46,727
Sólo un coño.
551
00:38:59,570 --> 00:39:02,346
No hay forma de que
vivas, de ninguna manera.
552
00:39:02,473 --> 00:39:04,612
Oh, te tengo, sombrero de copa.
553
00:39:04,742 --> 00:39:06,085
Sí.
554
00:39:06,377 --> 00:39:09,483
Elegiste el alguacil
equivocado para molestar
555
00:39:09,580 --> 00:39:13,960
tengo muerto, tipo chaqueta con pelo raro.
556
00:39:14,051 --> 00:39:16,861
Ooh, tiro con truco.
Nadie puede pararme.
557
00:39:16,987 --> 00:39:19,058
Soy imparable.
558
00:39:19,390 --> 00:39:21,927
Al igual que Jesse James.
559
00:39:22,093 --> 00:39:24,533
Oficina del Sheriff del Condado de Macon,
Adjunto Doyle habla.
560
00:39:24,595 --> 00:39:25,595
¡Ellos mataron a mi amigo!
561
00:39:25,629 --> 00:39:27,438
Hay sangre en todas partes, por favor
ayuda.
562
00:39:27,565 --> 00:39:29,511
¡Sí! Oh, sí, um...
563
00:39:29,600 --> 00:39:31,841
Simplemente, lo siento, un segundo.
564
00:39:31,936 --> 00:39:33,643
Usted llamó al lugar correcto.
Um...
565
00:39:33,738 --> 00:39:36,014
traté de mantener la calma.
566
00:39:36,107 --> 00:39:39,577
Uh, un policía va a venir.
¿Dónde estás?
567
00:39:39,710 --> 00:39:41,053
Estoy en el condado de Macon
en la casa de la risa.
568
00:39:41,145 --> 00:39:42,681
¡Alguien mató a mi amigo!
569
00:39:42,813 --> 00:39:44,656
Está bien. ¿Viste bien al asesino?
570
00:39:44,782 --> 00:39:47,626
¡Parecía que era tu mamá anoche!
571
00:39:47,718 --> 00:39:50,961
¿Qué? Eso ni siquiera
tiene sentido.
572
00:39:51,088 --> 00:39:53,090
Esto es lo que dijo.
573
00:39:53,424 --> 00:39:55,404
Eso tiene aún menos sentido
de lo que acabas de decir.
574
00:39:55,526 --> 00:39:57,528
Esta línea es solo para emergencias
, ¿de acuerdo?
575
00:39:57,661 --> 00:39:59,781
Tengo identificador de llamadas,
podrías ser detenido.
576
00:39:59,864 --> 00:40:01,070
Puedo rastrearte.
577
00:40:01,165 --> 00:40:02,940
¿Mi trasero? ¿Quién habla así?
578
00:40:03,067 --> 00:40:06,810
¿Quién-La Ley?.
La Ley es la que habla así.
579
00:40:06,904 --> 00:40:09,111
¿Está bien? Yo soy la ley.
580
00:40:12,443 --> 00:40:15,151
No voy a dejar que una manzana
agria arruiné mi noche.
581
00:40:15,446 --> 00:40:18,916
¡No! ¿De Verdad?
582
00:40:20,017 --> 00:40:22,657
Estaba en el nivel 48.
583
00:40:40,204 --> 00:40:42,844
Oh, tío, ¿por qué crees
que nos gusta tanto esto?
584
00:40:42,907 --> 00:40:46,184
Uh, es obvio que es por la adrenalina.
585
00:40:49,013 --> 00:40:50,754
¡Ayúdame!
586
00:40:50,881 --> 00:40:52,656
¡Por favor!
587
00:40:52,783 --> 00:40:54,990
¿Por qué, qué está pasando?
588
00:41:02,860 --> 00:41:04,601
Oh, debieron contratar mejores actores,
589
00:41:04,695 --> 00:41:06,936
Porque apestas, amigo!
Eres un inútil.
590
00:41:10,000 --> 00:41:12,742
¡No! Oh, Dios, ¡ah!
591
00:41:19,710 --> 00:41:21,121
No quiero ir primero,
no quiero ir primero.
592
00:41:21,212 --> 00:41:23,556
¡No quiero ir primero, ah!
593
00:41:23,681 --> 00:41:25,183
Alto ya.
594
00:41:29,119 --> 00:41:30,598
Me siento como que son reales.
595
00:41:30,788 --> 00:41:32,927
Siento como si estuvieran
a punto de saltar.
596
00:41:33,057 --> 00:41:36,038
- ¿Por qué estamos en la parte delantera?
- No lo sé.
597
00:41:36,160 --> 00:41:37,901
Oh, mira eso Eso es grave.
598
00:41:37,995 --> 00:41:39,736
¡EW, que es horrible!
599
00:41:51,809 --> 00:41:53,117
Vamos, hombre.
600
00:41:55,579 --> 00:41:57,786
Voy a enviar por Vining esto.
601
00:41:59,884 --> 00:42:02,558
¡Ayúdame! ¡Ayudame por favor!
602
00:42:03,153 --> 00:42:04,655
¡Christina, vamos!
603
00:42:04,788 --> 00:42:06,631
Ew. ¡Ew, ew!
604
00:42:09,593 --> 00:42:13,769
¡Oh, Dios mío!
¡Oh Dios mío! Esto es increíble.
605
00:42:15,199 --> 00:42:17,304
Esto es increíble, amigo,
¿viste eso?
606
00:42:17,635 --> 00:42:19,205
Toma un poco de esa mierda.
607
00:42:21,038 --> 00:42:22,881
Lo estás haciendo bien
608
00:42:26,210 --> 00:42:27,848
- ve, ve.
- No.
609
00:42:29,246 --> 00:42:31,126
Por desgracia, este lugar
es más deprimente que.
610
00:42:31,215 --> 00:42:32,250
Mi escuela secundaria.
611
00:42:32,616 --> 00:42:34,027
¡Oh, Dios!
612
00:42:35,319 --> 00:42:36,559
Ewg.
613
00:42:38,689 --> 00:42:40,930
Oh Dios mío, esto
parece tan real.
614
00:42:41,058 --> 00:42:42,036
Es probablemente intestino de cerdo.
615
00:42:42,126 --> 00:42:43,696
Es lo que usan
en el Día de los Muertos.
616
00:42:43,794 --> 00:42:45,273
¿Cómo sabes eso?
617
00:42:45,362 --> 00:42:47,603
Uh, tomo hierba y Wikipedia
618
00:42:47,731 --> 00:42:50,302
en vez de pagar la Universidad
por 500,000, Sr. Trebek.
619
00:42:54,305 --> 00:42:56,285
¡Aléjate! ¡Aléjate de mí!
620
00:43:04,782 --> 00:43:07,956
- ¡Jason, para!
- Ya voy, ya voy.
621
00:43:15,960 --> 00:43:17,598
Oh, amigo.
622
00:43:17,761 --> 00:43:19,172
Tiene que ser algo no, seguro.
623
00:43:19,296 --> 00:43:20,604
Sí.
624
00:43:21,765 --> 00:43:23,039
¡Whoa!
625
00:43:24,835 --> 00:43:26,109
¡Oh!
626
00:43:29,673 --> 00:43:32,654
Mierda, se ve tan real .
627
00:43:32,776 --> 00:43:34,756
Su cuello, literalmente,
se abrió
628
00:43:34,845 --> 00:43:36,290
la otra es muy sexy.
629
00:43:48,158 --> 00:43:50,263
¡Eso fue impresionante!
630
00:43:53,163 --> 00:43:54,699
¿Podés ayudarme a encontrar el baño?
631
00:43:54,798 --> 00:43:56,869
- Claro que sí.
- Wow, muy sutil.
632
00:43:57,668 --> 00:43:59,648
¿Lo siento, fue muy sutil
para tus oídos vírgenes?
633
00:43:59,770 --> 00:44:00,770
Vamos a coger
634
00:44:00,838 --> 00:44:02,715
a buscar un un pastel de embudo
o algo así.
635
00:44:04,341 --> 00:44:06,082
Pastel de embudo. UH Huh.
636
00:44:08,245 --> 00:44:10,247
Y luego quedaron dos.
637
00:44:13,751 --> 00:44:15,321
Um...
638
00:44:15,419 --> 00:44:17,296
¿te gusta el lanzamiento de aros?
639
00:44:18,789 --> 00:44:20,962
Bueno, no como profesionalmente.
640
00:44:21,091 --> 00:44:23,765
No conozco a nadie que haga eso
profesionalmente.
641
00:44:23,894 --> 00:44:25,703
¿Ah, no?
642
00:44:25,863 --> 00:44:29,936
La Hermana del hermano de
mi primo conoce a un tipo.
643
00:44:30,067 --> 00:44:32,809
Oh, el que es mejor amigo
con el campeón nacional...
644
00:44:51,955 --> 00:44:53,764
Guardia de seguridad fresco.
645
00:44:54,825 --> 00:44:56,429
Grado sashimi.
646
00:44:57,494 --> 00:44:59,337
Filisteo.
647
00:45:02,266 --> 00:45:05,475
Mami, pensé que habías dicho que
dejarías de trabajar pronto.
648
00:45:05,769 --> 00:45:08,113
Lo sé, estoy listo para ti.
649
00:45:08,238 --> 00:45:10,411
¿Tienes más pacientes?
650
00:45:10,507 --> 00:45:14,785
Sabes, voy a ser tu único
paciente esta noche.
651
00:45:14,878 --> 00:45:18,724
No, no, por supuesto
que estoy listo.
652
00:45:18,849 --> 00:45:21,159
No, no puedo ir contigo
653
00:45:21,285 --> 00:45:23,731
sabes que tu gato me odia.
654
00:45:23,854 --> 00:45:26,994
Soy también un poco
alérgico a los gatos, te lo dije.
655
00:45:27,124 --> 00:45:30,469
Oh, no soy alérgico
a ese gatito, bebé.
656
00:45:36,834 --> 00:45:38,507
¿30, 35 minutos?
657
00:45:39,937 --> 00:45:41,439
¿Qué?
658
00:45:41,772 --> 00:45:44,048
Bueno.
659
00:45:45,442 --> 00:45:47,217
Dime qué hacer.
660
00:46:12,069 --> 00:46:14,208
No .
661
00:46:21,245 --> 00:46:23,020
¿Era esa chica más sexy que yo?
662
00:46:23,147 --> 00:46:24,922
- Por supuesto que no.
- Eso es lo que pensé.
663
00:46:28,085 --> 00:46:30,861
Hey, no dejes eso tocar el suelo
664
00:46:31,054 --> 00:46:33,227
no me lo voy a poner de nuevo ahora.
665
00:46:34,358 --> 00:46:36,804
Está bien. Oh sí.
666
00:46:51,375 --> 00:46:53,218
¿Escuchaste algo?
667
00:46:53,277 --> 00:46:56,486
Por supuesto, he oído algo.
Estamos en una casa de la risa encantada.
668
00:46:57,581 --> 00:46:59,993
- No seas tonto.
- Lo siento.
669
00:47:01,985 --> 00:47:04,158
¡Oh, sí! Oh, a la izquierda.
670
00:47:04,354 --> 00:47:05,594
Izquierda.
No, no, hacia la derecha.
671
00:47:05,923 --> 00:47:07,425
Un poco. Sí.
672
00:47:07,624 --> 00:47:09,570
Justo allí justo allí allí,
673
00:47:09,893 --> 00:47:12,430
Dios! Apestas en esto.
674
00:47:12,629 --> 00:47:14,074
Ven aquí.
675
00:47:16,333 --> 00:47:18,404
- ¡Lo siento!
- Oh sí.
676
00:47:19,469 --> 00:47:20,470
Dime superhéroe.
677
00:47:20,571 --> 00:47:22,881
¡Superhéroe! ¡Oh sí!
678
00:47:26,276 --> 00:47:28,153
- ¡Oh, Dios mío!
- ¡Oh Dios mío!
679
00:47:31,548 --> 00:47:33,255
Me dio un calambre,
me dio un calambre.
680
00:47:33,383 --> 00:47:35,260
Está bien, sí.
681
00:47:39,323 --> 00:47:42,327
Dime señor presidente.
Señor presidente.
682
00:48:00,310 --> 00:48:02,347
Sí, fuera de la frente.
683
00:48:03,480 --> 00:48:05,391
Oh, vamos.
684
00:48:14,391 --> 00:48:17,270
Déjame adivinar. Su amigo ha sido
asesinado en la casa de la risa.
685
00:48:17,394 --> 00:48:19,203
Vienen detrás de mí ahora.
686
00:48:21,398 --> 00:48:23,309
Wow, eso fue en
realidad bastante realista.
687
00:48:32,976 --> 00:48:35,422
¿Por qué no te refresca?
Voy a ir a conseguirnos un perro de maíz.
688
00:48:35,545 --> 00:48:38,082
Creo que he tenido suficiente carne
por una noche.
689
00:48:38,215 --> 00:48:39,660
¿Quieres una cerveza, entonces?
690
00:48:39,983 --> 00:48:42,020
¿Se ve como que bebo cerveza?
691
00:48:42,152 --> 00:48:44,632
Bueno, ¿se ve como que
tienen margaritas delgadas?
692
00:48:51,495 --> 00:48:54,101
¿Crees que alguna vez hayan tenido
sexo en un lugar no público?
693
00:48:55,198 --> 00:48:57,200
Nop. Son sinvergüenzas.
694
00:48:57,467 --> 00:49:00,277
Pero a veces el elemento de
peligro puede ser divertido.
695
00:49:00,404 --> 00:49:02,281
¿No te parece?
696
00:49:02,406 --> 00:49:05,979
No. No, me pongo nervioso
haciendo pis en el restaurante.
697
00:49:08,378 --> 00:49:10,255
Está bien.
698
00:49:13,417 --> 00:49:15,226
Así que...
699
00:49:16,086 --> 00:49:18,362
¿Has tenido tu
sexo en un lugar público?
700
00:49:18,488 --> 00:49:20,297
Oh.
701
00:49:20,424 --> 00:49:22,301
- Tal vez.
- ¿Sí?
702
00:49:22,426 --> 00:49:25,026
Pero por lo general dejó la charla
del sexo hasta la tercera cita.
703
00:49:25,095 --> 00:49:27,006
Así que...
704
00:49:27,130 --> 00:49:28,404
Finalmente di a una.
705
00:49:28,532 --> 00:49:32,503
¿Por lo tanto, que cita es esta?
706
00:49:37,507 --> 00:49:39,509
Lo siento, ¿qué?
707
00:49:44,548 --> 00:49:46,323
Uh...
708
00:49:46,416 --> 00:49:49,124
Sólo estaba diciendo que
es tu turno.
709
00:49:54,224 --> 00:49:55,532
Al igual que todas
mis cosas favoritas.
710
00:49:55,659 --> 00:49:58,367
Um, ¿qué pasa con nitrógeno líquido
?
711
00:50:00,163 --> 00:50:05,636
Walt Disney, el T-1000,
y, uh, el semen.
712
00:50:05,769 --> 00:50:07,510
Esta es la conversación
más rara que he escuchado.
713
00:50:07,637 --> 00:50:08,672
Siempre.
714
00:50:08,805 --> 00:50:10,284
- Hey.
- Aquí está él.
715
00:50:10,407 --> 00:50:11,681
Eso fue rápido.
716
00:50:11,808 --> 00:50:13,481
Eso es lo que tu madre
dijo anoche.
717
00:50:13,610 --> 00:50:15,214
¡Oh!
718
00:50:15,345 --> 00:50:16,653
No es una buena cosa,
si ella dijo eso.
719
00:50:16,747 --> 00:50:18,387
Fue una buena cosa
cuando me lo dijo a mí,
720
00:50:18,448 --> 00:50:20,394
Porque yo estaba todavía en el interior.
721
00:50:20,517 --> 00:50:22,554
Oh, doble hacia la broma de la madre.
722
00:50:22,686 --> 00:50:24,290
Nunca te tienes.
723
00:50:24,421 --> 00:50:26,401
No voy a parar.
No hasta que ella me diga que pare.
724
00:50:26,490 --> 00:50:28,333
- Hay un juego de sombreros.
- Estoy golpeando bien.
725
00:50:28,458 --> 00:50:31,302
Oh, vamos, chicos.
726
00:50:51,314 --> 00:50:53,260
Por Dios.
727
00:50:54,618 --> 00:50:57,599
Alguien toma su trabajo
demasiado en serio.
728
00:50:59,289 --> 00:51:02,463
¿Qué vas a hacer?
¿
Cortarme con eso?
729
00:51:05,162 --> 00:51:08,473
¿Está bien, no es esta la zona de tiempo
fuera para el espectáculo de fenómenos?
730
00:51:14,604 --> 00:51:16,242
¡Perra loca!
731
00:51:17,574 --> 00:51:19,520
¡Me cortaste la cara!
732
00:51:28,652 --> 00:51:30,359
Ella debería estar aquí ya.
733
00:51:30,487 --> 00:51:31,625
Tal vez se perdió.
734
00:51:31,755 --> 00:51:33,496
Este lugar es
literalmente un laberinto.
735
00:51:33,623 --> 00:51:35,569
Sí, ustedes tienen razón
736
00:51:35,692 --> 00:51:38,298
deberíamos separarnos
e ir a buscarla.
737
00:51:38,428 --> 00:51:41,409
Sí, especialmente si hay
algunas manzanas de caramelo en el camino.
738
00:51:41,498 --> 00:51:43,478
Es como ser niñera de
niños pequeños.
739
00:51:43,567 --> 00:51:45,240
Que están siempre colocados.
740
00:52:11,495 --> 00:52:12,803
¡Perra!
741
00:52:13,797 --> 00:52:16,471
¡Vas a pagar por mi cara!
742
00:53:59,369 --> 00:54:00,541
Hodges.
743
00:54:00,637 --> 00:54:04,517
¡Este es Sam Myers! Recibí una llamada
de su adjunto, Doyle.
744
00:54:04,641 --> 00:54:06,985
Sobre una de mis periodistas,
Jessica Quinn.
745
00:54:07,310 --> 00:54:09,620
¿Sí, sabe por qué estaba en la ciudad?
746
00:54:09,813 --> 00:54:12,419
Ella es una profesional independiente,
realmente no se porque.
747
00:54:12,549 --> 00:54:13,989
Hasta la historia en mi escritorio.
748
00:54:14,017 --> 00:54:15,457
Pero antes de irse
ella mencionó algo.
749
00:54:15,552 --> 00:54:17,463
Sobre un viejo
asilo cerca de su ciudad,.
750
00:54:18,555 --> 00:54:20,432
¿Está todo bien?
751
00:54:21,825 --> 00:54:24,465
Gracias por su ayuda.
Estare en contacto.
752
00:54:28,999 --> 00:54:31,039
Ha llegado al buzón de voz de
Adjunto William Doyle.
753
00:54:31,334 --> 00:54:32,938
Por favor, deje un mensaje después del tono
. Bip.
754
00:54:33,036 --> 00:54:34,310
Ese era yo.
755
00:54:41,478 --> 00:54:43,480
¿Es esa Christina?
756
00:54:49,519 --> 00:54:51,931
- ¡Christina!
- ¡Jason, espera!
757
00:54:53,823 --> 00:54:56,360
¿Chicos? ¿Chicos?
758
00:54:56,493 --> 00:54:58,302
¿Dónde diablos están?
759
00:54:59,929 --> 00:55:01,567
¿Chicos?
760
00:55:03,099 --> 00:55:04,442
Oh, mierda.
761
00:55:07,337 --> 00:55:08,611
¡Jason!
762
00:55:10,740 --> 00:55:12,378
Bien, chicos, se nos separamos dos veces
763
00:55:12,475 --> 00:55:14,045
la tercera vez no es un encanto!
764
00:55:18,715 --> 00:55:21,059
- ¡Laurie!
- ¡Venga!
765
00:55:26,022 --> 00:55:27,729
¿Dónde estás? ¿Christina?
766
00:55:27,824 --> 00:55:29,326
¿Jason?
767
00:55:29,459 --> 00:55:30,961
No.
768
00:55:31,094 --> 00:55:32,801
No, no.
769
00:55:34,030 --> 00:55:36,772
¡Christina! ¡Christina, baby!
770
00:55:36,900 --> 00:55:38,379
¡Christina!
771
00:55:40,837 --> 00:55:43,010
¡Christina, baby!
772
00:55:43,807 --> 00:55:45,718
¿Qué carajo está pasando aquí ?
773
00:55:51,715 --> 00:55:53,490
¡Oh, Dios mío!
774
00:56:04,627 --> 00:56:06,072
¡No, no!
775
00:56:06,162 --> 00:56:07,732
¡Tenemos que salir de aquí!
776
00:56:09,399 --> 00:56:11,709
No se permite hablar en clase.
777
00:56:11,835 --> 00:56:13,109
¡Tenemos que salir de aquí!
778
00:56:18,475 --> 00:56:20,614
¡Hey! ¡Eh, chicos.
779
00:56:20,744 --> 00:56:22,485
¿Dónde han estado ustedes?
780
00:56:22,612 --> 00:56:25,024
- Um, hemos estado...
- En busca de Christina.
781
00:56:25,148 --> 00:56:27,890
- ¡No, no!
- ¡Jason!
782
00:56:28,017 --> 00:56:30,088
- ¡Jason!
- Vaya, hombre, ¿qué es lo que pasa?
783
00:56:30,186 --> 00:56:33,030
No es divertido, chicos.
Todo esto es real.
784
00:56:33,423 --> 00:56:34,834
- ¡La gente está muriendo!
- ¡Está bloqueada!
785
00:56:34,991 --> 00:56:37,403
- ¡Nos encerraron!
- Oh vamos. ¿Qué?
786
00:56:37,527 --> 00:56:39,666
No podemos salir. Nos encerraron.
787
00:56:50,039 --> 00:56:52,076
Ahora sería un buen momento para correr
.
788
00:56:54,944 --> 00:56:57,618
Siempre pensé
que el miedo a los payasos era
789
00:56:57,747 --> 00:57:01,160
solo un remanente de la memoria de la niñez.
790
00:57:03,520 --> 00:57:05,500
Aunque este payaso
es bastante espantoso.
791
00:57:07,724 --> 00:57:10,102
- ¡Randall!
- Guau.
792
00:57:25,108 --> 00:57:27,486
Esta ciudad era un paraíso
antes de que trajera.
793
00:57:27,610 --> 00:57:31,717
Todas sus drogas y prostitutas
y la violencia
794
00:57:31,815 --> 00:57:33,761
tu escoria hacer que me enferme,
¿lo sabes?
795
00:57:33,850 --> 00:57:35,158
¡Doyle!
796
00:57:35,251 --> 00:57:38,061
Hola. Sólo, eh... Me diste
el susto de mi vida.
797
00:57:38,254 --> 00:57:39,894
¿Por qué no estas
contestando el teléfono?
798
00:57:40,056 --> 00:57:43,060
Uh, tuvo un accidente de café.
799
00:57:44,194 --> 00:57:45,571
¿Una vez más?
800
00:57:46,563 --> 00:57:48,634
¿Por qué está la línea de la estación
descolgada?
801
00:57:48,765 --> 00:57:50,870
Sí, lo siento por eso.
Era solo un montón de llamadas de broma.
802
00:57:51,000 --> 00:57:53,503
De la casa de la risa
jugando conmigo.
803
00:57:53,603 --> 00:57:55,742
Prepárese. Vamos a Statesville.
804
00:57:57,040 --> 00:57:58,713
¿El asilo?
805
00:57:59,843 --> 00:58:02,847
Vamos en una misión.
Es uno de trabajo.
806
00:58:02,979 --> 00:58:05,050
Esto es genial.
807
00:58:05,148 --> 00:58:08,220
Está bien,
justo detrás de usted, Sheriff.
808
00:58:09,786 --> 00:58:11,561
¿Tiene un juego extra de llaves?
809
00:58:16,626 --> 00:58:18,196
¡Mikey, deprisa!
810
00:58:30,607 --> 00:58:32,609
¡Ah!
811
00:58:33,543 --> 00:58:35,716
¡Espera!
¡Es Mikey!
812
00:58:35,845 --> 00:58:37,290
- ¡Espera, Laurie!
- Venga.
813
00:58:37,614 --> 00:58:39,184
¡Vamos!
814
00:58:42,986 --> 00:58:44,727
¡¿Qué carajo?!
815
00:58:51,227 --> 00:58:52,672
Vaya. ¡90!
816
00:58:59,636 --> 00:59:01,240
¡Han bloqueado la puerta!
817
00:59:03,706 --> 00:59:05,666
- ¡Sube por ella!
- ¡No!
818
00:59:08,778 --> 00:59:10,155
- ¡Pase por debajo!
- ¡Oh Dios!
819
00:59:10,280 --> 00:59:11,953
¡Laurie, pasar bajo!
820
00:59:12,081 --> 00:59:13,924
- ¡Mierda!
- ¡Venga! ¡Laurie!
821
00:59:18,955 --> 00:59:20,559
¡Fuera de mi amigo!
822
00:59:24,661 --> 00:59:26,004
¡No! ¡Jason!
823
00:59:26,629 --> 00:59:28,108
¡Sólo tienes que irte!
824
00:59:28,231 --> 00:59:29,938
¡No!
825
00:59:30,833 --> 00:59:32,244
¡Morgan, voy ir a buscar ayuda!
826
00:59:32,368 --> 00:59:33,972
¡Laurie!
827
01:00:05,168 --> 01:00:06,340
¿Señorita?
828
01:00:06,636 --> 01:00:07,944
¿Estás bien?
829
01:00:09,405 --> 01:00:11,248
¿Está muerta?
830
01:00:13,676 --> 01:00:15,622
Que carajo.
831
01:00:22,785 --> 01:00:25,857
Departamento del Sheriff.
¿Alguien aquí?
832
01:00:25,989 --> 01:00:28,936
¿Estás esperando que el
asesino nos responda?
833
01:00:29,025 --> 01:00:31,767
Pensé que eso era lo que se
suponía que debíamos decir.
834
01:00:32,395 --> 01:00:34,341
¡Whoa!
835
01:00:40,370 --> 01:00:43,351
Está muerto.
Está definitivamente muerto.
836
01:00:43,673 --> 01:00:46,984
Oh, está bien. Voy a te sigo.
837
01:00:51,714 --> 01:00:52,954
¡Doyle!
838
01:00:53,850 --> 01:00:55,386
Sigue sin mí, está bien.
839
01:00:59,255 --> 01:01:01,235
¿Qué tipo de zapatos
llevas puestos?
840
01:01:17,006 --> 01:01:19,748
Despacho, necesito refuerzos
y análisis forense
841
01:01:19,842 --> 01:01:22,288
- para Mi ubicación, ahora.
- ¿Qué está pasando?
842
01:01:22,378 --> 01:01:24,380
¿Qué estabas diciendo acerca
los niños y las llamadas de broma?
843
01:01:24,480 --> 01:01:27,520
Así que sus amigos estaban siendo
asesinados en la casa de la risa, ¿por qué?
844
01:01:28,818 --> 01:01:30,388
¿Qué, qué?
845
01:01:30,720 --> 01:01:33,098
Oh, crapola.
846
01:01:45,468 --> 01:01:49,211
No me gusta la naturaleza.
No me gusta la naturaleza.
847
01:02:01,751 --> 01:02:03,958
¡Woo! ¡Estoy salvado!
848
01:02:07,156 --> 01:02:09,136
¡Detener o te pego un tiro!
849
01:02:09,926 --> 01:02:11,906
Espera, ¿qué?
850
01:02:13,329 --> 01:02:16,037
¿Qué carajo?
851
01:02:17,467 --> 01:02:19,344
¡Las manos donde pueda verlas!
852
01:02:19,469 --> 01:02:22,882
¡No puedo levantar mi brazo
porque le acabas de disparar!
853
01:02:23,005 --> 01:02:24,746
¿Acaso dije que dispararas?
854
01:02:24,874 --> 01:02:26,234
Lo siento, y había
mucho que hacer.
855
01:02:26,342 --> 01:02:27,787
No me acuerdo, la verdad.
856
01:02:27,910 --> 01:02:29,253
Debo entender que no eres
uno de los malos.
857
01:02:29,378 --> 01:02:32,154
La mal-oh, te refieres a
los asesinos seriales.
858
01:02:32,281 --> 01:02:34,352
¿Que están pretendiendo ser personajes
de la casa y matando a todos?
859
01:02:34,484 --> 01:02:35,986
No, acabo de llegar de allí.
860
01:02:36,119 --> 01:02:37,519
No sabía que era
más peligroso aquí.
861
01:02:37,787 --> 01:02:38,925
- ¿Puedo?
- Sí.
862
01:02:39,055 --> 01:02:40,466
Me siento mucho, señor.
863
01:02:40,556 --> 01:02:44,527
En mi defensa, te grité
del coche de policía, pero pero tu.
864
01:02:44,827 --> 01:02:46,204
Saliste corriendo hacia mí.
865
01:02:46,329 --> 01:02:47,831
No tengo un arma.
866
01:02:47,964 --> 01:02:50,069
¿Te sentiste amenazado por
mis habilidades de correr?
867
01:02:50,233 --> 01:02:52,042
Apenas lo rozó.
868
01:02:52,135 --> 01:02:56,174
Ahora, usted ha dicho asesinos, con una s
869
01:02:56,305 --> 01:02:57,545
¿de cuántos estamos hablando?
870
01:02:57,874 --> 01:02:58,978
Sí, no sé.
871
01:02:59,108 --> 01:03:00,451
Eran como, cinco o seis , creo.
872
01:03:00,576 --> 01:03:02,146
Oh.
873
01:03:02,278 --> 01:03:03,313
Tenemos que entrar ahí.
874
01:03:03,446 --> 01:03:05,517
Jesús.
875
01:03:05,815 --> 01:03:07,988
Está bien, tiempo fuera
Recuento rápido aquí.
876
01:03:08,117 --> 01:03:10,119
Tu yo y este muchacho vamos por.
877
01:03:10,319 --> 01:03:13,095
¿Cinco o seis asesinos en serie?
878
01:03:13,189 --> 01:03:15,100
¿Sin refuerzos?
879
01:03:36,112 --> 01:03:38,285
Pensé que podrían utilizar un poco de ayuda
.
880
01:03:39,382 --> 01:03:42,829
Después de todo, Machete
es el que corta.
881
01:03:45,087 --> 01:03:47,829
Estoy confundido.
¿Es ese el verdadero Machete?
882
01:03:49,959 --> 01:03:53,930
Nunca he visto las películas.
Son demasiado violentas para mí.
883
01:04:14,183 --> 01:04:15,423
Está bien.
884
01:04:19,121 --> 01:04:21,032
Eso es todo, eso es todo.
885
01:04:33,135 --> 01:04:34,944
Apuesto a que tienes unos dientes hermosos.
886
01:04:36,138 --> 01:04:38,277
¡No! ¡No!
887
01:04:41,177 --> 01:04:43,054
Sus premolares...
888
01:04:44,080 --> 01:04:47,653
Alguien debe tener
un molinillo de los dientes, ¿eh?
889
01:04:58,494 --> 01:05:01,065
¡Una paciente a la vez!
890
01:05:01,964 --> 01:05:04,444
¡Quítate de encima!
¡Aléjate de mí!
891
01:05:22,051 --> 01:05:23,428
¿Hola, Doc?
892
01:05:28,991 --> 01:05:31,471
Siempre odié ir al dentista.
893
01:05:31,594 --> 01:05:33,301
Vamos. ¿Estás bien?
894
01:05:33,396 --> 01:05:35,535
- Sí.
- Venga.
895
01:05:36,532 --> 01:05:37,977
Te tengo.
896
01:05:45,107 --> 01:05:47,417
Wowsa, muy feliz de que podamos
ver el caos
897
01:05:47,543 --> 01:05:49,216
desde la
seguridad de nuestro stand, Bob.
898
01:05:49,312 --> 01:05:51,087
Bueno, yo, doctor Dave,
Yo no estaría tan seguro.
899
01:05:51,213 --> 01:05:54,353
Porque aquí viene uno de esos maníacos
en este momento.
900
01:05:54,483 --> 01:05:56,656
Y tengo que decirles amigos,
901
01:05:56,752 --> 01:06:00,063
Estos chicos tomar sus empleos
muy, uh, en serio.
902
01:06:00,189 --> 01:06:02,465
Estoy muy asustado
por el tipo raro de aquí.
903
01:06:02,591 --> 01:06:04,093
Usted debe ser.
904
01:06:06,729 --> 01:06:09,539
Uh-oh, amigos. Parece que
Bob acaba de ser asesinado
905
01:06:09,665 --> 01:06:11,338
ya era hora
906
01:06:11,434 --> 01:06:12,708
Bob?
907
01:06:13,002 --> 01:06:15,073
De acuerdo, la broma terminó
Me tienes.
908
01:06:17,039 --> 01:06:18,746
Sabes que odio más que la
909
01:06:19,075 --> 01:06:20,281
gente estúpida?
910
01:06:20,443 --> 01:06:24,118
- ¿Velcro? ¿Demócratas?
- Los malditos DJs.
911
01:06:26,549 --> 01:06:28,119
- Estamos en vivo en el aire.
- ¡Mierda! Lo siento.
912
01:06:28,250 --> 01:06:29,593
¿Qué está mal con usted , bozo?
913
01:06:29,719 --> 01:06:32,325
Prácticamente todo.
914
01:06:46,435 --> 01:06:46,701
Hola, chicos y necrófagos.
915
01:06:46,702 --> 01:06:49,148
Hola, chicos y necrófagos.
916
01:06:49,271 --> 01:06:51,478
Hemos llegado a una porción
muy especial de la noche.
917
01:06:51,607 --> 01:06:53,450
¿Están teniendo un buen rato?
918
01:07:10,192 --> 01:07:12,263
Estos juegos se ven tan divertidos.
919
01:07:13,662 --> 01:07:16,302
No voy a jugar ahora
con todas estas personas muertas.
920
01:07:16,399 --> 01:07:18,504
Eso sería de mal gusto.
921
01:07:18,601 --> 01:07:22,708
Si dices una cosa más,
te pego un tiro yo misma.
922
01:07:32,348 --> 01:07:33,486
Está bien, vamos.
923
01:07:33,582 --> 01:07:35,823
Vas a estar bien.
924
01:07:40,089 --> 01:07:41,693
¿Por qué has hecho eso?
925
01:07:41,824 --> 01:07:43,984
¿Estás loco?
¿Sabe usted lo que está pasando ahí fuera?
926
01:07:44,126 --> 01:07:47,471
Sí, estoy tomando cacahuates
de un abejorro.
927
01:07:49,098 --> 01:07:51,203
De acuerdo, vamos,
tienes que ayudarme.
928
01:07:52,401 --> 01:07:54,278
¿Que demonios le ha pasado?
929
01:07:54,403 --> 01:07:56,280
Mejor que no sepas.
930
01:07:59,508 --> 01:08:02,182
Estoy sorprendido de cuan
insensibilizados están todos ustedes.
931
01:08:02,378 --> 01:08:05,621
Se han estado lamiendo la sangre derramada
como un paseo en Disneyland.
932
01:08:05,714 --> 01:08:08,388
Ustedes en verdad
son individuos enfermos.
933
01:08:12,488 --> 01:08:16,129
Pero la cosa es,
todo ha sido real.
934
01:08:17,526 --> 01:08:19,301
Todo ha sido real.
935
01:08:19,728 --> 01:08:23,232
Realmente estamos matando gente
y lo hemos hecho toda la noche.
936
01:08:27,603 --> 01:08:29,583
No me creen.
937
01:08:31,474 --> 01:08:33,715
¿No me creen?
938
01:08:39,715 --> 01:08:41,319
¿Él está vivo?
939
01:08:53,662 --> 01:08:58,236
Relájate, Catherine.
Es solo la muerte.
940
01:09:00,202 --> 01:09:02,042
Creo que es el momento para nuestro
acto final.
941
01:09:04,740 --> 01:09:06,777
¡Que sea uno bueno, chicos!
942
01:09:30,232 --> 01:09:31,734
Muévete, muévete.
943
01:09:36,305 --> 01:09:38,649
Escuchen, chicos recojan
a tantas personas como sea posible.
944
01:09:38,741 --> 01:09:39,741
Y salgan de aquí.
945
01:09:39,775 --> 01:09:41,345
¿Qué vas a?.
946
01:09:41,477 --> 01:09:44,754
De acuerdo, uh, supongo
solo quedamos los tres amigos.
947
01:09:45,381 --> 01:09:46,792
Esto se debe a que somos tres.
948
01:09:46,916 --> 01:09:48,896
No porque sea racista.
Tengo un montón de amigos mexicanos.
949
01:09:49,251 --> 01:09:50,389
Un par de negros.
950
01:09:50,519 --> 01:09:51,589
Vamos.
951
01:10:02,765 --> 01:10:05,803
¡Hey! ¡No me lo los llevo!
952
01:10:14,243 --> 01:10:16,621
Hey, hombre, ¿qué diablos?
¡Aléjate de mí!
953
01:10:34,396 --> 01:10:36,273
No puedo caminar más.
954
01:10:36,398 --> 01:10:37,968
Está bien. Vas a estar bien.
955
01:10:38,267 --> 01:10:41,373
Literalmente no puede caminar.
Va a hacer que nos maten.
956
01:10:41,503 --> 01:10:43,244
Puede escucharte.
957
01:11:25,547 --> 01:11:28,551
Hey, hombre, yo me voy a
la mierda de aquí.
958
01:11:33,022 --> 01:11:34,968
Te ves bien hoy en día, mamá.
959
01:11:40,329 --> 01:11:41,609
Oh, Laurie, por favor esta bien.
960
01:11:41,697 --> 01:11:43,370
¡Deprisa, deprisa!
961
01:11:43,499 --> 01:11:45,342
Hacia la carretera principal, la
ayuda está en camino. ¡Vayan! ¡Muévanse!
962
01:11:45,467 --> 01:11:47,469
¡Muévanse! Esta bien.
963
01:11:53,409 --> 01:11:54,945
¡Payaso!
964
01:11:55,077 --> 01:11:56,681
Whoa, está bien.
965
01:12:06,522 --> 01:12:08,798
No hay forma en que vivas
De ninguna manera.
966
01:12:09,858 --> 01:12:12,065
Oh, dispara. Está bien, sí.
967
01:12:12,361 --> 01:12:14,341
¡Oh, vamos!
968
01:12:15,497 --> 01:12:16,908
Oh, carajo.
969
01:12:17,032 --> 01:12:19,569
Usted es tan malo en esto.
970
01:12:19,702 --> 01:12:21,477
¡Morgan!
971
01:12:22,805 --> 01:12:24,409
¡Mierda!
972
01:12:24,540 --> 01:12:25,985
¡Mierda!
973
01:12:42,858 --> 01:12:44,496
¡Oh, oh, no ha muerto!
¡No muerto!
974
01:12:44,593 --> 01:12:46,368
¡Aún con vida! ¡Aún con vida!
975
01:12:46,495 --> 01:12:48,475
Vamos vete.
976
01:12:48,564 --> 01:12:50,441
¡Gerardo!
977
01:13:33,609 --> 01:13:35,452
Oficial.
978
01:13:35,544 --> 01:13:39,686
Um, el era un amigo.
979
01:13:39,815 --> 01:13:42,159
Los maniacos lo mataron.
980
01:13:42,451 --> 01:13:46,490
Sólo quería
vestirlo adecuadamente.
981
01:13:49,725 --> 01:13:51,500
Sé que esto se ve mal, pero...
982
01:13:51,593 --> 01:13:53,971
Me dieron herramientas inferiores.
983
01:13:55,230 --> 01:13:57,210
Puedes dispararle.
984
01:14:06,909 --> 01:14:08,445
Aw.
985
01:14:08,577 --> 01:14:10,557
Había mucho más
sangre de lo que esperaba.
986
01:14:12,114 --> 01:14:14,458
Nunca he disparado a un hombre.
987
01:14:15,584 --> 01:14:16,858
Está claro.
988
01:14:18,787 --> 01:14:19,925
Está bien, sacalo.
989
01:14:45,280 --> 01:14:47,851
Está bien, eh, solo
dame un minuto.
990
01:14:47,983 --> 01:14:50,122
Tengo esto, eh ..
991
01:14:50,252 --> 01:14:52,528
Espera para hacer un plan.
992
01:14:58,760 --> 01:15:01,138
De acuerdo, mira, hay
mucha gente por ahí.
993
01:15:01,263 --> 01:15:02,765
Ahora que todavía
necesitan nuestra ayuda.
994
01:15:02,865 --> 01:15:05,539
Podemos intentar egoístamente
salvarnos a nosotros mismos,
995
01:15:05,634 --> 01:15:07,944
O luchamos.
996
01:15:08,036 --> 01:15:10,516
Eso, uh, quitaste las palabras de mi boca.
997
01:15:10,639 --> 01:15:11,845
Esto es exactamente lo que
que iba a decir.
998
01:15:11,974 --> 01:15:14,682
¿Por lo tanto, que psicópatas
nos quedan?
999
01:15:14,810 --> 01:15:16,949
Bueno, está el
espeluznante payaso, amigo.
1000
01:15:17,079 --> 01:15:18,990
La perra engrapadora
y el Cocinero Tubby.
1001
01:15:19,081 --> 01:15:21,152
Sí, y Jesús Manson.
1002
01:15:21,283 --> 01:15:24,628
Está bien, abejorro, ve a reunir
un grupo y ve a buscar a la grapadora.
1003
01:15:24,720 --> 01:15:27,098
Machete y el Dr. Quién
van por el cocinero Tubby.
1004
01:15:27,222 --> 01:15:29,566
Y Voy por el espeluznante Jesús.
1005
01:15:29,691 --> 01:15:31,102
¿Qué hay del payaso de miedo?
1006
01:15:31,226 --> 01:15:32,864
Uh...
1007
01:15:35,230 --> 01:15:37,904
esperemos que nadie se topé con él?
1008
01:15:38,033 --> 01:15:39,774
- Sí, eso suena bien.
- Sí.
1009
01:15:39,868 --> 01:15:42,178
- Ese es un buen plan.
- Excelente. Todo bien.
1010
01:15:42,304 --> 01:15:43,908
Está bien.
1011
01:15:44,006 --> 01:15:45,679
- ¿Laurie?
- ¿Sí?
1012
01:16:01,223 --> 01:16:04,033
Realmente me gustaría la tercera fecha
así que vamos a tratar de no,
1013
01:16:04,159 --> 01:16:05,763
tu sabes, morir, ¿de acuerdo?
1014
01:16:05,894 --> 01:16:07,305
Está bien.
1015
01:16:22,778 --> 01:16:24,587
Supongo que ese nos toca.
1016
01:16:24,713 --> 01:16:26,192
Vamos.
1017
01:16:27,683 --> 01:16:29,094
Tercera cita.
1018
01:16:34,056 --> 01:16:36,263
- ¿Estás lista?
- Sí.
1019
01:16:43,131 --> 01:16:44,974
No puedo creer a
¿cuántos de ustedes?.
1020
01:16:45,067 --> 01:16:47,274
Nos permitieron matar esta noche.
1021
01:16:47,369 --> 01:16:49,371
¡Ja, ja!
1022
01:16:49,705 --> 01:16:51,742
Por fin tenemos un rival.
1023
01:16:51,873 --> 01:16:53,352
¡Papá!
1024
01:16:53,642 --> 01:16:55,644
No te preocupes, amor,
la pistola apuntando a la cabeza.
1025
01:16:55,744 --> 01:16:57,155
Es puramente para el espectáculo.
1026
01:16:59,982 --> 01:17:02,394
Esta señorita y yo
ya nos conocemos
1027
01:17:02,684 --> 01:17:04,891
Ella esta solo un poco enojada por
su madre.
1028
01:17:23,238 --> 01:17:25,149
La tengo.
1029
01:17:29,945 --> 01:17:31,822
¿Chicos?
1030
01:17:41,289 --> 01:17:43,326
Yo sabía que iba a ser yo.
1031
01:17:53,235 --> 01:17:55,078
¿Me
estas usando como escudo humano?
1032
01:17:55,170 --> 01:17:56,376
Por supuesto que no.
1033
01:18:14,256 --> 01:18:15,997
¡No se mueva!
1034
01:18:21,963 --> 01:18:23,909
Pensé que te habíamos perdido
en el fuego.
1035
01:18:23,999 --> 01:18:25,774
Date la vuelta.
1036
01:18:27,502 --> 01:18:31,245
Date la vuelta.
1037
01:18:43,018 --> 01:18:45,362
Mírate.
1038
01:18:48,123 --> 01:18:50,467
Eres tan hermosa.
1039
01:18:50,792 --> 01:18:52,294
Es extraño.
1040
01:18:55,130 --> 01:18:57,974
Te ves mucho como tu madre.
1041
01:19:13,315 --> 01:19:15,420
Relájate, papá.
1042
01:19:17,419 --> 01:19:19,399
Es solo la muerte.
1043
01:19:41,943 --> 01:19:43,820
¿Quieres una competencia
en la cocina, perra?
1044
01:19:43,945 --> 01:19:46,926
Piensa rápido, tostado.
1045
01:19:58,293 --> 01:20:00,170
¿Por qué está puesto?
1046
01:20:07,002 --> 01:20:09,107
¡No! ¡No!
1047
01:20:30,892 --> 01:20:32,530
Ah... Uf.
1048
01:20:33,929 --> 01:20:36,102
Hijo de puta.
1049
01:20:41,937 --> 01:20:45,316
Lo tienes, Doyle. Lo tienes.
1050
01:20:45,440 --> 01:20:47,386
Hola, tío grande.
1051
01:20:49,211 --> 01:20:52,317
Sabes, he estado pensando.
Tu y yo,
1052
01:20:52,447 --> 01:20:55,018
Que empezamos con el pie equivocado
1053
01:20:55,150 --> 01:20:56,993
dispare primero.
1054
01:20:57,118 --> 01:20:59,291
Eso, fue mi culpa, ¿sabes?
1055
01:20:59,387 --> 01:21:02,630
Y, honestamente, para alguien quien usaría
1056
01:21:02,958 --> 01:21:05,632
la Cara de otra persona
sobre su propia cara,
1057
01:21:05,961 --> 01:21:11,172
Pareces una
cosa bastante razonable.
1058
01:21:11,333 --> 01:21:13,609
Entonces, ¿por qué no solo
dejas de oscilar el martillo,
1059
01:21:13,935 --> 01:21:15,346
lo pones abajo y podemos hablar de ello?
1060
01:21:15,470 --> 01:21:18,041
De hombre a hombre gigante.
1061
01:21:20,508 --> 01:21:21,612
O no.
1062
01:21:30,318 --> 01:21:31,318
Wyatt Earp, hijo...
1063
01:21:40,061 --> 01:21:41,404
Hey, perra engrapadora.
1064
01:21:49,971 --> 01:21:52,451
Ahora todos tenemos juguetes de diversión.
1065
01:21:52,540 --> 01:21:54,247
Vamos a jugar.
1066
01:22:11,059 --> 01:22:13,300
Vamos a tener una reunión familiar...
1067
01:22:13,428 --> 01:22:14,702
En el Infierno.
1068
01:22:45,727 --> 01:22:47,400
¡Joder!
1069
01:23:09,150 --> 01:23:10,254
¡Whoa, no!
1070
01:23:10,385 --> 01:23:12,160
¡No disparen! Soy yo, Doyle.
1071
01:23:16,024 --> 01:23:18,231
Amigos no puedo creer que
sobrevivimos.
1072
01:23:19,294 --> 01:23:20,705
¿Cuáles son las probabilidades?
1073
01:23:24,799 --> 01:23:26,244
¿Morgan?
1074
01:23:26,368 --> 01:23:27,676
¿Sí?
1075
01:23:27,769 --> 01:23:29,578
¡No, no!
1076
01:23:33,708 --> 01:23:35,415
¡Al suelo!
1077
01:23:42,083 --> 01:23:44,154
¡Dispárenle malditos idiotas!
1078
01:25:07,135 --> 01:25:08,637
¿Qué carajo?
1079
01:25:18,613 --> 01:25:20,286
Tenemos uno más para ti.
1080
01:25:20,415 --> 01:25:22,190
Está bien, date prisa, traela.
111185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.