All language subtitles for The Funhouse Massacre (Andy Palmer, USA 2015) [720p] [EngSubIta].ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,622 --> 00:00:57,693 Un poco tarde para los visitantes. 2 00:01:00,627 --> 00:01:02,504 Me disculpo. Tenía una cita. 3 00:01:02,595 --> 00:01:05,166 Con Warden Kane hace horas. 4 00:01:05,298 --> 00:01:06,709 El tráfico estaba asesino 5 00:01:06,833 --> 00:01:08,779 puedes tener una cita conmigo, querida. 6 00:01:09,102 --> 00:01:10,410 Hola, señorita Quinn. 7 00:01:10,537 --> 00:01:13,780 Uh, por favor, disculpe la falta de modales de mis guardias. 8 00:01:14,107 --> 00:01:16,519 En torno a estas partes, no tenemos muchas reporteras. 9 00:01:16,643 --> 00:01:20,716 Que parezcan a... uh, por favor, entra. 10 00:01:29,556 --> 00:01:32,127 Ya estamos exhalando suficiente calor aquí abajo. 11 00:01:32,258 --> 00:01:34,295 Y si quieres empeorar las cosas. 12 00:01:34,427 --> 00:01:36,464 ¿Mediante el acoso sexual a una periodista? 13 00:01:36,596 --> 00:01:38,303 Una vez que todo el mundo sepa acerca de este lugar, 14 00:01:38,431 --> 00:01:39,774 Probablemente a todos se nos encierre. 15 00:01:39,899 --> 00:01:41,207 ¿A quién le importa? 16 00:01:58,751 --> 00:02:00,389 ¿Usted chicos es también? 17 00:02:00,520 --> 00:02:01,863 ¿Hay algún problema? 18 00:02:02,155 --> 00:02:04,635 Uh, no. No hay problema. 19 00:02:06,426 --> 00:02:09,134 - No muerdo. - Correcto. Sí. 20 00:02:09,262 --> 00:02:11,435 Uh, bueno, eh... 21 00:02:11,531 --> 00:02:12,805 ¿Empezamos? 22 00:02:12,932 --> 00:02:16,436 Por supuesto. ¿Le importa si grabo esto? 23 00:02:16,536 --> 00:02:19,244 No, por su puesto que no adelante. 24 00:02:19,372 --> 00:02:21,443 Quiero que todo sea de acuerdo a las reglas. 25 00:02:21,541 --> 00:02:24,249 Uh, antes de empezar, 26 00:02:24,377 --> 00:02:28,757 ¿Alguien te ha advertido acerca de este lugar? 27 00:02:30,650 --> 00:02:32,357 No me asusto fácilmente , señor Kane. 28 00:02:32,485 --> 00:02:33,896 Pero gracias por tu preocupación . 29 00:02:34,220 --> 00:02:37,531 Ah. Bueno, señorita, hay gente aquí. 30 00:02:37,657 --> 00:02:39,728 Que hasta Dios les teme. 31 00:02:52,472 --> 00:02:54,816 Me sorprende que haya sido capaz de mantener una instalación como esta. 32 00:02:54,941 --> 00:02:56,579 Oculta durante tanto tiempo. 33 00:02:56,709 --> 00:02:59,212 Bueno, la mayoría de los puestos de trabajo dejaron esta zona hace años, 34 00:02:59,345 --> 00:03:00,653 Así que no hay mucha razón para que la gente 35 00:03:00,747 --> 00:03:03,455 se aventure por aquí. 36 00:03:03,616 --> 00:03:06,324 A pesar de que a veces tenemos los ocasionales adoradores del diablo adolescentes. 37 00:03:06,452 --> 00:03:08,830 Pero son bastante fáciles de ahuyentar. 38 00:03:11,591 --> 00:03:14,663 Para registro, ¿por qué tanto secreto? 39 00:03:15,828 --> 00:03:19,298 Otras instalaciones existen para criminales dementes 40 00:03:19,432 --> 00:03:21,412 no tienen personas sin un juicio. 41 00:03:21,501 --> 00:03:23,276 ¿Qué hay de sus derechos? 42 00:03:23,369 --> 00:03:27,909 Bueno, si Gitmo pudo salirse con ella, ¿por qué no nosotros? 43 00:03:28,241 --> 00:03:33,315 Estos monstruos, son terroristas domésticos. 44 00:03:33,446 --> 00:03:35,983 En lo que a mí respecta, no tienen derechos. 45 00:03:36,316 --> 00:03:38,694 Es decir, ¿de verdad cree?. 46 00:03:38,818 --> 00:03:41,765 Que de los millones de personas en este país, 47 00:03:41,921 --> 00:03:45,733 No hay más que un puñado de psicópatas, hmm? 48 00:03:45,858 --> 00:03:50,364 Es decir, Dahmerand Bundy y Gacy, 49 00:03:50,496 --> 00:03:53,272 son los que consiguieron toda la prensa. 50 00:03:53,366 --> 00:03:55,676 Aquí mantenemos a los que 51 00:03:55,802 --> 00:03:59,545 susurras alrededor de la fogata. 52 00:03:59,672 --> 00:04:01,743 Así que matarlos. 53 00:04:01,908 --> 00:04:03,444 ¿Sería esa la respuesta? 54 00:04:03,576 --> 00:04:04,953 ¿Fuera de registro? 55 00:04:09,549 --> 00:04:12,689 Si no tuviera esos SOBs en la casa del estado. 56 00:04:12,819 --> 00:04:15,766 Husmeando por mi negocio, 57 00:04:15,888 --> 00:04:19,961 pondría una bala en cada una de sus cabezas. 58 00:04:24,998 --> 00:04:27,672 Bienvenida a la tierra de nadie, señorita Quinn. 59 00:04:33,973 --> 00:04:39,616 Esto... Esto es lo que llamamos Supermax. 60 00:04:46,586 --> 00:04:50,295 Es decir Jeffrey Ramseys. 61 00:04:50,456 --> 00:04:54,734 Cariñosamente llamado Animal el caníbal. 62 00:04:59,999 --> 00:05:02,843 Probablemente escuchó el rumor del famoso chef. 63 00:05:02,969 --> 00:05:06,439 Cuyo bistec de carne era para morirse. 64 00:05:10,076 --> 00:05:13,751 Resulta que él estaba sirviendo clientes a los clientes. 65 00:05:24,924 --> 00:05:27,427 La cicatriz, 66 00:05:27,560 --> 00:05:29,437 Es de una comida que se defendió. 67 00:05:47,580 --> 00:05:50,561 Su consejo de administración de la cadena de restaurantes. 68 00:05:50,683 --> 00:05:53,721 Decidió que podría ser malo para el negocio si la gente descubría 69 00:05:53,820 --> 00:05:56,630 que literalmente servía a la gente, por lo que, 70 00:05:56,756 --> 00:06:01,637 Consiguieron que el animal aquí desapareciera. 71 00:06:04,030 --> 00:06:06,510 Luego está Bradford Young. 72 00:06:10,169 --> 00:06:14,015 Las señoritas lo apodaron Dr. Suave. 73 00:06:19,612 --> 00:06:21,751 Era un dentista que creía que no todos los dientes. 74 00:06:21,881 --> 00:06:23,883 Podrían salvarse. 75 00:06:26,853 --> 00:06:29,459 Vamos a parar ese dolor de muelas. 76 00:06:29,589 --> 00:06:31,091 No se preocupe. 77 00:06:34,894 --> 00:06:37,932 Simplemente relajes y todo va a estar bien. 78 00:06:52,712 --> 00:06:54,487 Eso debería funcionar. 79 00:06:58,751 --> 00:07:00,162 No, no. 80 00:07:07,927 --> 00:07:09,565 ¿Quién es este chico guapo? 81 00:07:09,695 --> 00:07:12,107 Ah, ese es Walter Harris, 82 00:07:12,231 --> 00:07:14,677 A. K. A. El Taxidermista. 83 00:07:15,668 --> 00:07:19,616 Su especialidad eran las aves. Mientras más exóticas mejor 84 00:07:31,150 --> 00:07:32,891 sabes, querida, 85 00:07:33,019 --> 00:07:36,592 vas a ser la esposa bonita de alguien. 86 00:07:43,596 --> 00:07:45,200 Lindo. 87 00:07:47,166 --> 00:07:49,237 Hmm. 88 00:07:53,606 --> 00:07:55,142 Es un niño grande. 89 00:07:56,209 --> 00:07:58,519 Sí, lo es. 90 00:07:58,611 --> 00:08:00,522 Rompió tres brazos de mis guardias 91 00:08:00,680 --> 00:08:02,853 casi mató al único médico que teníamos aquí. 92 00:08:02,982 --> 00:08:05,826 Lo llaman Rocco el payaso. 93 00:08:05,952 --> 00:08:09,229 ¿Era un luchador subterráneo hasta accidentalmente mató?. 94 00:08:09,555 --> 00:08:11,660 Demasiados oponentes en el ring 95 00:08:22,268 --> 00:08:24,942 publicaron que que se retiraba. 96 00:08:25,071 --> 00:08:27,051 Para que pudiera salir invicto. 97 00:08:27,206 --> 00:08:29,777 Adiós, Rocco. 98 00:08:30,276 --> 00:08:33,951 Y por último pero no menos importante... 99 00:08:35,882 --> 00:08:37,725 Manuel Dyer. 100 00:08:37,850 --> 00:08:40,091 Prefiere Manny el profeta, 101 00:08:40,186 --> 00:08:43,827 Pero ya que él está loco, simplemente lo llamamos «Mental» Manny. 102 00:08:45,191 --> 00:08:47,000 He oído hablar de él. 103 00:08:47,126 --> 00:08:50,300 Es el responsable del mayor suicidio en masa en la historia. 104 00:08:50,663 --> 00:08:53,166 Trató de encubrirlo con un incendio gigante en el edificio. 105 00:08:53,266 --> 00:08:57,180 Oh, bien un incendio. Del que en ningún residente intentó escapar. 106 00:08:57,270 --> 00:09:00,149 Nosotros nos damos a ti, oh, Señor. 107 00:09:00,239 --> 00:09:02,947 Ceniza a la ceniza, nos unimos otra vez. 108 00:09:03,676 --> 00:09:05,883 Jesús vino a mí y dijo, 109 00:09:06,012 --> 00:09:08,618 Esta es la forma de sentarse junto a Dios. 110 00:09:08,714 --> 00:09:11,957 Quema nuestros pecados, oh Señor. 111 00:09:32,138 --> 00:09:33,344 ¿Estás bien? 112 00:09:33,639 --> 00:09:35,209 Lo siento. 113 00:09:35,341 --> 00:09:38,049 ¿Podemos tomar un descanso de estos hombres terribles? 114 00:09:38,177 --> 00:09:39,281 Por supuesto. 115 00:09:39,612 --> 00:09:41,057 Por aquí. 116 00:09:41,180 --> 00:09:43,023 Usted es un caballero. 117 00:10:03,002 --> 00:10:07,007 Lo siento, es que... Fue un poco abrumador. 118 00:10:07,139 --> 00:10:09,619 Bueno, eso es una respuesta comprensible . 119 00:10:09,742 --> 00:10:12,052 Usted no debe sentir vergüenza. 120 00:10:12,144 --> 00:10:15,057 Está simplemente muy caliente aquí. 121 00:10:16,048 --> 00:10:18,187 Sí, uh... 122 00:10:18,317 --> 00:10:22,265 Bueno, ahora que ha visto que... 123 00:10:22,388 --> 00:10:24,368 Lo que somos los anfitriones aquí, 124 00:10:24,690 --> 00:10:29,196 ¿De verdad cree que es prudente divulgarlo a todo el mundo? 125 00:10:29,295 --> 00:10:31,901 Todos los internos en nuestro sistema deben contabilizarse, 126 00:10:31,998 --> 00:10:33,136 Y tratados de manera justa. 127 00:10:33,265 --> 00:10:35,836 - Siguen siendo seres humanos. - ¿Humanos? 128 00:10:35,968 --> 00:10:38,812 ¿Ha visto algo aquí remotamente humano? 129 00:10:40,306 --> 00:10:43,685 Debe ser horrible trabajar con estos 130 00:10:43,776 --> 00:10:46,347 individuos depravados. 131 00:10:46,679 --> 00:10:50,718 Bueno, es un trabajo sucio pero alguien tiene que hacerlo. 132 00:10:51,450 --> 00:10:53,396 Pobre de ti. 133 00:10:53,719 --> 00:10:54,959 Señorita Quinn, lo que, qué... 134 00:10:55,054 --> 00:10:56,863 Shh. 135 00:10:56,989 --> 00:10:59,799 Tengo este pequeño fetiche con. 136 00:10:59,925 --> 00:11:01,802 Hombres en corbatas. 137 00:11:02,461 --> 00:11:05,840 Desde que era. 138 00:11:05,965 --> 00:11:07,444 Una niña. 139 00:11:16,776 --> 00:11:18,756 Oh... 140 00:11:22,982 --> 00:11:27,055 ustedes una delicia señorita Quinn. 141 00:11:48,007 --> 00:11:52,854 Oh, cariño, está demasiado... 142 00:12:01,821 --> 00:12:03,232 ¿Apretado? 143 00:12:11,063 --> 00:12:13,873 ¿Por favor, por favor, alguien podría me ayude por favor? 144 00:12:13,999 --> 00:12:15,501 ¡Por favor, por favor! 145 00:12:35,221 --> 00:12:37,064 No puedes estar aquí. 146 00:12:37,156 --> 00:12:38,829 Estoy aquí para nuestra cita. 147 00:12:47,500 --> 00:12:50,879 Aquí está la pelota para el bebé. Agradable y redonda. 148 00:12:51,003 --> 00:12:53,779 Aquí está el martillo del bebé, cómo le gusta a golpear 149 00:12:53,873 --> 00:12:58,083 golpear! 150 00:12:58,210 --> 00:12:59,780 ¡Golpear! 151 00:13:38,250 --> 00:13:40,059 Papá. 152 00:13:41,587 --> 00:13:45,467 - ¿Cómo está mi cara de muñeca? - Mejor que nunca. 153 00:14:31,937 --> 00:14:33,382 Ah, la Vic fue encontrada por el personal de limpieza. 154 00:14:33,472 --> 00:14:35,145 Hace unos 30 minutos, Sheriff. 155 00:14:35,274 --> 00:14:37,982 Es bastante espantoso allí, solo para advertirle. 156 00:14:38,110 --> 00:14:39,885 Esto es lo que creo que pasó , ¿de acuerdo? 157 00:14:39,979 --> 00:14:42,289 Hay dos atacantes, disfrazados como servicio a la habitación, tal vez. 158 00:14:42,414 --> 00:14:44,291 Hay una pelea aquí, que están tratando de robar a ella. 159 00:14:44,416 --> 00:14:46,657 No es todo este vino derramado. Ella viene por aquí, 160 00:14:46,952 --> 00:14:49,432 Toma las tijeras para defenderse a sí misma, intenta apuñalar a uno de ellos, 161 00:14:49,555 --> 00:14:51,967 La otra agarra la botella, la rompe sobre su cabeza. 162 00:14:52,091 --> 00:14:53,468 Ella cae al suelo aturdida. 163 00:14:53,592 --> 00:14:55,469 Ella está subiendo y arañando dirigiéndose a la cama. 164 00:14:55,561 --> 00:14:57,131 Trata de seguir caminando, riendo. 165 00:14:57,229 --> 00:14:58,435 La ponen 166 00:14:58,564 --> 00:15:01,306 El uno toma la botella de vino, uno, dos, 167 00:15:01,433 --> 00:15:03,106 Crack, vidrio por todas partes. 168 00:15:03,202 --> 00:15:05,239 Ella está gritando»,Oh Mi cabeza está sangrando». 169 00:15:05,371 --> 00:15:06,441 !! me está matando». 170 00:15:06,572 --> 00:15:07,983 Ella cae en un de los fragmentos de vidrio. 171 00:15:08,073 --> 00:15:10,110 Se aloja en su cuello, y cuando se da la vuelta, 172 00:15:10,242 --> 00:15:12,279 Que le corta la garganta, y se desangra. 173 00:15:12,378 --> 00:15:14,324 Así es cómo murió. 174 00:15:16,482 --> 00:15:20,055 Por favor desmonta el cuerpo muerto, adjunto. 175 00:15:20,586 --> 00:15:24,056 Sí, um... Sólo... 176 00:15:24,189 --> 00:15:27,068 acabas de contaminar toda la escena del crimen. 177 00:15:27,192 --> 00:15:31,641 Además, estás en realidad sosteniendo el arma potencial del asesinato. 178 00:15:31,730 --> 00:15:33,437 ¿Sin guantes? 179 00:15:35,267 --> 00:15:38,507 Adivina quién es nuestro principal sospechoso cuando busquemos por huellas, ahora. 180 00:15:42,508 --> 00:15:45,079 - ¿Puedo? - Sí. Sí. 181 00:15:45,210 --> 00:15:46,985 Sólo había un atacante. 182 00:15:47,112 --> 00:15:48,648 Él o ella ya estaba en el habitación. 183 00:15:48,981 --> 00:15:51,427 No hay signos de lucha o de entrada forzada en la puerta. 184 00:15:51,517 --> 00:15:54,054 Además, no hay ninguna señal de nada faltante, 185 00:15:54,186 --> 00:15:56,132 Por lo que es claramente no un robo. 186 00:15:56,221 --> 00:15:57,723 Nuestra víctima entra en juego para disfrutar un vaso de vino. 187 00:15:58,023 --> 00:16:00,023 Cuando el atacante salta fuera del cuarto de baño, 188 00:16:00,059 --> 00:16:02,665 Donde él o ella se ha estado escondiendo, por eso la puerta está entreabierta. 189 00:16:02,761 --> 00:16:05,139 El atacante agarra la botella de vino, 190 00:16:05,264 --> 00:16:07,335 Golpea nuestra chica en la cabeza. 191 00:16:07,433 --> 00:16:08,707 Por allí. 192 00:16:09,034 --> 00:16:11,640 Nuestra víctima es aturdida, ella se defiende, 193 00:16:11,770 --> 00:16:14,250 Y el atacante le corta la garganta. 194 00:16:14,406 --> 00:16:16,386 Justo en la aorta. 195 00:16:16,508 --> 00:16:19,978 - O yugular. - Sí. Sí, yugular. 196 00:16:31,557 --> 00:16:33,434 Uh... 197 00:16:33,559 --> 00:16:36,096 ¿Tal vez es una cosa de Halloween? 198 00:16:38,630 --> 00:16:41,634 Tal vez. ¿Tienes un nombre? 199 00:16:41,767 --> 00:16:43,610 Uh, no. Su identificación falta. 200 00:16:43,736 --> 00:16:47,013 ¿Has comprobado con el gerente? 201 00:16:47,106 --> 00:16:50,644 Sí, sí. Él habla un dialecto diferente de lo que estoy acostumbrado, 202 00:16:50,776 --> 00:16:53,450 Pero voy a darle otra vuelta 203 00:16:59,351 --> 00:17:01,592 odio el Halloween. 204 00:17:24,343 --> 00:17:26,789 Está bien. Venga. 205 00:17:27,112 --> 00:17:28,318 Eres un adulto. 206 00:17:28,447 --> 00:17:31,189 La tienes, Morgan. Tu eres el hombre. 207 00:17:31,283 --> 00:17:33,285 Comienza a actuar como tal. Sólo pídele salir 208 00:17:33,385 --> 00:17:36,457 solo pide salir. No es gran cosa. ¿Eh? ¿Cierto? 209 00:17:36,588 --> 00:17:37,828 Quiero decir si dice que no... 210 00:17:38,123 --> 00:17:40,535 ustedes trabajan juntos. 211 00:17:40,659 --> 00:17:42,104 Así que será incómodo cada vez que la ves, 212 00:17:42,227 --> 00:17:44,173 Pero si dice que sí- 213 00:17:44,263 --> 00:17:45,833 Mujer: Sí! ¡Sí! 214 00:17:46,198 --> 00:17:47,472 Si ella dice que sí, estás con ella por un tiempo, 215 00:17:47,599 --> 00:17:49,340 Y entonces ella termina la relación 216 00:17:49,501 --> 00:17:52,380 alto, no. No, lo estás haciendo de nuevo. 217 00:17:52,471 --> 00:17:54,178 ¡No te detengas! ¡No te detengas! 218 00:17:55,374 --> 00:17:58,184 Así, de acuerdo, mira, tú eres un caballero. 219 00:17:58,310 --> 00:17:59,516 Usted es un caballero. Camina hacia ella. 220 00:17:59,645 --> 00:18:00,555 Sólo hay que pasar y decir- 221 00:18:00,679 --> 00:18:02,283 Hombre: Dios, me encantan tus tetas! 222 00:18:02,414 --> 00:18:04,325 Jesús, solo entra y dile. 223 00:18:04,483 --> 00:18:06,520 ¡Mujer: Lamelas! ¡Lame mis tetas! ¡Lame mis tetas! 224 00:18:06,652 --> 00:18:07,652 ¿En serio? 225 00:18:07,786 --> 00:18:09,697 Mi Dios, está bien. 226 00:18:09,788 --> 00:18:13,702 Sólo hay que pasar y decir, Laurie, me gustas y. 227 00:18:13,826 --> 00:18:15,271 Hombre: Tú haces mi pene tan duro. 228 00:18:15,394 --> 00:18:17,567 Está bien. No puedo hacer esto. 229 00:18:22,801 --> 00:18:24,610 No seas celoso. 230 00:18:26,438 --> 00:18:27,918 ¿Armario de almacenamiento? ¿De Verdad? 231 00:18:28,173 --> 00:18:29,811 Sí únicamente empleados, bebé. 232 00:18:38,217 --> 00:18:39,753 Su cliente favorito espera 233 00:18:39,885 --> 00:18:41,421 super 234 00:18:49,728 --> 00:18:51,867 sabes, vas a tener que renunciar en algún momento. 235 00:18:52,197 --> 00:18:53,699 ¿Por qué no él? 236 00:18:53,832 --> 00:18:55,607 Apuesto a que estaría gentil. 237 00:18:55,701 --> 00:18:57,738 Tal vez incluso después te abrace. 238 00:18:58,604 --> 00:19:00,709 Yo no soy virgen. 239 00:19:00,806 --> 00:19:02,410 No sé por qué pensarías eso 240 00:19:02,541 --> 00:19:06,614 Laurie, mi prima de 13 años de edad, tiene el mismo traje. 241 00:19:06,712 --> 00:19:09,784 E incluso ella es más sexualmente activa que tu. 242 00:19:09,915 --> 00:19:12,486 Bueno, culpo Yesca para eso. 243 00:19:12,584 --> 00:19:14,655 ¿Y quién se supone que eres tú? 244 00:19:14,786 --> 00:19:17,528 Soy la atractiva, Hillary Clinton. 245 00:19:17,623 --> 00:19:19,933 ¿Qué? 246 00:19:20,225 --> 00:19:23,502 ¿Quieres decir que no votarías por estas en el 2016? 247 00:19:23,629 --> 00:19:27,873 Wow. Christina, yo no tenía idea de que estuvieras tanto en la política. 248 00:19:28,433 --> 00:19:30,879 Las patatas están tibias 249 00:19:31,203 --> 00:19:33,683 el bistec sabe cómo a una sucia bota. 250 00:19:33,805 --> 00:19:36,547 ¿Y qué carajo es lo que estás vistiendo? 251 00:19:36,675 --> 00:19:38,484 Soy el séptimo Dr. quien. 252 00:19:38,610 --> 00:19:40,283 - Dr. ¿Qué? - Dr. quien. 253 00:19:40,412 --> 00:19:42,688 Te estoy preguntando cuál es el nombre del doctor. 254 00:19:42,848 --> 00:19:44,623 No, sé lo que estás preguntando y trato de decirte 255 00:19:44,750 --> 00:19:46,661 Dr. quien. 256 00:19:47,619 --> 00:19:50,725 Ahora estás siendo un culo inteligente. 257 00:19:50,856 --> 00:19:52,426 Oh, ya sabes, Voy a decirte algo, Charlie, 258 00:19:52,558 --> 00:19:54,333 voy a llevarme esto a la cocina, está bien, 259 00:19:54,426 --> 00:19:56,872 Y vamos a hacerte uno nuevecito. 260 00:19:56,995 --> 00:19:58,941 ¿Está bien? No más bota sucia 261 00:20:01,233 --> 00:20:02,769 pendejo. 262 00:20:05,470 --> 00:20:07,347 Soy Machete, hijo de puta. 263 00:20:07,472 --> 00:20:09,418 Bueno, te ves como Pedro de Napoleon Dynamite, 264 00:20:09,541 --> 00:20:10,952 Si estaba en la servidumbre. 265 00:20:11,276 --> 00:20:13,415 Y tú,¿qué eres? ¿ Fiebre de sábado por la noche? 266 00:20:13,545 --> 00:20:15,665 ¿Vaya, intencionadamente distorsionaste esa referencia? 267 00:20:15,714 --> 00:20:18,820 No, estoy vestido como un superhéroe de la vida real. 268 00:20:18,951 --> 00:20:21,329 Yo. ¿Vieron ese juego la semana pasada? 269 00:20:21,453 --> 00:20:23,399 Sí, no, eres una leyenda del fútbol intramuros . 270 00:20:23,522 --> 00:20:26,469 ¿Y que eres tú, gay Sherlock Holmes? 271 00:20:26,592 --> 00:20:28,333 Ofrenda de paz. 272 00:20:29,895 --> 00:20:32,535 Necesito un especial de Charlie. 273 00:20:44,509 --> 00:20:46,284 Hay que ir. 274 00:20:47,679 --> 00:20:50,819 Jesús regresó de entre los muertos más rápido que este plato. 275 00:20:50,916 --> 00:20:52,554 Lo siento 276 00:21:05,631 --> 00:21:07,508 disfrute. 277 00:21:09,401 --> 00:21:11,847 - Gracias. - Gracias. 278 00:21:16,608 --> 00:21:19,054 ¿Necesitamos realmente cinco personas esperando en Charlie? 279 00:21:19,378 --> 00:21:21,984 - No, podemos dejar que Jason lo haga. - Shh. 280 00:21:22,314 --> 00:21:24,817 Esta noche se está abriendo en el condado de Macon la casa de la risa, 281 00:21:24,950 --> 00:21:26,930 Una atracción embrujada que ha causado cierta controversia. 282 00:21:27,052 --> 00:21:29,612 En las últimas semanas derivadas de las leyendas urbanas locales. 283 00:21:29,688 --> 00:21:32,294 Un laberinto es en realidad basado en el 284 00:21:32,391 --> 00:21:33,768 suicidio en masa de hace 10 años. 285 00:21:33,892 --> 00:21:37,499 ¿Es esto de mal gusto, o simplemente buena espeluznante antigua diversión? 286 00:21:37,629 --> 00:21:40,337 De cualquier manera, la diversión comienza esta noche a las 9:00 p. m. 287 00:21:40,465 --> 00:21:41,739 De vuelta a ti, Jack. 288 00:21:42,834 --> 00:21:45,041 Es solo un montón de de pendejos 289 00:21:45,370 --> 00:21:46,440 intentando cerrar nuestra diversión de Halloween. 290 00:21:46,571 --> 00:21:47,845 Pero si estos se basan sobre crímenes reales, 291 00:21:47,939 --> 00:21:49,612 Esas personas podrían tener familias por aquí. 292 00:21:49,708 --> 00:21:52,518 ¿Qué pasa si los fantasmas del culto están al acecho en los pasillos? 293 00:21:52,611 --> 00:21:54,420 - Oh, Dios mío, tenemos que ir. - Estoy dentro 294 00:21:54,546 --> 00:21:56,321 voy a sacar la basura. 295 00:21:56,448 --> 00:21:58,894 Bien, no vamos a ir 296 00:21:59,651 --> 00:22:03,360 entonces ustedes pueden quedarse juntos, solos 297 00:22:05,457 --> 00:22:07,403 pero yo quisiera ir si tú quieres. 298 00:22:07,526 --> 00:22:09,126 Podemos hacer eso, podemos pasar el rato. 299 00:22:09,394 --> 00:22:11,465 Sólo son lo que, nosotros no tenemos que. 300 00:22:11,596 --> 00:22:12,973 No es. 301 00:22:13,098 --> 00:22:14,873 No he dicho que no. 302 00:22:15,000 --> 00:22:16,707 No, lo sé. Yo solo decía. 303 00:22:16,802 --> 00:22:18,941 Al igual que, en caso de que que no quisieras. 304 00:22:19,071 --> 00:22:20,675 No quería asumir o. 305 00:22:20,806 --> 00:22:22,342 Sólo... ¿qué? Olvídalo. 306 00:22:24,776 --> 00:22:26,881 ¿Qué? 307 00:22:27,012 --> 00:22:29,583 - He perdido mi erección. - Voy a matarte. 308 00:22:29,715 --> 00:22:31,786 A este ritmo, no le pondrás tus manos hasta tener 87. 309 00:22:31,883 --> 00:22:34,090 Sí, y tú vas a tener herpes la vez 87. 310 00:22:34,386 --> 00:22:36,366 Sí, él tiene herpes. 311 00:22:38,156 --> 00:22:39,726 Sólo puedes tenerla una vez. 312 00:22:41,593 --> 00:22:43,095 No tengo herpes. 313 00:22:51,837 --> 00:22:53,646 Vamos, chicos. 314 00:23:27,639 --> 00:23:29,778 ¡Boo! 315 00:23:29,908 --> 00:23:31,751 ¡Ah! 316 00:23:36,815 --> 00:23:39,056 Me golpeaste en la cabeza con una lata de crema de maíz. 317 00:23:39,184 --> 00:23:40,720 Bueno, llegaron detrás de mí en la oscuridad. 318 00:23:40,852 --> 00:23:42,490 - ¿Qué esperas? - Oh vamos. 319 00:23:42,621 --> 00:23:44,794 Todo está en el espíritu de alegría por la víspera de Halloween. 320 00:23:44,923 --> 00:23:47,733 Hablando de eso, Gerardo va allevarnos a la casa de la risa. 321 00:23:47,826 --> 00:23:49,100 Deberían venir con nosotros. 322 00:23:49,194 --> 00:23:51,140 ¿Qué? No puedo acomodar a todo el mundo. 323 00:23:51,463 --> 00:23:53,909 Uh, manejas una Ford Ranger , Gerardo. 324 00:23:54,032 --> 00:23:55,909 Está bien, es el más grande de los camiones compactos 325 00:23:56,001 --> 00:23:58,572 está bien, si caben en la parte de atrás. 326 00:23:58,670 --> 00:24:00,911 Tengo que mantener el interior limpio para Rosalina. 327 00:24:01,039 --> 00:24:03,883 Escuchen nosotros estamos dentro solo tenemos que hacer que estas dos maricas vayan. 328 00:24:04,009 --> 00:24:05,613 No he dicho que no lo haría. 329 00:24:05,744 --> 00:24:07,264 - Oh, vamos, chicos. - Si no quieren ir 330 00:24:07,512 --> 00:24:10,618 vamos no es como si la casa de la risa estuviera posicionada. 331 00:24:10,715 --> 00:24:14,754 Espeluznantemente en el medio de la nada con solamente un asilo en las inmediaciones. 332 00:24:14,886 --> 00:24:18,925 Perseguido por los fantasmas de sus internos fallecidos, trastornados. 333 00:24:19,057 --> 00:24:20,559 ¿Qué hay que temer? Venga. 334 00:24:20,692 --> 00:24:23,764 - Todo lo que acabas de decir. - Mm-hmm. 335 00:24:25,163 --> 00:24:27,507 Woo, 336 00:24:27,632 --> 00:24:29,134 vamos adelante. 337 00:24:30,535 --> 00:24:32,014 ¡Vamos a hacerlo! 338 00:24:33,538 --> 00:24:36,041 ¿Alguien me traería mi cuenta? 339 00:24:41,546 --> 00:24:43,583 ¿Todo configurado como lo planeamos? 340 00:24:43,682 --> 00:24:45,992 Sí, papá. 341 00:24:46,117 --> 00:24:49,530 Vamos a dar a los muchachos un recorrido de su nuevo campo de juego. 342 00:25:07,539 --> 00:25:09,576 Tal vez las noticias son correctas. 343 00:25:09,774 --> 00:25:13,085 Es decir, todo esto se siente un poco explotador. 344 00:25:14,646 --> 00:25:16,922 ¿Crees que nuestros clientes les va a importar que nuestro tema?. 345 00:25:17,048 --> 00:25:19,028 ¿Es demasiado realista y violento? 346 00:25:19,150 --> 00:25:21,892 Eso es como si las locas del porno tuvieran demasiado sexo real en ellas. 347 00:25:21,987 --> 00:25:24,160 Y la «mala prensa» solo nos está ayudando. 348 00:25:24,289 --> 00:25:27,133 El hashtag de Twitter está funcionando. 349 00:25:27,259 --> 00:25:29,136 ¿A quién le importa si a alguien le hieren sus sentimientos? 350 00:25:29,261 --> 00:25:30,968 Twitter no es la cosa. 351 00:25:31,062 --> 00:25:32,905 ¿Qué pasa con su cerca eléctrica? 352 00:25:33,098 --> 00:25:36,568 No quiero ningunos niños vagos tratando de colarse en forma gratuita. 353 00:25:36,701 --> 00:25:39,204 Paga o no juegas. 354 00:25:46,578 --> 00:25:48,649 ¡Oh, Dios mío! 355 00:25:48,747 --> 00:25:50,192 Veo que funcionan los animatronics. 356 00:25:50,282 --> 00:25:51,955 Espero que no te hayas hecho en los los pantalones, Walt. 357 00:25:52,050 --> 00:25:54,223 ¿Todavía tienes siete horas en mi reloj, vamos?. 358 00:26:04,930 --> 00:26:07,001 ¡Hierba! 359 00:26:22,714 --> 00:26:26,287 Hey, es una mierda cara 360 00:26:29,754 --> 00:26:31,028 ya había terminado con él. 361 00:26:45,804 --> 00:26:48,011 Dennis nos reservo dos veces 362 00:27:32,450 --> 00:27:34,396 espera... 363 00:27:34,719 --> 00:27:36,824 no. 364 00:27:36,955 --> 00:27:40,095 ¡No! ¡Esto está mal! 365 00:27:40,225 --> 00:27:42,432 ¡Mira estas porciones! 366 00:27:42,761 --> 00:27:45,674 ¡No dirijo una maldita fábrica de queso! 367 00:27:50,035 --> 00:27:53,278 Éstas ni siquiera son herramientas de taxidermia. 368 00:28:01,713 --> 00:28:03,818 Los siento, amigos. 369 00:28:03,948 --> 00:28:06,121 Tengo un nuevo rebaño ahora. 370 00:28:16,161 --> 00:28:19,040 In-maldito-creíble. 371 00:28:19,164 --> 00:28:20,871 En la noche más importante de mi vida , 372 00:28:20,999 --> 00:28:23,359 y ustedes están poniendose locos con la parafernalia ilegal. 373 00:28:23,468 --> 00:28:25,709 ¿Esto parece Colorado para ustedes? 374 00:28:25,837 --> 00:28:27,839 ¿Me parezco a John Freaking Denver? 375 00:28:29,274 --> 00:28:31,345 ¿Tratan de que me arresten, chicos? 376 00:28:31,743 --> 00:28:35,350 Nadie va a ser arrestado. Es básicamente legal en todas partes. 377 00:28:35,447 --> 00:28:37,256 No en mi lugar de trabajo. 378 00:28:37,382 --> 00:28:40,124 No ahora, ni nunca. 379 00:28:40,218 --> 00:28:41,778 Ahora escuchen, ustedes quieren mejor su 380 00:28:43,054 --> 00:28:44,829 Manny: Whoa! Es un micrófono caliente, Mis disculpas,. 381 00:28:45,023 --> 00:28:47,003 ¡Escucha! ¡Maneja esto! 382 00:28:48,359 --> 00:28:51,272 Uh... chicos... 383 00:28:51,362 --> 00:28:53,069 Todos deben volver a... 384 00:28:53,465 --> 00:28:56,969 Aw, mierda. Quiero de esa cosa. 385 00:28:58,903 --> 00:29:01,315 Mis compañeros maníacos, todo lo que queríamos era 386 00:29:01,473 --> 00:29:04,249 que nuestro sombrío pudiera ser visto por el mundo. 387 00:29:04,375 --> 00:29:07,117 Pero nos evitaban, no encerraban, 388 00:29:07,212 --> 00:29:11,217 Y ahora tienen la vesícula para sacar ganancias de lo que temen. 389 00:29:12,550 --> 00:29:14,188 No sé lo que te dijo Dennis, 390 00:29:14,319 --> 00:29:16,492 Pero yo soy la asesina esta noche. 391 00:29:18,089 --> 00:29:20,501 Y tu maquillaje se ve terrible. 392 00:29:22,527 --> 00:29:25,974 Les estoy dando una segunda oportunidad para pasar a la historia. 393 00:29:26,097 --> 00:29:29,408 Como los hijos más trastornados e hijas de puta 394 00:29:29,534 --> 00:29:31,775 que este mundo haya visto. 395 00:29:33,571 --> 00:29:36,177 Nadie olvidará jamás nuestros nombres. 396 00:29:36,274 --> 00:29:40,188 Vamos a ser el combustible para sus pesadillas para siempre,. 397 00:29:40,278 --> 00:29:44,784 Creo que te voy a poner la posición Heisman. 398 00:29:46,951 --> 00:29:50,091 Me pregunto dónde fue a parar ese otro payaso. 399 00:29:53,458 --> 00:29:55,460 ¡Oh, qué coño! 400 00:30:09,007 --> 00:30:11,317 Así que esta noche vamos jugar un pequeño juego. 401 00:30:11,442 --> 00:30:13,422 ¿Qué demonios crees que que estás haciendo, Daniel Day Lewis? 402 00:30:13,545 --> 00:30:17,049 Esta sistema es para anuncios y emergencias solamente, no... 403 00:30:18,917 --> 00:30:20,362 Hey, no te contraté. 404 00:30:20,485 --> 00:30:22,465 ¿Quién demonios eres? 405 00:30:22,587 --> 00:30:24,464 Bueno, usted no me conoce. 406 00:30:24,589 --> 00:30:27,160 Pero estoy bastante seguro de que la conoces . 407 00:30:29,561 --> 00:30:31,472 ¿Eileen? 408 00:30:31,863 --> 00:30:34,343 Oye, escucha, hombre, si eres eres su ex o algo, 409 00:30:34,465 --> 00:30:36,467 No significa nada. Sólo éramos amigos cariñosos, ¿de acuerdo? 410 00:30:36,868 --> 00:30:39,542 Eso no es una manera muy agradable de hablar de mi hija. 411 00:30:39,637 --> 00:30:41,913 Su hija. 412 00:30:42,040 --> 00:30:44,418 Eh, eh... escucha, amigo, 413 00:30:44,542 --> 00:30:47,142 Estoy seguro de que probablemente no te sientes bien con el hecho 414 00:30:47,245 --> 00:30:48,765 de no poderla mantener fuera del poste. 415 00:30:48,913 --> 00:30:50,893 Esa chica tiene problemas, ¿de acuerdo? 416 00:30:50,982 --> 00:30:53,622 Pero esta es una gran noche para mí, yo construí este lugar desde el principio. 417 00:30:53,918 --> 00:30:56,592 - Y Voy a ser. - Tu ego es asombroso. 418 00:30:58,022 --> 00:30:59,592 ¿Crees que todo esto fue tu idea? 419 00:30:59,891 --> 00:31:01,393 Sinceramente. 420 00:31:02,293 --> 00:31:04,534 Mi pequeña Eileen y yo hemos estado planeando esto durante bastante tiempo. 421 00:31:04,629 --> 00:31:06,233 No eras más que un títere, 422 00:31:06,364 --> 00:31:08,469 Y utilizó solo las cuerdas adecuadas para garantizar 423 00:31:08,600 --> 00:31:11,479 el foro perfecto para nuestro regreso. 424 00:31:18,676 --> 00:31:21,020 Por desgracia, Pinocho, 425 00:31:21,145 --> 00:31:23,523 Ya no tenemos ningún uso para ti. 426 00:31:28,152 --> 00:31:30,359 Espero que te gusten las demandas. 427 00:31:30,455 --> 00:31:33,197 Porque voy a demandarlos. 428 00:31:42,166 --> 00:31:43,645 ¿Dónde estaba? 429 00:31:47,071 --> 00:31:51,542 Aw, sí. Papá tiene un montón de regalos para ti esta noche, 430 00:31:51,643 --> 00:31:55,648 Así, al igual que la Navidad, no duden en abrirlos. 431 00:32:39,724 --> 00:32:42,466 Esta chica solía matar chicos populares en la escuela. 432 00:32:42,593 --> 00:32:44,163 ¡Solía coser sus globos oculares! 433 00:32:46,130 --> 00:32:47,734 - ¡Ella lo hizo! - No, no lo hizo. 434 00:32:48,066 --> 00:32:49,306 ¿Cómo se llamaba? ¿Cómo se llamaba ella? Tu recuerdas. 435 00:32:49,434 --> 00:32:50,640 - Su nombre es cara de engrapadora. - Ahí está. 436 00:32:50,768 --> 00:32:52,406 - ¡Dios mío! - Eso es correcto. 437 00:32:52,537 --> 00:32:54,483 El mejor primo del amigo de la hermana de mi hermano. 438 00:32:54,605 --> 00:32:56,516 Conocía a uno de los niños que desaparecieron . 439 00:32:56,607 --> 00:33:00,145 Hay tantos grados de separación en eso. 440 00:33:00,311 --> 00:33:02,382 Así engrapadora, ella está en Statesville también, ¿eh? 441 00:33:02,480 --> 00:33:05,427 Algunos dicen que hay decenas de criminales dementes 442 00:33:05,550 --> 00:33:07,621 todavía arriba en Statesville. 443 00:33:07,752 --> 00:33:10,323 - Randall y yo hemos estado allí 100 veces. - Fueron como, dos veces. 444 00:33:10,455 --> 00:33:13,766 Y te digo, está más vigilado de la historia de Internet de Morgan. 445 00:33:14,092 --> 00:33:16,572 Está bien, la mejor amistad del tío de Larry de mi primo. 446 00:33:16,728 --> 00:33:18,207 ¡Estás la cállate! 447 00:33:18,329 --> 00:33:21,469 Conocía a un tipo que desapareció. 448 00:33:21,566 --> 00:33:23,045 Oh Dios mío. 449 00:33:23,167 --> 00:33:25,078 Bueno, no sé ustedes, 450 00:33:25,269 --> 00:33:26,577 Pero hasta ahora este atasco de tráfico parece bastante dulce. 451 00:33:26,738 --> 00:33:28,740 - Sí. - ¡Gerardo! 452 00:33:30,742 --> 00:33:32,653 - ¿Por qué no nos estamos moviendo? - ¡Cállate! 453 00:33:32,744 --> 00:33:34,621 Woo, 454 00:33:43,621 --> 00:33:44,621 No me gusta Halloween. 455 00:33:44,722 --> 00:33:46,395 ¿Por qué? 456 00:33:46,524 --> 00:33:48,526 Porque siempre nos envías a las mismas casas encantadas con queso. 457 00:33:48,659 --> 00:33:52,368 Tocar las mismas 12 canciones pop de los mismos molestos. 458 00:33:52,463 --> 00:33:54,170 Es por ello que debemos entrar en podcasts. 459 00:33:54,265 --> 00:33:55,710 Nadie escucha la radio nunca más. 460 00:33:55,833 --> 00:33:57,369 ¿Por qué no se asocia con mi sobrino, que tiene 10 años? 461 00:33:57,468 --> 00:33:59,607 Vamos, somos socios. Somos Dos hombres y un destino. 462 00:33:59,737 --> 00:34:01,417 Estamos tan muertos como están en la radio. 463 00:34:01,472 --> 00:34:02,780 - Puedo. -. - Hola. 464 00:34:03,107 --> 00:34:04,643 ¿Ayudarlos dos caballeros? 465 00:34:04,776 --> 00:34:07,450 - Uh, soy Bob. - Y yo soy de Dave. 466 00:34:07,545 --> 00:34:10,219 Soy el doctor Dave y el Sr. Bob. 467 00:34:10,381 --> 00:34:12,383 - El señor Bob. - Lo que sea. 468 00:34:12,483 --> 00:34:16,260 Somos los DJs de WKDE, y estamos aquí para cubrir la abertura. 469 00:34:16,387 --> 00:34:19,061 Oh, sí. Sí, sí. 470 00:34:19,190 --> 00:34:22,030 Ustedes son los dos chicos de de que el programa de radio por la mañana. 471 00:34:22,093 --> 00:34:23,834 Bueno, sí. Solíamos ser. 472 00:34:24,162 --> 00:34:27,234 - Hace unos 15 años. - 17. 473 00:34:27,365 --> 00:34:29,140 Oh, sí. 474 00:34:29,233 --> 00:34:32,271 Se ha pasado un tiempo desde que podía escuchar la radio. 475 00:34:32,403 --> 00:34:34,144 Es que, eh... 476 00:34:34,739 --> 00:34:36,685 Sí, bueno, no puedo decir que te culpo. 477 00:34:36,874 --> 00:34:38,683 No nos escucharíamos incluso si no tuviéramos que hacerlo. 478 00:34:38,776 --> 00:34:42,314 Sí. Eh, amigo, ¿Tienes un poco, um?... 479 00:34:42,447 --> 00:34:44,825 de salvavidas en... 480 00:34:45,116 --> 00:34:46,186 Justo ahí, sí. ¿Eh? 481 00:34:46,317 --> 00:34:49,321 - Sí. - Sí. 482 00:34:49,454 --> 00:34:50,626 Oh, sí. 483 00:34:50,755 --> 00:34:53,668 No, no... 484 00:34:53,791 --> 00:34:56,863 No, no haga eso. 485 00:34:57,161 --> 00:34:58,868 Bien, está bien. 486 00:34:59,197 --> 00:35:01,336 - Está bien, lo tienes. - Lo tengo. Lo hiciste. 487 00:35:01,466 --> 00:35:03,742 Uh, escucha, uh... 488 00:35:03,868 --> 00:35:06,712 Sólo voy a decir a mis chicos que traigan los camiones de nuevo a... 489 00:35:06,904 --> 00:35:08,713 la parte posterior parte trasera del edificio. 490 00:35:08,840 --> 00:35:12,515 Oh, sí. Sí, sí. El escenario está justo en el centro. 491 00:35:12,643 --> 00:35:14,247 Eso es grandioso. 492 00:35:14,378 --> 00:35:15,721 Estupendo, gracias. Todo bien. 493 00:35:15,813 --> 00:35:18,817 - Buen provecho. - Todo bien. Tío simpático. 494 00:35:19,150 --> 00:35:20,561 Doctor Dave. 495 00:35:48,946 --> 00:35:50,482 Bienvenido. 496 00:35:50,615 --> 00:35:53,186 Oh. Gratis para el clero. 497 00:35:57,855 --> 00:35:59,596 Bueno, yo no sé tú , Bob, pero parece que 498 00:35:59,724 --> 00:36:02,568 esta una escena del asesino esta noche aquí en el condado de Macon casa de la risa. 499 00:36:02,693 --> 00:36:04,502 En la Tierra de la etapa de la ilusión. 500 00:36:04,629 --> 00:36:05,869 Eso es correcto, doctor Dave. 501 00:36:05,963 --> 00:36:09,240 La gente está literalmente perdiendo sus cabezas para llegar aquí esta noche. 502 00:36:09,333 --> 00:36:10,333 Es una locura. 503 00:36:10,401 --> 00:36:11,573 Espero que digas eso en sentido figurado, Bob. 504 00:36:11,669 --> 00:36:12,909 De lo contrario, iré yo también. 505 00:36:12,937 --> 00:36:14,473 Voy justo detrás de ti. 506 00:36:14,605 --> 00:36:17,643 Quédate aquí, por favor. Gracias. 507 00:36:20,578 --> 00:36:22,819 Como siempre he dicho, amigos, renuncien mientras puedan. 508 00:36:22,947 --> 00:36:24,551 - Absolutamente. - Mientras que tengan su cabeza. 509 00:36:24,682 --> 00:36:26,889 Dicho perfectamente. Dejen mientras están dando. 510 00:36:27,251 --> 00:36:28,457 No, no podemos ir allí. 511 00:36:32,857 --> 00:36:35,667 Nunca he estado aquí pero no me gusta. 512 00:36:40,798 --> 00:36:42,243 ¡Bienvenido! 513 00:36:43,334 --> 00:36:45,871 ¡No van a escapar de este parque! 514 00:36:48,839 --> 00:36:51,445 Realmente voy a mandar por instagram esto. 515 00:36:55,246 --> 00:36:56,816 Es posible que tengamos el control de multitudes. 516 00:36:57,014 --> 00:36:59,961 No he visto una fila como esta desde el concierto de Justin Bieber. 517 00:37:00,284 --> 00:37:02,286 - ¿Eres un fan Bieber? - No soy un creyente, Bob. 518 00:37:02,420 --> 00:37:03,700 - Está bien. - No es un creyente. 519 00:37:03,854 --> 00:37:05,629 Tu primero, Robbie. 520 00:37:06,390 --> 00:37:07,994 No estoy asustado. 521 00:37:17,401 --> 00:37:19,005 ¿Dónde está Robbie? 522 00:37:19,337 --> 00:37:20,577 Él es, probablemente, fuera esperando por nosotros. 523 00:37:20,671 --> 00:37:22,344 El camino encantado es la misma cosa. 524 00:37:22,473 --> 00:37:23,952 Mejor casa de la risa que nunca 525 00:37:24,275 --> 00:37:26,016 ♪ nuestrosamigos asesinadospormatones! 526 00:37:26,344 --> 00:37:29,382 Hashtag ♪elmáslargohashtagdelmundo 527 00:37:29,480 --> 00:37:32,518 Uh, no se olviden de traer dos botellas de Shasta, 528 00:37:32,617 --> 00:37:33,336 ¿Qué obtienen, Bob? 529 00:37:33,361 --> 00:37:35,402 Reciben $ 5 de descuento en la cuota de entrada. 530 00:37:35,453 --> 00:37:36,989 Así es, amigos. Shashta para su Shasta. 531 00:37:37,288 --> 00:37:39,029 Estarán ahorrando un brazo y una pierna. 532 00:37:39,323 --> 00:37:40,495 Está bien. 533 00:37:40,625 --> 00:37:42,263 Te diré que vamos a tomar un pequeño descanso aquí, 534 00:37:42,360 --> 00:37:43,964 Y estaremos de vuelta en unos pocos minutos. 535 00:37:44,061 --> 00:37:46,667 Continúen teniendo un buen rato en el condado de Macon. 536 00:37:46,764 --> 00:37:48,710 Eso no es un buen negocio , Bob. 537 00:37:52,536 --> 00:37:54,982 Saliendo en 40 minutos. 538 00:37:57,608 --> 00:37:59,884 Oh, ¿dónde vas, Danny Lame-o? 539 00:38:01,612 --> 00:38:03,888 Este lugar es demasiado espantoso para mí. 540 00:38:03,981 --> 00:38:06,985 Además, solo a la gente blanca le gusta esta mierda. 541 00:38:07,318 --> 00:38:09,594 Hola, ¿cómo vamos a ir a casa? 542 00:38:11,422 --> 00:38:13,959 Hay una gran cantidad de personas de raza blanca . 543 00:38:15,393 --> 00:38:17,498 Jesucristo. 544 00:38:27,605 --> 00:38:29,414 Está bien, por favor, dime que se lamió los labios. 545 00:38:29,507 --> 00:38:30,986 ¿A todos ustedes, no solo yo? 546 00:38:34,045 --> 00:38:35,786 Estamos dentro. ¡Estamos dentro, nena! 547 00:38:35,913 --> 00:38:38,621 Adorbs. ¿Quién te está protegiendo? 548 00:38:40,685 --> 00:38:42,323 ¿Por qué eres amiga con ella? 549 00:38:42,453 --> 00:38:44,455 Trabajamos juntas. 550 00:38:44,588 --> 00:38:46,727 Sólo un coño. 551 00:38:59,570 --> 00:39:02,346 No hay forma de que vivas, de ninguna manera. 552 00:39:02,473 --> 00:39:04,612 Oh, te tengo, sombrero de copa. 553 00:39:04,742 --> 00:39:06,085 Sí. 554 00:39:06,377 --> 00:39:09,483 Elegiste el alguacil equivocado para molestar 555 00:39:09,580 --> 00:39:13,960 tengo muerto, tipo chaqueta con pelo raro. 556 00:39:14,051 --> 00:39:16,861 Ooh, tiro con truco. Nadie puede pararme. 557 00:39:16,987 --> 00:39:19,058 Soy imparable. 558 00:39:19,390 --> 00:39:21,927 Al igual que Jesse James. 559 00:39:22,093 --> 00:39:24,533 Oficina del Sheriff del Condado de Macon, Adjunto Doyle habla. 560 00:39:24,595 --> 00:39:25,595 ¡Ellos mataron a mi amigo! 561 00:39:25,629 --> 00:39:27,438 Hay sangre en todas partes, por favor ayuda. 562 00:39:27,565 --> 00:39:29,511 ¡Sí! Oh, sí, um... 563 00:39:29,600 --> 00:39:31,841 Simplemente, lo siento, un segundo. 564 00:39:31,936 --> 00:39:33,643 Usted llamó al lugar correcto. Um... 565 00:39:33,738 --> 00:39:36,014 traté de mantener la calma. 566 00:39:36,107 --> 00:39:39,577 Uh, un policía va a venir. ¿Dónde estás? 567 00:39:39,710 --> 00:39:41,053 Estoy en el condado de Macon en la casa de la risa. 568 00:39:41,145 --> 00:39:42,681 ¡Alguien mató a mi amigo! 569 00:39:42,813 --> 00:39:44,656 Está bien. ¿Viste bien al asesino? 570 00:39:44,782 --> 00:39:47,626 ¡Parecía que era tu mamá anoche! 571 00:39:47,718 --> 00:39:50,961 ¿Qué? Eso ni siquiera tiene sentido. 572 00:39:51,088 --> 00:39:53,090 Esto es lo que dijo. 573 00:39:53,424 --> 00:39:55,404 Eso tiene aún menos sentido de lo que acabas de decir. 574 00:39:55,526 --> 00:39:57,528 Esta línea es solo para emergencias , ¿de acuerdo? 575 00:39:57,661 --> 00:39:59,781 Tengo identificador de llamadas, podrías ser detenido. 576 00:39:59,864 --> 00:40:01,070 Puedo rastrearte. 577 00:40:01,165 --> 00:40:02,940 ¿Mi trasero? ¿Quién habla así? 578 00:40:03,067 --> 00:40:06,810 ¿Quién-La Ley?. La Ley es la que habla así. 579 00:40:06,904 --> 00:40:09,111 ¿Está bien? Yo soy la ley. 580 00:40:12,443 --> 00:40:15,151 No voy a dejar que una manzana agria arruiné mi noche. 581 00:40:15,446 --> 00:40:18,916 ¡No! ¿De Verdad? 582 00:40:20,017 --> 00:40:22,657 Estaba en el nivel 48. 583 00:40:40,204 --> 00:40:42,844 Oh, tío, ¿por qué crees que nos gusta tanto esto? 584 00:40:42,907 --> 00:40:46,184 Uh, es obvio que es por la adrenalina. 585 00:40:49,013 --> 00:40:50,754 ¡Ayúdame! 586 00:40:50,881 --> 00:40:52,656 ¡Por favor! 587 00:40:52,783 --> 00:40:54,990 ¿Por qué, qué está pasando? 588 00:41:02,860 --> 00:41:04,601 Oh, debieron contratar mejores actores, 589 00:41:04,695 --> 00:41:06,936 Porque apestas, amigo! Eres un inútil. 590 00:41:10,000 --> 00:41:12,742 ¡No! Oh, Dios, ¡ah! 591 00:41:19,710 --> 00:41:21,121 No quiero ir primero, no quiero ir primero. 592 00:41:21,212 --> 00:41:23,556 ¡No quiero ir primero, ah! 593 00:41:23,681 --> 00:41:25,183 Alto ya. 594 00:41:29,119 --> 00:41:30,598 Me siento como que son reales. 595 00:41:30,788 --> 00:41:32,927 Siento como si estuvieran a punto de saltar. 596 00:41:33,057 --> 00:41:36,038 - ¿Por qué estamos en la parte delantera? - No lo sé. 597 00:41:36,160 --> 00:41:37,901 Oh, mira eso Eso es grave. 598 00:41:37,995 --> 00:41:39,736 ¡EW, que es horrible! 599 00:41:51,809 --> 00:41:53,117 Vamos, hombre. 600 00:41:55,579 --> 00:41:57,786 Voy a enviar por Vining esto. 601 00:41:59,884 --> 00:42:02,558 ¡Ayúdame! ¡Ayudame por favor! 602 00:42:03,153 --> 00:42:04,655 ¡Christina, vamos! 603 00:42:04,788 --> 00:42:06,631 Ew. ¡Ew, ew! 604 00:42:09,593 --> 00:42:13,769 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh Dios mío! Esto es increíble. 605 00:42:15,199 --> 00:42:17,304 Esto es increíble, amigo, ¿viste eso? 606 00:42:17,635 --> 00:42:19,205 Toma un poco de esa mierda. 607 00:42:21,038 --> 00:42:22,881 Lo estás haciendo bien 608 00:42:26,210 --> 00:42:27,848 - ve, ve. - No. 609 00:42:29,246 --> 00:42:31,126 Por desgracia, este lugar es más deprimente que. 610 00:42:31,215 --> 00:42:32,250 Mi escuela secundaria. 611 00:42:32,616 --> 00:42:34,027 ¡Oh, Dios! 612 00:42:35,319 --> 00:42:36,559 Ewg. 613 00:42:38,689 --> 00:42:40,930 Oh Dios mío, esto parece tan real. 614 00:42:41,058 --> 00:42:42,036 Es probablemente intestino de cerdo. 615 00:42:42,126 --> 00:42:43,696 Es lo que usan en el Día de los Muertos. 616 00:42:43,794 --> 00:42:45,273 ¿Cómo sabes eso? 617 00:42:45,362 --> 00:42:47,603 Uh, tomo hierba y Wikipedia 618 00:42:47,731 --> 00:42:50,302 en vez de pagar la Universidad por 500,000, Sr. Trebek. 619 00:42:54,305 --> 00:42:56,285 ¡Aléjate! ¡Aléjate de mí! 620 00:43:04,782 --> 00:43:07,956 - ¡Jason, para! - Ya voy, ya voy. 621 00:43:15,960 --> 00:43:17,598 Oh, amigo. 622 00:43:17,761 --> 00:43:19,172 Tiene que ser algo no, seguro. 623 00:43:19,296 --> 00:43:20,604 Sí. 624 00:43:21,765 --> 00:43:23,039 ¡Whoa! 625 00:43:24,835 --> 00:43:26,109 ¡Oh! 626 00:43:29,673 --> 00:43:32,654 Mierda, se ve tan real . 627 00:43:32,776 --> 00:43:34,756 Su cuello, literalmente, se abrió 628 00:43:34,845 --> 00:43:36,290 la otra es muy sexy. 629 00:43:48,158 --> 00:43:50,263 ¡Eso fue impresionante! 630 00:43:53,163 --> 00:43:54,699 ¿Podés ayudarme a encontrar el baño? 631 00:43:54,798 --> 00:43:56,869 - Claro que sí. - Wow, muy sutil. 632 00:43:57,668 --> 00:43:59,648 ¿Lo siento, fue muy sutil para tus oídos vírgenes? 633 00:43:59,770 --> 00:44:00,770 Vamos a coger 634 00:44:00,838 --> 00:44:02,715 a buscar un un pastel de embudo o algo así. 635 00:44:04,341 --> 00:44:06,082 Pastel de embudo. UH Huh. 636 00:44:08,245 --> 00:44:10,247 Y luego quedaron dos. 637 00:44:13,751 --> 00:44:15,321 Um... 638 00:44:15,419 --> 00:44:17,296 ¿te gusta el lanzamiento de aros? 639 00:44:18,789 --> 00:44:20,962 Bueno, no como profesionalmente. 640 00:44:21,091 --> 00:44:23,765 No conozco a nadie que haga eso profesionalmente. 641 00:44:23,894 --> 00:44:25,703 ¿Ah, no? 642 00:44:25,863 --> 00:44:29,936 La Hermana del hermano de mi primo conoce a un tipo. 643 00:44:30,067 --> 00:44:32,809 Oh, el que es mejor amigo con el campeón nacional... 644 00:44:51,955 --> 00:44:53,764 Guardia de seguridad fresco. 645 00:44:54,825 --> 00:44:56,429 Grado sashimi. 646 00:44:57,494 --> 00:44:59,337 Filisteo. 647 00:45:02,266 --> 00:45:05,475 Mami, pensé que habías dicho que dejarías de trabajar pronto. 648 00:45:05,769 --> 00:45:08,113 Lo sé, estoy listo para ti. 649 00:45:08,238 --> 00:45:10,411 ¿Tienes más pacientes? 650 00:45:10,507 --> 00:45:14,785 Sabes, voy a ser tu único paciente esta noche. 651 00:45:14,878 --> 00:45:18,724 No, no, por supuesto que estoy listo. 652 00:45:18,849 --> 00:45:21,159 No, no puedo ir contigo 653 00:45:21,285 --> 00:45:23,731 sabes que tu gato me odia. 654 00:45:23,854 --> 00:45:26,994 Soy también un poco alérgico a los gatos, te lo dije. 655 00:45:27,124 --> 00:45:30,469 Oh, no soy alérgico a ese gatito, bebé. 656 00:45:36,834 --> 00:45:38,507 ¿30, 35 minutos? 657 00:45:39,937 --> 00:45:41,439 ¿Qué? 658 00:45:41,772 --> 00:45:44,048 Bueno. 659 00:45:45,442 --> 00:45:47,217 Dime qué hacer. 660 00:46:12,069 --> 00:46:14,208 No . 661 00:46:21,245 --> 00:46:23,020 ¿Era esa chica más sexy que yo? 662 00:46:23,147 --> 00:46:24,922 - Por supuesto que no. - Eso es lo que pensé. 663 00:46:28,085 --> 00:46:30,861 Hey, no dejes eso tocar el suelo 664 00:46:31,054 --> 00:46:33,227 no me lo voy a poner de nuevo ahora. 665 00:46:34,358 --> 00:46:36,804 Está bien. Oh sí. 666 00:46:51,375 --> 00:46:53,218 ¿Escuchaste algo? 667 00:46:53,277 --> 00:46:56,486 Por supuesto, he oído algo. Estamos en una casa de la risa encantada. 668 00:46:57,581 --> 00:46:59,993 - No seas tonto. - Lo siento. 669 00:47:01,985 --> 00:47:04,158 ¡Oh, sí! Oh, a la izquierda. 670 00:47:04,354 --> 00:47:05,594 Izquierda. No, no, hacia la derecha. 671 00:47:05,923 --> 00:47:07,425 Un poco. Sí. 672 00:47:07,624 --> 00:47:09,570 Justo allí justo allí allí, 673 00:47:09,893 --> 00:47:12,430 Dios! Apestas en esto. 674 00:47:12,629 --> 00:47:14,074 Ven aquí. 675 00:47:16,333 --> 00:47:18,404 - ¡Lo siento! - Oh sí. 676 00:47:19,469 --> 00:47:20,470 Dime superhéroe. 677 00:47:20,571 --> 00:47:22,881 ¡Superhéroe! ¡Oh sí! 678 00:47:26,276 --> 00:47:28,153 - ¡Oh, Dios mío! - ¡Oh Dios mío! 679 00:47:31,548 --> 00:47:33,255 Me dio un calambre, me dio un calambre. 680 00:47:33,383 --> 00:47:35,260 Está bien, sí. 681 00:47:39,323 --> 00:47:42,327 Dime señor presidente. Señor presidente. 682 00:48:00,310 --> 00:48:02,347 Sí, fuera de la frente. 683 00:48:03,480 --> 00:48:05,391 Oh, vamos. 684 00:48:14,391 --> 00:48:17,270 Déjame adivinar. Su amigo ha sido asesinado en la casa de la risa. 685 00:48:17,394 --> 00:48:19,203 Vienen detrás de mí ahora. 686 00:48:21,398 --> 00:48:23,309 Wow, eso fue en realidad bastante realista. 687 00:48:32,976 --> 00:48:35,422 ¿Por qué no te refresca? Voy a ir a conseguirnos un perro de maíz. 688 00:48:35,545 --> 00:48:38,082 Creo que he tenido suficiente carne por una noche. 689 00:48:38,215 --> 00:48:39,660 ¿Quieres una cerveza, entonces? 690 00:48:39,983 --> 00:48:42,020 ¿Se ve como que bebo cerveza? 691 00:48:42,152 --> 00:48:44,632 Bueno, ¿se ve como que tienen margaritas delgadas? 692 00:48:51,495 --> 00:48:54,101 ¿Crees que alguna vez hayan tenido sexo en un lugar no público? 693 00:48:55,198 --> 00:48:57,200 Nop. Son sinvergüenzas. 694 00:48:57,467 --> 00:49:00,277 Pero a veces el elemento de peligro puede ser divertido. 695 00:49:00,404 --> 00:49:02,281 ¿No te parece? 696 00:49:02,406 --> 00:49:05,979 No. No, me pongo nervioso haciendo pis en el restaurante. 697 00:49:08,378 --> 00:49:10,255 Está bien. 698 00:49:13,417 --> 00:49:15,226 Así que... 699 00:49:16,086 --> 00:49:18,362 ¿Has tenido tu sexo en un lugar público? 700 00:49:18,488 --> 00:49:20,297 Oh. 701 00:49:20,424 --> 00:49:22,301 - Tal vez. - ¿Sí? 702 00:49:22,426 --> 00:49:25,026 Pero por lo general dejó la charla del sexo hasta la tercera cita. 703 00:49:25,095 --> 00:49:27,006 Así que... 704 00:49:27,130 --> 00:49:28,404 Finalmente di a una. 705 00:49:28,532 --> 00:49:32,503 ¿Por lo tanto, que cita es esta? 706 00:49:37,507 --> 00:49:39,509 Lo siento, ¿qué? 707 00:49:44,548 --> 00:49:46,323 Uh... 708 00:49:46,416 --> 00:49:49,124 Sólo estaba diciendo que es tu turno. 709 00:49:54,224 --> 00:49:55,532 Al igual que todas mis cosas favoritas. 710 00:49:55,659 --> 00:49:58,367 Um, ¿qué pasa con nitrógeno líquido ? 711 00:50:00,163 --> 00:50:05,636 Walt Disney, el T-1000, y, uh, el semen. 712 00:50:05,769 --> 00:50:07,510 Esta es la conversación más rara que he escuchado. 713 00:50:07,637 --> 00:50:08,672 Siempre. 714 00:50:08,805 --> 00:50:10,284 - Hey. - Aquí está él. 715 00:50:10,407 --> 00:50:11,681 Eso fue rápido. 716 00:50:11,808 --> 00:50:13,481 Eso es lo que tu madre dijo anoche. 717 00:50:13,610 --> 00:50:15,214 ¡Oh! 718 00:50:15,345 --> 00:50:16,653 No es una buena cosa, si ella dijo eso. 719 00:50:16,747 --> 00:50:18,387 Fue una buena cosa cuando me lo dijo a mí, 720 00:50:18,448 --> 00:50:20,394 Porque yo estaba todavía en el interior. 721 00:50:20,517 --> 00:50:22,554 Oh, doble hacia la broma de la madre. 722 00:50:22,686 --> 00:50:24,290 Nunca te tienes. 723 00:50:24,421 --> 00:50:26,401 No voy a parar. No hasta que ella me diga que pare. 724 00:50:26,490 --> 00:50:28,333 - Hay un juego de sombreros. - Estoy golpeando bien. 725 00:50:28,458 --> 00:50:31,302 Oh, vamos, chicos. 726 00:50:51,314 --> 00:50:53,260 Por Dios. 727 00:50:54,618 --> 00:50:57,599 Alguien toma su trabajo demasiado en serio. 728 00:50:59,289 --> 00:51:02,463 ¿Qué vas a hacer? ¿ Cortarme con eso? 729 00:51:05,162 --> 00:51:08,473 ¿Está bien, no es esta la zona de tiempo fuera para el espectáculo de fenómenos? 730 00:51:14,604 --> 00:51:16,242 ¡Perra loca! 731 00:51:17,574 --> 00:51:19,520 ¡Me cortaste la cara! 732 00:51:28,652 --> 00:51:30,359 Ella debería estar aquí ya. 733 00:51:30,487 --> 00:51:31,625 Tal vez se perdió. 734 00:51:31,755 --> 00:51:33,496 Este lugar es literalmente un laberinto. 735 00:51:33,623 --> 00:51:35,569 Sí, ustedes tienen razón 736 00:51:35,692 --> 00:51:38,298 deberíamos separarnos e ir a buscarla. 737 00:51:38,428 --> 00:51:41,409 Sí, especialmente si hay algunas manzanas de caramelo en el camino. 738 00:51:41,498 --> 00:51:43,478 Es como ser niñera de niños pequeños. 739 00:51:43,567 --> 00:51:45,240 Que están siempre colocados. 740 00:52:11,495 --> 00:52:12,803 ¡Perra! 741 00:52:13,797 --> 00:52:16,471 ¡Vas a pagar por mi cara! 742 00:53:59,369 --> 00:54:00,541 Hodges. 743 00:54:00,637 --> 00:54:04,517 ¡Este es Sam Myers! Recibí una llamada de su adjunto, Doyle. 744 00:54:04,641 --> 00:54:06,985 Sobre una de mis periodistas, Jessica Quinn. 745 00:54:07,310 --> 00:54:09,620 ¿Sí, sabe por qué estaba en la ciudad? 746 00:54:09,813 --> 00:54:12,419 Ella es una profesional independiente, realmente no se porque. 747 00:54:12,549 --> 00:54:13,989 Hasta la historia en mi escritorio. 748 00:54:14,017 --> 00:54:15,457 Pero antes de irse ella mencionó algo. 749 00:54:15,552 --> 00:54:17,463 Sobre un viejo asilo cerca de su ciudad,. 750 00:54:18,555 --> 00:54:20,432 ¿Está todo bien? 751 00:54:21,825 --> 00:54:24,465 Gracias por su ayuda. Estare en contacto. 752 00:54:28,999 --> 00:54:31,039 Ha llegado al buzón de voz de Adjunto William Doyle. 753 00:54:31,334 --> 00:54:32,938 Por favor, deje un mensaje después del tono . Bip. 754 00:54:33,036 --> 00:54:34,310 Ese era yo. 755 00:54:41,478 --> 00:54:43,480 ¿Es esa Christina? 756 00:54:49,519 --> 00:54:51,931 - ¡Christina! - ¡Jason, espera! 757 00:54:53,823 --> 00:54:56,360 ¿Chicos? ¿Chicos? 758 00:54:56,493 --> 00:54:58,302 ¿Dónde diablos están? 759 00:54:59,929 --> 00:55:01,567 ¿Chicos? 760 00:55:03,099 --> 00:55:04,442 Oh, mierda. 761 00:55:07,337 --> 00:55:08,611 ¡Jason! 762 00:55:10,740 --> 00:55:12,378 Bien, chicos, se nos separamos dos veces 763 00:55:12,475 --> 00:55:14,045 la tercera vez no es un encanto! 764 00:55:18,715 --> 00:55:21,059 - ¡Laurie! - ¡Venga! 765 00:55:26,022 --> 00:55:27,729 ¿Dónde estás? ¿Christina? 766 00:55:27,824 --> 00:55:29,326 ¿Jason? 767 00:55:29,459 --> 00:55:30,961 No. 768 00:55:31,094 --> 00:55:32,801 No, no. 769 00:55:34,030 --> 00:55:36,772 ¡Christina! ¡Christina, baby! 770 00:55:36,900 --> 00:55:38,379 ¡Christina! 771 00:55:40,837 --> 00:55:43,010 ¡Christina, baby! 772 00:55:43,807 --> 00:55:45,718 ¿Qué carajo está pasando aquí ? 773 00:55:51,715 --> 00:55:53,490 ¡Oh, Dios mío! 774 00:56:04,627 --> 00:56:06,072 ¡No, no! 775 00:56:06,162 --> 00:56:07,732 ¡Tenemos que salir de aquí! 776 00:56:09,399 --> 00:56:11,709 No se permite hablar en clase. 777 00:56:11,835 --> 00:56:13,109 ¡Tenemos que salir de aquí! 778 00:56:18,475 --> 00:56:20,614 ¡Hey! ¡Eh, chicos. 779 00:56:20,744 --> 00:56:22,485 ¿Dónde han estado ustedes? 780 00:56:22,612 --> 00:56:25,024 - Um, hemos estado... - En busca de Christina. 781 00:56:25,148 --> 00:56:27,890 - ¡No, no! - ¡Jason! 782 00:56:28,017 --> 00:56:30,088 - ¡Jason! - Vaya, hombre, ¿qué es lo que pasa? 783 00:56:30,186 --> 00:56:33,030 No es divertido, chicos. Todo esto es real. 784 00:56:33,423 --> 00:56:34,834 - ¡La gente está muriendo! - ¡Está bloqueada! 785 00:56:34,991 --> 00:56:37,403 - ¡Nos encerraron! - Oh vamos. ¿Qué? 786 00:56:37,527 --> 00:56:39,666 No podemos salir. Nos encerraron. 787 00:56:50,039 --> 00:56:52,076 Ahora sería un buen momento para correr . 788 00:56:54,944 --> 00:56:57,618 Siempre pensé que el miedo a los payasos era 789 00:56:57,747 --> 00:57:01,160 solo un remanente de la memoria de la niñez. 790 00:57:03,520 --> 00:57:05,500 Aunque este payaso es bastante espantoso. 791 00:57:07,724 --> 00:57:10,102 - ¡Randall! - Guau. 792 00:57:25,108 --> 00:57:27,486 Esta ciudad era un paraíso antes de que trajera. 793 00:57:27,610 --> 00:57:31,717 Todas sus drogas y prostitutas y la violencia 794 00:57:31,815 --> 00:57:33,761 tu escoria hacer que me enferme, ¿lo sabes? 795 00:57:33,850 --> 00:57:35,158 ¡Doyle! 796 00:57:35,251 --> 00:57:38,061 Hola. Sólo, eh... Me diste el susto de mi vida. 797 00:57:38,254 --> 00:57:39,894 ¿Por qué no estas contestando el teléfono? 798 00:57:40,056 --> 00:57:43,060 Uh, tuvo un accidente de café. 799 00:57:44,194 --> 00:57:45,571 ¿Una vez más? 800 00:57:46,563 --> 00:57:48,634 ¿Por qué está la línea de la estación descolgada? 801 00:57:48,765 --> 00:57:50,870 Sí, lo siento por eso. Era solo un montón de llamadas de broma. 802 00:57:51,000 --> 00:57:53,503 De la casa de la risa jugando conmigo. 803 00:57:53,603 --> 00:57:55,742 Prepárese. Vamos a Statesville. 804 00:57:57,040 --> 00:57:58,713 ¿El asilo? 805 00:57:59,843 --> 00:58:02,847 Vamos en una misión. Es uno de trabajo. 806 00:58:02,979 --> 00:58:05,050 Esto es genial. 807 00:58:05,148 --> 00:58:08,220 Está bien, justo detrás de usted, Sheriff. 808 00:58:09,786 --> 00:58:11,561 ¿Tiene un juego extra de llaves? 809 00:58:16,626 --> 00:58:18,196 ¡Mikey, deprisa! 810 00:58:30,607 --> 00:58:32,609 ¡Ah! 811 00:58:33,543 --> 00:58:35,716 ¡Espera! ¡Es Mikey! 812 00:58:35,845 --> 00:58:37,290 - ¡Espera, Laurie! - Venga. 813 00:58:37,614 --> 00:58:39,184 ¡Vamos! 814 00:58:42,986 --> 00:58:44,727 ¡¿Qué carajo?! 815 00:58:51,227 --> 00:58:52,672 Vaya. ¡90! 816 00:58:59,636 --> 00:59:01,240 ¡Han bloqueado la puerta! 817 00:59:03,706 --> 00:59:05,666 - ¡Sube por ella! - ¡No! 818 00:59:08,778 --> 00:59:10,155 - ¡Pase por debajo! - ¡Oh Dios! 819 00:59:10,280 --> 00:59:11,953 ¡Laurie, pasar bajo! 820 00:59:12,081 --> 00:59:13,924 - ¡Mierda! - ¡Venga! ¡Laurie! 821 00:59:18,955 --> 00:59:20,559 ¡Fuera de mi amigo! 822 00:59:24,661 --> 00:59:26,004 ¡No! ¡Jason! 823 00:59:26,629 --> 00:59:28,108 ¡Sólo tienes que irte! 824 00:59:28,231 --> 00:59:29,938 ¡No! 825 00:59:30,833 --> 00:59:32,244 ¡Morgan, voy ir a buscar ayuda! 826 00:59:32,368 --> 00:59:33,972 ¡Laurie! 827 01:00:05,168 --> 01:00:06,340 ¿Señorita? 828 01:00:06,636 --> 01:00:07,944 ¿Estás bien? 829 01:00:09,405 --> 01:00:11,248 ¿Está muerta? 830 01:00:13,676 --> 01:00:15,622 Que carajo. 831 01:00:22,785 --> 01:00:25,857 Departamento del Sheriff. ¿Alguien aquí? 832 01:00:25,989 --> 01:00:28,936 ¿Estás esperando que el asesino nos responda? 833 01:00:29,025 --> 01:00:31,767 Pensé que eso era lo que se suponía que debíamos decir. 834 01:00:32,395 --> 01:00:34,341 ¡Whoa! 835 01:00:40,370 --> 01:00:43,351 Está muerto. Está definitivamente muerto. 836 01:00:43,673 --> 01:00:46,984 Oh, está bien. Voy a te sigo. 837 01:00:51,714 --> 01:00:52,954 ¡Doyle! 838 01:00:53,850 --> 01:00:55,386 Sigue sin mí, está bien. 839 01:00:59,255 --> 01:01:01,235 ¿Qué tipo de zapatos llevas puestos? 840 01:01:17,006 --> 01:01:19,748 Despacho, necesito refuerzos y análisis forense 841 01:01:19,842 --> 01:01:22,288 - para Mi ubicación, ahora. - ¿Qué está pasando? 842 01:01:22,378 --> 01:01:24,380 ¿Qué estabas diciendo acerca los niños y las llamadas de broma? 843 01:01:24,480 --> 01:01:27,520 Así que sus amigos estaban siendo asesinados en la casa de la risa, ¿por qué? 844 01:01:28,818 --> 01:01:30,388 ¿Qué, qué? 845 01:01:30,720 --> 01:01:33,098 Oh, crapola. 846 01:01:45,468 --> 01:01:49,211 No me gusta la naturaleza. No me gusta la naturaleza. 847 01:02:01,751 --> 01:02:03,958 ¡Woo! ¡Estoy salvado! 848 01:02:07,156 --> 01:02:09,136 ¡Detener o te pego un tiro! 849 01:02:09,926 --> 01:02:11,906 Espera, ¿qué? 850 01:02:13,329 --> 01:02:16,037 ¿Qué carajo? 851 01:02:17,467 --> 01:02:19,344 ¡Las manos donde pueda verlas! 852 01:02:19,469 --> 01:02:22,882 ¡No puedo levantar mi brazo porque le acabas de disparar! 853 01:02:23,005 --> 01:02:24,746 ¿Acaso dije que dispararas? 854 01:02:24,874 --> 01:02:26,234 Lo siento, y había mucho que hacer. 855 01:02:26,342 --> 01:02:27,787 No me acuerdo, la verdad. 856 01:02:27,910 --> 01:02:29,253 Debo entender que no eres uno de los malos. 857 01:02:29,378 --> 01:02:32,154 La mal-oh, te refieres a los asesinos seriales. 858 01:02:32,281 --> 01:02:34,352 ¿Que están pretendiendo ser personajes de la casa y matando a todos? 859 01:02:34,484 --> 01:02:35,986 No, acabo de llegar de allí. 860 01:02:36,119 --> 01:02:37,519 No sabía que era más peligroso aquí. 861 01:02:37,787 --> 01:02:38,925 - ¿Puedo? - Sí. 862 01:02:39,055 --> 01:02:40,466 Me siento mucho, señor. 863 01:02:40,556 --> 01:02:44,527 En mi defensa, te grité del coche de policía, pero pero tu. 864 01:02:44,827 --> 01:02:46,204 Saliste corriendo hacia mí. 865 01:02:46,329 --> 01:02:47,831 No tengo un arma. 866 01:02:47,964 --> 01:02:50,069 ¿Te sentiste amenazado por mis habilidades de correr? 867 01:02:50,233 --> 01:02:52,042 Apenas lo rozó. 868 01:02:52,135 --> 01:02:56,174 Ahora, usted ha dicho asesinos, con una s 869 01:02:56,305 --> 01:02:57,545 ¿de cuántos estamos hablando? 870 01:02:57,874 --> 01:02:58,978 Sí, no sé. 871 01:02:59,108 --> 01:03:00,451 Eran como, cinco o seis , creo. 872 01:03:00,576 --> 01:03:02,146 Oh. 873 01:03:02,278 --> 01:03:03,313 Tenemos que entrar ahí. 874 01:03:03,446 --> 01:03:05,517 Jesús. 875 01:03:05,815 --> 01:03:07,988 Está bien, tiempo fuera Recuento rápido aquí. 876 01:03:08,117 --> 01:03:10,119 Tu yo y este muchacho vamos por. 877 01:03:10,319 --> 01:03:13,095 ¿Cinco o seis asesinos en serie? 878 01:03:13,189 --> 01:03:15,100 ¿Sin refuerzos? 879 01:03:36,112 --> 01:03:38,285 Pensé que podrían utilizar un poco de ayuda . 880 01:03:39,382 --> 01:03:42,829 Después de todo, Machete es el que corta. 881 01:03:45,087 --> 01:03:47,829 Estoy confundido. ¿Es ese el verdadero Machete? 882 01:03:49,959 --> 01:03:53,930 Nunca he visto las películas. Son demasiado violentas para mí. 883 01:04:14,183 --> 01:04:15,423 Está bien. 884 01:04:19,121 --> 01:04:21,032 Eso es todo, eso es todo. 885 01:04:33,135 --> 01:04:34,944 Apuesto a que tienes unos dientes hermosos. 886 01:04:36,138 --> 01:04:38,277 ¡No! ¡No! 887 01:04:41,177 --> 01:04:43,054 Sus premolares... 888 01:04:44,080 --> 01:04:47,653 Alguien debe tener un molinillo de los dientes, ¿eh? 889 01:04:58,494 --> 01:05:01,065 ¡Una paciente a la vez! 890 01:05:01,964 --> 01:05:04,444 ¡Quítate de encima! ¡Aléjate de mí! 891 01:05:22,051 --> 01:05:23,428 ¿Hola, Doc? 892 01:05:28,991 --> 01:05:31,471 Siempre odié ir al dentista. 893 01:05:31,594 --> 01:05:33,301 Vamos. ¿Estás bien? 894 01:05:33,396 --> 01:05:35,535 - Sí. - Venga. 895 01:05:36,532 --> 01:05:37,977 Te tengo. 896 01:05:45,107 --> 01:05:47,417 Wowsa, muy feliz de que podamos ver el caos 897 01:05:47,543 --> 01:05:49,216 desde la seguridad de nuestro stand, Bob. 898 01:05:49,312 --> 01:05:51,087 Bueno, yo, doctor Dave, Yo no estaría tan seguro. 899 01:05:51,213 --> 01:05:54,353 Porque aquí viene uno de esos maníacos en este momento. 900 01:05:54,483 --> 01:05:56,656 Y tengo que decirles amigos, 901 01:05:56,752 --> 01:06:00,063 Estos chicos tomar sus empleos muy, uh, en serio. 902 01:06:00,189 --> 01:06:02,465 Estoy muy asustado por el tipo raro de aquí. 903 01:06:02,591 --> 01:06:04,093 Usted debe ser. 904 01:06:06,729 --> 01:06:09,539 Uh-oh, amigos. Parece que Bob acaba de ser asesinado 905 01:06:09,665 --> 01:06:11,338 ya era hora 906 01:06:11,434 --> 01:06:12,708 Bob? 907 01:06:13,002 --> 01:06:15,073 De acuerdo, la broma terminó Me tienes. 908 01:06:17,039 --> 01:06:18,746 Sabes que odio más que la 909 01:06:19,075 --> 01:06:20,281 gente estúpida? 910 01:06:20,443 --> 01:06:24,118 - ¿Velcro? ¿Demócratas? - Los malditos DJs. 911 01:06:26,549 --> 01:06:28,119 - Estamos en vivo en el aire. - ¡Mierda! Lo siento. 912 01:06:28,250 --> 01:06:29,593 ¿Qué está mal con usted , bozo? 913 01:06:29,719 --> 01:06:32,325 Prácticamente todo. 914 01:06:46,435 --> 01:06:46,701 Hola, chicos y necrófagos. 915 01:06:46,702 --> 01:06:49,148 Hola, chicos y necrófagos. 916 01:06:49,271 --> 01:06:51,478 Hemos llegado a una porción muy especial de la noche. 917 01:06:51,607 --> 01:06:53,450 ¿Están teniendo un buen rato? 918 01:07:10,192 --> 01:07:12,263 Estos juegos se ven tan divertidos. 919 01:07:13,662 --> 01:07:16,302 No voy a jugar ahora con todas estas personas muertas. 920 01:07:16,399 --> 01:07:18,504 Eso sería de mal gusto. 921 01:07:18,601 --> 01:07:22,708 Si dices una cosa más, te pego un tiro yo misma. 922 01:07:32,348 --> 01:07:33,486 Está bien, vamos. 923 01:07:33,582 --> 01:07:35,823 Vas a estar bien. 924 01:07:40,089 --> 01:07:41,693 ¿Por qué has hecho eso? 925 01:07:41,824 --> 01:07:43,984 ¿Estás loco? ¿Sabe usted lo que está pasando ahí fuera? 926 01:07:44,126 --> 01:07:47,471 Sí, estoy tomando cacahuates de un abejorro. 927 01:07:49,098 --> 01:07:51,203 De acuerdo, vamos, tienes que ayudarme. 928 01:07:52,401 --> 01:07:54,278 ¿Que demonios le ha pasado? 929 01:07:54,403 --> 01:07:56,280 Mejor que no sepas. 930 01:07:59,508 --> 01:08:02,182 Estoy sorprendido de cuan insensibilizados están todos ustedes. 931 01:08:02,378 --> 01:08:05,621 Se han estado lamiendo la sangre derramada como un paseo en Disneyland. 932 01:08:05,714 --> 01:08:08,388 Ustedes en verdad son individuos enfermos. 933 01:08:12,488 --> 01:08:16,129 Pero la cosa es, todo ha sido real. 934 01:08:17,526 --> 01:08:19,301 Todo ha sido real. 935 01:08:19,728 --> 01:08:23,232 Realmente estamos matando gente y lo hemos hecho toda la noche. 936 01:08:27,603 --> 01:08:29,583 No me creen. 937 01:08:31,474 --> 01:08:33,715 ¿No me creen? 938 01:08:39,715 --> 01:08:41,319 ¿Él está vivo? 939 01:08:53,662 --> 01:08:58,236 Relájate, Catherine. Es solo la muerte. 940 01:09:00,202 --> 01:09:02,042 Creo que es el momento para nuestro acto final. 941 01:09:04,740 --> 01:09:06,777 ¡Que sea uno bueno, chicos! 942 01:09:30,232 --> 01:09:31,734 Muévete, muévete. 943 01:09:36,305 --> 01:09:38,649 Escuchen, chicos recojan a tantas personas como sea posible. 944 01:09:38,741 --> 01:09:39,741 Y salgan de aquí. 945 01:09:39,775 --> 01:09:41,345 ¿Qué vas a?. 946 01:09:41,477 --> 01:09:44,754 De acuerdo, uh, supongo solo quedamos los tres amigos. 947 01:09:45,381 --> 01:09:46,792 Esto se debe a que somos tres. 948 01:09:46,916 --> 01:09:48,896 No porque sea racista. Tengo un montón de amigos mexicanos. 949 01:09:49,251 --> 01:09:50,389 Un par de negros. 950 01:09:50,519 --> 01:09:51,589 Vamos. 951 01:10:02,765 --> 01:10:05,803 ¡Hey! ¡No me lo los llevo! 952 01:10:14,243 --> 01:10:16,621 Hey, hombre, ¿qué diablos? ¡Aléjate de mí! 953 01:10:34,396 --> 01:10:36,273 No puedo caminar más. 954 01:10:36,398 --> 01:10:37,968 Está bien. Vas a estar bien. 955 01:10:38,267 --> 01:10:41,373 Literalmente no puede caminar. Va a hacer que nos maten. 956 01:10:41,503 --> 01:10:43,244 Puede escucharte. 957 01:11:25,547 --> 01:11:28,551 Hey, hombre, yo me voy a la mierda de aquí. 958 01:11:33,022 --> 01:11:34,968 Te ves bien hoy en día, mamá. 959 01:11:40,329 --> 01:11:41,609 Oh, Laurie, por favor esta bien. 960 01:11:41,697 --> 01:11:43,370 ¡Deprisa, deprisa! 961 01:11:43,499 --> 01:11:45,342 Hacia la carretera principal, la ayuda está en camino. ¡Vayan! ¡Muévanse! 962 01:11:45,467 --> 01:11:47,469 ¡Muévanse! Esta bien. 963 01:11:53,409 --> 01:11:54,945 ¡Payaso! 964 01:11:55,077 --> 01:11:56,681 Whoa, está bien. 965 01:12:06,522 --> 01:12:08,798 No hay forma en que vivas De ninguna manera. 966 01:12:09,858 --> 01:12:12,065 Oh, dispara. Está bien, sí. 967 01:12:12,361 --> 01:12:14,341 ¡Oh, vamos! 968 01:12:15,497 --> 01:12:16,908 Oh, carajo. 969 01:12:17,032 --> 01:12:19,569 Usted es tan malo en esto. 970 01:12:19,702 --> 01:12:21,477 ¡Morgan! 971 01:12:22,805 --> 01:12:24,409 ¡Mierda! 972 01:12:24,540 --> 01:12:25,985 ¡Mierda! 973 01:12:42,858 --> 01:12:44,496 ¡Oh, oh, no ha muerto! ¡No muerto! 974 01:12:44,593 --> 01:12:46,368 ¡Aún con vida! ¡Aún con vida! 975 01:12:46,495 --> 01:12:48,475 Vamos vete. 976 01:12:48,564 --> 01:12:50,441 ¡Gerardo! 977 01:13:33,609 --> 01:13:35,452 Oficial. 978 01:13:35,544 --> 01:13:39,686 Um, el era un amigo. 979 01:13:39,815 --> 01:13:42,159 Los maniacos lo mataron. 980 01:13:42,451 --> 01:13:46,490 Sólo quería vestirlo adecuadamente. 981 01:13:49,725 --> 01:13:51,500 Sé que esto se ve mal, pero... 982 01:13:51,593 --> 01:13:53,971 Me dieron herramientas inferiores. 983 01:13:55,230 --> 01:13:57,210 Puedes dispararle. 984 01:14:06,909 --> 01:14:08,445 Aw. 985 01:14:08,577 --> 01:14:10,557 Había mucho más sangre de lo que esperaba. 986 01:14:12,114 --> 01:14:14,458 Nunca he disparado a un hombre. 987 01:14:15,584 --> 01:14:16,858 Está claro. 988 01:14:18,787 --> 01:14:19,925 Está bien, sacalo. 989 01:14:45,280 --> 01:14:47,851 Está bien, eh, solo dame un minuto. 990 01:14:47,983 --> 01:14:50,122 Tengo esto, eh .. 991 01:14:50,252 --> 01:14:52,528 Espera para hacer un plan. 992 01:14:58,760 --> 01:15:01,138 De acuerdo, mira, hay mucha gente por ahí. 993 01:15:01,263 --> 01:15:02,765 Ahora que todavía necesitan nuestra ayuda. 994 01:15:02,865 --> 01:15:05,539 Podemos intentar egoístamente salvarnos a nosotros mismos, 995 01:15:05,634 --> 01:15:07,944 O luchamos. 996 01:15:08,036 --> 01:15:10,516 Eso, uh, quitaste las palabras de mi boca. 997 01:15:10,639 --> 01:15:11,845 Esto es exactamente lo que que iba a decir. 998 01:15:11,974 --> 01:15:14,682 ¿Por lo tanto, que psicópatas nos quedan? 999 01:15:14,810 --> 01:15:16,949 Bueno, está el espeluznante payaso, amigo. 1000 01:15:17,079 --> 01:15:18,990 La perra engrapadora y el Cocinero Tubby. 1001 01:15:19,081 --> 01:15:21,152 Sí, y Jesús Manson. 1002 01:15:21,283 --> 01:15:24,628 Está bien, abejorro, ve a reunir un grupo y ve a buscar a la grapadora. 1003 01:15:24,720 --> 01:15:27,098 Machete y el Dr. Quién van por el cocinero Tubby. 1004 01:15:27,222 --> 01:15:29,566 Y Voy por el espeluznante Jesús. 1005 01:15:29,691 --> 01:15:31,102 ¿Qué hay del payaso de miedo? 1006 01:15:31,226 --> 01:15:32,864 Uh... 1007 01:15:35,230 --> 01:15:37,904 esperemos que nadie se topé con él? 1008 01:15:38,033 --> 01:15:39,774 - Sí, eso suena bien. - Sí. 1009 01:15:39,868 --> 01:15:42,178 - Ese es un buen plan. - Excelente. Todo bien. 1010 01:15:42,304 --> 01:15:43,908 Está bien. 1011 01:15:44,006 --> 01:15:45,679 - ¿Laurie? - ¿Sí? 1012 01:16:01,223 --> 01:16:04,033 Realmente me gustaría la tercera fecha así que vamos a tratar de no, 1013 01:16:04,159 --> 01:16:05,763 tu sabes, morir, ¿de acuerdo? 1014 01:16:05,894 --> 01:16:07,305 Está bien. 1015 01:16:22,778 --> 01:16:24,587 Supongo que ese nos toca. 1016 01:16:24,713 --> 01:16:26,192 Vamos. 1017 01:16:27,683 --> 01:16:29,094 Tercera cita. 1018 01:16:34,056 --> 01:16:36,263 - ¿Estás lista? - Sí. 1019 01:16:43,131 --> 01:16:44,974 No puedo creer a ¿cuántos de ustedes?. 1020 01:16:45,067 --> 01:16:47,274 Nos permitieron matar esta noche. 1021 01:16:47,369 --> 01:16:49,371 ¡Ja, ja! 1022 01:16:49,705 --> 01:16:51,742 Por fin tenemos un rival. 1023 01:16:51,873 --> 01:16:53,352 ¡Papá! 1024 01:16:53,642 --> 01:16:55,644 No te preocupes, amor, la pistola apuntando a la cabeza. 1025 01:16:55,744 --> 01:16:57,155 Es puramente para el espectáculo. 1026 01:16:59,982 --> 01:17:02,394 Esta señorita y yo ya nos conocemos 1027 01:17:02,684 --> 01:17:04,891 Ella esta solo un poco enojada por su madre. 1028 01:17:23,238 --> 01:17:25,149 La tengo. 1029 01:17:29,945 --> 01:17:31,822 ¿Chicos? 1030 01:17:41,289 --> 01:17:43,326 Yo sabía que iba a ser yo. 1031 01:17:53,235 --> 01:17:55,078 ¿Me estas usando como escudo humano? 1032 01:17:55,170 --> 01:17:56,376 Por supuesto que no. 1033 01:18:14,256 --> 01:18:15,997 ¡No se mueva! 1034 01:18:21,963 --> 01:18:23,909 Pensé que te habíamos perdido en el fuego. 1035 01:18:23,999 --> 01:18:25,774 Date la vuelta. 1036 01:18:27,502 --> 01:18:31,245 Date la vuelta. 1037 01:18:43,018 --> 01:18:45,362 Mírate. 1038 01:18:48,123 --> 01:18:50,467 Eres tan hermosa. 1039 01:18:50,792 --> 01:18:52,294 Es extraño. 1040 01:18:55,130 --> 01:18:57,974 Te ves mucho como tu madre. 1041 01:19:13,315 --> 01:19:15,420 Relájate, papá. 1042 01:19:17,419 --> 01:19:19,399 Es solo la muerte. 1043 01:19:41,943 --> 01:19:43,820 ¿Quieres una competencia en la cocina, perra? 1044 01:19:43,945 --> 01:19:46,926 Piensa rápido, tostado. 1045 01:19:58,293 --> 01:20:00,170 ¿Por qué está puesto? 1046 01:20:07,002 --> 01:20:09,107 ¡No! ¡No! 1047 01:20:30,892 --> 01:20:32,530 Ah... Uf. 1048 01:20:33,929 --> 01:20:36,102 Hijo de puta. 1049 01:20:41,937 --> 01:20:45,316 Lo tienes, Doyle. Lo tienes. 1050 01:20:45,440 --> 01:20:47,386 Hola, tío grande. 1051 01:20:49,211 --> 01:20:52,317 Sabes, he estado pensando. Tu y yo, 1052 01:20:52,447 --> 01:20:55,018 Que empezamos con el pie equivocado 1053 01:20:55,150 --> 01:20:56,993 dispare primero. 1054 01:20:57,118 --> 01:20:59,291 Eso, fue mi culpa, ¿sabes? 1055 01:20:59,387 --> 01:21:02,630 Y, honestamente, para alguien quien usaría 1056 01:21:02,958 --> 01:21:05,632 la Cara de otra persona sobre su propia cara, 1057 01:21:05,961 --> 01:21:11,172 Pareces una cosa bastante razonable. 1058 01:21:11,333 --> 01:21:13,609 Entonces, ¿por qué no solo dejas de oscilar el martillo, 1059 01:21:13,935 --> 01:21:15,346 lo pones abajo y podemos hablar de ello? 1060 01:21:15,470 --> 01:21:18,041 De hombre a hombre gigante. 1061 01:21:20,508 --> 01:21:21,612 O no. 1062 01:21:30,318 --> 01:21:31,318 Wyatt Earp, hijo... 1063 01:21:40,061 --> 01:21:41,404 Hey, perra engrapadora. 1064 01:21:49,971 --> 01:21:52,451 Ahora todos tenemos juguetes de diversión. 1065 01:21:52,540 --> 01:21:54,247 Vamos a jugar. 1066 01:22:11,059 --> 01:22:13,300 Vamos a tener una reunión familiar... 1067 01:22:13,428 --> 01:22:14,702 En el Infierno. 1068 01:22:45,727 --> 01:22:47,400 ¡Joder! 1069 01:23:09,150 --> 01:23:10,254 ¡Whoa, no! 1070 01:23:10,385 --> 01:23:12,160 ¡No disparen! Soy yo, Doyle. 1071 01:23:16,024 --> 01:23:18,231 Amigos no puedo creer que sobrevivimos. 1072 01:23:19,294 --> 01:23:20,705 ¿Cuáles son las probabilidades? 1073 01:23:24,799 --> 01:23:26,244 ¿Morgan? 1074 01:23:26,368 --> 01:23:27,676 ¿Sí? 1075 01:23:27,769 --> 01:23:29,578 ¡No, no! 1076 01:23:33,708 --> 01:23:35,415 ¡Al suelo! 1077 01:23:42,083 --> 01:23:44,154 ¡Dispárenle malditos idiotas! 1078 01:25:07,135 --> 01:25:08,637 ¿Qué carajo? 1079 01:25:18,613 --> 01:25:20,286 Tenemos uno más para ti. 1080 01:25:20,415 --> 01:25:22,190 Está bien, date prisa, traela. 111185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.