All language subtitles for Screamers.The.Hunting.2009.1080p.BluRay.x265-RARBG.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,333 --> 00:01:17,233
- Det verkar klart.
- SÀker pÄ att det Àr dÀr?
2
00:01:17,333 --> 00:01:20,508
Ja, den gamla kommunikations-
bunkern Àr pÄ Äsen dÀr.
3
00:01:20,608 --> 00:01:24,608
- Ăr sĂ€ndarna dĂ€r?
- Det borde de vara.
4
00:01:24,980 --> 00:01:29,116
Det tar bara nÄgra minuter dit.
Och det Àr sÀkert dÀrinne.
5
00:01:29,224 --> 00:01:34,090
- Nej. Jag gillar det inte.
- Du Àr för paranoid.
6
00:01:34,890 --> 00:01:37,252
Nu gÄr vi.
7
00:02:27,378 --> 00:02:29,609
Screamers!
8
00:02:39,725 --> 00:02:43,153
Ta er högre upp. Jag tÀcker er!
9
00:03:00,714 --> 00:03:05,598
- Jessie!
- FortsÀtt!
10
00:04:07,851 --> 00:04:10,445
SĂ€ndare aktiverad.
11
00:04:11,522 --> 00:04:14,413
Nödsignal startad.
12
00:04:31,004 --> 00:04:36,004
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND och Incubator
13
00:04:36,105 --> 00:04:42,005
www.SweSUB.nu
- Sidan med bra texter
14
00:06:17,754 --> 00:06:20,819
Vad Àr det, mamma?
15
00:06:52,357 --> 00:06:58,514
Ă
teruppvaknandet Àr nu fullstÀndigt.
Var vÀnlig och fortsÀtt till labbet.
16
00:07:22,790 --> 00:07:28,688
Jag kÀnner mig inte sÄ het.
Jag tror det hÀr Àr vÄr sista chans.
17
00:07:28,996 --> 00:07:34,363
Du mÄste vara vÀldig lugn nÀr jag
kollar dina tecken. TÀnk pÄ din fru.
18
00:07:39,808 --> 00:07:43,141
Olof, du ser riktigt blek ut.
MÄr du bra?
19
00:07:43,211 --> 00:07:47,468
Ja, jag mÄr fint. Jag Àlskar rymdresor.
20
00:07:47,816 --> 00:07:51,513
Som mina vikingaförfÀder.
De gjorde det jÀmt.
21
00:07:51,613 --> 00:07:55,887
- Vikingarna gick i ide i tvÄ mÄnader.
- Nej, vi
reste i tvÄ mÄnader.
22
00:07:55,958 --> 00:08:01,758
Sen stred vi utan nÄn sömn och fortsatte
för att plundra andra lÀnder.
23
00:08:01,831 --> 00:08:06,832
Vi var grymma. Vi var obarmhÀrtiga.
Som jag Àr.
24
00:08:07,903 --> 00:08:11,106
Vi levde bÀttre. Vi dog bÀttre.
Vet ni att...
25
00:08:11,208 --> 00:08:16,938
...vikingahövdingar brÀndes i sina bÄtar?
Ja, vi vet, Olof.
26
00:08:17,225 --> 00:08:22,409
Det Àr tradition. Har vi inte
traditioner Àr vi bara vildar.
27
00:08:22,486 --> 00:08:25,829
Jag skulle kunna vara en vilde.
28
00:08:26,056 --> 00:08:28,617
Jag kan ge dig nÄt mot det.
29
00:08:34,732 --> 00:08:39,328
- Hur sov du, löjtnant?
- Kryosömn ger mig alltid mardrömmar.
30
00:08:39,428 --> 00:08:42,431
TrÄkigt. Jag sover som ett barn.
31
00:08:42,940 --> 00:08:46,808
En liten lur i tvÄ mÄnader,
sedan redo för uppdraget.
32
00:08:46,909 --> 00:08:51,606
UrsÀkta, befÀlhavare.
Jag mÄste tillbaka till labbet.
33
00:08:58,290 --> 00:09:02,121
DÀr Àr du, Bronte.
Precis i tid för din undersökning.
34
00:09:02,194 --> 00:09:07,259
- Hur verkar vapensystemet, Romulo?
- Ser bra ut, löjtnant.
35
00:09:07,834 --> 00:09:11,235
- Godmorgon, Sarge.
- Danielli.
36
00:09:14,574 --> 00:09:17,242
Initierar datamodul.
37
00:09:17,343 --> 00:09:22,298
För 85 Är sedan upptÀcktes
berynium pÄ Sirius 6B.
38
00:09:22,482 --> 00:09:28,244
Man trodde att det var svaret pÄ Jordens
energibrist, och industrin utvecklades.
39
00:09:28,322 --> 00:09:35,458
Gruvbolaget och forskarna blev fiender,
vilket ledde till ett vÄldsamt krig.
40
00:09:35,560 --> 00:09:40,040
Till slut fick forskarna övertaget,
efter att de utvecklat Screamern.
41
00:09:40,149 --> 00:09:43,927
En robotiserad mördarmaskin som sökte
och förintade allt mÀnskligt liv-
42
00:09:44,035 --> 00:09:46,067
-alla utom de som bar en TAB.
43
00:09:46,171 --> 00:09:50,339
En armbandsutrustning som neutraliserade
Screamerns sensorer.
44
00:09:50,441 --> 00:09:56,716
Till slut blev det sÄ mÄnga Screamers,
sÄ att allt liv utplÄnades pÄ Sirius 6B.
45
00:09:56,818 --> 00:10:00,900
Man tror att alla Screamers
sedan blev dÄdlösa.
46
00:10:01,035 --> 00:10:05,059
Den enda kÀnda överlevande frÄn Sirius 6B
var överste Joseph Hendrickson-
47
00:10:05,162 --> 00:10:09,829
-som tog sjÀlvmord genom att sprÀnga
skeppet nÀr han ÄtervÀnde till Jorden.
48
00:10:09,932 --> 00:10:16,696
Det var för 13 Är sedan, och sedan dess
finns ingen kommunikation pÄ planeterna.
49
00:10:16,802 --> 00:10:22,240
Men för tvÄ mÄnader sedan,
mottogs en SOS-signal frÄn planeten.
50
00:10:22,343 --> 00:10:27,417
Ert mÄl Àr att hitta och
rÀdda alla överlevande.
51
00:10:27,551 --> 00:10:30,248
Datamodul avslutad.
52
00:10:37,561 --> 00:10:41,293
Som ni vet har Alliance Central
skickat en rÀddningsgrupp-
53
00:10:41,394 --> 00:10:45,234
-för att hitta de som sÀnde SOS,
och föra tillbaka dem till Jorden.
54
00:10:45,334 --> 00:10:49,239
TyvÀrr har tiden för vÄrt uppdrag
kortats ner avsevÀrt.
55
00:10:49,339 --> 00:10:51,239
Danielli.
56
00:10:51,339 --> 00:10:56,579
Om sex dagar blir Sirius 6B trÀffad
av en enorm meteortrÀff.
57
00:10:57,685 --> 00:11:00,543
En klass 10 Magellanicstorm.
58
00:11:00,753 --> 00:11:04,189
Inom 24 timmar frÄn trÀffen,
kommer allt liv att dödas.
59
00:11:04,295 --> 00:11:09,656
Och inom 48 timmar blir Sirius 6B
endast en galaktisk slagghög.
60
00:11:10,229 --> 00:11:14,256
- SÄ, om vi inte Äker inom en vecka...
- DÄ Äker vi aldrig.
61
00:11:14,357 --> 00:11:16,529
Varför nÀmndes aldrig det hÀr?
62
00:11:16,631 --> 00:11:20,972
- Uppgifterna var inte tillgÀngliga dÄ.
- Du mÄste anat nÄt.
63
00:11:21,076 --> 00:11:25,469
- Jag visste att chanserna var smÄ.
- LÄter som ett sjÀlmordsuppdrag.
64
00:11:25,576 --> 00:11:28,410
Inte om vi agerar snabbt.
65
00:11:35,156 --> 00:11:38,814
Uppgifterna visar att sÀndningen
kommer frÄn den hÀr sektorn.
66
00:11:38,917 --> 00:11:41,896
- Varför inte landa dÀr direkt?
- Ănskar vi kunde-
67
00:11:41,997 --> 00:11:47,262
-men det finns sÄ mycket atmosfÀriska
störningar hÀr. Vi kan inte precisera det.
68
00:11:51,772 --> 00:11:56,860
- NÄn dag mÄste du vara Àrlig mot mig.
- UrsÀkta mig?
69
00:11:57,012 --> 00:11:59,606
AngÄende uppdragets vikt för dig.
70
00:11:59,708 --> 00:12:02,809
- Bara ett jobb till.
- JasÄ?
71
00:12:02,910 --> 00:12:09,020
Du tackade nej till befÀlhavartjÀnsten
för att göra det hÀr frivilligt. Varför?
72
00:12:09,124 --> 00:12:11,619
Jag har mina skÀl.
73
00:12:11,761 --> 00:12:17,022
Dessutom har jag fortfarande massor
att lÀra av dig, befÀlhavare.
74
00:12:17,300 --> 00:12:23,263
Du mÄ vara en bra soldat, löjtnant.
Men du Àr en vÀrdelös lögnare.
75
00:12:26,843 --> 00:12:29,675
PÄbörjar luftkvalitetsanalys.
76
00:12:34,485 --> 00:12:39,587
StrÄlningsnivÄn pÄ ytan Àr inom
mÀnsklig överlevnadsbarhet.
77
00:13:08,888 --> 00:13:11,354
Det har nyligen varit en krigszon hÀr.
78
00:13:11,455 --> 00:13:16,522
Vi vet inte vem eller vad som skjuter,
men bÀsta försvar Àr ett bra anfall.
79
00:13:16,629 --> 00:13:18,989
Bra sagt, löjtnant. - Romulo.
80
00:13:19,064 --> 00:13:23,592
En viktig sak i överlevnadsutrustningen.
Det hÀr Àr er TAB.
81
00:13:23,702 --> 00:13:28,163
Den sÀnder en signal till Screamers,
och meddelar att ni Àr döda.
82
00:13:28,263 --> 00:13:33,704
Om er TAB blir röd och Screamer inte
Àr avstÀngd, mÄste ni modulera signalen.
83
00:13:33,780 --> 00:13:35,780
Det kommer att rÀdda er.
84
00:13:35,882 --> 00:13:41,113
- Screamers? De Àr vÀl tagna ur bruk.
- Man antar det, men vi vet inte sÀkert.
85
00:13:41,213 --> 00:13:45,714
De Àr programmerade att döda allt
levande, vilket de gör, om inte...
86
00:13:45,814 --> 00:13:47,959
De tror att du Àr död.
87
00:13:48,059 --> 00:13:52,122
Nej, de Àr tillverkade med en inbyggd
24-mÄnaders kraftförsörjning.
88
00:13:52,224 --> 00:13:55,999
Ăr den slut, Ă€r de metallskrot.
Hur Àr det möjligt...
89
00:13:56,104 --> 00:14:00,564
- De senare modellerna har utvecklats.
- Utvecklats? Hur utvecklas en maskin?
90
00:14:00,664 --> 00:14:03,036
Hoppas du aldrig behöver ta reda pÄ det.
91
00:14:03,137 --> 00:14:07,509
Vill ni överleva? BÀr era TAB:s.
92
00:14:12,421 --> 00:14:15,189
Kontrollera och aktivera era TAB:s.
93
00:14:15,891 --> 00:14:18,049
Alla okej?
94
00:14:18,694 --> 00:14:23,226
Vi synkar klockorna.
Vi har sex dagar. Det Àr tufft.
95
00:14:23,299 --> 00:14:31,171
Tappar ni bort varandra, tar ni er hit
inom sex dagar, annars Äker vi utan er.
96
00:14:31,277 --> 00:14:34,595
Vi synkar nÀr jag sÀger till.
97
00:14:35,178 --> 00:14:38,915
Tre, tvÄ, ett. Nu!
98
00:14:48,626 --> 00:14:51,227
VĂ€lkomna till Sirius 6B.
99
00:15:00,328 --> 00:15:04,001
Det Àr kallt hÀr. Verkar som du fick
den bÀsta dealen, vikingapojken.
100
00:15:04,102 --> 00:15:07,676
Jag vet.
Soderquist stannar alltid i sitt skepp.
101
00:15:07,778 --> 00:15:11,474
- Det Àr tradition.
- Bara du kontrollerar huvudmotorerna.
102
00:15:11,578 --> 00:15:15,118
Vi kanske har brÄttom hÀrifrÄn.
103
00:15:15,409 --> 00:15:18,952
Vi ses om sex dagar. Ăverlev bara.
104
00:15:19,258 --> 00:15:22,687
Sex dagar eller inte, Äk inte utan oss.
105
00:15:36,413 --> 00:15:40,505
RĂDDNINGSUPPDRAG PĂ
SIRIUS 6B
DAG 1
106
00:16:03,137 --> 00:16:05,764
Vi har inte en aning, eller hur?
107
00:16:07,342 --> 00:16:09,410
- Om vad?
- Det hÀr.
108
00:16:09,511 --> 00:16:12,639
Var signalen kom ifrÄn, var de finns.
109
00:16:13,579 --> 00:16:17,987
De som sÀnde den letar
sÀkert efter oss ocksÄ.
110
00:16:26,261 --> 00:16:30,055
- Vad fan gör du?
- Jag sÄg nÄt.
111
00:16:30,432 --> 00:16:36,202
- Jag ser ingenting.
- Lugna dig. Det Àr ett rÀddningsuppdrag.
112
00:16:37,893 --> 00:16:41,956
FortsÀtt nerför backen.
Försök att inte döda nÄn av oss.
113
00:17:09,107 --> 00:17:14,640
Har fÄtt in nÄt dÀr bortifrÄn.
NÄn underjordisk byggnad av nÄt slag.
114
00:17:16,081 --> 00:17:18,446
Jag tar en titt.
115
00:17:19,751 --> 00:17:22,385
Ge mig kikaren.
116
00:17:32,265 --> 00:17:36,565
Liknar nÄn slags bunker.
Jag gÄr ner och kollar.
117
00:17:37,470 --> 00:17:40,564
Vi gÄr ner för att kolla bunkern.
118
00:18:19,647 --> 00:18:22,028
Vad Àr det som lÄter?
119
00:18:24,620 --> 00:18:27,248
- Min hand! Det brÀnner!
- Mot vÀggen!
120
00:18:27,349 --> 00:18:30,616
- Vad hÀnde?
- Det brÀnner!
121
00:18:33,095 --> 00:18:36,587
- Vad Àr det?
- Det Àr RA6. Radioaktiv syra.
122
00:18:36,689 --> 00:18:39,998
En biprodukt frÄn gruvorna,
och orsaken till kriget.
123
00:18:40,099 --> 00:18:43,470
Syra? Jag har en neutraliserande bas.
124
00:18:48,612 --> 00:18:50,912
Det finns en öppning hÀr, löjtnant!
125
00:18:51,047 --> 00:18:53,344
Den kan leda till bunkern.
126
00:18:53,416 --> 00:18:56,007
FortsÀtt gÄ.
127
00:18:56,553 --> 00:18:59,217
Sergeant! Vi kommer till dig.
128
00:19:02,527 --> 00:19:04,655
Ăppna den.
129
00:19:19,111 --> 00:19:23,663
Verkar lovande.
Det ser ut som en del av hela komplexet.
130
00:19:25,017 --> 00:19:27,611
Jag fÄr in nÄt hÀrifrÄn.
131
00:19:28,954 --> 00:19:31,511
Den hÀr vÀgen.
132
00:20:01,388 --> 00:20:05,257
Det Àr hÀr de tillverkades.
Screamers. Det Àr fabriken.
133
00:20:05,359 --> 00:20:08,688
- Det Àr hÀr de tillverkade sig sjÀlva.
- Sig sjÀlva?
134
00:20:08,794 --> 00:20:12,764
Screamerproduktionen var fullt
automatiserad Ànda sen det började.
135
00:20:12,864 --> 00:20:17,526
Inga mÀnniskor har varit hÀr
sen produktionen började.
136
00:20:18,640 --> 00:20:22,542
Morfologin Àr verkligen slÄende.
NÄn som vet vem konstruktören Àr?
137
00:20:22,645 --> 00:20:28,111
Den tidiga varianten gjordes av en
Orsow eller Barlow. Jag minns inte.
138
00:20:28,215 --> 00:20:32,449
De senare modellerna antas vara
konstruerade av andra Screamers.
139
00:20:32,550 --> 00:20:35,786
Ăr de gjorda av andra maskiner?
140
00:20:35,886 --> 00:20:39,055
Omöjligt. De mÄste vara
gjorda av konstruktören.
141
00:20:39,156 --> 00:20:43,526
Osannolikt. Vi tror han dödades nÀr
han testade en tidig prototyp.
142
00:20:43,632 --> 00:20:45,923
De förmodades att bli bra asÀtare.
143
00:20:46,026 --> 00:20:50,671
Inte bara skiva och tÀrna,
utan ÄtervÀnda och plocka upp delarna.
144
00:20:50,773 --> 00:20:56,442
- Sjukt. Varför skulle nÄn vilja det?
- Inte nÄn. Vi snackar om maskiner.
145
00:20:56,546 --> 00:21:00,806
Anledningen Àr enkel.
Det var brist pÄ rÄmaterial.
146
00:21:00,907 --> 00:21:06,740
- Ărligt talat.
- Ben till delar? De Àr ju bara maskiner.
147
00:21:06,990 --> 00:21:09,567
Inte sant, Bronte?
148
00:21:09,994 --> 00:21:13,122
Dog deras batterier bara?
149
00:21:13,197 --> 00:21:17,725
De har en sÀkerhetskonstruktion
som begrÀnsar deras livstid.
150
00:21:17,835 --> 00:21:21,601
Sluta leka med den.
Vi mÄste hinna tillbaka till Medusa.
151
00:21:21,708 --> 00:21:23,963
Vad Àr det hÀr?
152
00:21:24,943 --> 00:21:28,819
BefÀlhavare?
Du vill nog se det hÀr.
153
00:21:41,093 --> 00:21:43,790
Kan ni fatta det hÀr?
154
00:21:45,798 --> 00:21:48,664
Det hÀr stÀllet Àr enormt.
155
00:22:07,455 --> 00:22:10,137
Det finns sÄ mÄnga av dem.
156
00:22:12,893 --> 00:22:15,612
Jag hade inte en aning.
157
00:22:36,685 --> 00:22:40,553
Vi hinner inte tillbaka
till Medusa innan natten.
158
00:22:40,657 --> 00:22:46,122
- Vi övernattar hÀr.
- StrÄlande. Hem ljuva hem.
159
00:22:50,466 --> 00:22:53,500
En del av handsken har smÀlt in.
160
00:22:57,907 --> 00:22:59,907
Herregud, vad det ser ut.
161
00:23:00,013 --> 00:23:04,905
Om de verkligen dödade sina skapare hÀr,
tÀnk er dÄ vad de kan göra pÄ Jorden.
162
00:23:04,982 --> 00:23:09,013
Men det Àr bara historier.
Vi vet vÀl inte vad som hÀnde hÀr?
163
00:23:09,114 --> 00:23:14,784
- Vi har Hendricksons sista sÀndningar.
- Inbillat dravel frÄn en skrÀmd soldat.
164
00:23:14,958 --> 00:23:18,908
Bara cyberteknologin Àr vÀrd
en liten förmögenhet.
165
00:23:19,030 --> 00:23:22,196
- TillrÀckligt för att köpa en planet.
- Det kommer inte att hÀnda.
166
00:23:22,306 --> 00:23:26,202
Centralen har totalförbjudit
införande av teknologin till Jorden.
167
00:23:26,305 --> 00:23:30,837
De tror att Screamers bara Àr en
farsot som vÀntar pÄ att hÀnda.
168
00:25:39,644 --> 00:25:42,503
Ladda mÄlet.
169
00:26:37,472 --> 00:26:39,496
Koppla upp.
170
00:26:40,808 --> 00:26:44,886
Ladda ner alla filer.
Allt pÄ hÄrddisken.
171
00:28:00,359 --> 00:28:04,149
RĂDDNINGSUPPDRAG PĂ
SIRIUS 6B
DAG 2
172
00:28:43,204 --> 00:28:45,571
Ăr ni tillbaka?
173
00:29:02,024 --> 00:29:04,099
Danielli?
174
00:29:09,565 --> 00:29:11,691
Hörrni?
175
00:29:15,872 --> 00:29:17,929
Grabbar?
176
00:30:20,540 --> 00:30:24,575
Ser ut som en av de
större Beryniumgruvorna.
177
00:30:25,311 --> 00:30:29,363
Jag fÄr in en livsforms-
avlÀsning frÄn insidan.
178
00:30:31,852 --> 00:30:34,617
Vi gÄr och kollar det.
179
00:30:42,311 --> 00:30:45,755
- Ta skydd!
- Defensiva positioner!
180
00:30:49,538 --> 00:30:52,996
- Ser du nÄt dÀr uppe?
- Nej, ingenting.
181
00:30:53,074 --> 00:30:58,036
Du fÄr bli mina ögon, Bronte.
Jag behöver antal och positioner.
182
00:31:02,651 --> 00:31:06,988
De har grÀvt in sig djupt, befÀlhavare.
10 till 15 stycken.
183
00:31:07,156 --> 00:31:09,785
- Jag kan ta dem med den hÀr.
- NĂ€ra bara.
184
00:31:09,859 --> 00:31:14,296
LÄt dem fÄ smaka pÄ eldkraften.
De ska fÄ veta att vi menar allvar.
185
00:31:21,370 --> 00:31:24,203
Jag tror vi fick deras uppmÀrksamhet.
186
00:31:24,308 --> 00:31:28,654
HallÄ! Kan ni höra mig dÀruppe?
187
00:31:28,912 --> 00:31:33,974
BefÀlhavare, jag ser tvÄ spanare.
BÄda Àr placerade pÄ Äsen över dig.
188
00:31:34,785 --> 00:31:40,548
Vi Àr frÄn Jorden! FörstÄr ni?
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa er!
189
00:31:42,293 --> 00:31:47,265
"Vi Àr frÄn Jorden!
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa er!"
190
00:31:47,865 --> 00:31:50,126
Kyss mig i arslet!
191
00:31:53,371 --> 00:31:57,704
- Madden!
- Jag tÀcker dig.
192
00:32:09,421 --> 00:32:12,113
Du Àr inte trÀffad!
193
00:32:15,327 --> 00:32:18,059
Du bryr dig ju, Schwartz.
194
00:32:18,331 --> 00:32:21,253
- Hur mÄr han?
- Bra.
195
00:32:22,836 --> 00:32:26,294
Konstigt sÀtt att be om hjÀlp,
om det var de som skickade SOS.
196
00:32:26,394 --> 00:32:29,342
Det hÀr Àr en dödszon. Vi mÄste nerför.
197
00:32:29,444 --> 00:32:33,137
- TĂ€ck du, Bronte!
- Rör pÄ er!
198
00:32:33,244 --> 00:32:35,846
SĂ€tt fart, Danielli!
199
00:32:36,483 --> 00:32:39,214
Bronte! Mer tÀckeld.
200
00:32:42,690 --> 00:32:45,557
- Romulo, ta position.
- Tillbaka. Skynda er.
201
00:32:45,665 --> 00:32:48,358
SĂ€tt fart nu. KĂ€mpa!
202
00:32:53,901 --> 00:32:57,360
Schwartz!
203
00:32:59,441 --> 00:33:01,868
Se upp, Bronte!
204
00:33:06,348 --> 00:33:09,408
- Vi sticker hÀrifrÄn, Hannah!
- Screamers!
205
00:33:09,516 --> 00:33:13,212
- Modulera era TAB:s!
- Alla kollar sina TAB:s!
206
00:33:23,633 --> 00:33:26,499
Var Àr min TAB? Jag har tappat den!
207
00:33:27,704 --> 00:33:29,835
Screamers!
208
00:34:02,540 --> 00:34:05,941
- HĂ€r. Ta min.
- Nej.
209
00:34:06,049 --> 00:34:09,337
- Ta den!
- Vad ska du...
210
00:34:17,923 --> 00:34:21,684
- Okej, vi rör pÄ oss.
- Jag tar tÀten.
211
00:34:21,790 --> 00:34:24,753
SĂ€tt fart nu, allihopa!
212
00:34:26,132 --> 00:34:28,560
Se upp, Bronte!
213
00:34:29,369 --> 00:34:31,397
Romulo!
214
00:34:31,905 --> 00:34:34,002
Nej!
215
00:34:44,484 --> 00:34:46,542
Rom?
216
00:34:54,128 --> 00:34:58,189
- Ge dig av. Ta dem hÀrifrÄn.
- Nej.
217
00:34:58,833 --> 00:35:00,873
Ge er av!
218
00:35:11,280 --> 00:35:13,910
Vi sticker! SĂ€tt fart!
219
00:35:40,710 --> 00:35:43,245
Ăt den hĂ€r, era jĂ€vlar!
220
00:35:48,385 --> 00:35:54,121
Det Àr befÀlhavare Sexton.
Kom in, Medusa. Kom in. Soderquist?
221
00:35:54,225 --> 00:35:57,592
Hör du mig, Soderquist?
Det Àr befÀlhavare Sexton.
222
00:35:58,395 --> 00:36:00,959
Soderquist! Kom in!
223
00:36:02,634 --> 00:36:06,260
- Inget svar. Vi gÄr tillbaka nu.
- Uppdraget dÄ?
224
00:36:06,361 --> 00:36:09,706
Jag riskerar inte livet pÄ fler.
Vi lÀmnar planeten nu.
225
00:36:09,813 --> 00:36:13,539
- En av dem skickade SOS.
- De Àr mordiska vildar.
226
00:36:13,646 --> 00:36:17,342
Vi visste riskerna innan vi anmÀlde
oss som frivilliga.
227
00:36:17,446 --> 00:36:21,486
- Jag anmÀlde mig inte för det hÀr.
- Jag gav dig precis en direkt order.
228
00:36:21,587 --> 00:36:24,618
Vi ska till Medusa nu. SÄ sÀtt fart.
229
00:36:24,790 --> 00:36:26,852
Ja, sir.
230
00:36:38,067 --> 00:36:42,357
RĂDDNINGSUPPDRAG PĂ
SIRIUS 6B
DAG 3
231
00:37:23,652 --> 00:37:25,717
Soderquist?
232
00:37:28,357 --> 00:37:30,456
Soderquist?
233
00:37:37,901 --> 00:37:41,127
- Vad fan har hÀnt?
- Ta oss hÀrifrÄn, Bronte.
234
00:37:41,231 --> 00:37:43,666
Danielli, kolla systemen. SĂ€kra skeppet.
235
00:37:43,740 --> 00:37:46,534
- Schwartz!
- Ge henne en sekund bara.
236
00:37:46,641 --> 00:37:49,243
Jag har befÀlet hÀr!
237
00:37:54,986 --> 00:37:57,054
Ta ner Soderquist.
238
00:37:57,162 --> 00:38:01,252
BefÀlhavare!
BĂ€st att du kommer hit.
239
00:38:02,727 --> 00:38:05,861
- VÄra brÀnsleceller har blivit tömda.
- Vad snackar du om?
240
00:38:05,968 --> 00:38:08,582
Tomma. Finns tillrÀckligt
för basfunktioner.
241
00:38:08,684 --> 00:38:12,895
- Men vi klarar oss aldrig hem.
- Jag tror jag vet varför.
242
00:38:14,573 --> 00:38:17,783
- Titta pÄ sÀkerhetsloggen.
- Screamer.
243
00:38:17,884 --> 00:38:21,138
- Herregud.
- Det Àr frÄn igÄr.
244
00:38:21,380 --> 00:38:24,281
Screamern tömmer brÀnslecellerna.
245
00:38:24,393 --> 00:38:27,409
Den ser precis ut som de i fabriken.
246
00:38:27,512 --> 00:38:32,784
Jag har inte tid med era spekulationer.
Vi har en situation vi mÄste reda ut.
247
00:38:32,892 --> 00:38:36,654
Vi mÄste hitta ett brÀnsleförrÄd,
militÀrdepÄ, kraftkÀlla, nÄt!
248
00:38:36,762 --> 00:38:41,794
- Vi har tre dagar. Det Àr omöjligt.
- Inte tvunget. Vi skaffar hjÀlp.
249
00:38:41,901 --> 00:38:44,394
- Vad snackar du om?
- Folket vid gruvorna.
250
00:38:44,503 --> 00:38:47,564
Ska du lita pÄ att
de dÄrarna hjÀlper oss?
251
00:38:47,673 --> 00:38:52,907
Nej, vÀnta. Bronte har rÀtt.
De Àr vÄr enda chans. Vi mÄste ta den.
252
00:39:11,099 --> 00:39:13,412
Det hÀr Àr hemskt.
253
00:39:13,601 --> 00:39:19,073
Det Àr det bÀsta vi kan göra.
Han ville kremeras som sina förfÀder.
254
00:39:26,348 --> 00:39:28,475
Vi gÄr vid gryningen.
255
00:39:28,551 --> 00:39:33,785
Löjtnant, försÀkra dig om att alla har
sin utrustning och rÀtt vapen.
256
00:39:45,368 --> 00:39:47,430
Vi gÄr.
257
00:40:04,475 --> 00:40:08,589
RĂDDNINGSUPPDRAG PĂ
SIRIUS 6B
DAG 4
258
00:40:32,251 --> 00:40:36,130
Hon Àr ensam,
och definitivt den som anföll oss igÄr.
259
00:40:36,239 --> 00:40:39,022
- Kan vi övermanna henne?
- Ja.
260
00:40:39,130 --> 00:40:42,224
- Jag gÄr.
- Nej. Jag gÄr.
261
00:40:43,563 --> 00:40:46,730
Madden, ta den hÀr och tÀck henne.
262
00:41:25,207 --> 00:41:27,584
Rör dig inte!
263
00:41:28,210 --> 00:41:33,030
Stanna dÀr du Àr!
HÄll dig borta frÄn vapnet.
264
00:41:36,519 --> 00:41:38,616
Se upp!
265
00:41:47,863 --> 00:41:53,520
- Ska du döda mig nu?
- Nej. Jag Àr hÀr för att prata med dig.
266
00:41:55,138 --> 00:42:01,285
Jag sÀnker mitt vapen.
SnÀlla, försök inte med nÄt.
267
00:42:05,549 --> 00:42:08,046
Varför kom ni tillbaka?
268
00:42:09,286 --> 00:42:11,747
Screamers anföll vÄrt skepp.
269
00:42:13,324 --> 00:42:16,688
- Ni Àr verkligen frÄn Jorden.
- Ja.
270
00:42:17,595 --> 00:42:19,604
Overkligt.
271
00:42:19,764 --> 00:42:23,063
Jag mÄste prata med ditt folk.
272
00:42:26,804 --> 00:42:28,994
Jag visar vÀgen.
273
00:42:29,440 --> 00:42:31,971
Men sen Àr ni sjÀlva.
274
00:42:34,213 --> 00:42:36,478
Följ mig.
275
00:43:11,585 --> 00:43:13,877
Vilka Àr ni?
276
00:43:14,822 --> 00:43:19,081
BefÀlhavare Sexton.
Ett SOS mottogs hÀrifrÄn.
277
00:43:19,184 --> 00:43:24,727
Vi skickades för att utreda det,
hjÀlpa alla överlevande. Ta hem dem.
278
00:43:24,828 --> 00:43:27,428
- Det Àr en bra historia.
- Det Àr ingen historia.
279
00:43:27,529 --> 00:43:31,470
- Ni kan följa med och kolla vÄrt skepp.
- Vad vill ni ha?
280
00:43:31,580 --> 00:43:35,575
Screamers kom ombord pÄ skeppet nÀr
vi sökte kÀllan för SOS-signalen.
281
00:43:35,680 --> 00:43:39,341
De tömde vÄra brÀnsleceller.
Vi behöver hjÀlp med att hitta mer.
282
00:43:39,442 --> 00:43:41,905
- SÄ ni Àr fast hÀr?
- VĂ€rre.
283
00:43:42,010 --> 00:43:46,744
Om tvÄ dagar trÀffas planeten av
en klass 10 Magellanicstorm.
284
00:43:46,888 --> 00:43:49,883
Det kommer att döda allt levande hÀr.
285
00:43:49,991 --> 00:43:54,953
HjÀlp oss med brÀnslet,
sÄ fÄr ni följa med. Till Jorden.
286
00:43:55,061 --> 00:43:59,895
- Om vi inte vill?
- DÄ dör vi.
287
00:44:01,904 --> 00:44:03,988
Overkligt.
288
00:44:11,749 --> 00:44:16,346
- Det lÄter som en fÀlla.
- Har ni glömt att jag rÀddade Hannah?
289
00:44:16,452 --> 00:44:18,539
Det betyder ingenting.
290
00:44:18,642 --> 00:44:23,350
Olika varianter av Screamers slÄss
och dödar varandra varje dag.
291
00:44:23,453 --> 00:44:27,760
SĂ„ vitt vi vet,
kan du vara den nyaste modellen.
292
00:44:27,863 --> 00:44:31,729
Jag? Tror ni att jag Àr en Screamer?
293
00:44:31,903 --> 00:44:35,037
- Jag Àr lika mÀnsklig som du Àr.
- Bra.
294
00:44:36,107 --> 00:44:38,107
Ge mig handen.
295
00:44:38,209 --> 00:44:41,836
- Bronte.
- Jag pratar inte med dig.
296
00:44:42,782 --> 00:44:45,077
Ge mig handen.
297
00:44:54,326 --> 00:44:56,716
Backa undan nu!
298
00:45:07,107 --> 00:45:09,306
Det Àr Àkta.
299
00:45:09,676 --> 00:45:11,844
Enda sÀttet att ta reda pÄ det.
300
00:45:11,945 --> 00:45:15,224
- Trodde ni att jag var en av dem?
- Vem som helst kan vara det.
301
00:45:15,325 --> 00:45:19,518
Screamers Àr maskiner.
Gjorda av kretsar och servon.
302
00:45:19,626 --> 00:45:22,011
Inte de nyare modellerna.
303
00:45:23,524 --> 00:45:26,389
Hur vet vi att du inte Àr en?
304
00:45:47,916 --> 00:45:52,364
Verkar som det hÀr Àr ert
nya hem...tillsvidare.
305
00:45:56,926 --> 00:46:02,357
- Vet ni om nÄn militÀrdepÄ?
- Aldrig hört om nÄn i de hÀr delarna.
306
00:46:02,458 --> 00:46:06,829
- Oroa dig inte. Vi hittar det.
- Vet du nÄn specifik plats?
307
00:46:06,933 --> 00:46:10,065
En. Men det Àr för farligt nu.
308
00:46:11,274 --> 00:46:15,067
Hur överlever ni hÀr nere?
Vad Àter ni?
309
00:46:15,246 --> 00:46:19,849
Vi fodrar. Vi snyltar en hel del.
Vi lever av det landet ger oss.
310
00:46:19,950 --> 00:46:25,384
Screamers sover aldrig.
Vi mÄste ha vakt dygnet runt.
311
00:46:25,489 --> 00:46:30,424
- Vad hÀnder om de tar sig in?
- Vi sprÀnger tunneln.
312
00:46:30,961 --> 00:46:35,422
- Men de kommer inte ta sig in.
- Bronte, Madden, kom nu.
313
00:46:35,834 --> 00:46:41,328
Vi var runt 400 i början.
Screamers dödade de flesta.
314
00:46:41,406 --> 00:46:44,770
MÄste vara ett helvete att
leva i rÀdsla hela tiden.
315
00:46:44,875 --> 00:46:47,562
Kallar du det hÀr att leva?
316
00:47:16,143 --> 00:47:18,805
HjÀlp oss. SnÀlla.
317
00:47:26,954 --> 00:47:31,457
GÄ inte för nÀra.
Det Àr elektromagnetiskt.
318
00:47:35,697 --> 00:47:38,297
Vem har gjort det hÀr mot er?
319
00:47:39,634 --> 00:47:42,261
Varför Àr ni instÀngda hÀr?
320
00:47:42,770 --> 00:47:45,413
Det vill du inte veta.
321
00:47:47,776 --> 00:47:50,510
De gör saker.
322
00:47:52,047 --> 00:47:56,278
De gör hemska saker med oss.
323
00:48:05,128 --> 00:48:08,402
Jag kommer tillbaka och hÀmtar er.
324
00:48:14,704 --> 00:48:17,329
SnÀlla!
325
00:48:19,776 --> 00:48:21,803
SnÀlla!
326
00:48:44,569 --> 00:48:47,188
Hur Àr det med handen?
327
00:48:47,906 --> 00:48:51,834
- Den lÀker.
- Bra. Jag Àr...
328
00:48:53,679 --> 00:48:56,146
...ledsen för det.
329
00:48:58,583 --> 00:49:01,176
Var Àr min grupp?
330
00:49:26,413 --> 00:49:30,349
- Var fan har du varit?
- Jag var orolig.
331
00:49:30,451 --> 00:49:35,049
Lyssna...
De hÄller tre barn som fÄngar.
332
00:49:35,189 --> 00:49:38,854
Det Àr hemskt.
Det Àr nÄt som Àr vÀldigt fel.
333
00:49:38,960 --> 00:49:44,850
Det finns nÄgra dissekeringsbord.
MÀnskliga ben Àr slÀngda överallt.
334
00:49:45,033 --> 00:49:49,450
- Det Àr inte möjligt.
- Kommer ni ihÄg vad Bryce sa?
335
00:49:49,571 --> 00:49:54,305
"Vi fodrar. Vi snyltar.
Vi lever av det landet ger oss."
336
00:49:55,276 --> 00:49:59,451
MÀnniskor gör inte det...
Det gör de inte.
337
00:49:59,582 --> 00:50:03,306
Kannibalism i hungersnöd sÄ hÀnder det.
338
00:50:07,189 --> 00:50:12,084
- Jag vill se de dÀr barnen.
- Jag följer med.
339
00:50:14,096 --> 00:50:17,196
Schwartz, du och Madden kan vara kvar.
340
00:50:19,936 --> 00:50:21,994
Varför?
341
00:50:34,418 --> 00:50:37,586
Herregud, vad Àr det hÀr för stÀlle?
342
00:50:46,631 --> 00:50:49,566
SnÀlla. SlÀpp oss.
343
00:50:58,110 --> 00:51:03,554
- Vi mÄste fÄ ut dem hÀrifrÄn.
- Vi mÄste hitta en egen brÀnslekÀlla.
344
00:51:03,715 --> 00:51:08,753
De ljög för oss hela tiden.
De kommer aldrig att hjÀlpa oss.
345
00:51:09,655 --> 00:51:13,655
Du sÄg hur han slickade
hennes blod frÄn kniven.
346
00:51:13,760 --> 00:51:18,310
Okej. Skynda er att ta ner dem.
Vi mÄste röra pÄ oss.
347
00:51:21,100 --> 00:51:23,421
Det Àr som en kondensator.
348
00:51:25,972 --> 00:51:29,256
- Skynda er.
- VĂ€nta lite bara.
349
00:51:29,410 --> 00:51:33,422
- Vi mÄste kapa kraftkÀllan pÄ nÄt sÀtt.
- VÀnta, vi försöker med det hÀr.
350
00:51:34,648 --> 00:51:36,755
Jag har en idé.
351
00:51:38,252 --> 00:51:40,422
Syran.
352
00:51:44,058 --> 00:51:47,957
Var inte rÀdda. Ni ska följa med oss.
FörstÄr ni?
353
00:51:48,096 --> 00:51:50,419
Kan vi följa med er?
354
00:52:11,988 --> 00:52:15,358
- VĂ€nta.
- Tack.
355
00:52:15,491 --> 00:52:18,091
Det Àr okej. Du Àr sÀker nu.
356
00:52:26,236 --> 00:52:30,314
- Danielli!
- Bronte!
357
00:52:34,344 --> 00:52:38,107
- Nej!
- Danielli!
358
00:52:38,415 --> 00:52:42,759
Jag kan inte skjuta henne.
Flytta pÄ dig!
359
00:53:32,639 --> 00:53:40,551
Ălskar, Ă€lskar inte.
Ălskar, Ă€lskar inte.
360
00:53:48,222 --> 00:53:56,663
Ălskar, Ă€lskar inte.
Ălskar, Ă€lskar inte.
361
00:54:00,669 --> 00:54:02,931
Sluta.
362
00:54:04,706 --> 00:54:07,464
- Sluta sa jag.
- Med vadÄ?
363
00:54:07,609 --> 00:54:10,652
Oljudet du gör med kniven.
364
00:54:12,681 --> 00:54:15,097
Se upp, Dwight!
365
00:54:36,607 --> 00:54:38,765
Se upp, Guy!
366
00:54:49,286 --> 00:54:55,211
- Vem slÀppte ut dem?
- Det var jag. Jag Àr ledsen.
367
00:54:56,928 --> 00:54:59,322
Han lever fortfarande!
368
00:55:31,932 --> 00:55:34,323
Ăr de maskiner?
369
00:55:36,837 --> 00:55:40,269
Var alla Screamers?
Hur kan det vara sÄ?
370
00:55:40,440 --> 00:55:43,769
De Àr prototyper. Den nyaste varianten.
371
00:55:43,870 --> 00:55:48,078
- Var Àr Danielli?
- De dödade honom.
372
00:55:49,350 --> 00:55:53,769
- De har tagit sig in.
- Följ mig.
373
00:56:01,129 --> 00:56:04,420
FortsÀtt upp. Huvudentrén Àr pÄ toppen.
374
00:56:04,532 --> 00:56:08,766
TÀck honom och möt upp med oss sen.
375
00:56:21,216 --> 00:56:23,480
Allt Àr klart! Spring!
376
00:56:45,409 --> 00:56:49,273
- Overkligt.
- Vi mÄste fortsÀtta.
377
00:57:03,488 --> 00:57:07,880
RĂDDNINGSUPPDRAG PĂ
SIRIUS 6B
DAG 5
378
00:58:19,575 --> 00:58:26,478
Ălskar, Ă€lskar inte.
Ălskar, Ă€lskar inte.
379
00:58:26,715 --> 00:58:28,777
Ălskar...
380
00:58:33,422 --> 00:58:35,778
Ălskar inte.
381
00:58:37,093 --> 00:58:40,412
FörlÄt att jag inte litade pÄ dig förut.
382
00:58:44,534 --> 00:58:50,112
SÄ mÄnga mÀnniskor har
dött omkring mig nyligen.
383
00:58:50,740 --> 00:58:54,330
Min bror Äkte ut pÄ en patrullering
för nÄgra mÄnader sen.
384
00:58:54,445 --> 00:58:59,635
- Han kom aldrig tillbaka.
- Jag Àr ledsen.
385
00:59:01,152 --> 00:59:03,557
Vi var sÄ nÀra.
386
00:59:12,596 --> 00:59:15,114
Jag har levt hÀr hela livet.
387
00:59:17,269 --> 00:59:20,663
Du Àr det vackraste jag skÄdat.
388
00:59:25,010 --> 00:59:27,114
Löjtnant?
389
00:59:27,879 --> 00:59:33,582
Jag har hittat en gruva till. Vi kan slÄ
lÀger dÀr. Ger oss skydd över natten.
390
00:59:33,686 --> 00:59:38,781
Vi gÄr nu. Stormen kommer att
vara hÀr innan vi vet ordet av.
391
00:59:51,805 --> 00:59:57,283
Det Àr din planet. NÄgra idéer?
NÄnstans dÀr vi kan hitta brÀnsleceller?
392
00:59:57,478 --> 01:00:03,338
Det finns en sönderbombad relÀstation.
En halv dag bort kanske.
393
01:00:03,784 --> 01:00:09,006
- DÀr kan vi hitta nÄt.
- Vi ger oss av imorgon bitti.
394
01:00:48,565 --> 01:00:53,926
- Ăr det min tur att vakta?
- Nej, inte förrÀn om en timma.
395
01:00:54,070 --> 01:00:58,033
- Vad hÄller du pÄ med dÄ?
- Du Àr sÄ dum.
396
01:00:59,976 --> 01:01:05,887
- Du vet ingenting om honom.
- Jag vet ingenting om dig heller.
397
01:01:06,017 --> 01:01:08,231
Du Àr sÄ naiv.
398
01:01:11,189 --> 01:01:14,687
- Vad menar du med det?
- MÀnniskor Àr irrationella.
399
01:01:14,859 --> 01:01:20,264
Men han...
Han gör aldrig nÄt utan ett skÀl.
400
01:01:20,631 --> 01:01:22,896
LÄt henne vara!
401
01:01:42,956 --> 01:01:45,233
MÄr du bra?
402
01:01:47,427 --> 01:01:49,621
Ja.
403
01:01:52,665 --> 01:01:57,677
- Varför Àr du hÀr?
- Jag anmÀlde mig till uppdraget.
404
01:01:58,338 --> 01:02:00,867
BerÀtta sanningen.
405
01:02:13,521 --> 01:02:16,285
Vi kanske borde hÄlla vakt.
406
01:02:29,738 --> 01:02:31,966
Bronte.
407
01:02:33,808 --> 01:02:36,173
Prata med mig.
408
01:02:39,248 --> 01:02:41,569
Bronte var min mors namn.
409
01:02:41,918 --> 01:02:47,592
Min far gav sig av innan jag föddes.
Han hette Joseph Hendrickson.
410
01:02:47,790 --> 01:02:52,014
- Ăverste Joseph Hendrickson?
- Ja.
411
01:02:53,696 --> 01:03:00,948
Han Àr en legend hÀr. Jag har hört
berÀttelser om honom nÀr jag vÀxte upp.
412
01:03:01,271 --> 01:03:05,693
Det sÀgs att han var orÀdd.
Han backade aldrig frÄn nÄt.
413
01:03:05,876 --> 01:03:11,093
- Hur kunde han dÄ begÄ sjÀlvmord?
- Tog han livet av sig?
414
01:03:11,281 --> 01:03:17,793
Hans skepp exploderade.
De sÀger att han utlöste explosionen.
415
01:03:18,423 --> 01:03:23,016
- Det mÄste ha funnits nÄt skÀl.
- Det Àr det jag intalar mig sjÀlv.
416
01:03:27,165 --> 01:03:29,463
Vi ska överleva.
417
01:04:32,409 --> 01:04:36,460
RĂDDNINGSUPPDRAG PĂ
SIRIUS 6B
DAG 6
418
01:04:47,817 --> 01:04:53,243
DÀr Àr det. Det finns en
ingÄng vid basen av byggnaden.
419
01:04:53,956 --> 01:04:59,910
Jag gÄr först, Bronte.
TÀck mig nÀr vi gÄr ner.
420
01:05:32,564 --> 01:05:36,965
Strömmen fungerar inte.
Det Àr ett bra tecken.
421
01:05:42,608 --> 01:05:48,002
Jag sÄg dig igÄr kvÀll. Har du
lagt mÀrke till att han inte sover?
422
01:05:48,180 --> 01:05:50,910
Jag har aldrig sett honom sova.
423
01:05:51,884 --> 01:05:57,102
BerÀtta varför, Guy!
NĂ€r sov du sist?
424
01:05:57,289 --> 01:06:02,003
Du sover inte för du behöver inte.
Maskiner sover inte.
425
01:06:02,162 --> 01:06:04,580
LĂ€gg ner kniven, Hannah!
426
01:06:05,932 --> 01:06:10,903
Han Àr inte som oss.
Men ni tror mig inte. Jag ska visa er.
427
01:06:11,004 --> 01:06:15,703
- Du mÄste inte göra det hÀr, Hannah!
- Det handlar inte om mig! Utan om honom.
428
01:06:15,809 --> 01:06:20,581
- Vad ska jag göra?
- Ta skottet!
429
01:06:29,357 --> 01:06:31,359
BefÀlhavare?
430
01:06:32,059 --> 01:06:34,581
Du dödade mig...
431
01:06:40,402 --> 01:06:47,305
- Overkligt.
- Vad har du gjort? Herregud.
432
01:06:47,576 --> 01:06:51,582
Det Àr blod. MÀnskligt blod!
Hon Àr död!
433
01:06:52,381 --> 01:06:55,139
Du trodde att hon var en Screamer.
434
01:06:56,585 --> 01:07:00,805
Hon höll en kniv mot din hals.
FortsÀtt gÄ.
435
01:07:14,437 --> 01:07:19,366
Vi kan inte stanna hÀr, Schwartzy.
Du kan inte hjÀlpa henne.
436
01:07:22,780 --> 01:07:25,751
Jag vill ha en stund för mig sjÀlv.
437
01:07:58,084 --> 01:08:00,253
Schwartz!
438
01:08:02,521 --> 01:08:06,909
Hon tar för lÄng tid pÄ sig.
Jag gÄr tillbaka.
439
01:08:07,994 --> 01:08:10,291
Kom igen.
440
01:08:18,438 --> 01:08:20,998
Gör det snabbt, snÀlla.
441
01:08:39,060 --> 01:08:41,322
Schwartz!
442
01:08:48,837 --> 01:08:54,412
- Spring!
- Rör pÄ er!
443
01:08:57,012 --> 01:09:00,696
- Spring!
- Rör pÄ er!
444
01:09:02,751 --> 01:09:07,613
- Följ med mig, nu!
- Flytta pÄ dig!
445
01:09:07,791 --> 01:09:11,313
Vill ni dö som er vÀn?
446
01:09:11,461 --> 01:09:15,813
- Flytta pÄ dig!
- Stanna inte. Kom igen!
447
01:09:16,566 --> 01:09:19,013
Snabba er!
448
01:09:32,450 --> 01:09:35,114
- Vart för ni oss?
- Till ett sÀkert stÀlle.
449
01:09:35,252 --> 01:09:37,314
Vad har du pÄ handleden?
450
01:09:37,415 --> 01:09:42,202
Min TAB. Den Àr jÀvligt
mycket bÀttre Àn din, eller hur?
451
01:09:57,376 --> 01:10:01,481
VĂ€lkomna till stationen.
Jag heter Eugene Orsow.
452
01:10:04,450 --> 01:10:06,815
Jag Àr ledsen för er vÀn.
453
01:10:08,087 --> 01:10:13,316
Jag har förlorat mÄnga vÀnner till
Screamers. Var kommer ni ifrÄn?
454
01:10:13,459 --> 01:10:15,516
Jorden.
455
01:10:15,661 --> 01:10:18,846
Vi tog emot en
SOS-signal frÄn Sirius 6B.
456
01:10:18,965 --> 01:10:22,497
VÄrt uppdrag var att komma
hit och rÀdda överlevande.
457
01:10:22,603 --> 01:10:25,317
Screamers tömde vÄra brÀnsleceller.
458
01:10:25,439 --> 01:10:29,702
Vi mÄste hitta ersÀttare.
Annars dör vi allihop.
459
01:10:29,877 --> 01:10:34,517
Inom 24 timmar, kommer den hÀr
planeten att trÀffas av en storm.
460
01:10:34,648 --> 01:10:38,017
Det Àr dÀrför ni Àr hÀr. För ni har
inget brÀnsle att ÄtervÀnda till Jorden.
461
01:10:38,152 --> 01:10:45,195
Det finns inga brÀnsleceller hÀr...
eller nÄn annanstans.
462
01:10:49,264 --> 01:10:53,418
Jag har sett dig förut. Du var med
dem i gruvorna. Hur gÄr det för dem?
463
01:10:53,668 --> 01:10:55,817
Inte sÄ bra.
464
01:10:56,404 --> 01:11:00,219
Screamers tog sig in i vÄr koloni.
Dödade allihopa.
465
01:11:00,409 --> 01:11:04,719
- Alla förutom dig.
- Jag hade tur.
466
01:11:04,880 --> 01:11:09,152
- Hur mÄnga var det?
- MÄnga.
467
01:11:10,753 --> 01:11:14,811
DÄ kommer de att följa efter er.
De kommer att komma hit.
468
01:11:17,627 --> 01:11:20,960
Fan ocksÄ! De Àr pÄ vÀg.
469
01:11:28,472 --> 01:11:32,498
Vattnet smakar förorenat,
men det tar inte livet av dig.
470
01:11:36,347 --> 01:11:41,821
- Vad har du för kraftkÀlla?
- Det Àr ett gammalt kraftnÀt.
471
01:11:41,953 --> 01:11:47,487
- Har du inga portabla brÀnsleceller?
- Det har jag redan sagt... Nej.
472
01:12:01,540 --> 01:12:06,044
- Tror du att vi klarar det hÀr?
- Jag vet inte.
473
01:12:07,846 --> 01:12:12,323
Det Àr en massa pÄ vÀg hit.
Jag hoppas att försvaret hÄller.
474
01:12:12,452 --> 01:12:16,023
Har du blivit attackerad
av sÄ hÀr mÄnga förut?
475
01:12:16,222 --> 01:12:18,523
Jag har inte sett sÄ mÄnga pÄ lÀnge.
476
01:12:18,625 --> 01:12:24,223
Vi gick förbi en fabrik nyss. Det var
tusentals av dem. Jag kunde inte tro det.
477
01:12:24,397 --> 01:12:30,156
NÄt mÄste ha aktiverat
de slumrande Screamers.
478
01:12:33,841 --> 01:12:39,379
- NĂ€r kommer de hit?
- TvÄ, kanske tre timmar.
479
01:13:04,339 --> 01:13:06,713
Du har varit upptagen ser jag.
480
01:13:10,012 --> 01:13:14,270
Algoritmerna.
Vad Àr de vÀrda pÄ Jorden?
481
01:13:16,085 --> 01:13:18,273
De Àr unika.
482
01:13:20,156 --> 01:13:24,385
De Àr ljusÄr bÀttre Àn den
bÀsta designen pÄ Jorden.
483
01:13:25,027 --> 01:13:27,160
SÄ de Àr en rikedom?
484
01:13:27,698 --> 01:13:30,929
Möjligheterna Àr obegrÀnsade.
485
01:13:41,111 --> 01:13:44,382
Framsteg Àr vÀldigt dyrt, löjtnant.
486
01:13:45,115 --> 01:13:47,672
Du skulle fÄ vara med.
487
01:13:52,023 --> 01:13:54,380
Jag Àr ledsen, befÀlhavare.
488
01:13:59,397 --> 01:14:01,716
Men jag Àr inte till salu.
489
01:14:40,240 --> 01:14:44,390
- Hur mÄr du?
- Bra.
490
01:14:47,682 --> 01:14:51,057
- Har du designat den hÀr?
- Ja.
491
01:14:52,219 --> 01:14:54,851
Du liknar din far.
492
01:14:56,857 --> 01:14:58,931
KĂ€nde du honom?
493
01:14:59,032 --> 01:15:02,932
Joe Hendrickson
var en av mina bÀsta vÀnner.
494
01:15:03,165 --> 01:15:05,832
Han ville tillbaka till Jorden...
495
01:15:05,934 --> 01:15:09,732
...och se hur hans
dotter Victoria sÄg ut.
496
01:15:10,505 --> 01:15:15,054
- Hur mÄr Joe?
- Han Àr död.
497
01:15:17,045 --> 01:15:21,633
Han sprÀngde upp sitt skepp pÄ vÀg mot
Jorden. De sÀger att det var sjÀlvmord.
498
01:15:22,819 --> 01:15:27,277
Om Joe tog livet av sig,
lovar jag att det inte var sjÀlvmord.
499
01:15:34,964 --> 01:15:39,389
- Hur var han?
- En komplicerad mÀnniska.
500
01:15:40,471 --> 01:15:46,722
- Vi hade ett grÀl.
- Ăver vad?
501
01:15:51,181 --> 01:15:57,946
Screamers. Jag uppfann dem.
Det bÀsta jag gjort.
502
01:16:00,091 --> 01:16:05,135
Det finns bara ett skÀl till att Joe
Hendrickson sprÀngde sitt skepp.
503
01:16:05,330 --> 01:16:08,390
Det mÄste ha funnits Screamers ombord.
504
01:16:10,869 --> 01:16:13,334
DĂ„ var det dags.
505
01:16:15,975 --> 01:16:22,058
Det Àr mÄnga brödrostar det.
De kommer om 30 minuter eller mindre.
506
01:16:23,048 --> 01:16:28,947
- Vad fan var det?
- KraftnÀtet blir lite petigt.
507
01:17:10,332 --> 01:17:15,539
Vilken överraskning. Du sa att
du inte hade nÄgra brÀnsleceller.
508
01:17:15,838 --> 01:17:20,283
- Du vill inte att vi ÄtervÀnder hem.
- Nej, det vill jag inte.
509
01:17:36,459 --> 01:17:40,617
DÄ fÄr vi se hur din
TAB fungerar, gamle man.
510
01:17:48,138 --> 01:17:52,285
- Dina vÀnner dÄ?
- De Àr inte mina vÀnner.
511
01:17:59,517 --> 01:18:01,781
Screamers Àr en farsot.
512
01:18:01,852 --> 01:18:06,175
Tar du dem till Jorden,
kommer de att förstöra allting.
513
01:18:06,958 --> 01:18:11,542
- Varning. KraftdrÀnering upptÀckt.
- Vad fan var det?
514
01:18:11,763 --> 01:18:16,742
- Den yttre vÀggen brister.
- Hörde du? De Àr pÄ vÀg.
515
01:18:17,402 --> 01:18:19,927
Jag tÀnker inte lÄta dig.
516
01:18:20,005 --> 01:18:24,203
Automatiskt sjÀlvförstörelse-
system har aktiverats.
517
01:18:41,961 --> 01:18:46,177
Systemfel. Inre vÀggen Àr nere.
518
01:18:46,466 --> 01:18:51,062
Stationen kommer att
sprÀngas om tre minuter.
519
01:18:57,444 --> 01:19:01,504
- Danielli?
- Hej, löjtnant.
520
01:19:01,950 --> 01:19:06,445
- Hur kan du vara hÀr? Du Àr död.
- Ser jag död ut?
521
01:19:06,554 --> 01:19:10,745
- SÀg Ät honom att ta ner den.
- Bort frÄn honom, Madd. Tillbaka!
522
01:19:11,125 --> 01:19:13,683
Madd! Bort dÀrifrÄn!
523
01:19:15,296 --> 01:19:17,422
Madd!
524
01:19:42,692 --> 01:19:45,947
Vi mÄste ge oss av! Nu! Kom igen!
525
01:19:46,096 --> 01:19:51,291
Stationen kommer att
sprÀngas om tvÄ minuter.
526
01:19:57,975 --> 01:20:00,272
Danielli?
527
01:20:02,546 --> 01:20:08,292
- BefÀlhavare?
- Jag sÄg hur du dödades.
528
01:20:12,323 --> 01:20:15,225
Nej!
529
01:20:17,763 --> 01:20:22,737
Guy...?
Jag mÄste tillbaka.
530
01:20:41,187 --> 01:20:46,294
Stationen kommer att
sprÀngas om en minuter.
531
01:20:46,926 --> 01:20:49,849
Bronte.
532
01:20:52,700 --> 01:20:58,848
Ta den... Ta den.
533
01:21:03,577 --> 01:21:05,850
Kom igen, vi ger oss av.
534
01:21:15,623 --> 01:21:19,352
- Ger er av!
- Kom igen!
535
01:21:19,928 --> 01:21:25,629
Stationen kommer att
sprÀngas om 30 sekunder.
536
01:21:29,037 --> 01:21:31,437
Kom igen!
537
01:21:51,661 --> 01:21:54,354
Danielli var inte som alla andra.
538
01:21:54,498 --> 01:21:59,076
De hittade ett sÀtt att integrera
biokemiska anordningar i mÀnniskor.
539
01:21:59,469 --> 01:22:01,766
Implantat.
540
01:22:02,506 --> 01:22:07,077
Om de anvÀnder implantat,
Ă€r de nya hybrider.
541
01:22:07,545 --> 01:22:12,299
- Hybrider.
- HÀlften mÀnniska, hÀlften maskin.
542
01:22:17,555 --> 01:22:20,188
Stormen kommer. Kom igen.
543
01:22:35,941 --> 01:22:38,078
DÀr Àr den.
544
01:22:41,480 --> 01:22:47,412
Vi hinner nog att byta ut brÀnsle-
cellerna och fÄ igÄng alla system.
545
01:23:06,006 --> 01:23:08,098
Vad Àr det?
546
01:23:26,228 --> 01:23:29,559
- VĂ€lkomna ombord.
- Rör dig inte!
547
01:23:29,698 --> 01:23:34,959
Ni behöver inte ta till vÄld.
Vi vill ju samma sak.
548
01:23:35,136 --> 01:23:37,414
Kom inte nÀrmare!
549
01:23:38,807 --> 01:23:42,415
Kom inte nÀrmare sa jag! Stanna!
550
01:24:07,004 --> 01:24:13,416
Ăr det sĂ„ man behandlar en gammal
vÀn? Vi Àr vÀl fortfarande vÀnner?
551
01:24:15,412 --> 01:24:21,528
Vill du veta en liten hemlighet?
Alla av er kommer inte att dö.
552
01:24:21,986 --> 01:24:26,662
Jag har fortfarande en del i mig.
Den rationella delen.
553
01:24:26,791 --> 01:24:29,858
Resten Àr bara vÀrdelöst skrÀp ÀndÄ.
554
01:24:31,796 --> 01:24:36,263
Vi kunde ha dödat dig lÀtt, löjtnant.
Det kan vi fortfarande.
555
01:24:36,368 --> 01:24:39,640
Men vi ska inte göra det. Vet du varför?
556
01:24:40,239 --> 01:24:45,418
Det Àr slösaktigt att döda.
Anslut dig till oss, löjtnant.
557
01:24:46,612 --> 01:24:50,863
- Ska jag bli som dig?
- Det Àr evolution, sötnos.
558
01:24:51,116 --> 01:24:57,664
- De passande överlever. Och vi Àr det.
- Han ljuger, Bronte.
559
01:24:57,824 --> 01:25:02,964
Du Àr vid liv för att de behöver dig.
Man kan inte flyga ett skepp utan pilot.
560
01:25:03,096 --> 01:25:07,964
Kan de inte starta skeppet, kan de inte
komma till Jorden. Det Àr allt de vill.
561
01:25:08,068 --> 01:25:14,309
Det handlar inte om Jorden.
Vi vill starta en ny ras.
562
01:25:23,851 --> 01:25:30,087
Vi anpassar oss ganska snabbt.
Du fÄr försöka lite bÀttre Àn sÄ.
563
01:25:37,466 --> 01:25:39,865
Anpassa dig till det hÀr!
564
01:26:11,769 --> 01:26:15,867
Bronte. Fixa det hÀr.
565
01:26:19,543 --> 01:26:23,308
- HĂ€r.
- Jag har den.
566
01:26:28,253 --> 01:26:32,421
- Vad fan var det?
- Stormen. Vi mÄste skynda oss.
567
01:26:33,324 --> 01:26:37,646
- Ăr allt bra?
- Ja, nu drar vi hÀrifrÄn!
568
01:26:45,971 --> 01:26:48,098
Nödstart pÄbörjad.
569
01:26:56,315 --> 01:26:58,577
Kom igen!
570
01:27:11,798 --> 01:27:14,870
Okej, vi ses om tvÄ mÄnader.
571
01:27:42,973 --> 01:27:45,873
TVĂ
MĂ
NADER SENARE
572
01:27:47,636 --> 01:27:50,817
Ă
teruppvaknandet Àr nu fullstÀndigt.
573
01:27:55,577 --> 01:27:57,635
Guy?
574
01:27:58,480 --> 01:28:00,539
Guy?
575
01:28:30,414 --> 01:28:34,433
Jag Àr ledsen.
Jag hade en mardröm.
576
01:28:36,454 --> 01:28:38,875
Vi börjar nÀrma oss.
577
01:28:43,428 --> 01:28:47,976
- MÄr du bra?
- Nej.
578
01:28:48,366 --> 01:28:54,599
- Jag kÀnner mig illamÄende.
- Det kanske var kryosömnen.
579
01:28:56,175 --> 01:28:59,054
Ja, det gÄr nog över.
580
01:28:59,612 --> 01:29:05,210
Du har sovit i tvÄ mÄnader.
Och du...
581
01:29:06,986 --> 01:29:09,432
...vaknar upp illamÄende.
582
01:29:20,367 --> 01:29:24,435
- Du Àr gravid.
- Ja.
583
01:29:25,505 --> 01:29:27,877
Jag Àr gravid.
584
01:29:31,411 --> 01:29:33,437
Men jag förstÄr inte.
585
01:29:33,538 --> 01:29:37,679
Det har bara gÄtt tvÄ mÄnader
och det vÀxer alldeles för snabbt.
586
01:29:37,819 --> 01:29:41,016
Vi tar itu med det tillsammans.
587
01:29:44,626 --> 01:29:50,101
- Jag kan inte tro att det hÀr hÀnder.
- Nej, det Àr okej.
588
01:29:53,235 --> 01:29:55,600
Det Àr okej.
589
01:29:58,540 --> 01:30:00,768
Han Àr vÄr första...
590
01:30:02,111 --> 01:30:06,102
...och det kommer aldrig
att finnas nÄn som honom...
591
01:30:06,315 --> 01:30:08,407
...aldrig nÄgonsin.
592
01:30:12,022 --> 01:30:16,586
Nej! Nej!
593
01:30:38,582 --> 01:30:44,482
BEGYNNELSEN...
594
01:30:45,326 --> 01:30:51,327
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND och Incubator
595
01:30:51,428 --> 01:30:55,428
www.SweSUB.nu
- Sidan med bra texter48966