All language subtitles for My.Nightmare.Landlord.2020.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SPWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,139 --> 00:00:08,019 UN PROPRIETAR DE COŞMAR 2 00:00:09,090 --> 00:00:14,090 Traducerea şi adaptarea: Retail 3 00:00:15,106 --> 00:00:20,106 {\an3} Subrip: SPteam 4 00:01:20,039 --> 00:01:22,109 - Bună ! Cum merge ? - Sunt stresată. 5 00:01:22,219 --> 00:01:24,200 Trebuie să văd un alt apartament mai târziu. 6 00:01:24,219 --> 00:01:27,060 Nu e mobilat, dar acum aş dormi şi pe jos. 7 00:01:28,010 --> 00:01:30,150 În câteva zile, se întoarce colega ta de apartament. 8 00:01:30,170 --> 00:01:31,189 Da, îmi pare rău. 9 00:01:31,210 --> 00:01:33,229 Credeam că o conving să se mute, 10 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 la cât sex sălbatic am făcut. 11 00:01:36,020 --> 00:01:37,099 Aş vrea să te muţi cu mine. 12 00:01:37,120 --> 00:01:40,000 Ţi-a fost greu să stai două săptămâni pe canapea. 13 00:01:40,020 --> 00:01:43,079 Mă bucur că mi-ai fost alături când m-am despărţit de Tim. 14 00:01:49,079 --> 00:01:50,090 Dnă Alves ! 15 00:01:51,170 --> 00:01:53,039 Mulţumesc că ai venit la timp. 16 00:01:55,210 --> 00:01:59,109 Are o spălătorie completă, cu maşină de spălat şi cu uscător. 17 00:02:01,030 --> 00:02:03,060 E grozav ! Îl iau. 18 00:02:03,180 --> 00:02:06,140 Bine. Trebuie să completezi nişte documente... 19 00:02:08,189 --> 00:02:10,169 Şi să semnezi aici. 20 00:02:11,150 --> 00:02:14,240 Iniţialele, aici şi aici. 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,039 - Ai adus cele două cecuri ? - Da. 22 00:02:18,060 --> 00:02:22,069 - Garanţia şi chiria pe prima lună. - Le am pe ambele... aici. 23 00:02:22,090 --> 00:02:23,099 Mulţumesc. 24 00:02:24,240 --> 00:02:25,240 Lydia... 25 00:02:27,139 --> 00:02:29,069 Tim, ce cauţi aici ? 26 00:02:29,090 --> 00:02:31,219 - Te rog, nu face asta ! - Încetează ! 27 00:02:31,240 --> 00:02:34,189 Te iubesc. Locul tău nu e aici, e acasă, cu mine. 28 00:02:34,210 --> 00:02:37,020 Îmi pare rău. Asta nu va fi o problemă. 29 00:02:37,039 --> 00:02:38,060 Şi mie îmi pare rău. 30 00:02:38,129 --> 00:02:42,099 Ţi-am spus că e o clădire liniştită şi că n-am nevoie de dureri de cap. 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,180 - Dar am semnat contractul. - Eu, nu. 32 00:02:47,199 --> 00:02:50,219 Mă bazam pe apartamentul ăsta. N-am unde să mă duc. 33 00:02:50,240 --> 00:02:52,009 Îmi pare rău. 34 00:02:58,050 --> 00:02:59,060 Lydia ! 35 00:03:00,030 --> 00:03:01,039 Lydia ! 36 00:03:01,060 --> 00:03:04,009 Lasă-mă în pace, Tim ! Ţi-am spus, s-a terminat. 37 00:03:04,030 --> 00:03:05,069 Lydia, haide ! 38 00:03:05,150 --> 00:03:07,050 Lydia... 39 00:03:08,240 --> 00:03:10,110 O să mă port mai frumos. Jur ! 40 00:03:11,180 --> 00:03:13,189 - Mă las de băut. - Tim, am mai auzit asta. 41 00:03:16,150 --> 00:03:18,009 Aveam nevoie de apartament. 42 00:03:20,039 --> 00:03:23,229 Dacă te mai apropii de mine, sun la poliţie. 43 00:03:25,150 --> 00:03:27,060 Lydia, ce... 44 00:03:30,180 --> 00:03:31,189 Haide ! 45 00:03:46,150 --> 00:03:47,159 Doamne ! 46 00:03:57,069 --> 00:03:58,189 Apartamentul nu e disponibil. 47 00:04:02,219 --> 00:04:04,009 Minunat... 48 00:04:26,019 --> 00:04:27,199 Poftim ! E curată. 49 00:04:29,209 --> 00:04:31,110 - Te asigur. - Mersi. 50 00:04:37,079 --> 00:04:38,230 - Mulţumesc. - Da... 51 00:04:43,009 --> 00:04:46,040 Vrei să aştepţi înăuntru să treacă ploaia ? 52 00:04:49,019 --> 00:04:50,090 Sigur. Mersi ! 53 00:04:53,090 --> 00:04:54,100 Unde stai acum ? 54 00:04:56,149 --> 00:04:57,180 Nicăieri. 55 00:04:59,079 --> 00:05:01,079 Am stat la o prietenă, apoi... 56 00:05:04,509 --> 00:05:06,399 Am nevoie de o locuinţă. 57 00:05:12,379 --> 00:05:14,420 Ţi-aş putea închiria temporar un apartament. 58 00:05:14,439 --> 00:05:17,430 Ultima chiriaşă a lăsat toată mobila. N-am apucat să-l eliberez. 59 00:05:17,449 --> 00:05:19,389 - E cam dezordine, dar... - Orice. 60 00:05:21,339 --> 00:05:24,370 Sincer, aş accepta şi o debara. 61 00:05:24,389 --> 00:05:26,459 Hai să-l vezi întâi, să-ţi faci o părere. 62 00:05:28,439 --> 00:05:29,550 - Da. - Bine ? 63 00:05:32,319 --> 00:05:33,480 Câţi chiriaşi aveţi ? 64 00:05:34,420 --> 00:05:36,550 Avem câţiva. Unii stau aici de peste 20 de ani. 65 00:05:37,319 --> 00:05:39,379 - Serios ? - Da. Nu lua în seamă renovările. 66 00:05:40,329 --> 00:05:42,519 - Bună, Helen ! - Cred că am pierdut cheia. 67 00:05:45,379 --> 00:05:47,550 Draga mea, nu e ăsta apartamentul tău. 68 00:05:48,430 --> 00:05:50,439 Apartamentul tău e după colţ. Îţi aminteşti ? 69 00:05:52,370 --> 00:05:53,379 Bineînţeles. 70 00:05:53,399 --> 00:05:55,449 E în ordine. Hai, te ajut eu... 71 00:05:55,469 --> 00:05:57,560 Gata ! Poţi să intri. Bine ? Hai ! 72 00:05:58,439 --> 00:06:00,439 Mersi, Drew. Apreciez. 73 00:06:00,539 --> 00:06:03,350 - Cum îţi merge până acum ? - Oarecum... 74 00:06:13,589 --> 00:06:16,589 Scuze pentru asta. Helen stă aici de mulţi ani. 75 00:06:16,610 --> 00:06:19,560 Începe să... Aşa că n-o scap din ochi. 76 00:06:20,519 --> 00:06:21,680 Apartamentul e superb. 77 00:06:23,500 --> 00:06:24,550 E o problemă. 78 00:06:25,550 --> 00:06:28,569 - Ce-i asta ? - Sparg gresia. 79 00:06:28,589 --> 00:06:30,569 Se aude din apartamentul meu. E deasupra. 80 00:06:30,589 --> 00:06:33,550 Când termin cu pardoseala, demolez pereţii 81 00:06:33,569 --> 00:06:35,579 şi refac complet apartamentul. 82 00:06:36,519 --> 00:06:38,659 Îmi pare rău, renovările vor dura cam trei luni. 83 00:06:39,500 --> 00:06:41,490 Pentru moment, apartamentul ăsta stă gol. 84 00:06:41,639 --> 00:06:44,519 Dar, dacă tu crezi că suporţi... 85 00:06:44,540 --> 00:06:47,509 Pot. Sigur pot să suport zgomotul. 86 00:06:47,629 --> 00:06:49,470 Du-te şi aruncă o privire. 87 00:07:04,680 --> 00:07:06,670 Bună, Kaylee ! Mă duc să vorbesc cu Brad. 88 00:07:11,500 --> 00:07:13,670 Bună ! Ai primit mesajul meu despre tema lucrării ? 89 00:07:14,519 --> 00:07:17,560 Da, Lydia. Dar voiam să discut personal cu tine. 90 00:07:17,579 --> 00:07:18,589 Bine. 91 00:07:21,659 --> 00:07:23,500 Trebuie să mai lucrezi. 92 00:07:23,639 --> 00:07:26,659 - Serios ? - Abordarea e prea generală. 93 00:07:26,680 --> 00:07:29,459 Nu vei putea trata tema decât pe larg. 94 00:07:29,480 --> 00:07:31,459 Trebuie să alegi o temă mai concretă. 95 00:07:32,470 --> 00:07:34,579 Putem discuta mai târziu, dacă ai nevoie. 96 00:07:34,600 --> 00:07:37,459 Bine. Mulţumesc. Apreciez. 97 00:07:42,680 --> 00:07:44,540 Ce voia Brad ? 98 00:07:45,500 --> 00:07:46,649 Nu-i place tema eseului meu. 99 00:07:47,589 --> 00:07:50,610 Mai important, ce s-a întâmplat cu apartamentul ? 100 00:07:50,629 --> 00:07:51,639 Mă mut azi. 101 00:07:58,519 --> 00:07:59,600 Îţi vine să crezi, Pumpkin ? 102 00:08:16,569 --> 00:08:17,610 Ce-i asta ? 103 00:08:23,490 --> 00:08:24,490 Drew ! 104 00:08:25,529 --> 00:08:26,529 Bună ! 105 00:08:27,649 --> 00:08:29,509 Tocmai veneam să te chem. 106 00:08:29,529 --> 00:08:31,470 - E o... - Curge frigiderul, nu ? 107 00:08:31,490 --> 00:08:32,649 Da. De unde ai ştiut ? 108 00:08:32,669 --> 00:08:35,570 Scuze, voiam s-o rezolv înainte să te muţi. Pot să mă uit ? 109 00:08:35,590 --> 00:08:37,649 - Da, mersi. - Super ! 110 00:08:38,519 --> 00:08:39,529 Bună ! 111 00:08:40,659 --> 00:08:42,539 Să vedem ce se întâmplă... 112 00:08:49,590 --> 00:08:50,649 Da, e apă. 113 00:08:53,539 --> 00:08:55,570 Se mai înfundă filtrul. 114 00:08:56,590 --> 00:08:58,480 Trebuie doar să-l curăţ. 115 00:08:59,509 --> 00:09:01,659 Tu faci toate treburile singur aici ? 116 00:09:01,679 --> 00:09:05,629 Da. Sunt multe de făcut. O să mai angajăm pe cineva, dar... 117 00:09:06,340 --> 00:09:08,340 Bine... În general, sunt doar eu. 118 00:09:09,440 --> 00:09:11,360 Dacă vrei să fie bine făcut. 119 00:09:12,280 --> 00:09:13,290 Gata ! 120 00:09:16,370 --> 00:09:20,420 Am crescut în clădirea asta. Am stat cu mama în apartamentul de deasupra. 121 00:09:21,310 --> 00:09:25,310 Nu stătea prea mult acasă. Proprietarul m-a învăţat tot ce ştia, 122 00:09:25,330 --> 00:09:27,210 iar acum sunt managerul clădirii. 123 00:09:27,400 --> 00:09:30,360 - E o clădire frumoasă. - Va deveni frumoasă. 124 00:09:30,379 --> 00:09:32,290 S-o fi văzut înainte să încep... 125 00:09:32,410 --> 00:09:34,280 Era destul de dărăpănată. 126 00:09:34,440 --> 00:09:38,330 Dar... are o structură bună. 127 00:09:38,430 --> 00:09:41,400 Am început cu apartamentul ăsta. Am trecut la al lui Helen. 128 00:09:41,420 --> 00:09:44,350 Acum renovez spaţiile comune. Şi voi termina apartamentul meu. 129 00:09:45,290 --> 00:09:46,370 O să fie grozav în final. 130 00:09:48,379 --> 00:09:51,250 Totul e bine ? Te-ai mutat ? 131 00:09:51,270 --> 00:09:54,330 Da. Nu am prea multe lucruri, după cum vezi. 132 00:09:54,350 --> 00:09:56,290 Mulţumesc că mi-ai împrumutat mobila. 133 00:09:56,400 --> 00:09:59,390 Da. Era a unei foste chiriaşe. 134 00:09:59,410 --> 00:10:03,340 S-a mutat. S-a măritat cu un tip bogat şi a lăsat totul aici. 135 00:10:04,250 --> 00:10:07,420 Trebuie să fi fost un tip grozav, dacă a renunţat la tot. 136 00:10:08,100 --> 00:10:10,310 Oamenii fac lucruri nebuneşti pentru iubire şi pentru bani. 137 00:10:11,190 --> 00:10:14,230 Apropo, voiam să-ţi arăt asta. 138 00:10:16,120 --> 00:10:18,320 TOATE LUMINILE LUMINI DIN HOL 139 00:10:21,160 --> 00:10:22,220 Ce s-a întâmplat ? 140 00:10:24,129 --> 00:10:25,259 Suntem încuiaţi ? 141 00:10:30,280 --> 00:10:31,290 Te simţi bine ? 142 00:10:34,190 --> 00:10:35,290 Lydia, s-a întâmplat ceva ? 143 00:10:39,200 --> 00:10:42,150 Scuze, voiam doar să-ţi arăt aplicaţia asta. 144 00:10:42,290 --> 00:10:44,240 Controlează totul, luminile, 145 00:10:44,259 --> 00:10:47,230 încuietorile de la ferestre şi de la uşi... Vezi ? 146 00:10:47,310 --> 00:10:49,129 Descarcă aplicaţia. 147 00:10:51,120 --> 00:10:52,250 Parola este... 148 00:10:53,230 --> 00:10:55,210 Centrul de control smarthome... 149 00:11:08,220 --> 00:11:09,230 Da. 150 00:11:09,310 --> 00:11:11,310 Trebuie s-o descarci pe telefon. 151 00:11:12,170 --> 00:11:14,190 Mulţumesc. Mersi ! 152 00:11:16,150 --> 00:11:17,210 Sigur te simţi bine ? 153 00:11:19,270 --> 00:11:21,200 - Sunt bine. - Bine. 154 00:11:21,220 --> 00:11:23,200 - Sunt bine. Mulţumesc. - În regulă. 155 00:11:23,220 --> 00:11:26,180 Dacă mai ai nevoie de ceva, să-mi spui, da ? 156 00:11:26,200 --> 00:11:27,210 Da. 157 00:11:31,220 --> 00:11:33,190 Sigur o să-ţi fur oglinda asta. 158 00:11:34,180 --> 00:11:35,240 Vino când vrei. 159 00:11:37,200 --> 00:11:38,240 Ştii că o să vin. 160 00:11:41,300 --> 00:11:44,170 Mi-aş dori ca ai mei să trăiască, să vadă asta. 161 00:11:45,250 --> 00:11:49,150 Primul meu apartament... singură. 162 00:11:50,080 --> 00:11:51,090 Ştiu. 163 00:11:52,120 --> 00:11:53,280 Ar fi foarte mândri de tine. 164 00:11:54,200 --> 00:11:55,210 Da. 165 00:12:02,120 --> 00:12:03,160 Cine e ? 166 00:12:06,170 --> 00:12:08,320 Bună, Drew ! Intră ! 167 00:12:11,099 --> 00:12:14,149 Bună ! Sunt Kaylee, prietena cea mai bună a Lydiei. 168 00:12:14,169 --> 00:12:15,169 Bună ! Drew. 169 00:12:16,079 --> 00:12:18,279 Drew, am auzit că ai un picamăr foarte puternic. 170 00:12:19,189 --> 00:12:20,230 Kaylee... 171 00:12:21,189 --> 00:12:23,250 - Eu... - Iart-o, e beată. 172 00:12:23,269 --> 00:12:25,240 Nu sunt. Nu încă. 173 00:12:26,110 --> 00:12:28,069 - Vin ? - Nu, mersi. 174 00:12:28,179 --> 00:12:32,139 Lydia, mi-am dat seama că nu ţi-am dat cheia de la cutia poştală. 175 00:12:32,219 --> 00:12:33,230 Mersi ! 176 00:12:34,120 --> 00:12:37,099 Da... Bine. Vă las. 177 00:12:37,120 --> 00:12:38,139 O seară plăcută ! 178 00:12:39,059 --> 00:12:40,219 - Mersi. - Mulţumesc. 179 00:12:48,230 --> 00:12:49,240 Lydia... 180 00:12:50,230 --> 00:12:53,149 Cum ai putut să nu-mi spui cât de drăguţ este ? 181 00:12:54,079 --> 00:12:56,199 Vorbesc serios. Trebuie să te cuplezi cu el. 182 00:12:56,219 --> 00:12:59,139 - E managerul apartamentului. - Şi ? 183 00:13:00,099 --> 00:13:03,139 Nu vreau să stric totul. 184 00:13:04,269 --> 00:13:07,089 Mai ales, după ce s-a întâmplat cu Tim. 185 00:13:07,250 --> 00:13:09,179 Trebuie să fiu precaută. 186 00:13:09,620 --> 00:13:12,610 Te rog, nu-ţi mai face reproşuri pentru Tim. 187 00:13:12,629 --> 00:13:15,649 N-aveai de unde să ştii că va deveni un beţiv mincinos şi infidel. 188 00:13:15,830 --> 00:13:17,800 Bine. Mai e ceva. 189 00:13:18,759 --> 00:13:19,769 - Vai ! - Da. 190 00:13:19,790 --> 00:13:22,750 - Fă-mi pe plac. - Nu începe cu eticheta mesajelor. 191 00:13:22,840 --> 00:13:27,680 Drew mi-a trimis mesajul ăsta mai devreme şi e plin de greşeli. 192 00:13:28,620 --> 00:13:31,600 "Uite linkul pentru apartamentul inteligent." 193 00:13:31,620 --> 00:13:32,800 "Spune-mi dacă ai nevoie de ajutor." 194 00:13:33,779 --> 00:13:36,790 Lydia, se cheamă abrevieri, da ? 195 00:13:36,810 --> 00:13:39,620 E un mesaj. Omite vocalele, tastează repede. 196 00:13:39,639 --> 00:13:41,810 Nu. Adică da, sunt obsedată de gramatică, 197 00:13:41,830 --> 00:13:43,710 mă specializez în engleză. 198 00:13:43,730 --> 00:13:45,779 Da. Şi eşti nebună, da ? 199 00:13:45,800 --> 00:13:48,610 Tim nu scria mesajele perfect ? 200 00:13:55,779 --> 00:13:59,730 Tim e în trecut, iar de acum totul va fi minunat 201 00:14:00,730 --> 00:14:02,620 şi te vei mărita cu Drew. 202 00:14:02,810 --> 00:14:04,680 Termină ! 203 00:14:08,700 --> 00:14:11,830 Simt, în sfârşit, că lucrurile merg mai bine. 204 00:14:13,620 --> 00:14:15,620 Pentru noi începuturi ! 205 00:14:38,649 --> 00:14:39,659 E cineva ? 206 00:14:56,649 --> 00:14:59,699 Poftim, pisicuţă cuminte ! Îţi place să-mi muşti degetul ? 207 00:15:48,750 --> 00:15:50,620 Hemingway... 208 00:15:55,569 --> 00:15:56,579 Nictofobie. 209 00:16:45,629 --> 00:16:46,639 Drew ! 210 00:16:51,529 --> 00:16:52,579 Lydia e acasă ? 211 00:16:52,600 --> 00:16:55,600 - Am o jucărioară pentru Pumpkin. - Da, e acasă. 212 00:16:55,620 --> 00:16:57,600 Am fost să repar ceva. 213 00:16:57,669 --> 00:16:59,689 Dar a spus că vrea să aţipească. 214 00:16:59,710 --> 00:17:01,559 Nu vrea să fie deranjată. 215 00:17:01,579 --> 00:17:02,750 Pot să i-o duc eu, dacă vrei. 216 00:17:03,710 --> 00:17:06,539 - Bine. - Bine. O să am grijă s-o primească. 217 00:17:06,559 --> 00:17:08,519 - Mersi ! - Pa ! 218 00:17:28,619 --> 00:17:29,629 Mincinosule ! 219 00:18:45,519 --> 00:18:46,529 Calmează-te ! 220 00:18:46,670 --> 00:18:47,680 Nu e nimic. 221 00:18:55,609 --> 00:18:56,619 E cineva ? 222 00:19:09,569 --> 00:19:10,589 E cineva acolo ? 223 00:19:49,660 --> 00:19:51,650 Lydia, eu sunt. 224 00:19:52,730 --> 00:19:54,569 Reparam lumina. 225 00:19:55,549 --> 00:19:56,639 N-am vrut să te sperii. 226 00:19:59,609 --> 00:20:00,680 N-am ştiut că eşti acasă. 227 00:20:00,700 --> 00:20:03,660 Am sunat la uşă, am bătut, dar n-ai răspuns. 228 00:20:06,589 --> 00:20:07,740 N-am auzit când ai bătut. 229 00:20:11,579 --> 00:20:12,619 Îmi pare rău. 230 00:20:13,920 --> 00:20:16,060 N-am vrut să găseşti apartamentul în beznă. 231 00:20:21,930 --> 00:20:23,140 E aşa de întuneric... 232 00:20:28,130 --> 00:20:30,019 Nu-ţi fac nimic rău. 233 00:20:32,150 --> 00:20:33,160 E în ordine. 234 00:20:50,990 --> 00:20:52,930 Cred că am făcut infarct din cauza ta. 235 00:20:53,940 --> 00:20:54,990 Şi eu. 236 00:21:00,060 --> 00:21:03,940 Bine. Plec, ca să te las să dormi. 237 00:21:05,019 --> 00:21:06,940 Nu cred că o să mai dorm vreodată. 238 00:21:06,960 --> 00:21:07,970 Da... 239 00:21:11,920 --> 00:21:13,080 O să beau un pahar de vin. 240 00:21:13,659 --> 00:21:14,659 Bine. 241 00:21:19,750 --> 00:21:20,789 Vrei un pahar ? 242 00:21:22,779 --> 00:21:25,679 Da, mi-ar prinde bine. 243 00:21:39,769 --> 00:21:41,740 Bună, amice ! 244 00:21:43,579 --> 00:21:44,779 Pumpkin... 245 00:21:46,569 --> 00:21:48,579 Niciodată nu e aşa de prietenos cu străinii. 246 00:21:48,599 --> 00:21:50,710 Cred că sunt prietenul pisicilor. 247 00:21:52,579 --> 00:21:55,669 Se spune că tovarăşul perfect al omului are patru picioare. 248 00:21:56,579 --> 00:21:57,779 Nu-mi spune că eşti fanul lui Colette. 249 00:21:59,559 --> 00:22:01,589 Dacă lucrez cu mâinile, nu pot să citesc literatură ? 250 00:22:01,609 --> 00:22:04,629 Nu, vreau să spun că majoritatea bărbaţilor pe care îi ştiu 251 00:22:05,639 --> 00:22:06,690 nu citesc prea mult. 252 00:22:06,710 --> 00:22:10,679 Citesc doar pentru şcoală. Cu siguranţă, nu Colette. 253 00:22:11,599 --> 00:22:14,569 - Te referi la fostul tău iubit. - Tim. 254 00:22:14,709 --> 00:22:15,719 Da. 255 00:22:16,599 --> 00:22:17,809 Tim nu citea de plăcere. 256 00:22:18,799 --> 00:22:21,659 În barurile pe care le frecventa era prea întuneric. 257 00:22:21,679 --> 00:22:23,730 Păi... păcat. 258 00:22:24,669 --> 00:22:27,699 E plăcut să ai lucruri în comun cu partenerul de viaţă. 259 00:22:28,639 --> 00:22:29,759 Să faci lucruri împreună cu el. 260 00:22:31,709 --> 00:22:33,639 Bine. O să-ţi spun un secret, 261 00:22:33,740 --> 00:22:36,639 dar promite-mi că nu râzi şi nu spui nimănui. 262 00:22:36,659 --> 00:22:37,799 - Promiţi ? - Promit. 263 00:22:39,639 --> 00:22:42,659 Visul meu e să merg la Veneţia 264 00:22:43,619 --> 00:22:45,599 şi să savurez un cocktail Bellini la Harry's Bar. 265 00:22:45,619 --> 00:22:46,759 - Harry's Bar. - Îl ştii ? 266 00:22:46,779 --> 00:22:48,769 Ce vrei să spui ? E visul meu. 267 00:22:48,789 --> 00:22:50,679 - Serios ? - Da. 268 00:22:50,699 --> 00:22:53,750 Pentru savurat cocktailuri Bellini în Italia, într-o bună zi. 269 00:22:54,629 --> 00:22:55,629 Spune ! 270 00:22:55,649 --> 00:22:57,799 - Pentru Bellini, în Italia, într-o zi. - Într-o zi. 271 00:23:01,809 --> 00:23:02,809 Nu ! 272 00:23:03,689 --> 00:23:05,750 - E vina mea, nu ? - Ce ? 273 00:23:06,759 --> 00:23:09,609 - E un fleac. Serios. - Te-am rănit cu pila. 274 00:23:09,629 --> 00:23:10,759 Ai o ţintă bună. 275 00:23:11,730 --> 00:23:13,730 Lasă-mă să te pansez. Am ceva. 276 00:23:13,750 --> 00:23:15,669 - Nu e nevoie. - Ba da. Stai liniştit. 277 00:23:16,070 --> 00:23:17,080 Bine. 278 00:23:23,000 --> 00:23:25,910 Bine. O să te usture puţin. 279 00:23:25,990 --> 00:23:27,000 Bine. 280 00:23:30,070 --> 00:23:32,900 - Te-a durut ? - Nu. Glumeam. Scuze. 281 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 - Termină ! - Trebuia s-o fac. 282 00:23:34,940 --> 00:23:35,950 Bine. 283 00:23:45,040 --> 00:23:46,100 Următorul pas... 284 00:23:56,040 --> 00:23:58,070 Gata ! E mai bine. 285 00:23:59,970 --> 00:24:00,970 Mulţumesc. 286 00:24:02,070 --> 00:24:03,940 Vrei să rămâi la cină ? 287 00:24:05,960 --> 00:24:08,880 Măcar atât pot face, după ce... 288 00:24:09,080 --> 00:24:11,060 ... te-am rănit mortal. 289 00:24:15,030 --> 00:24:17,010 - N-am mare lucru. - Mi-ar plăcea. 290 00:24:18,509 --> 00:24:19,640 Numai dacă mă laşi să gătesc. 291 00:24:20,500 --> 00:24:24,509 - Găteşti ? - Da. Mă ajută să mă relaxez. 292 00:24:26,430 --> 00:24:28,580 În plus, am o grămadă de ingrediente din care pot găti. 293 00:24:29,600 --> 00:24:31,610 - Eşti sigur ? - Insist. 294 00:24:32,600 --> 00:24:33,610 Bine... 295 00:24:36,450 --> 00:24:38,509 - Îmi pun nişte pantaloni pe mine. - Bine. 296 00:24:38,530 --> 00:24:40,640 - Ne vedem sus. - Da. 297 00:24:45,410 --> 00:24:46,620 Am fost un copil-problemă. 298 00:24:46,640 --> 00:24:48,620 - Aşa se pare. - Da. 299 00:24:49,470 --> 00:24:50,640 - Eu n-am fost. - Nu ? 300 00:24:51,410 --> 00:24:52,580 Da... Pari genul de fată cuminte. 301 00:24:53,550 --> 00:24:55,460 - Ceva de genul ăsta. - Da. 302 00:24:55,570 --> 00:24:57,460 Ţi-a plăcut mâncarea ? 303 00:24:57,480 --> 00:24:58,560 - A fost foarte bună. - Da ? 304 00:24:58,580 --> 00:25:01,500 - Chiar bună. - Secretul e busuiocul proaspăt. 305 00:25:03,590 --> 00:25:06,640 Va trebui să-ţi întorc favoarea cândva. 306 00:25:07,490 --> 00:25:10,410 Deşi mâncarea gătită de mine nu se compară. 307 00:25:11,410 --> 00:25:12,509 - S-a făcut ! - Deloc. 308 00:25:13,470 --> 00:25:16,440 Dar... 309 00:25:16,600 --> 00:25:18,480 Nu vreau să te simţi obligată. 310 00:25:18,740 --> 00:25:20,860 Ştiu că stăm la zece metri unul de celălalt 311 00:25:21,809 --> 00:25:25,730 şi nu vreau să te simţi ciudat. 312 00:25:26,910 --> 00:25:27,920 Nu mă simt ciudat. 313 00:25:32,759 --> 00:25:33,799 Se face târziu. 314 00:25:33,910 --> 00:25:35,940 - Te ajut cu astea. - Mersi. 315 00:25:36,809 --> 00:25:38,910 - Vrei paharul cu vin ? - Da, mersi. 316 00:25:54,750 --> 00:25:55,960 Scuze... Cred că am interpretat greşit. 317 00:25:56,960 --> 00:25:58,750 Nu. Doar că... 318 00:25:59,789 --> 00:26:01,789 Am nevoie s-o iau încet. 319 00:26:01,809 --> 00:26:03,890 Da, înţeleg. 320 00:26:05,809 --> 00:26:08,809 Bine. Fiindcă a fost o seară cu adevărat minunată. 321 00:26:09,720 --> 00:26:10,920 Da, m-am simţit foarte bine. 322 00:26:12,880 --> 00:26:14,930 Ne mai vedem. 323 00:26:15,880 --> 00:26:17,860 - Poate. - Poate ? 324 00:26:18,740 --> 00:26:20,940 - Bine. Mulţumesc. - N-ai pentru ce. 325 00:26:22,759 --> 00:26:23,960 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 326 00:27:31,930 --> 00:27:32,940 E cineva ? 327 00:27:38,769 --> 00:27:39,779 E cineva ? 328 00:27:41,960 --> 00:27:44,860 E cineva ? Mă aude cineva ? 329 00:28:01,829 --> 00:28:03,920 Lydia ! Lydia, ce s-a întâmplat ? 330 00:28:04,860 --> 00:28:05,870 Te simţi bine ? 331 00:28:06,839 --> 00:28:07,850 Vino ! 332 00:28:11,809 --> 00:28:12,920 Stai jos ! 333 00:28:14,829 --> 00:28:17,779 Respiră ! Lasă-ţi capul între genunchi şi respiră. 334 00:28:19,759 --> 00:28:20,900 Ţi-am zis să nu foloseşti liftul ăla. 335 00:28:21,740 --> 00:28:23,910 Foloseşte liftul de marfă de-acum. Respiră ! 336 00:28:28,880 --> 00:28:31,799 Sunt bine. 337 00:28:37,779 --> 00:28:38,809 Ce s-a întâmplat ? 338 00:28:39,860 --> 00:28:44,730 Am... S-a oprit liftul, apoi, s-au stins luminile... 339 00:28:44,960 --> 00:28:47,809 Nu ştiu ce mă făceam dacă nu veneai tu. 340 00:28:48,769 --> 00:28:53,819 Am o formă destul de gravă de nictofobie. 341 00:28:54,720 --> 00:28:55,900 - Care e... - Teamă de întuneric. 342 00:28:59,720 --> 00:29:00,730 Da. 343 00:29:04,890 --> 00:29:07,930 Când aveam 16 ani, părinţii mei au murit într-un accident auto. 344 00:29:09,960 --> 00:29:11,779 Îmi pare rău. 345 00:29:11,860 --> 00:29:15,799 M-am dus să stau cu vecinii mei. 346 00:29:15,880 --> 00:29:18,940 Ei aveau doi băieţi de vârsta mea. 347 00:29:20,730 --> 00:29:23,769 Aveam o brăţară cu talismane de la mama. 348 00:29:24,709 --> 00:29:28,639 Odată, mă jucam cu băieţii. 349 00:29:28,659 --> 00:29:31,649 Mi-au luat brăţara şi au aruncat-o în pivniţă. 350 00:29:32,629 --> 00:29:34,619 Nu cred că ştiau ce înseamnă pentru mine. 351 00:29:34,759 --> 00:29:37,599 Am coborât în pivniţă, încercând s-o găsesc. 352 00:29:38,750 --> 00:29:41,679 Era beznă acolo, complet întuneric. 353 00:29:41,829 --> 00:29:43,629 Şi... 354 00:29:44,789 --> 00:29:47,599 Nu mă puteam gândi decât la părinţii mei. 355 00:29:48,639 --> 00:29:52,789 M-am blocat. Nu puteam să respir. Nu puteam să mă mişc deloc. 356 00:29:56,689 --> 00:29:59,829 De atunci, am o teamă foarte puternică. 357 00:30:01,730 --> 00:30:03,809 Ştiu că sună stupid, dar... 358 00:30:03,829 --> 00:30:07,599 Voi repara liftul, ca să nu se mai întâmple. Bine ? 359 00:30:07,619 --> 00:30:08,629 Mulţumesc. 360 00:30:11,699 --> 00:30:13,659 Ţi-ai găsit brăţara ? 361 00:30:13,809 --> 00:30:14,819 Nu. 362 00:30:18,599 --> 00:30:19,609 Hei... 363 00:30:21,640 --> 00:30:22,770 Am vrut să te întreb... 364 00:30:23,740 --> 00:30:25,750 Am bilete la "Sun". 365 00:30:25,770 --> 00:30:29,670 - E o piesă pe baza... - Pe baza romanului "Fiesta". 366 00:30:31,690 --> 00:30:32,860 Vrei să vii cu mine mâine ? 367 00:30:36,660 --> 00:30:38,790 Da, da... Mi-ar plăcea. 368 00:30:39,850 --> 00:30:40,860 Mersi ! 369 00:30:44,840 --> 00:30:46,860 Mă tot înclinam spre stânga, fiindcă se mişca. 370 00:30:46,880 --> 00:30:48,820 Era foarte înalt. 371 00:30:49,880 --> 00:30:52,680 - Mulţumesc mult pentru invitaţie. - Cu plăcere. 372 00:30:52,700 --> 00:30:54,759 - M-am simţit foarte bine. - Da... 373 00:30:54,780 --> 00:30:58,670 Mi-a plăcut s-o văd cu cineva care apreciază Hemingway. 374 00:30:59,710 --> 00:31:02,710 Dacă aveam cocktailuri Bellini, seara era perfectă. 375 00:31:02,870 --> 00:31:03,880 Da... 376 00:31:04,880 --> 00:31:07,790 Nu cred că e vreun local care serveşte la ora asta. 377 00:31:10,780 --> 00:31:11,790 Eşti sigură ? 378 00:31:13,860 --> 00:31:15,770 - Ai grijă cum calci. - Bine. 379 00:31:18,790 --> 00:31:23,640 Bun venit în Italia, în stilul "Doamna şi vagabondul". 380 00:31:24,820 --> 00:31:26,720 - Vino ! - E superb ! 381 00:31:27,690 --> 00:31:28,850 - Mulţumesc. - Da. 382 00:31:45,730 --> 00:31:46,880 Urmează partea cea mai bună. 383 00:31:56,800 --> 00:31:59,640 Pentru cocktailuri Bellini în Italia ! 384 00:31:59,740 --> 00:32:01,790 - Pentru cocktailuri Bellini în Italia ! - Noroc ! 385 00:32:07,700 --> 00:32:09,700 Bine. Fii sinceră... 386 00:32:10,720 --> 00:32:14,720 E siropos ? Am vrut să fie romantic. Şi e o diferenţă subtilă. 387 00:32:16,660 --> 00:32:17,770 - A fost romantic. - Bine. 388 00:32:17,790 --> 00:32:20,730 A fost foarte romantic, mulţumesc. 389 00:32:21,710 --> 00:32:22,780 Mai e ceva. 390 00:32:25,670 --> 00:32:28,640 - Drew... - Nu e mare lucru. 391 00:32:29,810 --> 00:32:32,710 E victoriană, ca aceea pe care ţi-a dat-o mama ta. 392 00:32:35,770 --> 00:32:36,800 E superbă. 393 00:32:37,640 --> 00:32:38,759 Uite... Să ţi-o prind... 394 00:32:44,680 --> 00:32:47,690 Ţi-am luat şi un talisman deosebit. 395 00:32:48,670 --> 00:32:49,740 Să-l punem. 396 00:32:50,640 --> 00:32:52,640 Dacă apeşi pe aceste două butoane deodată... 397 00:32:54,770 --> 00:32:57,650 Nu vei mai fi singură pe întuneric. 398 00:33:00,750 --> 00:33:03,640 E cel mai drăguţ lucru pe care l-a făcut cineva pentru mine. 399 00:33:21,640 --> 00:33:22,800 Vrei să coborâm ? 400 00:33:24,830 --> 00:33:25,840 Da. 401 00:34:10,700 --> 00:34:11,760 Nu, stai ! 402 00:34:12,740 --> 00:34:13,750 Da... 403 00:34:15,730 --> 00:34:16,829 Aşa e, vrei s-o iei încet. 404 00:34:18,780 --> 00:34:19,789 Da. 405 00:34:20,800 --> 00:34:21,860 Bine. 406 00:34:35,789 --> 00:34:38,650 - Îmi pare rău. - Nu trebuie să-ţi pară rău. 407 00:34:38,859 --> 00:34:40,759 Merită să te aştept. 408 00:34:45,859 --> 00:34:47,829 M-am simţit foarte bine în seara asta. 409 00:34:48,849 --> 00:34:49,879 Şi eu. 410 00:34:58,650 --> 00:34:59,690 Ne vedem în curând. 411 00:35:18,799 --> 00:35:19,809 Îmi place. 412 00:35:22,690 --> 00:35:23,699 Te iubesc. 413 00:35:26,039 --> 00:35:29,010 Bună, Lydia ! Sunt Drew. Ţi-am trimis un mesaj. 414 00:35:29,030 --> 00:35:32,039 Pregătesc cina. Mi-ar plăcea să vii. Dă-mi de ştire. 415 00:35:42,030 --> 00:35:44,950 "Îmi pare rău, am de lucru." 416 00:36:03,920 --> 00:36:04,920 O zi bună ! 417 00:36:04,940 --> 00:36:07,059 Bună ! Mulţumesc. 418 00:36:09,900 --> 00:36:12,010 - Trebuie returnată în două săptămâni. - Mersi ! 419 00:36:15,910 --> 00:36:18,059 - Bună ! Cred că m-am rătăcit. - Drew... 420 00:36:23,050 --> 00:36:25,910 Da, ştiu exact ce carte cauţi. 421 00:36:26,239 --> 00:36:28,179 E la etajul al doilea. Urmează-mă ! 422 00:36:35,079 --> 00:36:36,199 Unde mergi ? 423 00:36:38,170 --> 00:36:40,070 Ce de cărţi sunt peste tot ! 424 00:36:40,230 --> 00:36:42,019 E foarte... 425 00:36:43,050 --> 00:36:44,210 - Pe aici... - Stai ! 426 00:36:45,039 --> 00:36:46,070 Aici. 427 00:36:46,230 --> 00:36:48,019 Nu aşa de tare ! 428 00:36:48,170 --> 00:36:50,000 Ne sărutăm aici ? 429 00:36:50,019 --> 00:36:53,019 Nu, Drew. Aş putea fi concediată. 430 00:36:53,039 --> 00:36:54,079 Bine. Şi ? 431 00:36:55,039 --> 00:36:56,239 - Drew ! - Ce e ? 432 00:36:57,010 --> 00:36:58,130 Şefa mea e foarte strictă. 433 00:37:01,039 --> 00:37:03,019 De unde ai ştiut unde lucrez ? 434 00:37:04,230 --> 00:37:06,130 Te-am urmărit, Lydia. 435 00:37:07,179 --> 00:37:10,079 - Poftim ? - Pe Facebook. Cum altfel ? 436 00:37:11,010 --> 00:37:13,230 Am vrut să-ţi fac o surpriză. Nu poţi să vii la cină diseară, 437 00:37:14,059 --> 00:37:17,000 aşa că... ţi-am făcut asta. 438 00:37:17,079 --> 00:37:20,150 Eşti drăguţ, dar n-avem voie cu mâncare în bibliotecă. 439 00:37:21,210 --> 00:37:24,070 Da, oricum mâncarea asta e proastă. 440 00:37:24,170 --> 00:37:26,230 Lydia, s-a făcut coadă. 441 00:37:27,099 --> 00:37:28,139 Trebuie să plec. 442 00:37:30,970 --> 00:37:32,110 - Pa ! - Mulţumesc. 443 00:37:41,119 --> 00:37:42,130 - Bine. - Da. 444 00:37:43,039 --> 00:37:44,050 Mersi ! 445 00:37:51,980 --> 00:37:54,030 - Nu întreba. - Tot nu i-a plăcut ? 446 00:37:54,050 --> 00:37:56,110 Nu. Nu e de acord cu nicio temă. 447 00:37:56,130 --> 00:37:59,010 Nu ştiu ce să fac. Nu pot să pic cursul ăsta. 448 00:37:59,030 --> 00:38:01,930 Bine. Uite ce facem... Ne luăm cafea 449 00:38:01,950 --> 00:38:04,940 şi stăm acolo până găsim o temă care o să-l impresioneze. 450 00:38:06,930 --> 00:38:09,119 Îi scriu lui Drew că nu pot să merg la film. 451 00:38:10,099 --> 00:38:11,980 Te revanşezi tu faţă de el. 452 00:38:12,000 --> 00:38:14,920 Eşti prietena mea cea mai bună, trebuie să rămâi colega mea. 453 00:38:15,050 --> 00:38:16,990 De la cine mai copiez ? 454 00:38:27,090 --> 00:38:29,000 "Învăţ cu Kaylee." 455 00:38:46,139 --> 00:38:49,030 O cafea triplă pentru tine, niciuna, pentru mine, 456 00:38:49,050 --> 00:38:51,079 pentru că nu mai beau cafea în seara asta. 457 00:38:52,990 --> 00:38:54,150 Nu te uita acum ! 458 00:38:55,000 --> 00:38:57,139 Bună ! Pot să vorbesc puţin cu tine ? 459 00:38:58,130 --> 00:39:00,150 Eu voiam să plec. 460 00:39:00,920 --> 00:39:02,000 Ne vedem mâine. 461 00:39:04,070 --> 00:39:06,090 Voiam să-ţi explic ceva. 462 00:39:06,110 --> 00:39:09,059 Ai putea deveni asistenta profesorului Moodley. 463 00:39:09,079 --> 00:39:10,090 Da ? 464 00:39:10,110 --> 00:39:12,099 Da. De asta e importantă această lucrare. 465 00:39:12,920 --> 00:39:14,019 N-am ştiut. 466 00:39:14,940 --> 00:39:15,950 Uite... 467 00:39:18,019 --> 00:39:21,150 Trebuie să ieşi în evidenţă, să găseşti o temă specială pentru tine. 468 00:39:22,010 --> 00:39:24,920 Aşa voi face. Mulţumesc, Brad. 469 00:39:25,019 --> 00:39:26,030 Da. 470 00:39:26,960 --> 00:39:30,039 - Eu o să plec. - Vrei să mai rămâi puţin ? 471 00:39:31,950 --> 00:39:34,059 Îţi datorez mii de mulţumiri 472 00:39:34,079 --> 00:39:38,079 că mi-ai citit, mi-ai recitit şi mi-ai răscitit lucrarea. 473 00:39:38,099 --> 00:39:40,159 - Aşadar, mulţumesc. - Cu plăcere. Te descurci bine. 474 00:39:57,110 --> 00:39:58,139 - Succes ! - Mersi ! 475 00:39:58,159 --> 00:40:00,090 - Ne vedem mâine. - Bine. 476 00:40:07,059 --> 00:40:10,099 - Drew, ce cauţi aici ? - Credeam că înveţi cu Kaylee. 477 00:40:11,090 --> 00:40:13,039 Lydia, te-am văzut cu tipul ăla ! 478 00:40:14,039 --> 00:40:16,090 - M-ai urmărit ? - Nu. Voiam să-mi iau o cafea. 479 00:40:16,110 --> 00:40:19,950 Şi te-am văzut flirtând. Nu-şi mai dezlipea mâinile de pe tine. 480 00:40:19,970 --> 00:40:22,930 Drew, e îndrumătorul meu. 481 00:40:22,950 --> 00:40:25,119 A fost o discuţie absolut nevinovată. 482 00:40:25,950 --> 00:40:27,110 Nu că ar fi treaba ta. 483 00:40:27,779 --> 00:40:28,789 Poftim ?! 484 00:40:30,799 --> 00:40:31,809 Bine. 485 00:40:32,909 --> 00:40:35,690 Cred că totul merge mult prea repede. 486 00:40:35,710 --> 00:40:38,730 Am nevoie să mă concentrez pe serviciu şi pe şcoală. 487 00:40:39,889 --> 00:40:41,809 Ar trebui să fim doar prieteni. 488 00:40:43,809 --> 00:40:44,819 Bine ? 489 00:40:52,710 --> 00:40:53,719 Da. 490 00:42:29,889 --> 00:42:30,899 Alo ! 491 00:42:32,730 --> 00:42:33,789 Poftim ? 492 00:42:33,809 --> 00:42:35,809 Nu, nu se poate. 493 00:42:37,759 --> 00:42:38,769 Doamne ! 494 00:42:40,710 --> 00:42:41,739 Mi s-a oprit ceasul. 495 00:42:41,859 --> 00:42:43,719 Ajung în zece minute. 496 00:42:45,739 --> 00:42:47,909 Helen, ştii dacă a venit curierul rapid azi ? 497 00:42:48,679 --> 00:42:50,759 - E foarte important. - Cred că da. 498 00:42:53,769 --> 00:42:56,819 Helen, ţi-a căzut curentul azi-noapte ? 499 00:43:15,859 --> 00:43:16,869 Dră Shaw... 500 00:43:18,739 --> 00:43:20,809 Îmi pare rău, nu mi-a sunat ceasul. 501 00:43:20,829 --> 00:43:23,739 Eşti o bibliotecară bună. N-aş vrea să te pierd, 502 00:43:23,759 --> 00:43:25,679 dar trebuie să înveţi să fii punctuală. 503 00:43:25,699 --> 00:43:27,759 Ştiu. A fost o greşeală nevinovată. 504 00:43:28,019 --> 00:43:30,119 Nu se va mai întâmpla. Promit ! 505 00:43:30,139 --> 00:43:32,159 Îţi mai dau o şansă, dar atât. 506 00:43:32,179 --> 00:43:34,059 Nu mă face să regret ! 507 00:43:34,079 --> 00:43:35,130 Mulţumesc. 508 00:43:36,139 --> 00:43:38,219 Pot să las ăsta la poştă întâi ? 509 00:43:38,239 --> 00:43:42,079 Dră Shaw, ai întârziat deja. Treci la treabă ! 510 00:43:59,079 --> 00:44:00,090 Drew ! 511 00:44:01,150 --> 00:44:03,039 Bună ! 512 00:44:05,239 --> 00:44:08,010 N-am venit aici ca să te sâcâi. 513 00:44:08,030 --> 00:44:10,190 Am luat nişte cărţi acum câteva seri 514 00:44:10,210 --> 00:44:12,119 şi trebuia să le returnez. 515 00:44:13,079 --> 00:44:15,019 N-am ştiut că lucrezi azi. 516 00:44:18,139 --> 00:44:21,179 Îmi pare sincer rău că am fost nesimţit. 517 00:44:22,090 --> 00:44:24,079 Nu mi-am dat seama că pot fi aşa de gelos. 518 00:44:25,079 --> 00:44:27,199 Nu-i nimic. Totul e-n regulă. 519 00:44:27,219 --> 00:44:29,059 - Este ? - Da. 520 00:44:29,259 --> 00:44:30,269 Bine. 521 00:44:30,389 --> 00:44:32,309 Oricum trebuie să plec. 522 00:44:32,459 --> 00:44:35,369 Helen m-a rugat să-i trimit chiria proprietarului. 523 00:44:35,389 --> 00:44:37,479 Insistă s-o trimit cu confirmare de primire. 524 00:44:38,250 --> 00:44:40,409 Stai ! Te duci la poştă ? 525 00:44:41,349 --> 00:44:42,359 Da. 526 00:44:42,379 --> 00:44:45,429 Ai putea să-mi trimiţi şi mie ceva cu confirmare de primire ? 527 00:44:46,279 --> 00:44:48,349 - Sigur. - Mulţumesc. 528 00:44:58,449 --> 00:45:00,389 - Asta. - Grozav ! 529 00:45:00,409 --> 00:45:01,429 Încă o dată, mersi. 530 00:45:02,379 --> 00:45:03,389 Hei ! 531 00:45:04,379 --> 00:45:06,269 Totul e bine între noi, da ? 532 00:45:06,409 --> 00:45:09,299 Absolut. Suntem prieteni buni. 533 00:45:37,309 --> 00:45:39,379 Bine. Brad, o descarc acum. 534 00:45:40,479 --> 00:45:43,389 Evoluţia în curs a sindromului de stres posttraumatic. 535 00:45:44,299 --> 00:45:46,479 Reacţia de blocare poate fi una de adaptare în copilărie, 536 00:45:47,250 --> 00:45:49,419 la vârsta adultă, incapacitatea de a elibera energia 537 00:45:49,439 --> 00:45:52,289 provenită din evenimentul iniţial poate duce la panică, 538 00:45:52,309 --> 00:45:54,289 comportament compulsiv şi fobii. 539 00:45:55,279 --> 00:45:58,379 E uimitor, Brad. Exact ce voiam. 540 00:46:00,329 --> 00:46:02,289 Da, cu siguranţă. 541 00:46:02,309 --> 00:46:04,359 Ne vedem la cafenea. Mai întâi, fac un duş. 542 00:46:04,379 --> 00:46:05,429 Dar ajung repede. 543 00:46:06,339 --> 00:46:09,469 Bine. Perfect ! Ne vedem în scurt timp. Pa ! 544 00:46:54,309 --> 00:46:57,379 "Bună, Brad ! Am decis să nu ne mai vedem diseară. De fapt, niciodată." 545 00:47:01,459 --> 00:47:03,250 Pa, Brad ! 546 00:47:19,309 --> 00:47:23,339 "Dacă mă mai contactezi, fac plângere pentru hărţuire sexuală." 547 00:47:54,469 --> 00:47:56,379 Doamne ! 548 00:48:02,279 --> 00:48:03,299 Pumpkin... 549 00:48:30,329 --> 00:48:31,389 Ne vedem mai târziu, da ? 550 00:48:31,409 --> 00:48:34,279 Cum merge lucrarea ? Te-a ajutat Brad aseară ? 551 00:48:34,299 --> 00:48:35,449 Nu. N-a mai venit. 552 00:48:35,469 --> 00:48:37,329 - Serios ? - Da. 553 00:48:38,299 --> 00:48:39,429 În legătură cu aseară... 554 00:48:39,449 --> 00:48:42,259 Nu mai sunt îndrumător la specializarea ta. 555 00:48:42,279 --> 00:48:45,399 De acum, e mai bine să-i contactezi pe ceilalţi asistenţi ai profesorului. 556 00:48:45,419 --> 00:48:47,369 - Dar am lucrat împreună... - Scuză-mă. 557 00:48:50,250 --> 00:48:52,359 - Ce s-a întâmplat ? - Nu ştiu. 558 00:49:19,449 --> 00:49:22,389 Scuză-mă, dră Shaw. Ce crezi că faci ? 559 00:49:22,409 --> 00:49:24,459 - Pun pe categorii... - Ai întârziat o oră. 560 00:49:24,479 --> 00:49:28,339 Poftim ? Nu. Tura mea a început abia la ora 20:00. 561 00:49:28,359 --> 00:49:30,389 Dră Shaw, ţi-am trimis un mesaj aseară, 562 00:49:30,860 --> 00:49:32,900 cu schimbarea programului. Ştiu că l-ai deschis. 563 00:49:33,980 --> 00:49:35,840 Doamne ! 564 00:49:35,860 --> 00:49:38,000 Mi s-a stricat telefonul 565 00:49:38,019 --> 00:49:40,039 şi n-am primit niciun mesaj. 566 00:49:40,059 --> 00:49:43,950 Îmi pare rău, dră Shaw. M-ai implorat să-ţi mai dau o şansă... şi ţi-am dat. 567 00:49:43,970 --> 00:49:45,910 Nu primeşti o a treia şansă. 568 00:49:46,050 --> 00:49:47,059 Lucia, eu... 569 00:49:49,079 --> 00:49:50,890 Am nevoie de slujbă. 570 00:49:51,990 --> 00:49:53,960 Nu pot să cred că m-a concediat. 571 00:49:53,980 --> 00:49:57,019 Priveşte lucrurile aşa... Ai încă o săptămână să-ţi termini lucrarea. 572 00:49:57,850 --> 00:49:59,940 Dacă obţii postul, putem merge în Italia. 573 00:50:00,010 --> 00:50:01,010 Ţi-ar plăcea. 574 00:50:03,010 --> 00:50:04,050 Italia... 575 00:50:04,070 --> 00:50:07,039 Sper ca lucrarea mea să-l impresioneze pe profesorul Moodley. 576 00:50:07,980 --> 00:50:09,890 Sunt sigură că îl va impresiona. 577 00:50:10,039 --> 00:50:12,050 - Vrei unul ? - Nu, mersi. 578 00:50:12,070 --> 00:50:15,050 O să iau un somnifer diseară, ca să dorm dusă. 579 00:50:15,070 --> 00:50:16,910 Eu termin curăţenia. 580 00:50:17,000 --> 00:50:19,950 - Bine. Noapte bună ! - Noapte bună ! 581 00:51:16,010 --> 00:51:17,010 Informaţii card de credit 582 00:52:16,950 --> 00:52:20,890 Vom discuta ideile şi părerile lui Charles Dickens. 583 00:52:20,910 --> 00:52:23,000 E un text foarte important. 584 00:52:23,019 --> 00:52:25,010 E un text secundar... 585 00:52:25,870 --> 00:52:28,960 - Ce s-a întâmplat ? - Am predat târziu lucrarea. 586 00:52:29,059 --> 00:52:30,970 Iar nu a sunat alarma. 587 00:52:31,380 --> 00:52:34,400 Ascultă... Am terminat în cele din urmă. 588 00:52:34,420 --> 00:52:37,460 Diseară ieşim să sărbătorim. Să ascultăm formaţia de la cafenea. 589 00:52:37,579 --> 00:52:39,599 Bine. Doar dacă fac eu cinste. 590 00:52:40,599 --> 00:52:42,430 Unu, doi, trei ! 591 00:52:53,490 --> 00:52:54,550 Mersi ! 592 00:52:54,570 --> 00:52:57,579 Vreau să ţin un toast în cinstea ta. 593 00:52:59,360 --> 00:53:01,570 Mulţumesc că îmi eşti cea mai bună prietenă. 594 00:53:02,410 --> 00:53:03,410 Noroc ! 595 00:53:07,599 --> 00:53:10,440 Scuză-mă. Cardul tău a fost respins. 596 00:53:10,500 --> 00:53:12,390 - Serios ? - Ai cumva altul ? 597 00:53:12,410 --> 00:53:13,530 Nu-i nimic, plătesc eu. 598 00:53:15,519 --> 00:53:16,590 Îţi dau banii înapoi. 599 00:53:24,510 --> 00:53:25,519 Ce este ? 600 00:53:26,570 --> 00:53:28,450 Lydia, ce e ? 601 00:53:29,380 --> 00:53:31,500 Scrie că mai am 23 de dolari în cont. 602 00:53:32,930 --> 00:53:34,039 Crezi că ţi-a spart cineva contul ? 603 00:53:37,019 --> 00:53:39,050 Nu, am folosit cardul în trei locuri. 604 00:53:39,139 --> 00:53:40,990 Cum putea să se întâmple ? 605 00:53:41,970 --> 00:53:45,940 Îmi arată o plată de 2 000 de dolari la Cabrillo Tours. 606 00:53:46,920 --> 00:53:50,099 Ce nebunie ! N-am făcut plata asta. Când s-a întâmplat ? 607 00:53:50,119 --> 00:53:54,030 Să vedem... Joi, pe data de 11, la ora 2:00 a.m. 608 00:53:54,139 --> 00:53:58,039 Lydia, joi a fost ziua dinaintea testelor. 609 00:53:58,130 --> 00:54:01,019 - Da ? - Vorbeai despre un tur al Italiei. 610 00:54:01,090 --> 00:54:04,090 N-ai făcut rezervarea, nu ? Ai glumit. 611 00:54:04,110 --> 00:54:06,030 Nu, n-am făcut rezervarea. 612 00:54:09,070 --> 00:54:11,019 Am luat un somnifer. 613 00:54:12,000 --> 00:54:15,079 - Poate că am uitat. - Şi ai făcut rezervarea ? Nu. 614 00:54:25,130 --> 00:54:28,030 Înţeleg că biletele sunt nereturnabile. 615 00:54:28,050 --> 00:54:30,090 Vă spun că nu le-am cumpărat eu. 616 00:54:30,110 --> 00:54:31,119 A fost o fraudă. 617 00:54:33,010 --> 00:54:34,130 Totul e bine, dragă ? 618 00:54:34,960 --> 00:54:37,019 Nu. Nu chiar. 619 00:54:38,119 --> 00:54:42,000 Măcar Drew vine la orice oră, să facă reparaţii. 620 00:54:45,950 --> 00:54:47,960 Helen, ce vrei să spui ? 621 00:54:48,990 --> 00:54:51,130 Drew a intrat în apartamentul meu ? 622 00:54:51,960 --> 00:54:53,150 Da, dragă. Tot timpul. 623 00:54:54,990 --> 00:54:56,000 Helen... 624 00:54:58,050 --> 00:55:00,019 A fost în apartament joia trecută ? 625 00:55:00,150 --> 00:55:03,980 Da, cred l-am văzut ieşind joia trecută. 626 00:55:04,960 --> 00:55:07,010 Îmi amintesc fiindcă m-a trezit tunetul. 627 00:55:08,030 --> 00:55:09,119 Pa, dragă ! 628 00:55:12,150 --> 00:55:16,980 Lydia, scuze... Rearanjam obiectele decorative de sărbători. 629 00:55:17,000 --> 00:55:18,930 Ai intrat în apartamentul meu. 630 00:55:19,090 --> 00:55:21,119 Poftim ? Ce vrei să spui ? 631 00:55:22,070 --> 00:55:24,050 Să fac reparaţii când te-ai mutat ? 632 00:55:24,070 --> 00:55:27,059 Nu, joi şi în alte zile. 633 00:55:27,079 --> 00:55:29,000 - Te-a văzut Helen. - Serios ? 634 00:55:30,000 --> 00:55:34,050 Zău, Lydia ! Helen nu e tocmai un martor de încredere, nu ? 635 00:55:34,519 --> 00:55:37,559 - De multe ori nu ştie în ce an suntem. - Azi a ştiut. 636 00:55:37,650 --> 00:55:39,630 Şi-a amintit şi numele pisicii mele. 637 00:55:42,579 --> 00:55:43,590 Vino cu mine ! 638 00:55:50,539 --> 00:55:53,619 Bună, Helen ! Poţi să ne spui ce dată e azi ? 639 00:55:58,599 --> 00:56:01,610 E Ziua Îndrăgostiţilor, 14 februarie. 640 00:56:02,500 --> 00:56:04,579 Exact, Helen. O Zi a Îndrăgostiţilor fericită ! 641 00:56:05,440 --> 00:56:06,450 Mulţumesc. 642 00:56:11,450 --> 00:56:12,460 Vezi ? 643 00:56:47,480 --> 00:56:48,490 Lydia ! 644 00:56:48,619 --> 00:56:51,599 Trebuie să vorbesc cu tine. Eşti acolo ? 645 00:56:53,510 --> 00:56:55,659 Tocmai mi-am amintit ceva despre Drew. 646 00:57:00,500 --> 00:57:02,519 Lydia, dragă ! 647 00:57:05,510 --> 00:57:06,550 Vai de mine ! 648 00:57:07,450 --> 00:57:10,510 Pumpkin, s-a întâmplat ceva, dragă ? 649 00:57:15,590 --> 00:57:16,610 Pumpkin ! 650 00:57:25,470 --> 00:57:26,480 Pumpkin ! 651 00:57:31,530 --> 00:57:32,539 Drew... 652 00:57:35,639 --> 00:57:36,659 O să... 653 00:57:36,679 --> 00:57:38,670 O să plec. 654 00:57:48,659 --> 00:57:50,500 Nu te pot lăsa să pleci. 655 00:57:56,519 --> 00:57:57,530 Îmi pare rău. 656 00:58:07,570 --> 00:58:08,579 Doamne ! 657 00:58:44,619 --> 00:58:47,460 Banca nu mai face nimic ca să-mi recupereze banii. 658 00:58:48,599 --> 00:58:50,630 Nu cred că tipul ăla m-a crezut. 659 00:58:52,619 --> 00:58:57,579 Acum nu pot să-i plătesc lui Drew nici chiria mică pe care mi-o cere. 660 00:59:01,579 --> 00:59:02,619 Ascultă ! 661 00:59:03,590 --> 00:59:05,679 O să găsim o altă slujbă pentru tine 662 00:59:06,450 --> 00:59:09,539 şi o să găsim un alt apartament. O să fie bine. 663 00:59:27,470 --> 00:59:30,679 Dră Shaw, te rog să vii în biroul meu după curs. 664 00:59:31,450 --> 00:59:32,650 - Sigur. - Mulţumesc. 665 00:59:37,539 --> 00:59:39,659 Postul de stagiar. Sigur l-ai obţinut. 666 00:59:40,539 --> 00:59:41,539 Serios ? 667 00:59:41,679 --> 00:59:43,599 Da. Altfel, de ce să te cheme ? 668 00:59:49,599 --> 00:59:50,610 Te rog ! 669 01:00:05,510 --> 01:00:08,639 Ai fost mereu una dintre cele mai bune studente, poate, cea mai bună. 670 01:00:08,659 --> 01:00:11,450 De aceea te-am luat în calcul 671 01:00:11,470 --> 01:00:13,630 pentru un post plătit de stagiar, semestrul viitor. 672 01:00:14,470 --> 01:00:16,610 Fapt pentru care lucrarea ta m-a surprins. 673 01:00:17,450 --> 01:00:20,510 Cum Dumnezeu ai crezut că poţi să predai 674 01:00:20,530 --> 01:00:23,500 o lucrare deja publicată nu înţeleg... pur şi simplu. 675 01:00:23,519 --> 01:00:24,519 Poftim ? 676 01:00:24,539 --> 01:00:27,460 Sunt sigur că înţelegi că verificăm toate lucrările 677 01:00:27,480 --> 01:00:29,440 în programul de plagiat. 678 01:00:29,610 --> 01:00:30,630 Plagiat ? 679 01:00:32,440 --> 01:00:34,510 Dră Shaw, aceasta e lucrarea ta, nu ? 680 01:00:34,739 --> 01:00:36,869 Da, dar n-am plagiat. 681 01:00:37,859 --> 01:00:40,789 Doar dacă vă referiţi la faptul că n-am menţionat sursa citatelor... 682 01:00:40,809 --> 01:00:42,909 Vreau să spun că ai pus numele tău 683 01:00:42,929 --> 01:00:46,789 pe o lucrare deja publicată şi ai predat-o ca şi cum ai scris-o tu. 684 01:00:46,809 --> 01:00:47,879 Dar n-am făcut asta. 685 01:00:47,899 --> 01:00:50,779 Acest lucru va fi stabilit la audiere. 686 01:00:54,829 --> 01:00:57,739 Dle profesor, e o greşeală. 687 01:00:58,869 --> 01:01:00,939 În viaţă nu există greşeli, dră Shaw, 688 01:01:01,809 --> 01:01:03,899 doar lecţii pe care trebuie să le înveţi. Poţi pleca. 689 01:01:15,750 --> 01:01:16,839 Bună, Kaylee ! 690 01:01:16,859 --> 01:01:17,919 - Bună ! - Bună ! 691 01:01:17,939 --> 01:01:20,869 Stau de vorbă cu noul stagiar al profesorului Moodley ? 692 01:01:20,889 --> 01:01:23,929 - Nu. M-a acuzat de plagiat. - Poftim ? 693 01:01:23,949 --> 01:01:24,959 Şi... 694 01:01:26,899 --> 01:01:27,939 Stai o clipă ! 695 01:01:28,849 --> 01:01:29,919 Da, eu sunt. 696 01:01:32,959 --> 01:01:35,759 Cum să întârzii plata pentru următorul semestru ? 697 01:01:35,900 --> 01:01:38,099 Nu plătesc. Primesc ajutor financiar. 698 01:01:40,019 --> 01:01:42,000 Da, am trimis formularul la timp. 699 01:01:43,119 --> 01:01:46,119 Nu ştiu. Poate că s-a pierdut la poştă. 700 01:01:47,099 --> 01:01:49,890 Vă rog, mi-l daţi la telefon pe superiorul dv., 701 01:01:49,910 --> 01:01:51,099 ca să lămuresc situaţia ? 702 01:01:52,910 --> 01:01:55,090 Bine. Atunci, lămuriţi-vă voi şi sunaţi-mă. 703 01:01:55,110 --> 01:01:56,890 Ce s-a întâmplat ? 704 01:01:56,970 --> 01:01:59,059 Au zis că n-am trimis formularul pentru ajutor financiar. 705 01:01:59,079 --> 01:02:01,019 - Poftim ? - Evident că l-am trimis... 706 01:02:01,039 --> 01:02:02,960 Fiindcă l-a expediat Drew. 707 01:02:03,110 --> 01:02:05,110 - Drew l-a expediat ? - Da. 708 01:02:07,030 --> 01:02:08,119 Dacă nu l-a expediat ? 709 01:02:09,050 --> 01:02:12,079 Lydia, dacă îţi face probleme intenţionat ? 710 01:02:12,099 --> 01:02:15,050 Dacă a făcut asta, e posibil să fi făcut totul: 711 01:02:15,930 --> 01:02:17,990 a înlocuit eseul, ţi-a golit contul... 712 01:02:18,010 --> 01:02:19,059 Nu. De ce ar face-o ? 713 01:02:54,980 --> 01:02:55,980 - Tim... - Îmi pare rău. 714 01:02:56,000 --> 01:02:57,119 - Ce cauţi aici ? - Îmi pare rău... 715 01:02:57,890 --> 01:03:00,059 Am venit mai devreme, uşa de la intrare era deschisă, 716 01:03:00,079 --> 01:03:02,059 aşa că am intrat, ca să te aştept. 717 01:03:05,070 --> 01:03:06,090 Lydia ! 718 01:03:09,030 --> 01:03:10,890 De ce era deschisă uşa mea ? 719 01:03:10,910 --> 01:03:13,000 - Nu ştiu. - Stai puţin ! 720 01:03:18,050 --> 01:03:19,059 Helen ! 721 01:03:22,059 --> 01:03:23,880 Helen, eşti acolo ? 722 01:03:33,990 --> 01:03:35,079 Ai folosit cada mea ? 723 01:03:35,960 --> 01:03:38,880 Poftim ? Nu. De ce ţi-aş folosi cada ? 724 01:03:38,900 --> 01:03:40,030 Lydia... Hei ! 725 01:03:41,910 --> 01:03:43,900 Am venit doar pentru că voiam... 726 01:03:45,019 --> 01:03:46,980 Vrei să stai jos ? 727 01:03:48,050 --> 01:03:49,890 Te rog ! Te rog ! 728 01:04:00,070 --> 01:04:02,070 Voiam să-ţi spun că îmi pare rău 729 01:04:03,910 --> 01:04:04,960 pentru tot. 730 01:04:06,900 --> 01:04:08,000 M-am lăsat de băut 731 01:04:08,090 --> 01:04:11,950 şi încerc să-mi fac ordine în viaţă şi... 732 01:04:12,950 --> 01:04:17,900 Voiam să-mi cer iertare pentru că te-am făcut să suferi. 733 01:04:21,019 --> 01:04:23,970 Înţeleg că s-a terminat totul între noi. 734 01:04:27,099 --> 01:04:28,980 Fac schimbări. 735 01:04:30,960 --> 01:04:32,030 E bine, Tim. 736 01:04:33,940 --> 01:04:36,950 Sper că vorbeşti serios, pentru binele tău. 737 01:04:40,279 --> 01:04:43,389 Nu e un moment bun pentru mine. 738 01:04:45,369 --> 01:04:49,269 Ţi-am cerut să păstrăm distanţa şi sper să-mi respecţi dorinţa. 739 01:04:49,399 --> 01:04:51,230 Da, înţeleg. 740 01:04:53,269 --> 01:04:55,319 Cred că face parte din proces. 741 01:04:58,259 --> 01:04:59,299 Ne mai vedem. 742 01:05:02,319 --> 01:05:04,190 De ce m-ai întrebat de cadă ? 743 01:05:05,179 --> 01:05:07,239 Pentru că sunt urme de picioare în baia mea. 744 01:05:08,259 --> 01:05:09,319 Şi nu sunt ale mele. 745 01:05:10,250 --> 01:05:12,319 Cred că managerul clădirii, Drew... 746 01:05:14,250 --> 01:05:16,389 Vorbeşti serios ? Lyd, trebuie să pleci de-aici. 747 01:05:17,230 --> 01:05:18,239 Ştiu. 748 01:05:18,339 --> 01:05:21,179 Mă duc la Kaylee diseară, când termină lucrul. 749 01:05:21,279 --> 01:05:23,339 Eu rămân aici, să te ajut să-ţi strângi lucrurile. 750 01:05:23,359 --> 01:05:26,199 Nu, Tim. Nu e nevoie să faci asta. 751 01:05:26,219 --> 01:05:29,269 Ba da ! Nu te las aici, cu un individ dubios. 752 01:05:35,259 --> 01:05:36,269 Da. 753 01:05:37,269 --> 01:05:38,399 Da, nu... 754 01:05:40,230 --> 01:05:41,379 Da, vin imediat. 755 01:05:43,309 --> 01:05:45,309 Scuze, e sponsorul meu. Trebuie să plec. 756 01:05:45,329 --> 01:05:48,239 Dar mă întorc. Şi aduc cina. 757 01:05:51,210 --> 01:05:52,379 Serios, Lyd... 758 01:05:54,269 --> 01:05:55,279 Lasă-mă să fac asta. 759 01:05:57,279 --> 01:05:58,279 Bine. 760 01:06:24,210 --> 01:06:25,369 Nu eşti managerul clădirii ? 761 01:06:30,170 --> 01:06:31,289 Ştiu ce pui la cale. 762 01:06:35,329 --> 01:06:37,190 Eşti cumva un pervers ? 763 01:06:40,420 --> 01:06:43,510 Dacă Lydia îmi spune că mai are probleme... 764 01:06:47,430 --> 01:06:48,460 Eşti mort. 765 01:07:24,450 --> 01:07:26,360 - Bună ! - Bună ! 766 01:07:26,500 --> 01:07:28,390 N-o să ghiceşti cine a venit. 767 01:07:29,290 --> 01:07:30,300 Tim... 768 01:07:30,500 --> 01:07:32,420 Nu, e mult mai bine. 769 01:07:32,440 --> 01:07:34,470 A insistat să vină diseară, să-mi aducă cina. 770 01:07:35,450 --> 01:07:37,430 Mă bucur că e cineva cu tine până termin lucrul. 771 01:07:37,900 --> 01:07:38,940 Şi eu. 772 01:07:39,070 --> 01:07:41,099 Mă bucur că nu mai rămân aici o noapte. 773 01:07:43,000 --> 01:07:44,900 Mă duc să-i spun lui Drew că mă mut. 774 01:07:44,920 --> 01:07:46,940 - Bine. Pa ! - Kaylee, vino ! 775 01:07:46,960 --> 01:07:48,070 Bine. Vin ! 776 01:07:59,079 --> 01:08:01,930 - Lydia, scuze... - Eu... 777 01:08:01,950 --> 01:08:04,930 Au venit noii chiriaşi. Vin imediat. Da ? 778 01:08:14,950 --> 01:08:15,960 Pumpkin ! 779 01:08:19,060 --> 01:08:20,069 Pumpkin ! 780 01:08:26,039 --> 01:08:27,050 Pumpkin ! 781 01:08:31,039 --> 01:08:32,050 Pumpkin ! 782 01:08:39,060 --> 01:08:43,900 "Nu e mare lucru să scrii" şi alte citate de Hemingway 783 01:08:49,069 --> 01:08:50,079 Doamne ! 784 01:08:55,970 --> 01:08:58,000 - Lydia ! - Stai departe de mine ! 785 01:08:59,949 --> 01:09:00,960 Eşti bolnav ! 786 01:09:03,079 --> 01:09:05,909 Nu eşti nimic din ce ai spus că eşti. 787 01:09:06,060 --> 01:09:07,900 De ce ai făcut asta ? 788 01:09:10,900 --> 01:09:11,980 Pentru că te iubesc. 789 01:09:14,079 --> 01:09:15,970 Vreau să te fac fericită. 790 01:09:17,930 --> 01:09:19,909 Vreau să-ţi ofer tot ce ţi-ai dorit. 791 01:09:19,930 --> 01:09:22,880 Aş face orice ca să se întâmple asta. 792 01:09:23,900 --> 01:09:24,960 Nu aşa. 793 01:09:36,069 --> 01:09:38,060 În sfârşit, te-ai trezit... 794 01:09:39,780 --> 01:09:41,789 Scuze, cred că te-am lovit tare la cap. 795 01:09:44,760 --> 01:09:47,640 Să nu facem situaţia mai dificilă decât e cazul. 796 01:09:47,750 --> 01:09:48,789 Ştiu că pleci. 797 01:09:48,810 --> 01:09:52,660 Mă gândeam că am putea să luăm cina înainte să pleci. 798 01:09:52,760 --> 01:09:53,820 O cină de adio. 799 01:09:54,760 --> 01:09:55,770 E în regulă ? 800 01:09:59,690 --> 01:10:00,700 Lydia ! 801 01:10:19,820 --> 01:10:21,620 Nu te aud. 802 01:10:25,829 --> 01:10:26,840 Hai ! 803 01:10:29,610 --> 01:10:32,640 Spune-o cu convingere, da ? 804 01:10:37,600 --> 01:10:38,720 E o idee bună. 805 01:10:39,229 --> 01:10:40,239 Poftim ? 806 01:10:41,130 --> 01:10:43,180 - E o idee bună. - Bine. 807 01:10:43,279 --> 01:10:45,079 Atunci, să toastăm ! 808 01:10:45,229 --> 01:10:48,149 Ştii, Lydia, uneori, apare o persoană în viaţa ta 809 01:10:48,170 --> 01:10:50,170 şi parcă i-a fost scris să fie acolo. 810 01:10:50,189 --> 01:10:54,130 Parcă ai visat-o înainte să existe, parcă ai chemat-o. 811 01:10:55,079 --> 01:10:57,130 E greu să renunţi la o asemenea persoană. 812 01:10:59,170 --> 01:11:01,250 Oricum, mi se va rupe inima s-o fac, 813 01:11:02,090 --> 01:11:05,250 dar, dacă nu vrei să rămâi cu mine, va trebui să-ţi dau drumul. 814 01:11:07,239 --> 01:11:08,250 Aşadar, Lydia... 815 01:11:13,130 --> 01:11:16,180 Vrei să rămâi sau să pleci ? 816 01:11:22,309 --> 01:11:23,319 Înţeleg. 817 01:11:26,189 --> 01:11:27,199 Vrei să pleci. 818 01:11:30,229 --> 01:11:31,239 Atunci... 819 01:11:38,170 --> 01:11:39,319 E o ţeavă spartă la 104. 820 01:11:40,269 --> 01:11:43,140 Drăcie ! Mereu se întâmplă ceva în clădirea asta. 821 01:11:44,170 --> 01:11:45,199 Atunci... 822 01:11:46,189 --> 01:11:50,039 Pentru un rămas-bun afectuos ! 823 01:11:55,069 --> 01:11:56,079 Hai ! 824 01:12:37,100 --> 01:12:40,130 Kaylee, sunt tot cu Tim. Mai stau aici puţin. 825 01:12:40,420 --> 01:12:41,519 Te sun mai târziu. 826 01:12:46,599 --> 01:12:48,460 - Fato, ai plecat ? - Kaylee... 827 01:13:20,479 --> 01:13:24,539 Ajutor ! Să mă ajute cineva ! 828 01:13:34,579 --> 01:13:37,509 Ajutaţi-mă ! Ajutor ! 829 01:13:48,420 --> 01:13:49,429 Tim ! 830 01:14:18,449 --> 01:14:20,399 Tim... 831 01:14:34,599 --> 01:14:36,549 Drew, iar curge ! 832 01:14:37,409 --> 01:14:39,559 - Vin ! - Fir-ar al naibii ! 833 01:15:05,479 --> 01:15:07,460 - 911. Ce urgenţă aveţi ? - Alo ! 834 01:15:07,559 --> 01:15:08,609 - Doamnă... - Mă auziţi ? 835 01:15:08,629 --> 01:15:10,599 - Da, vă aud. - Am nevoie de ajutor. 836 01:15:10,619 --> 01:15:14,529 Sunt pe strada Wardlowe, nr. 112. Vă rog, grăbiţi-vă ! 837 01:15:14,549 --> 01:15:16,399 - Doamnă ! - Vă rog, grăbiţi-vă ! 838 01:15:16,420 --> 01:15:17,529 Doamnă, ce urgenţă aveţi ? 839 01:15:22,569 --> 01:15:24,519 Aplicaţia de deschidere a uşii... 840 01:15:25,409 --> 01:15:27,420 Descarcă-te ! Hai ! 841 01:15:31,539 --> 01:15:32,629 Hai, hai ! 842 01:15:35,479 --> 01:15:37,569 Parola. Hai, Lydia ! Gândeşte ! 843 01:15:48,639 --> 01:15:50,409 Lydia ! 844 01:17:10,629 --> 01:17:12,599 Eşti la fel ca toate celelalte ! 845 01:17:13,500 --> 01:17:14,579 Te-ai folosit de mine ! 846 01:17:15,539 --> 01:17:16,629 Apoi, pleci ! 847 01:17:49,589 --> 01:17:51,489 Voiam să te las să pleci. 848 01:17:53,399 --> 01:17:55,409 Chiar voiam, dar... 849 01:17:56,609 --> 01:17:57,619 Nu pot. 850 01:18:00,509 --> 01:18:01,579 Nu voiam să suferi. 851 01:18:16,409 --> 01:18:17,509 Cred că ne luăm adio. 852 01:18:19,549 --> 01:18:21,429 Ştii care e partea tristă ? 853 01:18:24,429 --> 01:18:26,579 Nimeni nu îţi va simţi lipsa. 854 01:18:31,599 --> 01:18:33,569 Chiar te-am plăcut. 855 01:18:44,629 --> 01:18:47,399 Vine întunericul. 856 01:19:01,629 --> 01:19:04,409 - Cu ce vă ajut ? - Ce-ai făcut cu Lydia ? 857 01:19:04,429 --> 01:19:07,489 - Ce vrei să spui ? - Am primit un apel la Urgenţe de aici. 858 01:19:07,509 --> 01:19:09,409 Va trebui să verific locuinţa. 859 01:19:09,559 --> 01:19:10,569 Intraţi ! 860 01:19:11,549 --> 01:19:12,599 Nu luaţi în seamă renovările. 861 01:20:10,629 --> 01:20:12,439 Aceea e baia. 862 01:20:14,509 --> 01:20:15,519 Lydia ! 863 01:20:19,509 --> 01:20:20,519 Lydia ! 864 01:20:36,449 --> 01:20:37,629 Se pare că nu e nimeni aici. 865 01:20:38,399 --> 01:20:40,519 - Scuze pentru deranj, domnule. - Niciun deranj. 866 01:20:45,069 --> 01:20:48,100 - Nici măcar n-aţi căutat bine. - E clar că a fost o greşeală. 867 01:20:55,909 --> 01:20:57,900 Mulţumesc, dnă poliţist. Vă conduc. 868 01:21:25,010 --> 01:21:26,100 E aici. 869 01:21:27,980 --> 01:21:29,010 E aici. 870 01:21:30,109 --> 01:21:31,960 E în ordine. 871 01:21:33,039 --> 01:21:34,949 Eşti în siguranţă. Îmi pare rău. 872 01:22:25,940 --> 01:22:28,880 - Ai primit vreo veste ? - Nu încă. 873 01:22:28,960 --> 01:22:31,989 Sunt sigură că o vei primi. Apoi, putem sărbători în noul nostru apartament. 874 01:22:32,010 --> 01:22:35,079 M-am uitat pe Pinterest. Cred că ar fi drăguţă o bucătărie roz. 875 01:22:35,100 --> 01:22:36,100 Fără roz. 876 01:22:37,909 --> 01:22:38,920 Lydia... 877 01:22:39,940 --> 01:22:41,069 Felicitări, ai primit postul ! 878 01:22:41,810 --> 01:22:42,820 Serios ? 879 01:22:42,840 --> 01:22:45,640 Eseul tău a fost foarte bun. Meriţi postul. 880 01:22:50,690 --> 01:22:51,690 Mulţumesc. 881 01:22:54,730 --> 01:22:56,789 Ce-ai zice de tema ananasului ? 882 01:22:56,810 --> 01:22:58,640 - Nu. - Bine. 883 01:22:58,660 --> 01:23:01,760 - Va trebui să reformulăm ideile astea. - Bine. 884 01:23:05,750 --> 01:23:06,760 Să mergem ! 885 01:23:08,162 --> 01:23:13,162 {\an3} Subrip: SPteam 886 01:23:14,279 --> 01:23:19,279 Traducerea şi adaptarea: Retail 887 01:23:21,820 --> 01:23:24,800 Aţi urmărit filmul UN PROPRIETAR DE COŞMAR63256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.