Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:33,302 --> 00:01:35,759
Narrator: Manhattan,
4
00:01:35,929 --> 00:01:37,715
New York,
5
00:01:37,889 --> 00:01:39,470
usa.
6
00:01:41,602 --> 00:01:44,093
In any discussion
of contemporary America
7
00:01:44,271 --> 00:01:47,104
and how its people live,
we must inevitably start
8
00:01:47,274 --> 00:01:50,937
with Manhattan,
New York City, usa.
9
00:01:51,111 --> 00:01:53,818
Manhattan,
glistening modern giant
10
00:01:53,989 --> 00:01:55,570
of concrete and steel,
11
00:01:55,741 --> 00:01:58,574
reaching to the heavens
and cradling in its arms
12
00:01:58,744 --> 00:02:00,985
seven millions.
13
00:02:01,163 --> 00:02:03,028
Seven millions.
14
00:02:03,206 --> 00:02:06,323
Happy beneficiaries
of the advantages and comforts
15
00:02:06,501 --> 00:02:09,664
this great Metropolis
has to offer.
16
00:02:09,838 --> 00:02:12,124
Its fine, wide boulevards
facilitate
17
00:02:12,299 --> 00:02:15,166
the new yorker's carefree,
orderly existence.
18
00:02:24,561 --> 00:02:27,018
A transportation system
second to none
19
00:02:27,189 --> 00:02:30,272
in passenger comfort.
20
00:02:30,442 --> 00:02:32,057
Quaint little sidewalk cafes
21
00:02:32,235 --> 00:02:35,102
make for leisurely,
gracious living.
22
00:02:35,280 --> 00:02:36,816
For its nature lovers,
23
00:02:36,990 --> 00:02:40,107
the peace and privacy
of a day in the sun.
24
00:02:42,871 --> 00:02:45,237
The city offers
delightful changes in climate.
25
00:02:52,923 --> 00:02:54,883
I suppose you're wondering
what all this has to do
26
00:02:54,925 --> 00:02:57,462
with Mr. blandings
and his dream house.
27
00:02:57,636 --> 00:02:59,467
Well, I'll tell you.
28
00:02:59,638 --> 00:03:03,256
Jim blandings is part
of the fabric of this town.
29
00:03:03,433 --> 00:03:05,674
Born and raised right here,
he's as typical a new yorker
30
00:03:05,852 --> 00:03:07,888
as anyone you'll ever meet.
31
00:03:08,063 --> 00:03:10,850
At least he was.
32
00:03:11,024 --> 00:03:13,640
If you wanna know the real
story, I guess I'm your boy.
33
00:03:13,819 --> 00:03:15,775
My name's Cole. Bill Cole.
34
00:03:15,946 --> 00:03:19,905
I'm Jim's lawyer
and "best friend.โ
35
00:03:20,075 --> 00:03:21,344
Jim's one of those bright,
young fellas
36
00:03:21,368 --> 00:03:22,608
you see around town.
37
00:03:22,786 --> 00:03:24,447
College graduate,
advertising business,
38
00:03:24,621 --> 00:03:26,111
lovely wife, two fine kids,
39
00:03:26,289 --> 00:03:29,326
makes about 15,000 a year.
40
00:03:29,501 --> 00:03:31,162
Jim and Muriel blandings
are just like
41
00:03:31,336 --> 00:03:33,122
thousands of other new yorkers,
42
00:03:33,296 --> 00:03:35,628
modern cliff dwellers.
43
00:03:35,799 --> 00:03:37,881
The morning it all started
was just another of those
44
00:03:38,051 --> 00:03:39,882
crisp September mornings
45
00:03:40,053 --> 00:03:42,339
and the blandings
were still asleep.
46
00:04:31,897 --> 00:04:33,262
Yeah, yeah.
47
00:04:58,924 --> 00:05:00,130
Oh.
48
00:05:49,015 --> 00:05:50,596
Betsy?
49
00:05:50,767 --> 00:05:52,382
Betsy: Okay, dad.
50
00:06:02,821 --> 00:06:04,903
- Joan.
- Okay, dad.
51
00:06:29,139 --> 00:06:31,676
No. Good morning, Theodore.
52
00:06:35,312 --> 00:06:37,724
- Good morning, Mr. blandings.
- Good morning, gussie.
53
00:06:43,695 --> 00:06:46,152
- Hmm. Thank you.
- Mm-hmm.
54
00:07:07,302 --> 00:07:08,417
Hmm.
55
00:07:22,776 --> 00:07:23,856
Mmm.
56
00:07:28,114 --> 00:07:29,729
Thank you.
57
00:07:40,460 --> 00:07:42,667
Looking for something?
58
00:07:45,131 --> 00:07:48,168
Why don't you look
in your sock drawer?
59
00:07:48,343 --> 00:07:50,584
That's where I found
my underwear.
60
00:07:50,762 --> 00:07:52,718
Oh.
61
00:07:52,889 --> 00:07:54,800
Well, try your underwear drawer.
62
00:07:54,975 --> 00:07:57,091
I am in my underwear drawer.
63
00:08:06,319 --> 00:08:07,729
Well, they must be somewhere.
64
00:08:07,904 --> 00:08:11,317
Socks don't just get up
and walk away by themselves.
65
00:08:11,491 --> 00:08:13,482
Muriel, I thought we had it
clearly understood
66
00:08:13,660 --> 00:08:16,652
that these two... two and a half
top drawers were mine.
67
00:08:16,830 --> 00:08:18,491
I thought... why...
68
00:08:18,665 --> 00:08:20,576
Oh.
69
00:08:20,750 --> 00:08:23,116
The closet.
That's where they are.
70
00:08:23,294 --> 00:08:25,706
We put them in the closet.
= put what in the closet?
71
00:08:25,880 --> 00:08:27,290
Your socks.
72
00:08:27,465 --> 00:08:29,110
There didn't seem to be
enough room in the drawers.
73
00:08:29,134 --> 00:08:30,854
Oh, and there's so much of it
in the closet.
74
00:08:30,969 --> 00:08:32,880
So gussie and I decided
that from now on,
75
00:08:33,054 --> 00:08:34,760
we'd keep them
in a basket on the shelf.
76
00:08:34,931 --> 00:08:37,343
Hmm. Basket.
77
00:08:44,190 --> 00:08:45,350
Oh.
78
00:08:47,360 --> 00:08:50,318
This? This.
79
00:09:02,667 --> 00:09:06,535
Jim dear, I do wish you'd try
to make a little effort.
80
00:09:06,713 --> 00:09:08,374
I'll try, dear.
81
00:09:11,217 --> 00:09:12,798
Oh.
82
00:09:24,064 --> 00:09:26,680
This is...
83
00:09:35,241 --> 00:09:39,234
Father, just one morning,
I wish you'd knock.
84
00:09:39,412 --> 00:09:41,494
I beg your pardon.
85
00:11:23,224 --> 00:11:26,933
J home home on the range j
86
00:11:27,103 --> 00:11:31,312
j where the deer
and the antelope play j
87
00:11:31,482 --> 00:11:35,145
j where seldom is heard j
88
00:11:35,320 --> 00:11:39,359
j a discouraging word jj
89
00:11:39,532 --> 00:11:42,695
j home home on the range j
90
00:11:42,869 --> 00:11:48,159
j where the deer
and the antelope play j
91
00:11:48,333 --> 00:11:50,824
Muriel: Washcloth, dear.
- Mm-hmm.
92
00:11:55,006 --> 00:11:57,418
Thank you.
93
00:11:57,592 --> 00:12:02,177
J where seldom is heard
a discouraging word j
94
00:12:02,347 --> 00:12:05,805
j and the skies
are not cloudy all day j
95
00:12:15,944 --> 00:12:17,525
Muriel: Towel, dear.
96
00:13:00,405 --> 00:13:03,397
If you don't mind, dear.
= one moment.
97
00:13:03,574 --> 00:13:04,780
Ah.
98
00:13:09,205 --> 00:13:11,366
Take your time.
I can spare the blood.
99
00:13:12,875 --> 00:13:14,615
Did you cut yourself?
100
00:13:14,794 --> 00:13:17,410
I cut myself every morning.
I kind of look forward to it.
101
00:13:17,588 --> 00:13:19,203
Why don't you use
an electric razor?
102
00:13:19,382 --> 00:13:20,747
Can't get used to them.
103
00:13:20,925 --> 00:13:23,166
Oh, that's silly.
104
00:13:23,344 --> 00:13:25,130
Bill Cole's been using one
for years.
105
00:13:25,305 --> 00:13:27,796
- He hasn't got my beard.
- Ah.
106
00:13:29,517 --> 00:13:31,078
Bill's beard
is just as coarse and tough...
107
00:13:31,102 --> 00:13:33,138
I am not interested
in discussing
108
00:13:33,313 --> 00:13:36,305
the grain and texture
of bill Cole's hair follicles
109
00:13:36,482 --> 00:13:37,847
before I've had my breakfast.
110
00:13:38,026 --> 00:13:40,938
All I said was why don't you use
an electric razor?
111
00:13:41,112 --> 00:13:43,728
Because I prefer the clean sweep
112
00:13:43,906 --> 00:13:45,706
of the tempered steel
as it glides smoothly...
113
00:13:45,742 --> 00:13:48,734
- No advertising copy, please.
- Hmm.
114
00:13:48,911 --> 00:13:50,617
And hurry up.
You'll be late for breakfast.
115
00:13:50,788 --> 00:13:51,948
Sure.
116
00:13:57,045 --> 00:13:58,251
Hmm.
117
00:14:01,382 --> 00:14:03,293
Who did it?
118
00:14:03,468 --> 00:14:05,629
Yes? = I did it.
119
00:14:05,803 --> 00:14:08,203
Haven't I repeatedly told you
not to cut up the morning paper
120
00:14:08,306 --> 00:14:09,658
until I've had a chance
to look at it?
121
00:14:09,682 --> 00:14:11,923
I'm sorry, father.
It's necessary research.
122
00:14:12,101 --> 00:14:13,701
What's that?
Another of miss stellwagon's
123
00:14:13,853 --> 00:14:15,639
so-called progressive projects?
124
00:14:15,813 --> 00:14:17,895
Coming through, Theodore.
125
00:14:18,066 --> 00:14:20,102
Say, does Theodore have to have
breakfast with us?
126
00:14:20,276 --> 00:14:23,484
Can't you take him
in the living room?
127
00:14:23,654 --> 00:14:26,361
Dear, there just isn't any point
128
00:14:26,532 --> 00:14:28,372
in sending your children
to an expensive school
129
00:14:28,534 --> 00:14:30,554
if you're going to undermine
the teacher's authority
130
00:14:30,578 --> 00:14:32,114
in your own dining room?
131
00:14:32,288 --> 00:14:34,244
I'm not undermining anything.
132
00:14:34,415 --> 00:14:35,825
I'm in the advertising business
133
00:14:36,000 --> 00:14:38,040
and keeping abreast of the times
is important to me.
134
00:14:38,211 --> 00:14:39,792
So is your children's education.
135
00:14:39,962 --> 00:14:42,169
- But that's not the point.
- It certainly is.
136
00:14:42,340 --> 00:14:44,922
- Not.
- Bicker, bicker, bicker.
137
00:14:46,177 --> 00:14:47,587
You drink your milk.
138
00:14:47,762 --> 00:14:49,502
Muriel: Joan, every time
your father and I
139
00:14:49,680 --> 00:14:53,298
have a lively discussion,
we aren't necessarily bickering.
140
00:14:53,476 --> 00:14:55,762
What is it, Betsy?
Another english composition?
141
00:14:55,937 --> 00:14:57,723
Miss stellwagon
has assigned each of us
142
00:14:57,897 --> 00:14:59,103
to take a classified ad
143
00:14:59,273 --> 00:15:01,229
and write a human-interest theme
about it.
144
00:15:01,401 --> 00:15:03,392
I found one
typical of the disintegration
145
00:15:03,569 --> 00:15:05,480
of our present society.
146
00:15:05,655 --> 00:15:08,362
I wasn't aware of the fact
our society was disintegrating.
147
00:15:08,533 --> 00:15:10,319
I didn't expect you to be,
father.
148
00:15:10,493 --> 00:15:12,779
Miss stellwagon says that
middle-class people like us
149
00:15:12,954 --> 00:15:14,285
are all too prone to overlook...
150
00:15:14,455 --> 00:15:16,616
Muriel, I know
this is asking a lot,
151
00:15:16,791 --> 00:15:18,591
but just one morning,
I would like to sit down
152
00:15:18,751 --> 00:15:21,333
and have breakfast
without social significance.
153
00:15:21,504 --> 00:15:23,085
Jim, you really must take
more interest
154
00:15:23,256 --> 00:15:24,996
in your children's education.
155
00:15:25,174 --> 00:15:27,506
You can't squeeze blood
from a turnip.
156
00:15:30,096 --> 00:15:31,836
Alright. I listen.
157
00:15:33,516 --> 00:15:36,098
- Shoot.
- It's just 16 words.
158
00:15:36,269 --> 00:15:39,306
I'm gonna call it
a minor tragedy of our times.
159
00:15:41,983 --> 00:15:44,065
Well?
160
00:15:44,235 --> 00:15:46,897
"Forced to sell. Farm dwelling.
161
00:15:47,071 --> 00:15:49,778
Original beams. Barn.
162
00:15:49,949 --> 00:15:52,565
Apple orchard. Trout stream.
163
00:15:52,743 --> 00:15:54,324
Seclusion.
164
00:15:54,495 --> 00:15:56,577
Superb view.
165
00:15:56,747 --> 00:15:58,578
Will sacrifice.โ
166
00:16:00,668 --> 00:16:02,659
Go on. = that's all.
167
00:16:02,837 --> 00:16:04,327
That's all?
168
00:16:04,505 --> 00:16:06,166
You don't see it,
do you, father?
169
00:16:06,340 --> 00:16:07,776
No. A fellow wants to sell
his house,
170
00:16:07,800 --> 00:16:09,131
so he puts an ad in the paper.
171
00:16:09,302 --> 00:16:10,320
What did you expect him to do?
172
00:16:10,344 --> 00:16:13,836
Take it to the united nations?
173
00:16:14,015 --> 00:16:16,256
There must be more to it
than that, isn't there, dear?
174
00:16:16,434 --> 00:16:17,970
Certainly, mother.
175
00:16:18,144 --> 00:16:21,602
What some people don't see
is the whole sordid picture.
176
00:16:21,772 --> 00:16:25,640
A poor, honest farmer
pushed to the wall by hardship.
177
00:16:25,818 --> 00:16:30,312
Until finally, in desperation,
he's forced to sell
178
00:16:30,490 --> 00:16:32,230
and stoops
to the crass commercialism
179
00:16:32,408 --> 00:16:34,524
of newspaper advertising.
180
00:16:34,702 --> 00:16:36,067
Oh, indeed.
181
00:16:36,245 --> 00:16:38,782
Newspaper advertising?
Crass commercialism?
182
00:16:38,956 --> 00:16:40,696
Miss stellwagon says advertising
183
00:16:40,875 --> 00:16:42,661
is a basically
parasitic profession.
184
00:16:42,835 --> 00:16:44,075
You don't say.
185
00:16:44,253 --> 00:16:46,494
Miss stellwagon says
advertising makes people
186
00:16:46,672 --> 00:16:49,960
who can't afford it
buy things they don't want
187
00:16:50,134 --> 00:16:51,965
with money they haven't got.
188
00:16:52,136 --> 00:16:53,467
Oh, she does, does she?
189
00:16:53,638 --> 00:16:56,004
Well, perhaps
your miss stellwagon is right.
190
00:16:56,182 --> 00:16:58,798
Perhaps I should quit this
basically parasitic profession,
191
00:16:58,976 --> 00:17:02,093
which at the very moment is
paying for your fancy tuition.
192
00:17:02,271 --> 00:17:03,556
And those extra French lessons.
193
00:17:03,731 --> 00:17:05,892
And that progressive
summer camp.
194
00:17:06,067 --> 00:17:09,184
To say nothing of the very
braces on your back teeth.
195
00:17:09,362 --> 00:17:11,882
Jim, I wish you wouldn't discuss
money in front of the children.
196
00:17:11,948 --> 00:17:14,234
Why not?
They spend enough of it.
197
00:17:14,408 --> 00:17:15,989
Bicker, bicker, bicker.
= uh-huh.
198
00:17:16,160 --> 00:17:17,821
Girls, get your things
and run along.
199
00:17:17,995 --> 00:17:19,531
You'll be late for school.
200
00:17:21,123 --> 00:17:22,329
Bye, daddy.
201
00:17:23,960 --> 00:17:26,952
Give my regards
to miss stellwagon.
202
00:17:27,129 --> 00:17:28,960
I'll get it.
203
00:17:31,050 --> 00:17:33,257
Oh, hello.
We haven't seen you in ages.
204
00:17:33,427 --> 00:17:34,712
Hello, Betsy. Is your mother up?
205
00:17:34,887 --> 00:17:37,094
- She's in there.
- Joan, come on!
206
00:17:37,265 --> 00:17:38,846
- Wait.
- Bye.
207
00:17:40,851 --> 00:17:42,682
- Morning, Muriel.
- Good morning, bill.
208
00:17:42,853 --> 00:17:43,968
- Hi, Jim.
- Hello, bill.
209
00:17:44,146 --> 00:17:45,226
Thought you were going out
210
00:17:45,398 --> 00:17:46,750
to Lillie and Paul's
for the weekend?
211
00:17:46,774 --> 00:17:48,335
I am. They'll pick me up
in a few minutes.
212
00:17:48,359 --> 00:17:49,895
But I thought
better return these
213
00:17:50,069 --> 00:17:51,755
in case you wanna go through
with that funkhauser deal.
214
00:17:51,779 --> 00:17:53,690
Oh.
215
00:17:53,864 --> 00:17:55,400
- Thanks.
- Cup of coffee, bill?
216
00:17:55,575 --> 00:17:57,611
- Yeah, thanks. I will.
- Gussie.
217
00:17:57,785 --> 00:18:01,027
Personally, I think
he's 2, $3000 out of line.
218
00:18:01,205 --> 00:18:02,411
Yes, ll... I suppose so.
219
00:18:02,582 --> 00:18:04,022
Of course,
you could save that amount
220
00:18:04,083 --> 00:18:06,665
by not tearing out
the living room wall.
221
00:18:06,836 --> 00:18:08,356
Well, it's sort of impractical,
anyway.
222
00:18:08,421 --> 00:18:10,252
- Thanks.
- I... 1 guess so.
223
00:18:10,423 --> 00:18:12,709
Hmm? What wall?
Who are you talking about?
224
00:18:12,883 --> 00:18:14,152
- Who's funkhauser?
- Thanks, buddy.
225
00:18:14,176 --> 00:18:17,794
- Uh, bunny funkhauser.
- Who?
226
00:18:17,972 --> 00:18:19,712
You remember bunny funkhauser,
dear.
227
00:18:19,890 --> 00:18:22,256
That... that clever,
young interior decorator
228
00:18:22,435 --> 00:18:24,676
we met
at the Collins' cocktail party?
229
00:18:24,854 --> 00:18:26,890
You mean that young man
with the open-toed sandals?
230
00:18:28,733 --> 00:18:30,269
What about him?
231
00:18:30,443 --> 00:18:33,526
Well, uh...
232
00:18:33,696 --> 00:18:36,563
You know how long we've said
we've got to do something
233
00:18:36,741 --> 00:18:38,857
about fixing up this apartment.
234
00:18:39,035 --> 00:18:42,277
Well, a couple of weeks ago,
he called
235
00:18:42,455 --> 00:18:45,538
and, uh, I asked him
to come over
236
00:18:45,708 --> 00:18:49,496
and he had
some simply wonderful ideas.
237
00:18:50,546 --> 00:18:52,582
And...
238
00:18:52,757 --> 00:18:57,171
I didn't wanna bother you
with sketches and estimates
239
00:18:57,345 --> 00:18:59,427
until I knew
whether we could afford it.
240
00:18:59,597 --> 00:19:02,339
So I sent them over to bill.
241
00:19:02,516 --> 00:19:04,552
Mm-hmm.
242
00:19:04,727 --> 00:19:06,183
How much?
243
00:19:06,354 --> 00:19:07,844
What's the point
in asking how much
244
00:19:08,022 --> 00:19:09,458
until you know
what you're going to get?
245
00:19:09,482 --> 00:19:10,642
I've seen bunny funkhauser.
246
00:19:10,816 --> 00:19:11,976
I know what I'm going to get.
247
00:19:12,068 --> 00:19:13,337
Well, personally,
I think he's got
248
00:19:13,361 --> 00:19:14,641
some fairly
interesting sketches.
249
00:19:14,695 --> 00:19:17,027
He's terribly clever. Look.
250
00:19:17,198 --> 00:19:19,063
Here's how he sees
our living room.
251
00:19:19,241 --> 00:19:20,401
Isn't it charming?
252
00:19:20,576 --> 00:19:22,237
What's that? A shoeshine stand?
253
00:19:22,411 --> 00:19:24,743
It's a cobbler's bench, dear.
254
00:19:24,914 --> 00:19:26,279
The room's colonial.
255
00:19:26,457 --> 00:19:28,539
Breakfront. Hooked rug.
256
00:19:28,709 --> 00:19:30,199
Student lamp. Pie cooler.
257
00:19:30,378 --> 00:19:32,994
And over here
is a Martha Washington desk.
258
00:19:33,172 --> 00:19:36,130
Hmm. And where do I keep
my powdered wig?
259
00:19:38,636 --> 00:19:41,218
I think it's perfect. It's us.
260
00:19:41,389 --> 00:19:44,506
Bunny says we're very American.
261
00:19:44,684 --> 00:19:47,926
Very grassroots.
Very blueberry pie.
262
00:19:51,148 --> 00:19:54,436
Well, don't look at me.
Bunny said it.
263
00:19:54,610 --> 00:19:56,896
Now here in the hall...
264
00:19:57,071 --> 00:19:59,437
How much is all this
going to cost?
265
00:19:59,615 --> 00:20:03,858
Well... well, the figure isn't
accurate because it includes...
266
00:20:04,036 --> 00:20:05,992
How much?
267
00:20:06,163 --> 00:20:08,700
Well, $7000, Jim, but...
268
00:20:08,874 --> 00:20:10,830
Seven thousand dollars?
269
00:20:11,001 --> 00:20:13,208
Well, that includes
tearing out a wall.
270
00:20:13,379 --> 00:20:16,121
- And I quite agree with bill...
- Oh, you do?
271
00:20:16,298 --> 00:20:18,209
You're some lawyer.
272
00:20:18,384 --> 00:20:20,424
A defenseless woman
without the slightest conception
273
00:20:20,594 --> 00:20:22,676
of the value of a dollar
comes to you for advice
274
00:20:22,847 --> 00:20:25,714
and the next minute, you've
got her tearing out walls.
275
00:20:25,891 --> 00:20:27,506
I am on record as being opposed
276
00:20:27,685 --> 00:20:29,516
to tearing out walls,
and so is the woman.
277
00:20:29,687 --> 00:20:33,100
If you'd only listen...
= seven thousand dollars?
278
00:20:33,274 --> 00:20:36,766
I wouldn't put seven cents
into this broken-down rattrap.
279
00:20:36,944 --> 00:20:39,981
Jim, how can you talk that way?
This is our home.
280
00:20:40,156 --> 00:20:42,442
Betsy was practically born
in this apartment.
281
00:20:42,616 --> 00:20:45,449
That does not make it
a national shrine.
282
00:20:45,619 --> 00:20:48,076
Now wait a minute. When I came
in here this morning,
283
00:20:48,247 --> 00:20:50,329
I had no intention
of sending you to the Reno.
284
00:20:50,499 --> 00:20:51,955
I thought
I was doing you a favor.
285
00:20:52,126 --> 00:20:54,663
And he was. He was showing you
how you could save $3000
286
00:20:54,837 --> 00:20:56,373
by simply
not tearing out a wall.
287
00:20:56,547 --> 00:20:59,539
I can save $7000
by not doing anything at all.
288
00:20:59,717 --> 00:21:01,503
Yeah. You can save another 3500
289
00:21:01,677 --> 00:21:03,213
by not buying her
that mink coat.
290
00:21:03,387 --> 00:21:05,490
And if you don't take that
cruise to the west indies...
291
00:21:05,514 --> 00:21:08,381
- Alright, bill, alright.
- Ah.
292
00:21:08,559 --> 00:21:10,140
Not a bad day.
293
00:21:10,311 --> 00:21:13,974
You've already saved $15,000
and it's not even 9 o'clock.
294
00:21:14,148 --> 00:21:16,480
- Hmm.
- See you next week.
295
00:21:16,650 --> 00:21:18,732
Bye, Jim. Bye, dear.
296
00:21:18,903 --> 00:21:20,609
Have a nice weekend.
297
00:21:20,780 --> 00:21:22,380
- Wait, I'll go down with you.
- Alright.
298
00:21:22,490 --> 00:21:26,028
Seven thousand dollars.
299
00:21:26,202 --> 00:21:28,818
Blueberry pie.
300
00:21:35,127 --> 00:21:36,913
- Good morning, Mary.
- Morning.
301
00:21:38,422 --> 00:21:39,662
What's that?
302
00:21:39,840 --> 00:21:42,377
It seems we're in the midst
of a situation.
303
00:21:42,551 --> 00:21:45,338
Hmm? = "w-h-a-m. Wham.
304
00:21:45,513 --> 00:21:47,128
A whale of a ham."
305
00:21:47,306 --> 00:21:49,342
What's it doing here?
That's Johnson's headache.
306
00:21:49,517 --> 00:21:52,350
Not anymore. Mr. Johnson
is no longer with us.
307
00:21:52,520 --> 00:21:54,977
Mr. Johnson lost the touch.
308
00:21:55,147 --> 00:21:57,354
And guess
whose headache it is now.
309
00:21:57,525 --> 00:21:59,265
- Oh, no.
- Oh, yes.
310
00:21:59,443 --> 00:22:00,273
Oh, no.
311
00:22:00,444 --> 00:22:01,559
On your desk, you will find
312
00:22:01,737 --> 00:22:03,773
a directive
from the high command.
313
00:22:03,948 --> 00:22:05,984
What a morning.
Bunny funkhauser,
314
00:22:06,158 --> 00:22:07,898
blueberry pie and wham.
315
00:22:08,077 --> 00:22:10,284
- How's that?
- Hmm? Oh, nothing, Mary.
316
00:22:10,454 --> 00:22:11,739
Just a private joke between me
317
00:22:11,914 --> 00:22:14,200
and whoever's
going to be my analyst.
318
00:22:14,375 --> 00:22:16,411
They sent down
some of Mr. Johnson's handiwork
319
00:22:16,585 --> 00:22:19,167
before he was drummed
from the corps.
320
00:22:19,338 --> 00:22:20,703
โJuly.
321
00:22:20,881 --> 00:22:23,042
When you've got the whim,
say wham."
322
00:22:23,217 --> 00:22:24,047
Hmm.
323
00:22:24,218 --> 00:22:25,958
"August, house and stream.
324
00:22:26,136 --> 00:22:28,752
For a grand slam in ham,
try wham."
325
00:22:31,767 --> 00:22:33,758
Balance of last year's campaign.
326
00:22:33,936 --> 00:22:37,269
September's the little gem
that cost him his job.
327
00:22:37,439 --> 00:22:39,225
Jim: Just a minute.
328
00:22:41,819 --> 00:22:45,311
Mary, would you spend $ 7000
329
00:22:45,489 --> 00:22:47,229
to tear out someone else's walls
330
00:22:47,408 --> 00:22:49,194
when for a few thousand more,
331
00:22:49,368 --> 00:22:51,950
you could find a nice old place
in Connecticut,
332
00:22:52,121 --> 00:22:54,157
fix it up
and have the kind of dream house
333
00:22:54,331 --> 00:22:55,912
you've always wanted?
334
00:22:56,083 --> 00:22:57,789
I beg your pardon?
335
00:23:00,588 --> 00:23:04,080
Bill: Well, that's the way
it all started.
336
00:23:04,258 --> 00:23:06,499
The ad was enough
fo convince Jim.
337
00:23:08,178 --> 00:23:11,090
But Muriel was little tougher.
338
00:23:11,265 --> 00:23:13,130
I guess the corsage did it.
339
00:23:15,895 --> 00:23:17,931
There they are.
340
00:23:18,105 --> 00:23:19,845
Two little fish from New York
341
00:23:20,024 --> 00:23:23,516
out in the deep, deep waters
of Connecticut real estate.
342
00:23:23,694 --> 00:23:26,777
That's Smith,
the real estate salesman.
343
00:23:26,947 --> 00:23:30,485
Mighty shrewd cookie
in a quiet sort of way.
344
00:23:30,659 --> 00:23:32,320
Yes, sir, he knows a sucker.
345
00:23:32,494 --> 00:23:34,906
I mean, customer
when he sees one.
346
00:23:37,833 --> 00:23:39,744
He sees one.
347
00:23:39,919 --> 00:23:42,501
Well, Smith, looks like
you're finally gonna unload
348
00:23:42,671 --> 00:23:45,458
the old hackett place.
349
00:23:45,633 --> 00:23:48,340
The old, very old hackett place.
350
00:23:51,055 --> 00:23:54,092
Smith: Well, folks,
there she is.
351
00:23:55,559 --> 00:23:58,175
It's charming.
352
00:23:58,354 --> 00:24:00,561
Uh, that is, for an old house.
353
00:24:00,731 --> 00:24:02,312
Of course, you understand,
Mr. Smith,
354
00:24:02,483 --> 00:24:04,769
we're just window shopping
so to speak. Nothing definite.
355
00:24:04,944 --> 00:24:07,731
Oh, perfectly alright.
356
00:24:07,905 --> 00:24:09,816
Jim: Not a bad-looking house.
357
00:24:09,990 --> 00:24:12,652
But it's a lot older
than anything we had in mind.
358
00:24:12,826 --> 00:24:16,159
Well, she's no spring chicken.
359
00:24:16,330 --> 00:24:18,912
But that's just
what makes her such a buy.
360
00:24:19,083 --> 00:24:22,166
Yep. A man's got just about
everything he'd need here.
361
00:24:22,336 --> 00:24:23,917
Nice big hay barn.
362
00:24:26,131 --> 00:24:28,543
Couple of fruit orchards
just over the hill.
363
00:24:30,594 --> 00:24:31,959
Virgin stand oak grove
364
00:24:32,137 --> 00:24:33,593
other side
of the trout stream there.
365
00:24:33,764 --> 00:24:35,470
A trout stream
will give you your own
366
00:24:35,641 --> 00:24:39,008
pure, clear,
cold mountain water.
367
00:24:39,186 --> 00:24:42,474
Paved highway
right to your door.
368
00:24:42,648 --> 00:24:45,731
Grocer from town
delivers twice a week.
369
00:24:45,901 --> 00:24:47,687
Easy commuting distance, yeah.
370
00:24:47,861 --> 00:24:51,149
58 minutes from New York City.
371
00:24:51,323 --> 00:24:54,565
Brand-new high school
right down the road.
372
00:24:54,743 --> 00:24:58,235
Yes, sir,
50 mighty pretty little acres.
373
00:24:58,414 --> 00:25:01,781
Ah, fine old house too.
374
00:25:01,959 --> 00:25:04,951
Four family bedrooms,
plenty of closet space.
375
00:25:07,297 --> 00:25:10,835
However, it's not just
all these, you know.
376
00:25:11,010 --> 00:25:13,171
You're buying
a piece of American history.
377
00:25:13,345 --> 00:25:14,460
You don't say. How's that?
378
00:25:14,638 --> 00:25:16,549
Why, first year she was built,
379
00:25:16,724 --> 00:25:19,386
general gates stopped right here
to water his horses.
380
00:25:19,560 --> 00:25:21,346
Ah.
381
00:25:21,520 --> 00:25:23,636
Old general gates, huh?
Civil war.
382
00:25:23,814 --> 00:25:26,146
Huh? Revolutionary war.
383
00:25:26,316 --> 00:25:29,149
Oh, that general gates.
384
00:25:29,319 --> 00:25:31,731
But I'm not trying to sell you
anything, understand.
385
00:25:31,905 --> 00:25:34,362
All I'm saying is that
one of these days,
386
00:25:34,533 --> 00:25:36,573
someone with a little
imagination's gonna come along
387
00:25:36,744 --> 00:25:38,826
and just steal this place.
388
00:25:38,996 --> 00:25:42,113
- And I mean, steal it.
- Hmm.
389
00:25:42,291 --> 00:25:44,703
Smith: Guess I don't have
to tell you, Mrs. blandings,
390
00:25:44,877 --> 00:25:47,619
what a woman's touch could do
to a place like this.
391
00:25:59,433 --> 00:26:00,718
Yes, sir.
392
00:26:00,893 --> 00:26:03,009
You've certainly
got to visualize.
393
00:26:03,187 --> 00:26:04,347
Couple coats of paint,
394
00:26:04,521 --> 00:26:06,762
a little pointing up
here and there.
395
00:26:19,870 --> 00:26:22,452
Shall we, uh, go up
and take a look at her?
396
00:26:22,623 --> 00:26:23,738
Oh.
397
00:26:23,916 --> 00:26:26,373
Well, I suppose
as long as we're here.
398
00:26:26,543 --> 00:26:29,125
Oh, I guess it doesn't hurt
to take a look.
399
00:26:32,424 --> 00:26:34,836
I'll just see if the keys are
up there where I left them.
400
00:26:36,887 --> 00:26:39,128
It does have possibilities.
You think we can get it?
401
00:26:39,306 --> 00:26:41,137
Like taking candy from a baby.
402
00:26:41,308 --> 00:26:42,308
Now don't lose your head.
403
00:26:42,434 --> 00:26:43,578
Now you just keep quiet, dear,
404
00:26:43,602 --> 00:26:45,888
and let me handle this.
405
00:26:46,063 --> 00:26:47,849
Uh, tell me, Smith,
what kind of price
406
00:26:48,023 --> 00:26:50,355
is the owner asking
for this old place?
407
00:26:57,741 --> 00:27:00,278
Mm-hmm.
408
00:27:00,452 --> 00:27:02,659
Jim: What do you think, bill?
Steal, huh?
409
00:27:02,830 --> 00:27:05,822
Hmm, steal's an understatement.
410
00:27:05,999 --> 00:27:07,910
Swindle might be
a little more appropriate.
411
00:27:08,085 --> 00:27:10,576
Oh, well...
412
00:27:10,754 --> 00:27:12,995
What do you mean?
413
00:27:13,173 --> 00:27:15,539
Every time you get tight,
you weep on my shoulder
414
00:27:15,717 --> 00:27:17,378
about the advertising business.
415
00:27:17,553 --> 00:27:20,465
How it forces a sensitive soul
like yourself to make a living
416
00:27:20,639 --> 00:27:23,722
by bamboozling
the American public.
417
00:27:23,892 --> 00:27:25,598
Well, I would say that
a small part
418
00:27:25,769 --> 00:27:28,932
of that victimized group has now
redressed the balance.
419
00:27:29,106 --> 00:27:30,812
- What are you talking about?
- You.
420
00:27:30,983 --> 00:27:32,263
You've been taken
to the cleaners
421
00:27:32,401 --> 00:27:34,437
and you don't even know
your pants are off.
422
00:27:34,611 --> 00:27:37,273
Darling, I told you.
I said we ought to call bill.
423
00:27:37,447 --> 00:27:40,359
Now, Muriel. Alright, just
what's wrong with this deal?
424
00:27:41,910 --> 00:27:43,270
First time around,
you were offered
425
00:27:43,328 --> 00:27:45,489
$10,000 for 50 acres, right?
426
00:27:45,664 --> 00:27:47,825
- What of it?
- That's $200 an acre.
427
00:27:48,000 --> 00:27:49,581
I know that part of Connecticut.
428
00:27:49,751 --> 00:27:52,959
One hundred dollars an acre
is standard top-gouge price
429
00:27:53,130 --> 00:27:54,791
to city slickers.
430
00:27:54,965 --> 00:27:56,192
When the natives
sell to each other,
431
00:27:56,216 --> 00:27:58,081
it's around 40 or less.
432
00:27:58,260 --> 00:27:59,420
Forty?
433
00:27:59,595 --> 00:28:01,711
The man's entitled
to a fair profit.
434
00:28:01,889 --> 00:28:04,255
Not 284%.
435
00:28:04,433 --> 00:28:06,094
Besides,
you're not getting 50 acres.
436
00:28:06,268 --> 00:28:08,759
You're only getting 35
more or less.
437
00:28:08,937 --> 00:28:10,143
Where does it say that?
438
00:28:10,314 --> 00:28:13,101
I refer
to a rather obscure postscript
439
00:28:13,275 --> 00:28:16,108
on the back of the second letter
from friend Smith.
440
00:28:19,823 --> 00:28:21,484
"Incidentally,
Mr. hackett has been
441
00:28:21,658 --> 00:28:23,990
a little optimistic
about the acreage.
442
00:28:24,161 --> 00:28:26,527
It will probably survey
somewhere
443
00:28:26,705 --> 00:28:31,074
in the neighborhood of 35 acres
more or less.โ
444
00:28:31,251 --> 00:28:34,914
Alright, so it's 35.
What's the difference?
445
00:28:35,088 --> 00:28:38,125
Do you know how many tennis
courts you can get on 35 acres?
446
00:28:38,300 --> 00:28:41,918
You're not spending $11,500
for tennis courts.
447
00:28:42,095 --> 00:28:44,802
- That's not the point.
- That's precisely the point.
448
00:28:44,973 --> 00:28:47,035
We're gonna write this fellow
hackett a strong letter.
449
00:28:47,059 --> 00:28:49,220
Tell him he can either kick in
with those 15 acres,
450
00:28:49,394 --> 00:28:51,931
reduce the price,
or find another sucker.
451
00:28:52,105 --> 00:28:53,686
We'll do no such thing.
452
00:28:53,857 --> 00:28:56,519
I'm not gonna queer this deal
over 15 broken-down acres.
453
00:28:56,693 --> 00:28:58,354
You just don't
understand business.
454
00:28:58,528 --> 00:29:00,735
You mean extortion.
= now wait a minute.
455
00:29:00,906 --> 00:29:02,897
Now put that thing down.
456
00:29:03,075 --> 00:29:05,737
Look, you can't measure
everything on a slide rule.
457
00:29:05,911 --> 00:29:07,742
This house
has certain intangibles.
458
00:29:07,913 --> 00:29:09,028
Like what, for instance?
459
00:29:09,206 --> 00:29:10,912
Like antique value,
for instance.
460
00:29:11,083 --> 00:29:14,120
It just so happens
that general, uh, gates
461
00:29:14,294 --> 00:29:15,647
stopped right there,
that very house
462
00:29:15,671 --> 00:29:16,671
to water his horses.
463
00:29:16,838 --> 00:29:18,248
I don't care if general Grant
464
00:29:18,423 --> 00:29:19,754
dropped in
for a scotch and soda.
465
00:29:19,925 --> 00:29:21,165
You're still getting rooked.
466
00:29:21,343 --> 00:29:23,049
That was a different war.
467
00:29:25,222 --> 00:29:28,464
I think bill's absolutely right.
468
00:29:28,642 --> 00:29:30,724
Now let me explain something
to both of you.
469
00:29:30,894 --> 00:29:32,259
For 15 years,
I've been cooped up
470
00:29:32,437 --> 00:29:34,268
in a four-room cracker box.
471
00:29:34,439 --> 00:29:35,750
Just getting shaved
in the morning
472
00:29:35,774 --> 00:29:37,890
entitles a man
to the purple heart.
473
00:29:38,068 --> 00:29:39,979
That still doesn't make this
a good buy.
474
00:29:40,153 --> 00:29:42,690
Bill, Muriel and I have found
475
00:29:42,864 --> 00:29:46,152
what I'm not ashamed to call
our dream house.
476
00:29:46,326 --> 00:29:47,611
It's like a fine painting.
477
00:29:47,786 --> 00:29:49,651
You buy it with your heart,
not your head.
478
00:29:49,830 --> 00:29:51,099
You don't ask,
"how much was the paint?
479
00:29:51,123 --> 00:29:53,205
How much was the canvas?"
480
00:29:53,375 --> 00:29:56,742
You look at it and you say,
"it's beautiful. I want it."
481
00:29:56,920 --> 00:29:59,787
And if it costs a few more
pennies, you pay it and gladly.
482
00:29:59,965 --> 00:30:01,705
Because you love it.
483
00:30:01,883 --> 00:30:04,363
And you can't measure the things
you love in dollars and cents.
484
00:30:07,389 --> 00:30:10,881
Oh, well, anyway, that's the way
I feel about it.
485
00:30:11,059 --> 00:30:12,620
And when I sigh those papers
on Saturday,
486
00:30:12,644 --> 00:30:15,056
I can look the world in the face
and say, "it's mine.
487
00:30:15,230 --> 00:30:17,186
My house. My home.
488
00:30:17,357 --> 00:30:19,518
My 35 acres.โ
489
00:30:23,530 --> 00:30:26,146
Our house. Our home.
490
00:30:26,325 --> 00:30:28,316
Our 35 acres.
491
00:30:39,087 --> 00:30:41,624
So Jim cashed in
his government bonds.
492
00:30:41,798 --> 00:30:45,086
Gave old man hackeft
a $6000 mortgage
493
00:30:45,260 --> 00:30:46,875
and bought the place.
494
00:30:47,054 --> 00:30:49,215
Then they drove me out
fo see jt.
495
00:30:49,389 --> 00:30:52,722
Muriel: This certainly isn't
the way we came with Mr. Smith.
496
00:30:52,893 --> 00:30:55,600
What in the world
are shrunk mills?
497
00:30:55,771 --> 00:30:57,978
Probably mills that have shrunk.
498
00:30:59,941 --> 00:31:02,557
Seems to me we go left.
499
00:31:02,736 --> 00:31:04,852
Over the bridge and turn right.
500
00:31:06,531 --> 00:31:08,237
Left.
501
00:31:26,134 --> 00:31:27,999
Congress ought to pass a law.
502
00:31:28,178 --> 00:31:29,858
When a man buys a house
in lansdale county,
503
00:31:29,888 --> 00:31:30,923
there's a prize.
504
00:31:31,098 --> 00:31:32,884
He gets 10% off
if he can find it.
505
00:31:33,058 --> 00:31:34,923
Hmm.
506
00:31:35,102 --> 00:31:36,933
Over the bridge and turn right.
507
00:31:37,104 --> 00:31:38,719
Left.
508
00:32:00,961 --> 00:32:02,188
You know,
if you really wanna find
509
00:32:02,212 --> 00:32:03,702
that house of yours,
it's no problem.
510
00:32:03,880 --> 00:32:06,292
Just pretend that you're
one of general gates' horses
511
00:32:06,466 --> 00:32:07,831
and you're very thirsty.
512
00:32:08,009 --> 00:32:09,569
Where would you go
for a drink of water?
513
00:32:09,636 --> 00:32:11,172
Hmm.
514
00:32:36,955 --> 00:32:39,321
Well, I must admit,
it's a very beautiful thing.
515
00:32:41,001 --> 00:32:42,641
The house and the lilac bush
at the corner
516
00:32:42,794 --> 00:32:45,251
are just the same age, bill.
517
00:32:45,422 --> 00:32:48,255
If a lilac can live
and be so old, so can the house.
518
00:32:48,425 --> 00:32:50,507
It just needs someone
to love it, that's all.
519
00:32:54,931 --> 00:32:56,242
It's a good thing
there are two of you.
520
00:32:56,266 --> 00:32:58,552
One to love it
and one to hold it up.
521
00:33:02,898 --> 00:33:04,167
What did your engineer say
when he checked
522
00:33:04,191 --> 00:33:05,647
the foundation and that roof?
523
00:33:05,817 --> 00:33:08,980
Now who needs engineers?
This isn't a train, you know.
524
00:33:09,154 --> 00:33:11,361
I just saw it move.
525
00:33:11,531 --> 00:33:12,987
This house has been standing
526
00:33:13,158 --> 00:33:15,118
since the second year
of the continental congress.
527
00:33:15,160 --> 00:33:18,698
You take one look at it
and shingles start to fall off.
528
00:33:18,872 --> 00:33:20,783
Look, let me do you a favor.
I've got a client,
529
00:33:20,957 --> 00:33:22,948
crackerjack structural engineer,
Joe apollonio.
530
00:33:23,126 --> 00:33:25,146
Practically built the George
Washington bridge singlehanded.
531
00:33:25,170 --> 00:33:27,536
Well, thanks a lot,
but we're not building a bridge.
532
00:33:29,007 --> 00:33:30,443
He's the fellow
who advised the government
533
00:33:30,467 --> 00:33:31,507
not to raise the normandy.
534
00:33:31,551 --> 00:33:32,666
They didn't listen to him,
535
00:33:32,844 --> 00:33:34,164
it cost them
five million dollars.
536
00:33:34,262 --> 00:33:35,262
You have my word.
537
00:33:35,388 --> 00:33:36,628
If I were raising the normandy,
538
00:33:36,806 --> 00:33:38,842
I wouldn't make a move
without apollonio.
539
00:33:39,017 --> 00:33:41,599
Now would you like to come in
and look around?
540
00:33:41,770 --> 00:33:43,385
No, thanks.
541
00:33:52,197 --> 00:33:54,984
Jim: Muriel!
542
00:33:56,910 --> 00:33:58,195
Muriel!
543
00:33:58,370 --> 00:33:59,655
I think you'd better
get in touch
544
00:33:59,829 --> 00:34:01,615
with Mr. apollonio.
545
00:34:04,501 --> 00:34:07,288
The house has charm,
hasn't it, Mr. apollonio?
546
00:34:07,462 --> 00:34:10,044
Of course, uh, any small changes
would have to conform
547
00:34:10,215 --> 00:34:11,751
to the character
of the countryside.
548
00:34:11,925 --> 00:34:13,756
- And still be functional.
- Hmm.
549
00:34:15,053 --> 00:34:16,714
Uh...
550
00:34:16,888 --> 00:34:19,345
Uh, what is your
professional opinion?
551
00:34:24,437 --> 00:34:27,725
- Tear it down.
- Tear it down?
552
00:34:27,899 --> 00:34:29,669
If your sills were shot
and your timbers was okay,
553
00:34:29,693 --> 00:34:31,729
I'd say go ahead, fix her up.
554
00:34:31,903 --> 00:34:33,714
If your timbers were shot
and your sills was okay,
555
00:34:33,738 --> 00:34:36,320
again I'd say go ahead
and fix her up.
556
00:34:36,491 --> 00:34:39,699
But your sills are shot
and your timbers are shot.
557
00:34:39,869 --> 00:34:41,450
I'll show you.
558
00:34:43,540 --> 00:34:45,531
Take a look at the way
what she leans.
559
00:34:45,709 --> 00:34:46,949
Hmm? = here.
560
00:34:47,127 --> 00:34:48,458
Oh.
561
00:34:53,883 --> 00:34:56,465
Look, it has to be level. = oh.
562
00:34:56,636 --> 00:34:58,752
So I say don't throw
good money after bad.
563
00:34:58,930 --> 00:35:01,171
- Tear it down. Good day.
- Hmm.
564
00:35:04,144 --> 00:35:06,635
Jim: Thanks a lot.
- That's okay.
565
00:35:06,813 --> 00:35:08,929
And I send my bill
to your office.
566
00:35:10,442 --> 00:35:13,024
Bill Cole and his experts.
567
00:35:13,194 --> 00:35:15,480
Never mind, darling.
568
00:35:15,655 --> 00:35:17,862
- We'll get our own experts.
- Hmm.
569
00:35:19,618 --> 00:35:22,485
And so they got
their own experts.
570
00:35:22,662 --> 00:35:25,028
Mr. Simpson said...
= tear it down.
571
00:35:27,876 --> 00:35:29,662
On the other hand,
Mr. Murphy said...
572
00:35:29,836 --> 00:35:31,622
Tear it down.
573
00:35:33,840 --> 00:35:37,082
And that's how our friend
Mr. Simms came into it.
574
00:35:37,260 --> 00:35:38,620
He said, of course,
it was possible
575
00:35:38,720 --> 00:35:39,720
to fix up the old place,
576
00:35:39,804 --> 00:35:40,948
but why not build a new house,
577
00:35:40,972 --> 00:35:42,428
same size?
578
00:35:42,599 --> 00:35:45,136
Certainly wouldn't cost
any more.
579
00:35:45,310 --> 00:35:47,266
Why not look at a floor plan?
580
00:35:47,437 --> 00:35:50,019
Here we are.
Something like this.
581
00:35:50,190 --> 00:35:53,682
First floor, living room,
dining room, study,
582
00:35:53,860 --> 00:35:57,603
kitchen, breakfast room,
service porch, maid rooms.
583
00:35:57,781 --> 00:36:01,865
Upstairs, three family bedrooms
with two adjoining baths.
584
00:36:02,035 --> 00:36:03,525
Hmm.
585
00:36:03,703 --> 00:36:06,740
Well, it's, uh, very nice.
586
00:36:06,915 --> 00:36:08,780
But don't you think
it's a little conventional?
587
00:36:08,958 --> 00:36:11,324
Mmm. Yes, Mr. Simms, of course,
588
00:36:11,503 --> 00:36:14,040
if, uh, if we were
going to build a house,
589
00:36:14,214 --> 00:36:15,624
we'd want it, uh,
590
00:36:15,799 --> 00:36:17,519
well, you know,
just a little bit different.
591
00:36:17,634 --> 00:36:20,626
Oh, yes, yes. Of course, this is
just a point of departure.
592
00:36:20,804 --> 00:36:22,364
You don't have to adhere
to any of this.
593
00:36:22,514 --> 00:36:24,004
Mm-hmm.
594
00:36:24,182 --> 00:36:25,968
Well, uh, I don't think
595
00:36:26,142 --> 00:36:27,973
we're at all ready
to commit ourselves.
596
00:36:28,144 --> 00:36:29,930
- Oh, no.
- Of course not, I understand.
597
00:36:30,105 --> 00:36:33,142
Well, now if, uh, if this were
my house, I'd, uh...
598
00:36:34,609 --> 00:36:36,440
Well, I mean, uh...
599
00:36:40,615 --> 00:36:42,526
Now, here, for instance...
600
00:36:46,371 --> 00:36:49,283
Jim: Now, in the study,
if we could just push out
601
00:36:49,457 --> 00:36:51,573
this wall a little
and put in a built-in bar...
602
00:36:51,751 --> 00:36:53,457
Jim: Excuse me, dear.
Muriel: Huh?
603
00:36:53,628 --> 00:36:55,459
Muriel: These bedrooms
are too small.
604
00:36:55,630 --> 00:36:58,167
And we'll have to have
a little dressing room.
605
00:36:58,341 --> 00:37:01,208
Yes, a... and closets, Mr. Simms.
Plenty of closets.
606
00:37:01,386 --> 00:37:03,718
If there's one thing
this family needs, it's closets.
607
00:37:03,888 --> 00:37:05,074
Yes, if I might make
a suggestion...
608
00:37:05,098 --> 00:37:07,009
And bathrooms, Mr. Simms.
609
00:37:07,183 --> 00:37:09,799
Uh, each bedroom must have
at least one bathroom.
610
00:37:09,978 --> 00:37:12,344
Uh, but that would be
four bathrooms, Mrs. blandings.
611
00:37:12,522 --> 00:37:14,482
- I think I better point out...
- I was wondering.
612
00:37:14,607 --> 00:37:16,893
Look, do you think we could
manage a little playroom
613
00:37:17,068 --> 00:37:19,150
in the basement?
You know, nothing tremendous.
614
00:37:20,822 --> 00:37:22,858
Well, well, of course,
it's always possible.
615
00:37:23,032 --> 00:37:24,792
But at the moment,
our fundamental problem...
616
00:37:24,909 --> 00:37:26,991
And I've always wanted
a little sewing room.
617
00:37:27,162 --> 00:37:30,029
A little utility room upstairs
618
00:37:30,206 --> 00:37:31,946
where I could be alone and sew
619
00:37:32,125 --> 00:37:34,366
or sulk on a rainy afternoon.
620
00:37:34,544 --> 00:37:36,535
Jim: Yeah, uh, pardon me, dear.
Now, Mr. Simms,
621
00:37:36,713 --> 00:37:38,453
about that playroom,
not too small.
622
00:37:38,631 --> 00:37:40,471
You know, plenty of room
for... for, uh, dodge,
623
00:37:40,550 --> 00:37:42,211
ping pong, hice big poker table.
624
00:37:42,385 --> 00:37:44,546
Yes. If, uh,
if you don't mind...
625
00:37:44,721 --> 00:37:48,259
- And off the kitchen...
- And I think, now here...
626
00:37:48,433 --> 00:37:51,391
- A stone floor and shelves...
- An awning and fireplace...
627
00:37:51,561 --> 00:37:54,177
- Sort of a barbecue thing...
- A closet for gardening...
628
00:37:54,355 --> 00:37:56,562
What do they call? Roasting pit.
Uh, rotisserie thing.
629
00:37:56,733 --> 00:37:58,519
- Oh.
- For Sunday afternoons.
630
00:38:02,489 --> 00:38:04,980
Well, let's see
what we have here.
631
00:38:08,119 --> 00:38:10,201
In the first place,
I'm afraid...
632
00:38:12,457 --> 00:38:14,664
In the first place, I'm afraid
you've got the upstairs
633
00:38:14,834 --> 00:38:16,620
about twice as big
as the downstairs.
634
00:38:16,795 --> 00:38:20,037
It's all those bathrooms.
= [t's all those closets.
635
00:38:21,800 --> 00:38:23,336
By extending
that breakfast room,
636
00:38:23,510 --> 00:38:25,375
you've eliminated
the possibility of any stairs
637
00:38:25,553 --> 00:38:26,655
going up to the second floor.
638
00:38:26,679 --> 00:38:27,885
Oh, I've allowed for that.
639
00:38:28,056 --> 00:38:29,921
You can put them in
behind the pantry.
640
00:38:32,310 --> 00:38:34,551
Mrs. blandings,
on that sewing room,
641
00:38:34,729 --> 00:38:36,889
the way you have it there,
the chimney stack would come
642
00:38:37,023 --> 00:38:38,684
right up
through the middle of the room,
643
00:38:38,858 --> 00:38:41,565
leaving you with something
in the shape of a square donut.
644
00:38:41,736 --> 00:38:43,601
Which, of course, might be
very warm in winter,
645
00:38:43,780 --> 00:38:45,771
but otherwise
of doubtful utility.
646
00:38:45,949 --> 00:38:48,907
Can't you put the chimney
somewhere else?
647
00:38:49,077 --> 00:38:52,069
Look, I think I know just about
what you two have in mind.
648
00:38:52,247 --> 00:38:54,329
Suppose I go ahead
with some preliminary plans
649
00:38:54,499 --> 00:38:56,581
and then we can get together
in about a week's time.
650
00:38:56,751 --> 00:38:59,037
Alright, you do that. = fine.
651
00:38:59,212 --> 00:39:00,292
Holy smoke.
652
00:39:00,463 --> 00:39:02,374
Oh, I'm afraid
we didn't realize.
653
00:39:02,549 --> 00:39:04,026
Well, Mr. Simms,
now don't you forget.
654
00:39:04,050 --> 00:39:06,211
We've got to hold it down
under 10,000.
655
00:39:06,386 --> 00:39:09,093
That, I can tell you right now,
is impossible.
656
00:39:09,264 --> 00:39:10,866
Even with considerable trimming
of the things
657
00:39:10,890 --> 00:39:12,926
that you've indicated,
I don't see how we can
658
00:39:13,101 --> 00:39:16,059
bring it in for less than
12 or 12,500.
659
00:39:16,229 --> 00:39:19,187
Twelve thousand five hundred?
660
00:39:19,357 --> 00:39:20,972
Oh, well, I guess
we're not gonna quibble
661
00:39:21,150 --> 00:39:22,811
about a few pennies
one way or the other.
662
00:39:22,986 --> 00:39:25,944
Oh, uh, by the way,
uh, have you any notions
663
00:39:26,114 --> 00:39:28,150
as to how you'd like
the old place taken down?
664
00:39:28,324 --> 00:39:30,736
Why don't we just blow on it?
665
00:39:39,794 --> 00:39:45,710
Well, so far,
it's cost us $13,329.45.
666
00:39:47,802 --> 00:39:49,417
But we have
the nicest vacant lot
667
00:39:49,596 --> 00:39:51,678
in the state of Connecticut.
668
00:39:55,351 --> 00:39:56,841
Well, something
will have to be cut.
669
00:39:57,020 --> 00:39:58,510
These plans
are just too elaborate
670
00:39:58,688 --> 00:40:00,224
for the money you have to spend.
671
00:40:00,398 --> 00:40:02,605
Jim: Alright.
I'll make the sacrifice.
672
00:40:02,775 --> 00:40:04,935
Jim: You can cut it out.
- Now we're getting somewhere.
673
00:40:04,986 --> 00:40:06,522
What's happening?
674
00:40:06,696 --> 00:40:09,187
Dad just lost his playroom.
675
00:40:09,365 --> 00:40:13,449
Muriel, as the house stands now,
it's over $15,000.
676
00:40:13,620 --> 00:40:15,576
Mother, may we, please,
put Theodore to bed?
677
00:40:15,747 --> 00:40:18,329
Yes.
It just doesn't seem possible
678
00:40:18,499 --> 00:40:20,330
for a house
with such small rooms.
679
00:40:20,501 --> 00:40:22,287
Mrs. blandings,
I've already explained.
680
00:40:22,462 --> 00:40:24,794
It's not so much the size of the
rooms as it is the number.
681
00:40:24,964 --> 00:40:26,500
Now, is it absolutely essential
682
00:40:26,674 --> 00:40:28,514
for each of your daughters
to have her own room
683
00:40:28,593 --> 00:40:30,458
with two closets
and a private bath?
684
00:40:30,637 --> 00:40:31,968
Yes.
685
00:40:32,138 --> 00:40:34,094
You see, my, uh, daughters
686
00:40:34,265 --> 00:40:35,880
are approaching womanhood
and, uh...
687
00:40:36,059 --> 00:40:38,926
I didn't realize they were
approaching it quite so fast.
688
00:40:39,103 --> 00:40:41,185
Perhaps what you need
is not so much a house
689
00:40:41,356 --> 00:40:43,597
as a series of little bungalows,
690
00:40:43,775 --> 00:40:46,642
each with two closets
and a private bath.
691
00:40:46,819 --> 00:40:50,482
Um, well, um, well, what about
that silly flower sink?
692
00:40:50,657 --> 00:40:53,194
- We could lose that.
- I beg your pardon.
693
00:40:53,368 --> 00:40:55,529
Jim: Or that sewing room.
That's certainly a waste.
694
00:40:55,703 --> 00:40:57,694
May I suggest
that neither of these
695
00:40:57,872 --> 00:40:59,783
are really major eliminations?
696
00:40:59,958 --> 00:41:01,789
Now if you could do
with one less bathroom...
697
00:41:01,960 --> 00:41:03,541
I'm sorry, we couldn't possibly.
698
00:41:03,711 --> 00:41:06,043
A simple bathroom, 8 by 10 by 8
699
00:41:06,214 --> 00:41:09,001
with grade-a fixtures
would cost around $1300.
700
00:41:09,175 --> 00:41:11,166
I refuse to endanger
the health of my children
701
00:41:11,344 --> 00:41:13,676
in a house
with less than four bathrooms.
702
00:41:13,846 --> 00:41:15,962
For $1300,
they can live in a house
703
00:41:16,140 --> 00:41:18,347
with three bathrooms
and rough it.
704
00:41:26,067 --> 00:41:28,228
- Why, bill.
- Hello, Muriel.
705
00:41:28,403 --> 00:41:29,859
Well, you've done it again.
706
00:41:30,029 --> 00:41:32,816
Once, just once, why don't you
come to me and find out
707
00:41:32,991 --> 00:41:35,778
it's alright, if it's legal,
before you go barging off
708
00:41:35,952 --> 00:41:37,943
and run yourself
smack into another jam?
709
00:41:38,121 --> 00:41:38,951
What's eating you?
710
00:41:39,122 --> 00:41:40,122
I must say, Simms,
711
00:41:40,206 --> 00:41:41,662
I hold you equally responsible.
712
00:41:41,833 --> 00:41:43,993
What? What happened?
= I'm afraid I don't understand.
713
00:41:44,043 --> 00:41:45,829
Did you let this idiot
tear down that house?
714
00:41:46,004 --> 00:41:47,210
What if he did? What of it?
715
00:41:47,380 --> 00:41:48,586
Reconstruction was unsound
716
00:41:48,756 --> 00:41:49,756
and totally impractical.
717
00:41:49,799 --> 00:41:50,799
I quite agree,
718
00:41:50,925 --> 00:41:52,085
but you're dealing with a man
719
00:41:52,135 --> 00:41:53,466
who doesn't think
before he acts,
720
00:41:53,636 --> 00:41:54,636
who goes off half-cocked.
721
00:41:54,762 --> 00:41:56,127
What is it? What did I do?
722
00:41:56,305 --> 00:41:57,950
You're an architect.
You must have been aware
723
00:41:57,974 --> 00:41:58,974
of the legality involved.
724
00:42:00,560 --> 00:42:02,204
You knew there was a mortgage
on that house.
725
00:42:02,228 --> 00:42:04,014
- I assumed as much.
- What happened?
726
00:42:04,188 --> 00:42:06,520
- What are you talking about?
- What did you do?
727
00:42:06,691 --> 00:42:08,352
I don't know.
They won't tell me.
728
00:42:08,526 --> 00:42:10,045
Simms: Certainly,
but since you were his lawyer,
729
00:42:10,069 --> 00:42:11,104
I naturally assumed...
730
00:42:11,279 --> 00:42:12,109
With a guy like this,
731
00:42:12,280 --> 00:42:13,320
you don't assume anything.
732
00:42:13,364 --> 00:42:14,364
Now just a minute.
733
00:42:14,490 --> 00:42:15,980
I'm entitled to know what I did.
734
00:42:16,159 --> 00:42:17,695
This is America. A man is guilty
735
00:42:17,869 --> 00:42:19,029
until he's proven innocent.
736
00:42:19,203 --> 00:42:21,319
It's the other way around,
father.
737
00:42:21,497 --> 00:42:23,658
You go to bed. = girls.
738
00:42:23,833 --> 00:42:27,325
Bill, would you mind telling me
in clear, concise english
739
00:42:27,503 --> 00:42:29,710
just what crime I've committed
and why?
740
00:42:29,881 --> 00:42:32,998
In clear, concise english,
you tore down a house
741
00:42:33,176 --> 00:42:34,712
on which another man
holds a mortgage
742
00:42:34,886 --> 00:42:37,218
without first getting
his written permission.
743
00:42:37,388 --> 00:42:39,549
Well, I... 1 did?
744
00:42:39,724 --> 00:42:41,589
And in such case, the mortgagee
745
00:42:41,768 --> 00:42:43,975
can demand full payment
of said mortgage.
746
00:42:44,145 --> 00:42:46,386
Mr. ephemus hackett so demands.
747
00:42:46,564 --> 00:42:48,771
Six thousand clams.
748
00:42:48,941 --> 00:42:50,602
And he wants them now.
749
00:42:50,777 --> 00:42:52,517
- Now?
- You've got ten days.
750
00:42:52,695 --> 00:42:54,856
Miss stellwagon says
the problems of the parents
751
00:42:55,031 --> 00:42:56,942
should be the problems
of the children.
752
00:42:57,116 --> 00:42:58,606
Well, you keep that in mind,
dear.
753
00:42:58,785 --> 00:43:01,401
It will help prepare you
for motherhood.
754
00:43:01,579 --> 00:43:03,945
Perhaps we'd better let
the plans go for the time being.
755
00:43:04,123 --> 00:43:05,803
No, Simms, I'll work this out.
You go ahead
756
00:43:05,917 --> 00:43:07,917
with your final plans
and let's see some estimates.
757
00:43:07,960 --> 00:43:09,605
Very well. You'll hear from me
as soon as possible.
758
00:43:09,629 --> 00:43:10,869
Goodnight. Goodnight, Mr. Cole.
759
00:43:10,922 --> 00:43:12,002
Goodnight.
760
00:43:12,173 --> 00:43:14,004
Six thousand dollars.
761
00:43:14,175 --> 00:43:16,336
- Goodnight, Mr. Simms.
- Goodnight, Mrs. blandings.
762
00:43:16,511 --> 00:43:17,780
What are you gonna do
about the collateral
763
00:43:17,804 --> 00:43:19,510
on your building loan?
764
00:43:19,680 --> 00:43:22,763
I don't know. Turn in my
insurance policies or something.
765
00:43:22,934 --> 00:43:25,846
- Jim, you can't do that.
- Why not?
766
00:43:26,020 --> 00:43:27,385
Why, if anything should happen,
767
00:43:27,563 --> 00:43:30,350
the children
would be left unprotected.
768
00:43:30,525 --> 00:43:32,982
- I'm not dead yet.
- Well, of course, you're not.
769
00:43:33,152 --> 00:43:34,608
I'll see the boys at the bank.
770
00:43:34,779 --> 00:43:37,566
Maybe you can put up
your insurance as collateral.
771
00:43:37,740 --> 00:43:40,197
If necessary...
772
00:43:40,368 --> 00:43:42,905
I'll sign a personal note.
773
00:43:43,079 --> 00:43:45,115
Thanks, bill.
774
00:43:45,289 --> 00:43:47,826
Well, I gotta run along. = oh.
775
00:43:48,000 --> 00:43:49,740
Jim, do me a little favor,
will you?
776
00:43:49,919 --> 00:43:52,331
The next time you're gonna
do anything or say anything
777
00:43:52,505 --> 00:43:56,123
or buy anything,
think it over very carefully.
778
00:43:56,300 --> 00:43:59,633
When you're sure you're right,
forget the whole thing.
779
00:44:03,808 --> 00:44:06,015
- Goodnight, Muriel.
- Goodnight, bill.
780
00:44:08,938 --> 00:44:10,223
Hmm.
781
00:44:13,025 --> 00:44:14,890
What a wonderful friend.
782
00:44:15,069 --> 00:44:16,309
Hmm.
783
00:44:16,487 --> 00:44:18,569
What's with all this kissing
all of a sudden?
784
00:44:18,739 --> 00:44:20,195
What's that?
785
00:44:20,366 --> 00:44:23,108
Well, just because a man
is helpful in a business way,
786
00:44:23,286 --> 00:44:25,086
it doesn't give him
extracurricular privileges
787
00:44:25,121 --> 00:44:25,951
with my wife.
788
00:44:26,122 --> 00:44:27,407
Well, that's a fine thing to say
789
00:44:27,582 --> 00:44:29,118
about a friend of 15 years.
790
00:44:29,292 --> 00:44:32,034
Well, I just don't like it.
791
00:44:32,211 --> 00:44:33,522
Every time he goes out
of this house,
792
00:44:33,546 --> 00:44:36,208
he shakes my hand
and he kisses you.
793
00:44:36,382 --> 00:44:38,338
Would you prefer it
the other way around?
794
00:44:39,927 --> 00:44:42,213
Well, why is he
always hanging around?
795
00:44:42,388 --> 00:44:44,424
Why doesn't he ever get married
or something?
796
00:44:44,599 --> 00:44:46,719
Because he can't find
another girl as pretty and sweet
797
00:44:46,893 --> 00:44:49,009
and wholesome as I am.
798
00:44:53,107 --> 00:44:54,347
Oh.
799
00:44:54,525 --> 00:44:57,642
Darling, let's not be silly
about this.
800
00:44:57,820 --> 00:44:58,980
It isn't bill.
801
00:44:59,155 --> 00:45:01,396
It's the house
that's upsetting you.
802
00:45:02,867 --> 00:45:05,153
I suppose so.
803
00:45:05,328 --> 00:45:07,068
Do you think
it's worth all this?
804
00:45:07,246 --> 00:45:08,611
Of course, it is.
805
00:45:08,789 --> 00:45:10,404
It isn't a house we're building.
806
00:45:10,583 --> 00:45:12,244
It's a home
807
00:45:12,418 --> 00:45:15,330
for ourselves and our children.
808
00:45:15,504 --> 00:45:17,369
Maybe our children's children.
809
00:45:19,383 --> 00:45:21,795
Each with two closets
and a private bath.
810
00:45:28,559 --> 00:45:30,720
Well, here are the estimates.
811
00:45:30,895 --> 00:45:32,331
But before you look at them,
I think I better explain...
812
00:45:32,355 --> 00:45:33,845
Oh, don't bother, Mr. Simms.
813
00:45:34,023 --> 00:45:36,560
We're getting to be old hands
at this sort of thing.
814
00:45:44,909 --> 00:45:47,491
Of course, these bids
are obviously way out of line.
815
00:45:47,662 --> 00:45:50,904
That is, all except
John retch & son at 21,000.
816
00:45:51,082 --> 00:45:52,288
Twenty one thousand!
817
00:45:52,458 --> 00:45:53,738
And with some judicious cutting,
818
00:45:53,876 --> 00:45:55,867
I think we could pare that down
to 18.
819
00:45:56,045 --> 00:45:58,457
But we've only asked
for the barest necessities.
820
00:45:58,631 --> 00:46:00,371
Frankly, with all the extras
that you two...
821
00:46:00,549 --> 00:46:01,914
Never mind, Mr. Simms.
822
00:46:02,093 --> 00:46:04,049
If you'll send us a bill
for your services,
823
00:46:04,220 --> 00:46:05,710
I'll see it's taken care of.
824
00:46:05,888 --> 00:46:07,924
Goodbye, Mr. Simms.
= oh, but one moment.
825
00:46:08,099 --> 00:46:09,284
Mr. blandings,
in the first place...
826
00:46:09,308 --> 00:46:10,764
Now in the first place,
Mr. Simms,
827
00:46:10,935 --> 00:46:13,142
I am going out
to get my head examined.
828
00:46:13,312 --> 00:46:15,519
Then if I don't jump off
the Brooklyn bridge,
829
00:46:15,690 --> 00:46:17,626
I'm going to find the owner
of our apartment building
830
00:46:17,650 --> 00:46:19,857
and sign a 20-year lease.
831
00:46:20,027 --> 00:46:21,767
- Goodbye.
- Goodbye, sir.
832
00:46:21,946 --> 00:46:23,982
- Goodbye, Mr. Simms.
- Goodbye, Mrs. blandings.
833
00:46:55,062 --> 00:46:59,055
Jim: Do you think you could
keep it down to 18,0007?
834
00:47:32,933 --> 00:47:34,719
Well,
things are certainly humming.
835
00:47:34,894 --> 00:47:36,759
- What?
- I said humming.
836
00:47:36,937 --> 00:47:39,349
Oh.
837
00:47:39,523 --> 00:47:42,890
Oh, there's my contractor,
Mr. retch. I'll introduce you.
838
00:47:43,069 --> 00:47:44,775
We ordered that stuff
over a month ago.
839
00:47:44,945 --> 00:47:46,345
- Get down to...
- Hello, Mr. retch.
840
00:47:46,447 --> 00:47:48,007
Hi. Put a tracer on it
on it right away.
841
00:47:48,157 --> 00:47:50,899
Retch: We need that stuff.
= got a lot on his mind.
842
00:47:53,954 --> 00:47:56,195
Hey, get out of the way.
You wanna get killed?
843
00:48:06,634 --> 00:48:09,341
- What's going on over there?
- Oh, that's Mr. tesander.
844
00:48:09,512 --> 00:48:10,843
He's digging our well.
845
00:48:18,229 --> 00:48:19,719
How long does that go on?
846
00:48:19,897 --> 00:48:23,640
Three weeks now at $4.50 a foot.
847
00:48:23,818 --> 00:48:26,480
I think I'd better have
a little talk with Mr. tesander.
848
00:48:29,448 --> 00:48:30,904
Mr. tesander?
849
00:48:33,577 --> 00:48:35,192
Mr. tesander!
850
00:48:36,831 --> 00:48:38,696
Yep?
851
00:48:38,874 --> 00:48:42,458
- How's it coming?
- It's coming.
852
00:48:46,507 --> 00:48:48,498
Mr. tesander?
853
00:48:54,265 --> 00:48:55,380
Yep?
854
00:48:55,558 --> 00:48:57,765
What I meant was
how far down are you?
855
00:48:57,935 --> 00:49:01,268
Oh, about 130 feet.
856
00:49:01,439 --> 00:49:04,897
- Uh, isn't that pretty deep?
- Yep.
857
00:49:05,067 --> 00:49:08,025
I mean, uh, do you think perhaps
you ought to try another spot?
858
00:49:09,488 --> 00:49:12,025
Up to you. = oh, uh...
859
00:49:12,199 --> 00:49:15,783
Well, haven't you hit
anything yet at all?
860
00:49:15,953 --> 00:49:18,786
Hit some limestone yesterday.
861
00:49:18,956 --> 00:49:20,071
Jim: That's good?
862
00:49:20,249 --> 00:49:22,240
That's bad. = oh.
863
00:49:22,418 --> 00:49:25,910
Tesander: Right now, looks like
we're coming into some shale.
864
00:49:26,088 --> 00:49:28,170
- That's bad?
Tesander: That's good.
865
00:49:28,340 --> 00:49:29,546
Oh.
866
00:49:29,717 --> 00:49:31,111
Tesander: Of course,
it might turn out
867
00:49:31,135 --> 00:49:32,375
to be sandstone.
868
00:49:32,553 --> 00:49:34,839
That's bad?
869
00:49:35,014 --> 00:49:36,629
Can't tell.
870
00:49:36,807 --> 00:49:39,264
Might be good, might be bad.
871
00:49:39,435 --> 00:49:42,051
One thing you know,
you got plenty shale,
872
00:49:42,229 --> 00:49:44,265
sandstone and limestone.
873
00:49:44,440 --> 00:49:46,601
I see. Muriel: Mr. tesander.
874
00:49:46,775 --> 00:49:48,731
- How do you do?
- How do you do?
875
00:49:48,903 --> 00:49:50,734
Uh, just for the record,
of course,
876
00:49:50,905 --> 00:49:52,691
uh, what happened to water?
877
00:49:52,865 --> 00:49:55,447
Oh, it's there, alright.
878
00:49:55,618 --> 00:49:57,609
Just got to be patient.
879
00:50:05,753 --> 00:50:07,353
Bill: What's wrong
with the steam shovel?
880
00:50:07,463 --> 00:50:09,829
Jim: Oh, I better go
and take a look.
881
00:50:10,007 --> 00:50:11,713
Jim! =- come here.
882
00:50:13,886 --> 00:50:15,376
Thank you.
883
00:50:22,770 --> 00:50:24,664
What's the matter, Mr. zucca?
Is something wrong?
884
00:50:24,688 --> 00:50:27,054
How do you like that?
I broke my bucket.
885
00:50:27,233 --> 00:50:29,394
Two times this week,
I broke my bucket.
886
00:50:29,568 --> 00:50:31,559
What did you do? Hit a Boulder?
887
00:50:31,737 --> 00:50:34,103
That's no Boulder.
That's a ledge.
888
00:50:34,281 --> 00:50:37,023
- What does that mean?
- Means we gotta blast.
889
00:50:37,201 --> 00:50:40,693
- Blast?
- Blast, with dynamite.
890
00:50:40,871 --> 00:50:42,156
What do you mean dynamite?
891
00:50:42,331 --> 00:50:43,867
What do you mean
what do you mean?
892
00:50:44,041 --> 00:50:46,282
Mr. zucca explained
he has to use dynamite
893
00:50:46,460 --> 00:50:48,291
to blast to get rid of the rock.
894
00:50:48,462 --> 00:50:51,124
That's no rock. That's a ledge.
895
00:50:51,298 --> 00:50:54,040
What Mr. blandings means is,
what precisely is a ledge?
896
00:50:54,218 --> 00:50:56,379
A ledge is like a big stone.
897
00:50:56,554 --> 00:50:58,510
Only it's bigger.
898
00:50:58,681 --> 00:51:02,173
- Like a Boulder.
- No, like a ledge.
899
00:51:02,351 --> 00:51:03,466
- Like a ledge.
- Hmm.
900
00:51:03,644 --> 00:51:04,829
Zucca: But you don't
have to worry.
901
00:51:04,853 --> 00:51:07,469
It only costs $6 a cubic yard,
902
00:51:07,648 --> 00:51:10,230
plus dynamite and the fuse.
903
00:51:10,401 --> 00:51:12,858
Well, how far
will you have to blast?
904
00:51:14,446 --> 00:51:16,778
Hard to tell.
Might be a little baby ledge,
905
00:51:16,949 --> 00:51:18,735
might run the whole top
of the mountain.
906
00:51:18,909 --> 00:51:21,696
At $6 a yard,
do you realize what that means?
907
00:51:21,870 --> 00:51:23,826
It means we gotta blast.
908
00:51:28,794 --> 00:51:30,125
With a few minor deviations,
909
00:51:30,296 --> 00:51:32,537
I know exactly
where every penny is going.
910
00:51:32,715 --> 00:51:34,751
- Is that all?
- Yes, thanks.
911
00:51:38,012 --> 00:51:40,128
Hi. Jim: Hello, bill. Come in.
912
00:51:40,306 --> 00:51:42,066
I've just been going over
the knapp contracts
913
00:51:42,099 --> 00:51:43,214
with old man dascomb.
914
00:51:43,392 --> 00:51:45,178
Excuse me.
915
00:51:45,352 --> 00:51:46,672
While I was in there
with dascomb,
916
00:51:46,729 --> 00:51:48,515
the conversation
kind of got around to you.
917
00:51:48,689 --> 00:51:49,974
Oh, what is it?
918
00:51:50,149 --> 00:51:52,356
Well, he didn't say
in so many words
919
00:51:52,526 --> 00:51:54,379
that ever since you started
fooling around with that house,
920
00:51:54,403 --> 00:51:56,439
you haven't come up
with one acceptable slogan...
921
00:51:56,614 --> 00:51:58,275
But. = but...
922
00:51:59,825 --> 00:52:01,781
- Where is it?
- [T's there.
923
00:52:03,787 --> 00:52:07,746
But since the wham account
is the backbone of this agency,
924
00:52:07,916 --> 00:52:10,953
I kind of felt that
he kind of felt that
925
00:52:11,128 --> 00:52:13,335
if I kind of told you
that you'd know that...
926
00:52:13,505 --> 00:52:15,962
- He knew that you knew...
- He knew that you knew...
927
00:52:16,133 --> 00:52:18,749
Well, what's he worrying about?
The deadline is six months off.
928
00:52:21,639 --> 00:52:22,924
Yeah?
929
00:52:23,098 --> 00:52:25,009
Mary: Mrs. blandings
calling from lansdale.
930
00:52:25,184 --> 00:52:26,720
Okay.
931
00:52:26,894 --> 00:52:28,304
Yes, Muriel.
932
00:52:28,479 --> 00:52:29,935
What?
933
00:52:30,105 --> 00:52:32,391
What? Tesander struck water?
934
00:52:32,566 --> 00:52:34,102
Say, that's wonderful.
935
00:52:34,276 --> 00:52:36,107
Bill, we've got our well!
936
00:52:36,278 --> 00:52:37,278
Congratulations.
937
00:52:37,321 --> 00:52:38,936
What?
938
00:52:39,114 --> 00:52:41,196
Uh, what's that?
939
00:52:41,367 --> 00:52:43,449
What do you mean
we've got two Wells?
940
00:52:44,828 --> 00:52:47,828
Oh.
941
00:52:47,998 --> 00:52:50,489
I'll be right out.
Come on, bill.
942
00:53:13,482 --> 00:53:16,064
So you hit a spring,
a bubbling spring,
943
00:53:16,235 --> 00:53:18,066
right here in our cellar.
944
00:53:18,237 --> 00:53:19,881
It will have to be diverted
before retch here
945
00:53:19,905 --> 00:53:20,940
can pour his cement.
946
00:53:21,115 --> 00:53:21,945
May take a while.
947
00:53:22,116 --> 00:53:23,731
Pumps are over in Jersey.
948
00:53:23,909 --> 00:53:25,991
Hmm.
949
00:53:26,161 --> 00:53:27,776
Tsk, tsk, tsk.
950
00:53:29,623 --> 00:53:31,705
Water, Mr. tesander.
951
00:53:31,875 --> 00:53:32,875
Yep.
952
00:53:32,960 --> 00:53:35,042
At 6 feet.
953
00:53:35,212 --> 00:53:36,748
Yep.
954
00:53:36,922 --> 00:53:40,039
And just over there,
you had to go down 227 feet
955
00:53:40,217 --> 00:53:42,128
to hit the same water.
956
00:53:43,762 --> 00:53:44,797
Yep.
957
00:53:44,972 --> 00:53:46,199
Now how do you account for that,
958
00:53:46,223 --> 00:53:47,679
Mr. tesander?
959
00:53:47,850 --> 00:53:51,638
Well, the way it appears to me,
Mr. blandings,
960
00:53:51,812 --> 00:53:56,181
over here, the water
is down around 6 feet
961
00:53:56,358 --> 00:53:58,394
and over there, uh...
962
00:53:58,569 --> 00:54:02,983
It's down around 227 feet.
= it's down around 227 feet.
963
00:54:03,157 --> 00:54:04,488
Yep.
964
00:54:59,546 --> 00:55:02,253
What's this? Another closet?
965
00:55:02,424 --> 00:55:04,164
This happens to be
our living room.
966
00:55:04,343 --> 00:55:05,743
This isn't the living room,
darling.
967
00:55:05,886 --> 00:55:07,376
Living room's across the hall.
968
00:55:07,554 --> 00:55:09,090
Well, then
where's the dining room?
969
00:55:09,264 --> 00:55:12,427
Uh, well, I... I think
it's, uh...
970
00:55:12,601 --> 00:55:13,870
Maybe it's this
little room here.
971
00:55:13,894 --> 00:55:15,555
Oh, that's the breakfast room.
972
00:55:15,729 --> 00:55:17,849
That isn't the breakfast room,
that's the powder room.
973
00:55:18,023 --> 00:55:19,388
Oh.
974
00:55:19,566 --> 00:55:21,272
Just where is the dining room?
975
00:55:21,443 --> 00:55:24,480
Well, it was right here
a minute ago.
976
00:55:24,655 --> 00:55:27,738
- We couldn't just have lost it.
- Better put an ad in the paper.
977
00:55:27,908 --> 00:55:30,068
Man 1: You know, I don't get
this guy blandings at all.
978
00:55:30,202 --> 00:55:32,362
If you gotta build on the
windiest hill in Connecticut,
979
00:55:32,412 --> 00:55:34,572
why does he have to pick
the windiest side of the hill?
980
00:55:34,623 --> 00:55:36,488
Man 2: You know
those New York millionaires.
981
00:55:36,667 --> 00:55:38,658
Easy come, easy go.
982
00:55:42,631 --> 00:55:45,213
Now here is the living room.
Right?
983
00:55:45,384 --> 00:55:48,547
Yes. There's the fireplace.
= oh.
984
00:55:48,720 --> 00:55:52,053
- Come right in.
- After you, rockefeller.
985
00:55:52,224 --> 00:55:53,964
Hey, mister.
You the owner here, aren't you?
986
00:55:54,142 --> 00:55:57,350
Yeah.
= just the man I wanna see.
987
00:55:57,521 --> 00:55:59,728
I'll browse around upstairs.
988
00:56:04,111 --> 00:56:06,727
On them second floor lintels
between the lally columns,
989
00:56:06,905 --> 00:56:09,021
do you want
we should rabbet them or not?
990
00:56:12,911 --> 00:56:15,243
The, uh, second floor lallies?
991
00:56:15,414 --> 00:56:17,621
Second floor lintels
between the lallies.
992
00:56:20,294 --> 00:56:22,205
Oh, the, uh, lintels
between the lallies.
993
00:56:22,379 --> 00:56:24,165
Yeah, from the blueprints,
you can't tell.
994
00:56:24,339 --> 00:56:26,580
Do you want
they should be rabbeted?
995
00:56:26,758 --> 00:56:28,840
Um...
996
00:56:29,011 --> 00:56:30,672
No, no, I guess not.
997
00:56:30,846 --> 00:56:32,962
Okay, you're the doctor.
998
00:56:33,140 --> 00:56:34,926
Hey, fellas!
999
00:56:35,100 --> 00:56:37,011
If you got any of them
rabbeted lintels set,
1000
00:56:37,185 --> 00:56:39,141
rip them up!
1001
00:56:47,321 --> 00:56:49,357
It sounded less expensive
to say no.
1002
00:56:51,867 --> 00:56:53,983
Stop it! Stop it!
1003
00:56:56,204 --> 00:56:58,240
Man 3: Okay, fellas, let's quit!
1004
00:57:01,710 --> 00:57:03,575
Now look what you've done.
1005
00:57:05,130 --> 00:57:06,711
Oh, oh, look, men!
1006
00:57:06,882 --> 00:57:09,214
Uh, Mrs. blandings
didn't mean anything.
1007
00:57:09,384 --> 00:57:11,841
I mean, there's, uh, there's
no point in walking off a job
1008
00:57:12,012 --> 00:57:14,094
just because a woman makes
a silly little remark.
1009
00:57:14,264 --> 00:57:15,595
Look, mister, it's Saturday.
1010
00:57:15,766 --> 00:57:17,427
We quit at 12 o'clock. = oh.
1011
00:57:17,601 --> 00:57:19,041
Unless you want us
to go on overtime.
1012
00:57:19,144 --> 00:57:21,100
Uh, no, no, no.
1013
00:57:21,271 --> 00:57:22,886
Very kind of you,
I'm sure, but, uh...
1014
00:57:23,065 --> 00:57:26,273
Well, uh,
see you Monday, fellas.
1015
00:57:26,443 --> 00:57:27,979
Uh...
1016
00:57:30,906 --> 00:57:32,487
I'm sick.
1017
00:57:32,658 --> 00:57:35,616
From the outside, this place
looks like a grain elevator.
1018
00:57:35,786 --> 00:57:38,528
On the inside,
everything's miles too small.
1019
00:57:38,705 --> 00:57:40,946
- Mm-hmm.
- What's that?
1020
00:57:41,124 --> 00:57:43,706
Hmm? What's what? ยซ= that noise.
1021
00:57:43,877 --> 00:57:45,583
It's upstairs.
1022
00:58:10,112 --> 00:58:11,443
What happened?
1023
00:58:11,613 --> 00:58:13,228
The door blew shut.
I got locked in.
1024
00:58:13,407 --> 00:58:16,524
Impossible. I had this closet
built especially for myself.
1025
00:58:16,702 --> 00:58:18,784
The lock opens from the inside.
1026
00:58:18,954 --> 00:58:20,819
Maybe for Houdini, not for me.
1027
00:58:20,998 --> 00:58:22,358
Nothing to it.
A child could do it.
1028
00:58:22,499 --> 00:58:24,160
Look, I'll show you.
1029
00:58:26,253 --> 00:58:29,165
See? Just takes
some good old yankee know-how.
1030
00:58:29,339 --> 00:58:32,126
It's possible, darling, the lock
works for you and not for bill.
1031
00:58:32,300 --> 00:58:34,586
Ridiculous.
Even you could do it.
1032
00:58:34,761 --> 00:58:36,752
- Thank you.
- Look, come on, I'll show you.
1033
00:58:36,930 --> 00:58:38,136
Get in.
1034
00:58:39,850 --> 00:58:42,011
Now go ahead, dear.
Just open the door.
1035
00:58:49,651 --> 00:58:51,232
I don't seem to be able to.
1036
00:58:51,403 --> 00:58:53,894
Well, it's perfectly simple.
1037
00:58:54,072 --> 00:58:56,563
You just take the knob
and turn it clockwise.
1038
00:58:56,742 --> 00:58:58,482
Uh...
1039
00:58:58,660 --> 00:58:59,991
Hmm.
1040
00:59:11,298 --> 00:59:12,583
Oh.
1041
00:59:16,553 --> 00:59:18,794
Nothing like that
good old yankee know-how.
1042
00:59:20,474 --> 00:59:22,180
Hey!
1043
00:59:22,350 --> 00:59:24,636
Somebody let us out of here!
1044
00:59:28,273 --> 00:59:29,854
Uh-oh.
1045
00:59:36,531 --> 00:59:38,067
Oh, dear.
1046
00:59:48,126 --> 00:59:50,913
If I could just get over
to that scaffolding. Hmm.
1047
00:59:58,261 --> 01:00:01,173
Well, seems a shame, but I guess
it's the only way to do it.
1048
01:00:01,348 --> 01:00:03,009
- Oh.
- What are you gonna do?
1049
01:00:03,183 --> 01:00:05,036
Don't get panicky, dear.
I'll get you out of here.
1050
01:00:05,060 --> 01:00:06,300
Don't worry.
1051
01:00:06,478 --> 01:00:08,218
Stand up, bill. = huh?
1052
01:00:08,396 --> 01:00:10,261
Hold that over the window.
1053
01:00:13,318 --> 01:00:15,900
Stand back, Muriel.
1054
01:00:16,071 --> 01:00:18,778
- Ready?
- Roger.
1055
01:00:30,961 --> 01:00:34,078
In case of emergency,
break glass.
1056
01:00:34,256 --> 01:00:35,746
Come on, bill.
1057
01:00:40,887 --> 01:00:44,129
That's funny. There's no reason
why they shouldn't work.
1058
01:01:01,241 --> 01:01:03,197
Oh, wham again.
1059
01:01:03,368 --> 01:01:04,368
Yes, sir.
1060
01:01:04,536 --> 01:01:05,816
Muriel, I thought we'd agreed...
1061
01:01:05,954 --> 01:01:07,069
Gussie, from now on,
1062
01:01:07,247 --> 01:01:08,612
no more wham for Mr. blandings.
1063
01:01:08,790 --> 01:01:10,155
What about the rest of us?
1064
01:01:10,333 --> 01:01:12,494
Gussie, I'm sure
there are other substitutes.
1065
01:01:12,669 --> 01:01:15,411
Bacon, sausages...
= the children like wham.
1066
01:01:15,589 --> 01:01:16,954
Well, there must be
other things...
1067
01:01:17,132 --> 01:01:18,838
Mrs. blandings likes it too.
1068
01:01:19,009 --> 01:01:22,797
- Well, just the same...
- And I consider it very tasty.
1069
01:01:22,971 --> 01:01:26,088
Gussie, I spend
eight hours every day
1070
01:01:26,266 --> 01:01:27,927
trying to cram this stuff
down the throats
1071
01:01:28,101 --> 01:01:29,386
of a hundred million people.
1072
01:01:29,561 --> 01:01:31,677
I know all about it.
1073
01:01:31,855 --> 01:01:33,015
Its succulent goodness.
1074
01:01:33,190 --> 01:01:34,930
Its sugar-smoked tenderness.
Its ==
1075
01:01:35,108 --> 01:01:37,440
you don't have to sell me.
Ll like it.
1076
01:01:40,739 --> 01:01:42,695
Oh, thank you.
1077
01:01:42,866 --> 01:01:44,606
Just bills.
1078
01:01:44,784 --> 01:01:46,115
Darling. Jim: Hmm?
1079
01:01:46,286 --> 01:01:48,197
I'm going out to the place
this afternoon.
1080
01:01:48,371 --> 01:01:50,862
Bill's driving me up
to see about the landscaping.
1081
01:01:51,041 --> 01:01:53,498
Well, that will be nice.
1082
01:01:53,668 --> 01:01:55,249
What do you mean
bill's driving you?
1083
01:01:55,420 --> 01:01:57,331
Why do you always say
what do you mean
1084
01:01:57,505 --> 01:02:00,292
when you know perfectly well
what I mean and what you mean?
1085
01:02:00,467 --> 01:02:01,957
I mean,
the moment I turn my back,
1086
01:02:02,135 --> 01:02:04,421
bill Cole's driving you
someplace or something.
1087
01:02:04,596 --> 01:02:06,507
He's only being helpful.
1088
01:02:06,681 --> 01:02:09,718
I thought he was a lawyer.
Why isn't he out suing somebody?
1089
01:02:09,893 --> 01:02:11,849
Bicker, bicker, bicker.
1090
01:02:14,606 --> 01:02:15,971
Hmph!
1091
01:02:16,149 --> 01:02:18,356
Well, we'll just see about that!
1092
01:02:18,526 --> 01:02:19,982
What is it?
1093
01:02:22,781 --> 01:02:24,692
What's the matter, Jim? = oh.
1094
01:02:24,866 --> 01:02:26,697
Mr. William Cole, please.
1095
01:02:28,703 --> 01:02:30,864
Hello, bill.
They can't get away with this.
1096
01:02:31,039 --> 01:02:33,121
I know my rights as a citizen.
1097
01:02:33,291 --> 01:02:35,873
Why, this notice
from the owner of this building.
1098
01:02:36,044 --> 01:02:37,204
Yeah. He wants our apartment.
1099
01:02:37,379 --> 01:02:40,416
He's ordering us to move
in 30 days.
1100
01:02:40,590 --> 01:02:42,443
Well, that's ridiculous.
How can I move into a house
1101
01:02:42,467 --> 01:02:43,707
that isn't even finished?
1102
01:02:43,885 --> 01:02:45,405
Well, there are no windows,
no plaster,
1103
01:02:45,512 --> 01:02:47,423
no paint or... or...
1104
01:02:47,597 --> 01:02:49,197
Now you listen to me.
I have no intention
1105
01:02:49,266 --> 01:02:50,676
of moving in 30 days.
1106
01:02:50,850 --> 01:02:52,841
This is not legal.
I'm going to fight this thing
1107
01:02:53,019 --> 01:02:55,010
and I don't care if it takes
every penny I've got.
1108
01:02:56,314 --> 01:02:58,555
Yeah.
1109
01:02:58,733 --> 01:03:01,145
Yeah. Alright.
1110
01:03:01,319 --> 01:03:03,651
- Well?
- We're moving in 30 days.
1111
01:03:08,243 --> 01:03:12,031
So came 30 days and they moved.
1112
01:03:15,166 --> 01:03:16,906
That is, we moved.
1113
01:03:18,920 --> 01:03:21,753
Well, there she is
bright and shiny
1114
01:03:21,923 --> 01:03:25,381
and just about complete.
1115
01:03:25,552 --> 01:03:29,795
The residence of Mr. and Mrs.
James blandings.
1116
01:03:31,474 --> 01:03:33,180
"Alright, everybody, out.โ
1117
01:03:34,978 --> 01:03:36,414
Guess you can't blame them
for feeling
1118
01:03:36,438 --> 01:03:37,928
just a little bit proud.
1119
01:03:40,775 --> 01:03:42,436
Even Theodore's proud.
1120
01:03:44,571 --> 01:03:45,851
"Alright, alright, come on, men.
1121
01:03:45,905 --> 01:03:47,236
Let's have
a little action here.โ
1122
01:03:47,407 --> 01:03:48,817
"Okay, Mac.โ
1123
01:03:53,496 --> 01:03:56,238
The big moment.
1124
01:03:56,416 --> 01:03:58,202
Aww, look, he wants to carry her
1125
01:03:58,376 --> 01:03:59,991
across the threshold.
1126
01:04:00,170 --> 01:04:02,035
Isn't that romantic?
1127
01:04:06,301 --> 01:04:10,510
Watch that sacroiliac.
1128
01:04:10,680 --> 01:04:12,796
Fifteen years since you've done
this sort of thing.
1129
01:04:14,726 --> 01:04:16,216
Nice work, Tarzan. Now let's see
1130
01:04:16,394 --> 01:04:18,601
if you can make it
into the living room.
1131
01:04:18,772 --> 01:04:20,512
That's right. Go right in.
1132
01:04:20,690 --> 01:04:22,555
Don't pay any attention
to the sign.
1133
01:04:24,277 --> 01:04:25,797
"Why don't you look
where you're going?
1134
01:04:25,904 --> 01:04:27,815
Can't you see
I'm varnishing this floor?"
1135
01:04:29,699 --> 01:04:31,260
"Stop painting that floor
and put some planks
1136
01:04:31,284 --> 01:04:32,649
down in here or something."
1137
01:04:32,827 --> 01:04:34,408
"Okay, Mac, okay,
but take it easy.
1138
01:04:34,579 --> 01:04:36,661
The Republicans ain't in yet,
you know."
1139
01:04:44,297 --> 01:04:45,833
"There.
1140
01:04:46,007 --> 01:04:48,373
I'll just see Simms about this."
1141
01:04:48,551 --> 01:04:52,760
"Oh, father, wait till you see
what we found.โ
1142
01:04:55,266 --> 01:04:57,678
"Now what?
1143
01:04:57,852 --> 01:05:00,764
Oh, fine. No windows.
1144
01:05:00,939 --> 01:05:03,100
Well, we'll just see Simms
about that too."
1145
01:05:05,735 --> 01:05:07,145
Where's Simms? = around back.
1146
01:05:07,320 --> 01:05:09,048
Trying to figure out what to do
about them windows.
1147
01:05:09,072 --> 01:05:10,812
What's the problem?
You put windows up.
1148
01:05:10,990 --> 01:05:13,823
- Not these. They don't fit.
- Oh, they don't, don't they?
1149
01:05:15,912 --> 01:05:18,654
Oh, Mr. blandings, you'd better
take a look at these bills.
1150
01:05:18,832 --> 01:05:20,072
What's this about the windows?
1151
01:05:20,250 --> 01:05:21,865
I'm afraid
there's been a little slip-up.
1152
01:05:22,043 --> 01:05:24,910
These windows seem to belong
to a Mr. landing in fishkill.
1153
01:05:25,088 --> 01:05:27,044
I spoke to him on the phone
this morning.
1154
01:05:27,215 --> 01:05:29,080
Well, has he got mine? = no.
1155
01:05:29,259 --> 01:05:30,859
He seems to have some windows
that belong
1156
01:05:30,885 --> 01:05:33,843
to a Mr. blandsworth
in peekskill.
1157
01:05:34,013 --> 01:05:35,378
Where are my windows?
1158
01:05:35,557 --> 01:05:37,263
Well, as near as
we can find out,
1159
01:05:37,434 --> 01:05:39,971
they've either been sent
to a Mr. banning in danbury
1160
01:05:40,145 --> 01:05:42,932
or a Mr. bamberger in waterbury.
1161
01:05:43,106 --> 01:05:45,347
What are we supposed to do?
Spend the rest of our lives
1162
01:05:45,525 --> 01:05:46,731
in a house without windows?
1163
01:05:46,901 --> 01:05:48,812
It will only be a matter
of a few days.
1164
01:05:48,987 --> 01:05:51,899
What's a zuz-zuz water softener?
1165
01:05:52,073 --> 01:05:53,279
How should I know?
1166
01:05:53,450 --> 01:05:55,031
You've got one.
1167
01:05:55,201 --> 01:05:57,237
Yeah?
1168
01:05:57,412 --> 01:06:02,281
"Furnishing and installing one
zuz-zuz water softener, $285..."
1169
01:06:02,459 --> 01:06:03,790
I didn't order that.
1170
01:06:03,960 --> 01:06:05,700
I'm afraid I authorized that,
Mr. blandings,
1171
01:06:05,879 --> 01:06:07,289
to save your boiler
and water pipes.
1172
01:06:07,464 --> 01:06:08,920
- From what?
- Rust.
1173
01:06:09,090 --> 01:06:11,026
The plumber assures me
that the water in your well
1174
01:06:11,050 --> 01:06:12,915
is the most corrosive
in his entire experience
1175
01:06:13,094 --> 01:06:13,924
in the trait.
1176
01:06:14,095 --> 01:06:15,631
Another first.
1177
01:06:15,805 --> 01:06:17,386
Well, if it's necessary,
put it in.
1178
01:06:17,557 --> 01:06:19,343
We're moving in today...
= it's in.
1179
01:06:19,517 --> 01:06:21,257
Oh. Then get me the bill for it.
1180
01:06:21,436 --> 01:06:24,269
- You've got it.
- Well, alright then.
1181
01:06:36,242 --> 01:06:37,722
That's right.
Upstairs in the bedroom.
1182
01:06:37,827 --> 01:06:39,738
Joan: Mother!
= that will be fine.
1183
01:06:39,913 --> 01:06:41,682
The moving vans just left
and we waved goodbye...
1184
01:06:41,706 --> 01:06:44,539
Never mind. You two go
and help gussie in the kitchen.
1185
01:06:44,709 --> 01:06:46,791
Now, Mr. pedelford,
we'll talk about the painting.
1186
01:06:46,961 --> 01:06:50,203
- Okay.
- I had some samples.
1187
01:06:50,381 --> 01:06:52,417
Oh, here we are.
1188
01:06:52,592 --> 01:06:55,004
Now first, the living room.
1189
01:06:55,178 --> 01:06:58,466
I want it to be a soft green.
= uh-huh.
1190
01:06:58,640 --> 01:07:01,552
Not as blue-green
as a Robin's egg.
1191
01:07:01,726 --> 01:07:04,183
But not as yellow-green
as daffodil buds.
1192
01:07:04,354 --> 01:07:06,219
Uh-huh.
1193
01:07:06,397 --> 01:07:09,730
Now the only sample I could get
is a little too yellow.
1194
01:07:09,901 --> 01:07:11,754
But don't let whoever does it
go to the other extreme
1195
01:07:11,778 --> 01:07:12,778
and get it too blue.
1196
01:07:12,862 --> 01:07:13,692
No.
1197
01:07:13,863 --> 01:07:15,103
It should just be a sort of
1198
01:07:15,281 --> 01:07:16,521
grayish yellow-green.
1199
01:07:16,699 --> 01:07:17,939
Uh-huh.
1200
01:07:18,117 --> 01:07:20,324
Now the dining room.
1201
01:07:20,495 --> 01:07:21,985
I'd like yellow.
1202
01:07:22,163 --> 01:07:24,905
Not just yellow.
A very gay yellow.
1203
01:07:25,083 --> 01:07:28,075
Something bright and sunshiny.
= uh-huh.
1204
01:07:28,253 --> 01:07:29,663
I tell you, Mr. pedelford,
1205
01:07:29,837 --> 01:07:31,873
if you'll send one of your
workmen to the grocer
1206
01:07:32,048 --> 01:07:34,710
for a pound of their best butter
and match that exactly,
1207
01:07:34,884 --> 01:07:35,884
you can't go wrong.
1208
01:07:35,927 --> 01:07:37,417
Uh-huh.
1209
01:07:37,595 --> 01:07:40,302
Now this is the paper
we're going to use in the hall.
1210
01:07:40,473 --> 01:07:42,509
It's flowered,
but I don't want the ceiling
1211
01:07:42,684 --> 01:07:44,970
to match any of the colors
of the flowers.
1212
01:07:45,144 --> 01:07:47,851
There are some little dots
in the background
1213
01:07:48,022 --> 01:07:50,434
and it's these dots
I want you to match.
1214
01:07:50,608 --> 01:07:54,351
Not the little greenish dot
near the hollyhock leaf.
1215
01:07:54,529 --> 01:07:56,520
But the little bluish dot
1216
01:07:56,698 --> 01:07:59,110
between the rosebud
and the delphinium blossom.
1217
01:07:59,284 --> 01:08:02,151
- Is that clear?
- Uh-huh.
1218
01:08:02,328 --> 01:08:05,161
Now the kitchen's to be white.
1219
01:08:05,331 --> 01:08:07,572
Not a cold, antiseptic,
hospital white.
1220
01:08:07,750 --> 01:08:09,911
No. = a little warmer.
1221
01:08:10,086 --> 01:08:13,044
But still not to suggest
any other color but white.
1222
01:08:13,214 --> 01:08:14,214
Uh-huh.
1223
01:08:14,340 --> 01:08:17,002
Now for the powder room in here,
1224
01:08:17,176 --> 01:08:19,508
I want you to match this thread.
And don't lose it.
1225
01:08:19,679 --> 01:08:20,759
It's the only spool I have
1226
01:08:20,930 --> 01:08:23,467
and I had an awful time
finding it.
1227
01:08:23,641 --> 01:08:26,599
As you can see,
it's practically an apple red.
1228
01:08:26,769 --> 01:08:28,760
Somewhere between
a healthy winesap
1229
01:08:28,938 --> 01:08:30,098
and an unripened Jonathan.
1230
01:08:30,273 --> 01:08:31,979
Uh-huh.
1231
01:08:32,150 --> 01:08:33,731
Oh, excuse me.
1232
01:08:36,487 --> 01:08:38,023
You got that, Charlie?
1233
01:08:38,197 --> 01:08:40,984
Red, green, blue, yellow, white.
1234
01:08:41,159 --> 01:08:42,490
Check.
1235
01:08:48,916 --> 01:08:50,156
Muriel: Oh, Joan.
1236
01:08:51,878 --> 01:08:52,708
I'm awful sorry...
1237
01:08:52,879 --> 01:08:53,999
You knew father was supposed
1238
01:08:54,130 --> 01:08:55,586
to carry the heavy things.
1239
01:08:55,757 --> 01:08:57,463
Well, father disappeared.
1240
01:08:57,634 --> 01:08:59,295
I haven't seen him for an hour.
1241
01:08:59,469 --> 01:09:02,256
Where's uncle bill, mother?
He's gonna miss his train.
1242
01:09:02,430 --> 01:09:04,630
If they've run off somewhere,
it certainly isn't very...
1243
01:09:07,143 --> 01:09:08,679
Heavens.
1244
01:09:17,320 --> 01:09:19,106
I thought you were going
to take care of it.
1245
01:09:19,280 --> 01:09:20,770
- I thought you were.
- Hmm.
1246
01:09:20,948 --> 01:09:22,688
You're gonna miss your train,
uncle bill.
1247
01:09:22,867 --> 01:09:25,984
It leaves lansdale
in 25 minutes.
1248
01:09:26,162 --> 01:09:28,073
Actually, I hate to leave
this little place.
1249
01:09:28,247 --> 01:09:30,203
Just four walls
and a couple of nail kegs,
1250
01:09:30,375 --> 01:09:32,457
but to me,
it will always be home.
1251
01:09:35,505 --> 01:09:37,962
- Isn't there a later one?
- Not till the commuter special.
1252
01:09:38,132 --> 01:09:39,747
Tomorrow morning at 6:15.
1253
01:09:39,926 --> 01:09:42,713
- You mean 7:15.
Joan: No, dad, 6:15.
1254
01:09:42,887 --> 01:09:44,548
What about the 7:15
I'm supposed to take
1255
01:09:44,722 --> 01:09:45,882
to the office every morning?
1256
01:09:46,057 --> 01:09:47,097
There's a little asterisk.
1257
01:09:47,266 --> 01:09:49,052
The 7:15 runs only Saturdays,
1258
01:09:49,227 --> 01:09:50,467
Sundays and holidays.
1259
01:09:50,645 --> 01:09:52,852
What? Bill, let me see that.
1260
01:09:56,275 --> 01:09:57,515
Muriel.
1261
01:09:57,694 --> 01:09:59,525
Oh, dear,
don't tell me I read it wrong.
1262
01:09:59,696 --> 01:10:01,527
That's fine.
For the rest of my life,
1263
01:10:01,698 --> 01:10:04,110
I'll have to get up at 5:00
in the morning to catch the 6:15
1264
01:10:04,283 --> 01:10:05,403
to get to my office at 8:00.
1265
01:10:05,451 --> 01:10:06,691
It doesn't even open until 9:00
1266
01:10:06,744 --> 01:10:08,359
and I never get there
until 10:00.
1267
01:10:08,538 --> 01:10:09,818
Well, maybe
if you start earlier,
1268
01:10:09,872 --> 01:10:11,237
you can leave the office
earlier.
1269
01:10:11,416 --> 01:10:12,768
To get home earlier
to get to bed earlier
1270
01:10:12,792 --> 01:10:14,498
to get up earlier,
I suppose, hmm?
1271
01:10:14,669 --> 01:10:17,029
Maybe you can get the railroad
to push the train up to 4:15.
1272
01:10:17,088 --> 01:10:18,524
Then you won't have
to go to bed at all.
1273
01:10:18,548 --> 01:10:20,254
You're gonna miss your train,
uncle bill.
1274
01:10:20,425 --> 01:10:23,087
I'll drive you to the station.
ยซI can drive him.
1275
01:10:23,261 --> 01:10:24,738
No, dear.
You'd better save your strength.
1276
01:10:24,762 --> 01:10:26,673
You have to get up at 5:00.
1277
01:10:35,398 --> 01:10:36,542
It would be nice
if you could spend
1278
01:10:36,566 --> 01:10:37,726
your vacation up here, bill.
1279
01:10:37,900 --> 01:10:39,265
Mm-hmm.
1280
01:10:39,444 --> 01:10:41,776
We'll see how things work out
at the office.
1281
01:10:41,946 --> 01:10:44,028
I tell you, I'll scour around
1282
01:10:44,198 --> 01:10:47,235
and see if I can find you
a cottage in lansdale.
1283
01:10:47,410 --> 01:10:48,804
Well, if you can't find me
a cottage,
1284
01:10:48,828 --> 01:10:50,739
I can always move back
into that closet.
1285
01:11:01,758 --> 01:11:03,749
Oh!
1286
01:11:03,926 --> 01:11:06,884
- Father!
- Now look what you've done.
1287
01:11:07,054 --> 01:11:08,260
Oh.
1288
01:11:13,686 --> 01:11:15,972
Father, the first principle
of lighting a fire
1289
01:11:16,147 --> 01:11:18,229
is to see if the flue is open.
1290
01:11:18,399 --> 01:11:20,515
A three-year-old child
knows that.
1291
01:11:20,693 --> 01:11:22,274
Next time we want a fire,
I'll send out
1292
01:11:22,445 --> 01:11:24,310
for a three-year-old child.
1293
01:11:24,489 --> 01:11:26,300
Now get that stuff cleaned up
and then go on in
1294
01:11:26,324 --> 01:11:28,531
and help gussie set the table.
It's getting late.
1295
01:11:30,745 --> 01:11:33,782
Look, dad, your fraternity pins.
1296
01:11:33,956 --> 01:11:36,038
Pins? I only had one.
= there are two of them here.
1297
01:11:36,209 --> 01:11:38,996
Alright, alright,
just put them away.
1298
01:11:39,170 --> 01:11:43,083
Funny. This one says
w.C. On the back of it.
1299
01:11:43,257 --> 01:11:47,170
W.c.? William Cole.
It must be uncle bill's.
1300
01:11:47,345 --> 01:11:49,506
Hmm? Let me see that.
1301
01:11:56,145 --> 01:11:58,477
What's that?
1302
01:11:58,648 --> 01:12:00,604
It's mother's diary
while she was in college.
1303
01:12:00,775 --> 01:12:02,640
- It's slightly torrid.
- Let's see.
1304
01:12:02,819 --> 01:12:04,775
That's none of your business.
1305
01:12:04,946 --> 01:12:08,438
I'd say mother and uncle bill
were somewhat of an item.
1306
01:12:08,616 --> 01:12:10,652
People do not read
other people's diaries.
1307
01:12:10,827 --> 01:12:12,187
That's not a very nice thing
to do.
1308
01:12:12,245 --> 01:12:13,722
Now go in and help gussie
with the table.
1309
01:12:13,746 --> 01:12:14,946
Come on, shoo. = what about...
1310
01:12:14,997 --> 01:12:16,862
I'll take care of that.
Now shoo.
1311
01:12:31,305 --> 01:12:32,841
Excuse.
1312
01:12:42,358 --> 01:12:45,225
Muriel,
do you have to do that now?
1313
01:12:45,403 --> 01:12:46,723
There's no need
to be so irritable
1314
01:12:46,821 --> 01:12:49,062
just because
you have to shave at night.
1315
01:12:49,240 --> 01:12:51,151
- I'm not irritable.
- Well, you're something.
1316
01:12:51,325 --> 01:12:54,158
You haven't said a civil word
all evening.
1317
01:12:54,328 --> 01:12:56,489
Sometimes a man
doesn't feel like talking.
1318
01:12:58,332 --> 01:13:00,368
What is it, dear?
Something down at the office?
1319
01:13:00,543 --> 01:13:01,783
No.
1320
01:13:01,961 --> 01:13:03,872
You got a new slogan for wham?
1321
01:13:04,046 --> 01:13:06,378
It's not due yet.
1322
01:13:06,549 --> 01:13:09,586
Oh, it's something.
1323
01:13:09,760 --> 01:13:12,092
You're certainly upset
about something.
1324
01:13:12,263 --> 01:13:14,720
I can always tell.
1325
01:13:14,891 --> 01:13:17,132
I'm not upset.
1326
01:13:17,310 --> 01:13:19,390
It's just that I don't happen
to approve of falsehood
1327
01:13:19,478 --> 01:13:22,845
and deception,
particularly in my own wife.
1328
01:13:23,024 --> 01:13:25,436
- What are you talking about?
- Oh, nothing.
1329
01:13:27,153 --> 01:13:29,314
It's just that I distinctly
remember your telling me
1330
01:13:29,488 --> 01:13:33,356
you gave bill back
his fraternity pin 15 years ago.
1331
01:13:33,534 --> 01:13:36,446
- What?
- Well, did you or didn't you?
1332
01:13:36,621 --> 01:13:38,782
Did I or didn't I what?
1333
01:13:38,956 --> 01:13:41,322
- Give it back to him.
- Well, of course, I did.
1334
01:13:41,500 --> 01:13:43,912
If I said I did, I did.
1335
01:13:45,755 --> 01:13:47,635
Then perhaps you'll have
the goodness to explain
1336
01:13:47,757 --> 01:13:50,214
how this happen to fall out
of your Jewel box.
1337
01:13:59,185 --> 01:14:01,642
- What's so funny?
- You.
1338
01:14:03,105 --> 01:14:05,061
You're jealous.
1339
01:14:09,070 --> 01:14:10,430
If you were so crazy
about the guy,
1340
01:14:10,529 --> 01:14:11,644
why didn't you marry him?
1341
01:14:11,822 --> 01:14:13,142
Because I wasn't in love
with him.
1342
01:14:13,282 --> 01:14:14,802
That's not what you said
in your diary.
1343
01:14:14,951 --> 01:14:17,192
Oh, now you've been reading
my diary.
1344
01:14:18,829 --> 01:14:21,036
Well, it... it just happened
to fall open
1345
01:14:21,207 --> 01:14:22,367
and I happened to look at it.
1346
01:14:22,458 --> 01:14:24,164
It... it just happened.
1347
01:14:24,335 --> 01:14:25,825
I'll just bet.
1348
01:14:26,003 --> 01:14:27,083
It's all over the book!
1349
01:14:27,254 --> 01:14:29,415
Shh. The children.
1350
01:14:29,590 --> 01:14:31,126
Then why don't you admit it?
1351
01:14:31,300 --> 01:14:32,756
You were in love with bill Cole.
1352
01:14:32,927 --> 01:14:35,384
Oh, don't be absurd. Of course,
I was in love with bill.
1353
01:14:35,554 --> 01:14:37,715
In those days, I was in love
with a new man every week.
1354
01:14:37,890 --> 01:14:39,972
Then why did you marry me?
1355
01:14:40,142 --> 01:14:41,382
I'm beginning to wonder.
1356
01:14:41,560 --> 01:14:43,120
Maybe it was those big cow eyes
of yours
1357
01:14:43,270 --> 01:14:45,386
or that ridiculous hole
in your chin.
1358
01:14:45,564 --> 01:14:46,875
Maybe I knew
you were gonna bring me out
1359
01:14:46,899 --> 01:14:48,639
to this $38,000 icebox
1360
01:14:48,818 --> 01:14:51,355
with a dried-up trout stream
and no windows.
1361
01:14:51,529 --> 01:14:53,489
Or maybe I just happened
to fall in love with you.
1362
01:14:53,531 --> 01:14:55,897
But for heaven's sakes,
don't ask me why.
1363
01:15:08,713 --> 01:15:10,453
Muriel.
1364
01:15:10,631 --> 01:15:13,168
What time is it?
1365
01:15:13,342 --> 01:15:15,924
- 9:20.
- Thank you.
1366
01:15:16,095 --> 01:15:19,087
Muriel, would it do any good
to say I'm sorry?
1367
01:15:20,850 --> 01:15:23,557
- I don't know.
- Well, I am.
1368
01:15:27,857 --> 01:15:30,143
I behaved like a schoolboy
and I'm sorry.
1369
01:15:33,487 --> 01:15:34,852
Oh, Jim.
1370
01:15:46,792 --> 01:15:49,625
Why don't you take the soap
out of your ears?
1371
01:15:49,795 --> 01:15:52,002
Why do I love you so much?
1372
01:15:58,596 --> 01:16:00,678
Darling, it's awfully late.
1373
01:16:00,848 --> 01:16:02,054
Uh-huh.
1374
01:16:04,435 --> 01:16:07,222
Maybe you ought to go down
and lock the doors.
1375
01:16:07,396 --> 01:16:09,603
What for? The windows
are all open, anyway.
1376
01:16:13,819 --> 01:16:15,901
You have to get up at 5 o'clock.
1377
01:16:20,159 --> 01:16:22,024
Yeah, I guess so.
1378
01:16:25,831 --> 01:16:27,287
Goodnight.
1379
01:16:29,251 --> 01:16:30,491
Goodnight.
1380
01:16:50,564 --> 01:16:52,475
So the days sped by.
1381
01:16:52,650 --> 01:16:55,107
And the bills and the extras.
1382
01:16:55,277 --> 01:16:58,064
And as Autumn
reared its lovely head,
1383
01:16:58,239 --> 01:17:00,480
so did the deadline
for Jim's slogan.
1384
01:17:00,658 --> 01:17:02,865
It was practically
a photo finish.
1385
01:17:05,538 --> 01:17:07,369
You better send out
for sandwiches and coffee.
1386
01:17:07,540 --> 01:17:09,201
It looks like
an all-night session.
1387
01:17:09,375 --> 01:17:11,036
What did Mr. dascomb say?
1388
01:17:11,210 --> 01:17:13,542
He said, "blandings,
I want that slogan
1389
01:17:13,712 --> 01:17:15,452
on my desk by 9:00
in the morning.
1390
01:17:15,631 --> 01:17:17,587
Check?" I said, "check."
1391
01:17:17,758 --> 01:17:19,778
Well, I guess you'll just
have to dream something up,
1392
01:17:19,802 --> 01:17:21,292
good or bad.
1393
01:17:21,470 --> 01:17:24,007
I rather got the impression
that it better be good.
1394
01:17:24,181 --> 01:17:25,546
Mary: Oh.
1395
01:17:27,726 --> 01:17:30,433
Funny how you look forward
to the little things.
1396
01:17:30,604 --> 01:17:31,969
Rain, for instance.
1397
01:17:34,191 --> 01:17:35,627
For a month now,
I've been looking forward
1398
01:17:35,651 --> 01:17:38,984
to the first rainy night
at the house.
1399
01:17:39,155 --> 01:17:40,861
Big, blazing fire.
1400
01:17:41,031 --> 01:17:42,646
Muriel pouring coffee.
1401
01:17:44,785 --> 01:17:46,821
Me in my new smoking jacket.
1402
01:17:46,996 --> 01:17:49,954
With my pipe and slippers,
reading my newspaper.
1403
01:17:51,500 --> 01:17:52,785
Oh, well.
1404
01:17:54,795 --> 01:17:57,582
Well, do you suppose
my clothes are dry yet?
1405
01:17:59,341 --> 01:18:01,957
Thank heavens, the children.
1406
01:18:02,136 --> 01:18:04,673
Sit still.
You look too comfortable.
1407
01:18:04,847 --> 01:18:06,178
Yeah.
1408
01:18:09,643 --> 01:18:10,928
Phew, what a night.
1409
01:18:11,103 --> 01:18:12,718
I... I'm Harry Selby
from down the road.
1410
01:18:12,897 --> 01:18:14,478
- Won't you come in?
- Oh, thank you.
1411
01:18:14,648 --> 01:18:16,855
I'm afraid I'm gonna get
your place all wet.
1412
01:18:18,485 --> 01:18:19,850
I... I just came in to tell you
1413
01:18:20,029 --> 01:18:22,941
that the kids are safe,
Mr. blandings.
1414
01:18:23,115 --> 01:18:26,278
Oh, I'm not Mr. blandings.
Cole's the name. Bill Cole.
1415
01:18:26,452 --> 01:18:27,658
Friend of the family.
1416
01:18:27,828 --> 01:18:29,739
Just came in out of the rain.
1417
01:18:31,207 --> 01:18:33,323
- I'm Mrs. blandings.
- Oh, how do?
1418
01:18:35,127 --> 01:18:36,583
Oh, uh,
Mrs. Williams just called
1419
01:18:36,754 --> 01:18:38,290
and says your phone
is out of order.
1420
01:18:38,464 --> 01:18:40,483
She wanted me to come over
and tell you the water's rising
1421
01:18:40,507 --> 01:18:42,589
and they've got the bridge
roped off.
1422
01:18:42,760 --> 01:18:44,720
Your girls will spend the night
over at her place.
1423
01:18:44,803 --> 01:18:47,385
Oh, thank you. I was beginning
to get quite worried.
1424
01:18:47,556 --> 01:18:49,262
Oh, she'll take
good care of them.
1425
01:18:49,433 --> 01:18:50,798
May I give you a cup of coffee?
1426
01:18:50,976 --> 01:18:52,967
Oh, no, thank you.
I'd better be getting back
1427
01:18:53,145 --> 01:18:54,601
before I have to swim for it.
1428
01:18:54,772 --> 01:18:56,353
Well, night, Mrs. blandings.
1429
01:18:56,523 --> 01:18:58,184
Goodnight. I'm very grateful.
1430
01:18:58,359 --> 01:19:00,520
Oh, not at all.
Night, Mr. bland...
1431
01:19:00,694 --> 01:19:03,527
Cole. Bill Cole.
Friend of the family.
1432
01:19:03,697 --> 01:19:05,233
Just came in out of the rain.
1433
01:19:06,825 --> 01:19:08,440
Well, night.
1434
01:19:08,619 --> 01:19:10,450
Muriel: Goodnight.
And thank you.
1435
01:19:15,876 --> 01:19:18,709
No bridge. That's fine.
1436
01:19:18,879 --> 01:19:20,710
How do I get back to lansdale?
1437
01:19:20,881 --> 01:19:22,712
You'll just have to spend
the night here.
1438
01:19:22,883 --> 01:19:24,373
Muriel, really?
1439
01:19:24,551 --> 01:19:26,631
With your husband in New York
and your children away?
1440
01:19:26,679 --> 01:19:28,590
Think of my reputation.
1441
01:19:28,764 --> 01:19:30,220
Don't worry, snow white.
1442
01:19:30,391 --> 01:19:32,131
You'll be just as pure
and unsullied
1443
01:19:32,309 --> 01:19:35,301
in the morning
as you were the night before.
1444
01:19:35,479 --> 01:19:37,640
That's the story of my life.
1445
01:20:18,147 --> 01:20:21,355
Compare the price,
compare the slice.
1446
01:20:21,525 --> 01:20:23,766
Take our advice, buy wham.
1447
01:20:27,823 --> 01:20:29,359
Oh.
1448
01:20:52,264 --> 01:20:56,007
If you'd buy better ham,
you'd better buy wham.
1449
01:20:56,185 --> 01:20:57,971
That's boyle petroleum.
1450
01:20:58,145 --> 01:21:01,854
If you'd buy better oil,
you'd better buy boyle.
1451
01:21:02,024 --> 01:21:03,514
Yeah.
1452
01:21:24,421 --> 01:21:26,207
This little piggy went to market
1453
01:21:26,382 --> 01:21:29,044
as meek and as mild as a lamb.
1454
01:21:29,218 --> 01:21:30,924
He smiled in his tracks.
1455
01:21:31,095 --> 01:21:32,710
When they slipped him the ax,
1456
01:21:32,888 --> 01:21:35,470
he knew he'd turn out
to be wham.
1457
01:21:38,143 --> 01:21:41,351
Yeah. "He knew
he'd turn out to be wham."
1458
01:21:43,273 --> 01:21:46,265
It's gone! I've lost my touch.
1459
01:21:46,443 --> 01:21:47,843
Oh, well,
maybe I never had a touch.
1460
01:21:47,986 --> 01:21:50,602
Who knows?
I can't think anymore.
1461
01:21:50,781 --> 01:21:52,237
All I've got on my mind
is a house
1462
01:21:52,408 --> 01:21:54,444
with an $18,000 mortgage.
1463
01:21:54,618 --> 01:21:57,360
And... and bills and extras
and antiques and... and...
1464
01:21:58,789 --> 01:22:01,030
Oh, I don't know. I don't know.
1465
01:22:15,055 --> 01:22:16,135
Where are you going?
1466
01:22:16,306 --> 01:22:17,575
I'm going home
to get some sleep.
1467
01:22:17,599 --> 01:22:19,590
And I'd advise you
to do the same.
1468
01:22:19,768 --> 01:22:21,884
- But you haven't...
- Suppose I haven't.
1469
01:22:22,062 --> 01:22:23,723
This isn't the only job in town.
1470
01:22:23,897 --> 01:22:25,057
What will I tell Mr. dascomb?
1471
01:22:25,232 --> 01:22:27,348
Oh, just tell him to...
1472
01:22:27,526 --> 01:22:29,357
Just tell him.
1473
01:22:56,680 --> 01:22:58,341
Muriel: I'm sorry
Jim isn't here.
1474
01:22:58,515 --> 01:23:01,177
Simms: Oh, that's quite alright.
I was on my way to town, anyway.
1475
01:23:01,351 --> 01:23:03,717
Thought I might catch Jim
before he left for the office.
1476
01:23:03,896 --> 01:23:05,165
Sure you won't stay
to breakfast?
1477
01:23:05,189 --> 01:23:06,929
No, thanks very much
all the same.
1478
01:23:07,107 --> 01:23:08,722
Darling.
1479
01:23:08,901 --> 01:23:11,358
Good morning, dear.
= you must be exhausted.
1480
01:23:12,738 --> 01:23:14,774
- How did it go?
- Fine, fine.
1481
01:23:14,948 --> 01:23:17,109
- Everything alright?
- Everything's fine.
1482
01:23:19,369 --> 01:23:22,327
Oh, hello, Henry. What are you
doing up with the morning dew?
1483
01:23:22,498 --> 01:23:24,058
Just dropped in
to check the blueprints.
1484
01:23:24,124 --> 01:23:25,955
Some extras came in from retch
this morning
1485
01:23:26,126 --> 01:23:27,395
and there are a couple things
I thought
1486
01:23:27,419 --> 01:23:28,579
we ought to go over together.
1487
01:23:28,712 --> 01:23:29,542
Really? What are they?
1488
01:23:29,713 --> 01:23:31,578
Well, let's see.
1489
01:23:31,757 --> 01:23:34,248
Well, a few things here
that were alright, I guess.
1490
01:23:35,844 --> 01:23:38,711
"Mortising five butts, $1.98."
1491
01:23:38,889 --> 01:23:40,169
Well, let's not quibble
about it.
1492
01:23:40,307 --> 01:23:41,547
A man's entitled to mortise
1493
01:23:41,725 --> 01:23:43,010
a few butts now and then.
1494
01:23:43,185 --> 01:23:45,892
"Extra hardware, $3.89."
1495
01:23:46,063 --> 01:23:48,019
Petty larceny,
but let them get away with it.
1496
01:23:49,858 --> 01:23:52,816
Now there's one here that,
frankly, I don't understand.
1497
01:23:52,986 --> 01:23:54,817
Here we are.
1498
01:23:54,988 --> 01:23:58,901
"Changes in closet, $1247."
1499
01:23:59,076 --> 01:24:00,361
Did you authorize that?
1500
01:24:00,536 --> 01:24:03,369
Well, we probably told him to...
1501
01:24:03,539 --> 01:24:05,746
- Twelve hundred and what?
Simms: Forty seven dollars.
1502
01:24:05,916 --> 01:24:07,781
"Changes in closet.โ
1503
01:24:07,960 --> 01:24:10,497
That's the end!
1504
01:24:10,671 --> 01:24:12,036
Uh, what's this notation?
1505
01:24:12,214 --> 01:24:14,330
"Refer to detail sheet 135."
What's that?
1506
01:24:14,508 --> 01:24:17,750
Near as I can remember, that's
something in back of the house.
1507
01:24:17,928 --> 01:24:20,385
Let's take a look.
1508
01:24:20,556 --> 01:24:23,047
Here we are.
1509
01:24:23,225 --> 01:24:25,841
Uh, it isn't a closet at all.
1510
01:24:26,019 --> 01:24:28,761
It's... it's off the back pantry.
1511
01:24:28,939 --> 01:24:31,225
Mrs. blandings'
little flower sink.
1512
01:24:34,152 --> 01:24:37,861
Oh, Mrs. blandings'
little flower sink.
1513
01:24:38,031 --> 01:24:40,898
You didn't authorize
any changes, did you?
1514
01:24:41,076 --> 01:24:43,863
Well, they certainly
weren't changes.
1515
01:24:45,080 --> 01:24:46,991
What have you done?
1516
01:24:47,165 --> 01:24:48,780
I haven't done anything.
1517
01:24:48,959 --> 01:24:51,746
All I did was
just nothing at all.
1518
01:24:54,339 --> 01:24:56,580
What have you done?
1519
01:24:58,010 --> 01:25:01,468
Well, all I did was,
1520
01:25:01,638 --> 01:25:03,970
one day I saw
four pieces of flagstone
1521
01:25:04,141 --> 01:25:05,994
left over from the porch
that were just going to be
1522
01:25:06,018 --> 01:25:07,974
thrown away
because nobody wanted them.
1523
01:25:08,145 --> 01:25:09,806
And I asked Mr. retch
if he wouldn't just
1524
01:25:09,980 --> 01:25:12,312
put them down
on the floor of the flower room
1525
01:25:12,482 --> 01:25:14,723
and poke a little cement
between the cracks
1526
01:25:14,901 --> 01:25:16,311
and give me a nice stone floor
1527
01:25:16,486 --> 01:25:19,102
where it might be wet
with flowers and things.
1528
01:25:19,281 --> 01:25:21,738
That's absolutely all I did.
1529
01:25:21,908 --> 01:25:24,991
- That's all you did.
- Absolutely.
1530
01:25:25,162 --> 01:25:28,199
Just four little pieces
of flagstone.
1531
01:25:28,373 --> 01:25:31,240
Uh, did you, by any chance,
authorize a drain?
1532
01:25:31,418 --> 01:25:33,283
Of course, I didn't.
1533
01:25:33,462 --> 01:25:39,207
All I said was that
I wanted a nice, dry stone floor
1534
01:25:39,384 --> 01:25:42,876
and Mr. retch was just as nice
as he could be and said,
1535
01:25:43,055 --> 01:25:44,886
"well, you're the doctor.โ
1536
01:25:45,057 --> 01:25:48,345
And that was all that anybody
said to anybody about anything.
1537
01:25:48,518 --> 01:25:50,008
That's all.
1538
01:25:52,898 --> 01:25:54,058
Well?
1539
01:25:54,232 --> 01:25:56,598
I think I can tell you
what happened.
1540
01:25:56,777 --> 01:25:58,177
First, the carpenters
had to rip out
1541
01:25:58,236 --> 01:25:59,772
the flooring
that was already laid.
1542
01:25:59,946 --> 01:26:02,358
Those planks run under
the entire width of the pantry,
1543
01:26:02,532 --> 01:26:04,510
so retch had to knock out
the bottom of the pantry wall
1544
01:26:04,534 --> 01:26:05,865
to get at them.
1545
01:26:06,036 --> 01:26:08,322
Then he had to chop off
the top of the joists
1546
01:26:08,497 --> 01:26:10,829
under the flower sink space
to make room for the cradle.
1547
01:26:10,999 --> 01:26:12,580
Oh, I guess
he got some iron straps
1548
01:26:12,751 --> 01:26:14,116
and fastened them to a large pan
1549
01:26:14,294 --> 01:26:15,855
to give him something
to hold the cement.
1550
01:26:15,879 --> 01:26:17,244
And then with that added load
1551
01:26:17,422 --> 01:26:19,150
on the weakened joists,
I'll bet he had to put
1552
01:26:19,174 --> 01:26:20,914
a lally column down there
for support too.
1553
01:26:21,093 --> 01:26:23,550
= mmm, I'll bet.
But it was just four little-
1554
01:26:23,720 --> 01:26:25,381
quiet!
1555
01:26:25,555 --> 01:26:28,012
Simms: The main soil pipe runs
under there on wall brackets.
1556
01:26:28,183 --> 01:26:30,720
So retch had to get the plumber
back, take out a section
1557
01:26:30,894 --> 01:26:32,350
so that he could get
that cradle set.
1558
01:26:32,521 --> 01:26:34,374
And I'll bet
he had to change the pitch
1559
01:26:34,398 --> 01:26:36,684
of the soil pipe from one end
of the house to the other.
1560
01:26:36,858 --> 01:26:38,628
- Good morning, Mr. Cole.
- Morning. Morning, dear.
1561
01:26:38,652 --> 01:26:40,938
- Morning, Jim.
- Hello, bill.
1562
01:26:41,113 --> 01:26:42,799
Simms: And, of course,
there are hot and cold water
1563
01:26:42,823 --> 01:26:44,717
pipes hooked to the joists
right under that pantry.
1564
01:26:44,741 --> 01:26:46,803
They run to the wing bathroom
on the second floor. I'll bet...
1565
01:26:46,827 --> 01:26:48,033
The bridge was roped off
1566
01:26:48,203 --> 01:26:49,818
and bill had to stay here
last night.
1567
01:26:49,996 --> 01:26:51,361
Slept like a rock.
1568
01:26:51,540 --> 01:26:53,747
60 feet of armored cable
between the main panel
1569
01:26:53,917 --> 01:26:55,437
and the junction box
by the oil burner,
1570
01:26:55,502 --> 01:26:57,743
including the 220-volt cable
that goes to the stove.
1571
01:26:57,921 --> 01:27:01,288
Morning, everybody.
Wow, what a night.
1572
01:27:01,466 --> 01:27:05,254
I've never seen so much rain
in all my natural life.
1573
01:27:05,429 --> 01:27:07,294
Gussie spent the night
in lansdale.
1574
01:27:07,472 --> 01:27:09,283
Gussie: I passed the girls
over at the Williams'.
1575
01:27:09,307 --> 01:27:11,593
- They'll be on any minute.
- Thank you, gussie.
1576
01:27:11,768 --> 01:27:13,224
You better get
breakfast started.
1577
01:27:13,395 --> 01:27:14,726
Gussie: Yes, ma'am.
1578
01:27:16,606 --> 01:27:19,063
Uh, where were we?
1579
01:27:19,234 --> 01:27:21,850
We were at the 220-volt cable
1580
01:27:22,028 --> 01:27:23,393
that goes to the stove.
1581
01:27:23,572 --> 01:27:25,258
And, of course, there are
hot and cold water pipes
1582
01:27:25,282 --> 01:27:26,467
hooked to the joists
right under...
1583
01:27:26,491 --> 01:27:28,027
Just a minute. You mean
1584
01:27:28,201 --> 01:27:30,192
the children weren't here
last night either?
1585
01:27:30,370 --> 01:27:31,985
How could they be?
The bridge was closed.
1586
01:27:32,164 --> 01:27:34,496
- I just came across it.
- It was closed last night.
1587
01:27:34,666 --> 01:27:36,782
It's open now.
1588
01:27:36,960 --> 01:27:38,700
Well, uh,
if you'll all excuse me,
1589
01:27:38,879 --> 01:27:40,959
I think I'll just go upstairs
and slip into something
1590
01:27:41,089 --> 01:27:43,000
a little more comfortable.
1591
01:27:46,094 --> 01:27:48,710
Well, I guess
that's about the size of it.
1592
01:27:48,889 --> 01:27:50,491
Except that retch had to repair
the pantry wall.
1593
01:27:50,515 --> 01:27:52,130
That meant
getting it plastered back
1594
01:27:52,309 --> 01:27:54,549
and he couldn't possibly have
broken through that wall...
1595
01:27:54,644 --> 01:27:56,760
Alright, Henry, alright,
we'll take care of it.
1596
01:27:56,938 --> 01:27:58,929
Oh, I'll admit, it's a little
steep, but I'll, uh,
1597
01:27:59,107 --> 01:28:01,268
I'll try and get retch
to knock $100 off the bill.
1598
01:28:01,443 --> 01:28:03,934
Uh, if I can't get that,
I'll certainly try for 75.
1599
01:28:04,112 --> 01:28:04,942
Fine.
1600
01:28:05,113 --> 01:28:06,273
If he doesn't give a 75,
1601
01:28:06,448 --> 01:28:07,483
I'll make a stab at 50.
1602
01:28:07,657 --> 01:28:09,113
You do that.
1603
01:28:11,077 --> 01:28:13,489
Anyhow, I'm almost sure
we can get 25.
1604
01:28:17,793 --> 01:28:19,158
- Good day.
- Good day.
1605
01:28:19,336 --> 01:28:20,701
Bye.
1606
01:28:23,089 --> 01:28:26,707
Darling, you're upset.
1607
01:28:26,885 --> 01:28:29,046
You've got a lot of things
on your mind.
1608
01:28:29,221 --> 01:28:32,509
Muriel, there's only one thing
I've got on my mind.
1609
01:28:32,682 --> 01:28:34,718
This house and how soon
we can get rid of it.
1610
01:28:34,893 --> 01:28:36,078
That's not what you're thinking.
1611
01:28:36,102 --> 01:28:37,308
Maybe it's not.
1612
01:28:37,479 --> 01:28:39,686
Maybe I'm thinking
I was once a happy man.
1613
01:28:39,856 --> 01:28:42,598
I didn't have a closet,
I didn't have three bathrooms,
1614
01:28:42,776 --> 01:28:44,858
but I did have my sanity,
a few dollars in the bank,
1615
01:28:45,028 --> 01:28:47,144
two children who loved me,
and a wife I could trust.
1616
01:28:47,322 --> 01:28:48,482
That's a fine thing to say.
1617
01:28:48,657 --> 01:28:50,773
I also had a job
at dascomb & banton.
1618
01:28:50,951 --> 01:28:53,158
Something I don't happen to have
at the moment.
1619
01:28:53,328 --> 01:28:54,943
- Jim!
- That's right, I've resigned.
1620
01:28:55,121 --> 01:28:57,407
We're starting all over again
from scratch.
1621
01:28:57,582 --> 01:28:58,697
And without this house!
1622
01:28:58,875 --> 01:29:01,617
You love this house.
= I hate it.
1623
01:29:01,795 --> 01:29:05,458
From its rabbeted lintels
to its zuz-zuz water softener.
1624
01:29:05,632 --> 01:29:08,840
- You know you don't mean that.
- Every word of it.
1625
01:29:09,010 --> 01:29:11,001
Anybody who builds a house today
is crazy.
1626
01:29:11,179 --> 01:29:13,090
The minute you start,
they put you on the list,
1627
01:29:13,265 --> 01:29:15,130
the all-American sucker list.
1628
01:29:15,308 --> 01:29:16,468
You start out to build a home
1629
01:29:16,560 --> 01:29:18,346
and you wind up
in the poorhouse.
1630
01:29:18,520 --> 01:29:20,480
And if it can happen to me,
what about the fellows
1631
01:29:22,357 --> 01:29:23,918
what about the kids
who've just got married
1632
01:29:23,942 --> 01:29:25,227
and want a home of their own?
1633
01:29:25,402 --> 01:29:27,358
It's a conspiracy, I tell you,
a conspiracy
1634
01:29:27,529 --> 01:29:29,485
against every boy and girl
who were ever in love.
1635
01:29:30,907 --> 01:29:32,693
What do you want?
1636
01:29:36,079 --> 01:29:41,324
Mr. blandings,
there's a matter of $12.36.
1637
01:29:41,501 --> 01:29:44,664
$12.36.
1638
01:29:45,964 --> 01:29:48,376
Why be a piker, Mr. tesander?
1639
01:29:48,550 --> 01:29:50,541
Here, take everything I've got.
1640
01:29:50,719 --> 01:29:52,459
Spread it out amongst your pals.
1641
01:29:52,637 --> 01:29:54,377
Perhaps retch would like
a little something.
1642
01:29:54,556 --> 01:29:56,888
Maybe zucca could use
my new smoking jacket.
1643
01:29:57,058 --> 01:29:59,470
It's open house, Mr. tesander.
Help yourself.
1644
01:29:59,644 --> 01:30:02,431
Now hold on, Mr. blandings.
1645
01:30:02,606 --> 01:30:05,814
This $12.36, you don't owe me.
1646
01:30:05,984 --> 01:30:07,815
I owe you.
1647
01:30:09,738 --> 01:30:12,445
- What was that?
- Yep.
1648
01:30:12,616 --> 01:30:16,325
Found I overcharged you,
almost 3 feet.
1649
01:30:19,497 --> 01:30:22,113
Better count it.
I think it's all there.
1650
01:30:23,710 --> 01:30:25,951
Thank you very much,
Mr. tesander.
1651
01:30:28,423 --> 01:30:31,881
Well, uh,
I guess I better be going.
1652
01:30:34,220 --> 01:30:36,711
You sure got
a pretty place here.
1653
01:30:38,183 --> 01:30:39,889
Take good care of it.
1654
01:30:42,938 --> 01:30:47,022
Oh, uh, I'll tell Mr. zucca
about the smoking jacket.
1655
01:30:53,573 --> 01:30:55,655
Darling, what did you mean?
1656
01:30:55,825 --> 01:30:57,986
Are we really going
to have to sell this house?
1657
01:31:00,205 --> 01:31:03,117
I don't know, dear.
I don't know anything anymore.
1658
01:31:05,460 --> 01:31:07,667
In case anyone's interested,
I'm leaving for town.
1659
01:31:10,215 --> 01:31:13,958
Oh, Mr. tesander, could you give
me a lift into lansdale?
1660
01:31:14,135 --> 01:31:16,592
- Yep.
- Fine, I'll be right with you.
1661
01:31:19,599 --> 01:31:22,887
If you wanna count
the silverware, I'll wait.
1662
01:31:23,061 --> 01:31:24,642
Be patient with me, bill.
1663
01:31:24,813 --> 01:31:27,520
Maybe one of these days,
I'll grow up.
1664
01:31:27,691 --> 01:31:30,649
- What happened to him?
- $12.36.
1665
01:31:33,071 --> 01:31:34,811
You mind if I say something?
1666
01:31:34,990 --> 01:31:36,217
You know,
ever since this thing started,
1667
01:31:36,241 --> 01:31:37,481
I've been the voice of doom
1668
01:31:37,659 --> 01:31:39,115
about the whole project.
1669
01:31:39,285 --> 01:31:41,617
Every step of the way,
I've been firmly convinced
1670
01:31:41,788 --> 01:31:44,074
that you were getting
fleeced, bilked, rooked,
1671
01:31:44,249 --> 01:31:46,365
flimflammed, and generally
taken to the cleaners.
1672
01:31:46,543 --> 01:31:48,249
Well, maybe you were.
1673
01:31:48,420 --> 01:31:50,957
Maybe it cost you a lot more
than you thought it would.
1674
01:31:51,131 --> 01:31:52,358
Maybe there were times
when you wish
1675
01:31:52,382 --> 01:31:54,543
you'd never started
the whole thing.
1676
01:31:54,718 --> 01:31:57,130
But when I look around
at what you two have got here...
1677
01:31:58,680 --> 01:32:01,467
Well, I don't know.
1678
01:32:01,641 --> 01:32:03,744
Maybe there are some things
you should buy with your heart,
1679
01:32:03,768 --> 01:32:05,053
not your head.
1680
01:32:06,813 --> 01:32:08,929
Maybe those are the things
that really count.
1681
01:32:10,567 --> 01:32:12,398
Well, see you around.
1682
01:32:12,569 --> 01:32:14,105
Bye, dear.
1683
01:32:22,037 --> 01:32:24,073
Oh.
1684
01:32:24,247 --> 01:32:26,363
- Oh, oh, uncle bill!
- Well, hi!
1685
01:32:29,544 --> 01:32:31,284
Your mother's in there. Goodbye!
1686
01:32:31,463 --> 01:32:33,624
- Bye!
- Bye! Morning, everybody.
1687
01:32:33,798 --> 01:32:35,334
Dad, why aren't you
at the office?
1688
01:32:35,508 --> 01:32:39,000
Hmm? Oh, well,
I'm on a kind of vacation.
1689
01:32:39,179 --> 01:32:40,464
You mean you got fired?
1690
01:32:40,638 --> 01:32:42,799
Uh, not...
= we'll discuss it later.
1691
01:32:42,974 --> 01:32:45,306
Come and get it, everybody.
Breakfast is ready.
1692
01:32:45,477 --> 01:32:47,889
Oh, good, I'm starving.
What are we having, gussie?
1693
01:32:48,063 --> 01:32:50,395
Orange juice, scrambled eggs
and you-know-what.
1694
01:32:50,565 --> 01:32:53,147
- Ham?
- Not ham, wham.
1695
01:32:53,318 --> 01:32:55,775
If you ain't eating wham,
you ain't eating ham.
1696
01:32:55,945 --> 01:32:59,108
Now you kids go wash your hands.
1697
01:32:59,282 --> 01:33:03,241
Muriel, darling,
give gussie a $10 raise!
1698
01:33:15,882 --> 01:33:17,918
Drop in and see us sometime.
1699
01:33:18,093 --> 01:33:19,833
Yeah, do that.
118695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.