All language subtitles for Mr..Blandings.Builds.His.Dream.House.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:33,302 --> 00:01:35,759 Narrator: Manhattan, 4 00:01:35,929 --> 00:01:37,715 New York, 5 00:01:37,889 --> 00:01:39,470 usa. 6 00:01:41,602 --> 00:01:44,093 In any discussion of contemporary America 7 00:01:44,271 --> 00:01:47,104 and how its people live, we must inevitably start 8 00:01:47,274 --> 00:01:50,937 with Manhattan, New York City, usa. 9 00:01:51,111 --> 00:01:53,818 Manhattan, glistening modern giant 10 00:01:53,989 --> 00:01:55,570 of concrete and steel, 11 00:01:55,741 --> 00:01:58,574 reaching to the heavens and cradling in its arms 12 00:01:58,744 --> 00:02:00,985 seven millions. 13 00:02:01,163 --> 00:02:03,028 Seven millions. 14 00:02:03,206 --> 00:02:06,323 Happy beneficiaries of the advantages and comforts 15 00:02:06,501 --> 00:02:09,664 this great Metropolis has to offer. 16 00:02:09,838 --> 00:02:12,124 Its fine, wide boulevards facilitate 17 00:02:12,299 --> 00:02:15,166 the new yorker's carefree, orderly existence. 18 00:02:24,561 --> 00:02:27,018 A transportation system second to none 19 00:02:27,189 --> 00:02:30,272 in passenger comfort. 20 00:02:30,442 --> 00:02:32,057 Quaint little sidewalk cafes 21 00:02:32,235 --> 00:02:35,102 make for leisurely, gracious living. 22 00:02:35,280 --> 00:02:36,816 For its nature lovers, 23 00:02:36,990 --> 00:02:40,107 the peace and privacy of a day in the sun. 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,237 The city offers delightful changes in climate. 25 00:02:52,923 --> 00:02:54,883 I suppose you're wondering what all this has to do 26 00:02:54,925 --> 00:02:57,462 with Mr. blandings and his dream house. 27 00:02:57,636 --> 00:02:59,467 Well, I'll tell you. 28 00:02:59,638 --> 00:03:03,256 Jim blandings is part of the fabric of this town. 29 00:03:03,433 --> 00:03:05,674 Born and raised right here, he's as typical a new yorker 30 00:03:05,852 --> 00:03:07,888 as anyone you'll ever meet. 31 00:03:08,063 --> 00:03:10,850 At least he was. 32 00:03:11,024 --> 00:03:13,640 If you wanna know the real story, I guess I'm your boy. 33 00:03:13,819 --> 00:03:15,775 My name's Cole. Bill Cole. 34 00:03:15,946 --> 00:03:19,905 I'm Jim's lawyer and "best friend.โ€ 35 00:03:20,075 --> 00:03:21,344 Jim's one of those bright, young fellas 36 00:03:21,368 --> 00:03:22,608 you see around town. 37 00:03:22,786 --> 00:03:24,447 College graduate, advertising business, 38 00:03:24,621 --> 00:03:26,111 lovely wife, two fine kids, 39 00:03:26,289 --> 00:03:29,326 makes about 15,000 a year. 40 00:03:29,501 --> 00:03:31,162 Jim and Muriel blandings are just like 41 00:03:31,336 --> 00:03:33,122 thousands of other new yorkers, 42 00:03:33,296 --> 00:03:35,628 modern cliff dwellers. 43 00:03:35,799 --> 00:03:37,881 The morning it all started was just another of those 44 00:03:38,051 --> 00:03:39,882 crisp September mornings 45 00:03:40,053 --> 00:03:42,339 and the blandings were still asleep. 46 00:04:31,897 --> 00:04:33,262 Yeah, yeah. 47 00:04:58,924 --> 00:05:00,130 Oh. 48 00:05:49,015 --> 00:05:50,596 Betsy? 49 00:05:50,767 --> 00:05:52,382 Betsy: Okay, dad. 50 00:06:02,821 --> 00:06:04,903 - Joan. - Okay, dad. 51 00:06:29,139 --> 00:06:31,676 No. Good morning, Theodore. 52 00:06:35,312 --> 00:06:37,724 - Good morning, Mr. blandings. - Good morning, gussie. 53 00:06:43,695 --> 00:06:46,152 - Hmm. Thank you. - Mm-hmm. 54 00:07:07,302 --> 00:07:08,417 Hmm. 55 00:07:22,776 --> 00:07:23,856 Mmm. 56 00:07:28,114 --> 00:07:29,729 Thank you. 57 00:07:40,460 --> 00:07:42,667 Looking for something? 58 00:07:45,131 --> 00:07:48,168 Why don't you look in your sock drawer? 59 00:07:48,343 --> 00:07:50,584 That's where I found my underwear. 60 00:07:50,762 --> 00:07:52,718 Oh. 61 00:07:52,889 --> 00:07:54,800 Well, try your underwear drawer. 62 00:07:54,975 --> 00:07:57,091 I am in my underwear drawer. 63 00:08:06,319 --> 00:08:07,729 Well, they must be somewhere. 64 00:08:07,904 --> 00:08:11,317 Socks don't just get up and walk away by themselves. 65 00:08:11,491 --> 00:08:13,482 Muriel, I thought we had it clearly understood 66 00:08:13,660 --> 00:08:16,652 that these two... two and a half top drawers were mine. 67 00:08:16,830 --> 00:08:18,491 I thought... why... 68 00:08:18,665 --> 00:08:20,576 Oh. 69 00:08:20,750 --> 00:08:23,116 The closet. That's where they are. 70 00:08:23,294 --> 00:08:25,706 We put them in the closet. = put what in the closet? 71 00:08:25,880 --> 00:08:27,290 Your socks. 72 00:08:27,465 --> 00:08:29,110 There didn't seem to be enough room in the drawers. 73 00:08:29,134 --> 00:08:30,854 Oh, and there's so much of it in the closet. 74 00:08:30,969 --> 00:08:32,880 So gussie and I decided that from now on, 75 00:08:33,054 --> 00:08:34,760 we'd keep them in a basket on the shelf. 76 00:08:34,931 --> 00:08:37,343 Hmm. Basket. 77 00:08:44,190 --> 00:08:45,350 Oh. 78 00:08:47,360 --> 00:08:50,318 This? This. 79 00:09:02,667 --> 00:09:06,535 Jim dear, I do wish you'd try to make a little effort. 80 00:09:06,713 --> 00:09:08,374 I'll try, dear. 81 00:09:11,217 --> 00:09:12,798 Oh. 82 00:09:24,064 --> 00:09:26,680 This is... 83 00:09:35,241 --> 00:09:39,234 Father, just one morning, I wish you'd knock. 84 00:09:39,412 --> 00:09:41,494 I beg your pardon. 85 00:11:23,224 --> 00:11:26,933 J home home on the range j 86 00:11:27,103 --> 00:11:31,312 j where the deer and the antelope play j 87 00:11:31,482 --> 00:11:35,145 j where seldom is heard j 88 00:11:35,320 --> 00:11:39,359 j a discouraging word jj 89 00:11:39,532 --> 00:11:42,695 j home home on the range j 90 00:11:42,869 --> 00:11:48,159 j where the deer and the antelope play j 91 00:11:48,333 --> 00:11:50,824 Muriel: Washcloth, dear. - Mm-hmm. 92 00:11:55,006 --> 00:11:57,418 Thank you. 93 00:11:57,592 --> 00:12:02,177 J where seldom is heard a discouraging word j 94 00:12:02,347 --> 00:12:05,805 j and the skies are not cloudy all day j 95 00:12:15,944 --> 00:12:17,525 Muriel: Towel, dear. 96 00:13:00,405 --> 00:13:03,397 If you don't mind, dear. = one moment. 97 00:13:03,574 --> 00:13:04,780 Ah. 98 00:13:09,205 --> 00:13:11,366 Take your time. I can spare the blood. 99 00:13:12,875 --> 00:13:14,615 Did you cut yourself? 100 00:13:14,794 --> 00:13:17,410 I cut myself every morning. I kind of look forward to it. 101 00:13:17,588 --> 00:13:19,203 Why don't you use an electric razor? 102 00:13:19,382 --> 00:13:20,747 Can't get used to them. 103 00:13:20,925 --> 00:13:23,166 Oh, that's silly. 104 00:13:23,344 --> 00:13:25,130 Bill Cole's been using one for years. 105 00:13:25,305 --> 00:13:27,796 - He hasn't got my beard. - Ah. 106 00:13:29,517 --> 00:13:31,078 Bill's beard is just as coarse and tough... 107 00:13:31,102 --> 00:13:33,138 I am not interested in discussing 108 00:13:33,313 --> 00:13:36,305 the grain and texture of bill Cole's hair follicles 109 00:13:36,482 --> 00:13:37,847 before I've had my breakfast. 110 00:13:38,026 --> 00:13:40,938 All I said was why don't you use an electric razor? 111 00:13:41,112 --> 00:13:43,728 Because I prefer the clean sweep 112 00:13:43,906 --> 00:13:45,706 of the tempered steel as it glides smoothly... 113 00:13:45,742 --> 00:13:48,734 - No advertising copy, please. - Hmm. 114 00:13:48,911 --> 00:13:50,617 And hurry up. You'll be late for breakfast. 115 00:13:50,788 --> 00:13:51,948 Sure. 116 00:13:57,045 --> 00:13:58,251 Hmm. 117 00:14:01,382 --> 00:14:03,293 Who did it? 118 00:14:03,468 --> 00:14:05,629 Yes? = I did it. 119 00:14:05,803 --> 00:14:08,203 Haven't I repeatedly told you not to cut up the morning paper 120 00:14:08,306 --> 00:14:09,658 until I've had a chance to look at it? 121 00:14:09,682 --> 00:14:11,923 I'm sorry, father. It's necessary research. 122 00:14:12,101 --> 00:14:13,701 What's that? Another of miss stellwagon's 123 00:14:13,853 --> 00:14:15,639 so-called progressive projects? 124 00:14:15,813 --> 00:14:17,895 Coming through, Theodore. 125 00:14:18,066 --> 00:14:20,102 Say, does Theodore have to have breakfast with us? 126 00:14:20,276 --> 00:14:23,484 Can't you take him in the living room? 127 00:14:23,654 --> 00:14:26,361 Dear, there just isn't any point 128 00:14:26,532 --> 00:14:28,372 in sending your children to an expensive school 129 00:14:28,534 --> 00:14:30,554 if you're going to undermine the teacher's authority 130 00:14:30,578 --> 00:14:32,114 in your own dining room? 131 00:14:32,288 --> 00:14:34,244 I'm not undermining anything. 132 00:14:34,415 --> 00:14:35,825 I'm in the advertising business 133 00:14:36,000 --> 00:14:38,040 and keeping abreast of the times is important to me. 134 00:14:38,211 --> 00:14:39,792 So is your children's education. 135 00:14:39,962 --> 00:14:42,169 - But that's not the point. - It certainly is. 136 00:14:42,340 --> 00:14:44,922 - Not. - Bicker, bicker, bicker. 137 00:14:46,177 --> 00:14:47,587 You drink your milk. 138 00:14:47,762 --> 00:14:49,502 Muriel: Joan, every time your father and I 139 00:14:49,680 --> 00:14:53,298 have a lively discussion, we aren't necessarily bickering. 140 00:14:53,476 --> 00:14:55,762 What is it, Betsy? Another english composition? 141 00:14:55,937 --> 00:14:57,723 Miss stellwagon has assigned each of us 142 00:14:57,897 --> 00:14:59,103 to take a classified ad 143 00:14:59,273 --> 00:15:01,229 and write a human-interest theme about it. 144 00:15:01,401 --> 00:15:03,392 I found one typical of the disintegration 145 00:15:03,569 --> 00:15:05,480 of our present society. 146 00:15:05,655 --> 00:15:08,362 I wasn't aware of the fact our society was disintegrating. 147 00:15:08,533 --> 00:15:10,319 I didn't expect you to be, father. 148 00:15:10,493 --> 00:15:12,779 Miss stellwagon says that middle-class people like us 149 00:15:12,954 --> 00:15:14,285 are all too prone to overlook... 150 00:15:14,455 --> 00:15:16,616 Muriel, I know this is asking a lot, 151 00:15:16,791 --> 00:15:18,591 but just one morning, I would like to sit down 152 00:15:18,751 --> 00:15:21,333 and have breakfast without social significance. 153 00:15:21,504 --> 00:15:23,085 Jim, you really must take more interest 154 00:15:23,256 --> 00:15:24,996 in your children's education. 155 00:15:25,174 --> 00:15:27,506 You can't squeeze blood from a turnip. 156 00:15:30,096 --> 00:15:31,836 Alright. I listen. 157 00:15:33,516 --> 00:15:36,098 - Shoot. - It's just 16 words. 158 00:15:36,269 --> 00:15:39,306 I'm gonna call it a minor tragedy of our times. 159 00:15:41,983 --> 00:15:44,065 Well? 160 00:15:44,235 --> 00:15:46,897 "Forced to sell. Farm dwelling. 161 00:15:47,071 --> 00:15:49,778 Original beams. Barn. 162 00:15:49,949 --> 00:15:52,565 Apple orchard. Trout stream. 163 00:15:52,743 --> 00:15:54,324 Seclusion. 164 00:15:54,495 --> 00:15:56,577 Superb view. 165 00:15:56,747 --> 00:15:58,578 Will sacrifice.โ€ 166 00:16:00,668 --> 00:16:02,659 Go on. = that's all. 167 00:16:02,837 --> 00:16:04,327 That's all? 168 00:16:04,505 --> 00:16:06,166 You don't see it, do you, father? 169 00:16:06,340 --> 00:16:07,776 No. A fellow wants to sell his house, 170 00:16:07,800 --> 00:16:09,131 so he puts an ad in the paper. 171 00:16:09,302 --> 00:16:10,320 What did you expect him to do? 172 00:16:10,344 --> 00:16:13,836 Take it to the united nations? 173 00:16:14,015 --> 00:16:16,256 There must be more to it than that, isn't there, dear? 174 00:16:16,434 --> 00:16:17,970 Certainly, mother. 175 00:16:18,144 --> 00:16:21,602 What some people don't see is the whole sordid picture. 176 00:16:21,772 --> 00:16:25,640 A poor, honest farmer pushed to the wall by hardship. 177 00:16:25,818 --> 00:16:30,312 Until finally, in desperation, he's forced to sell 178 00:16:30,490 --> 00:16:32,230 and stoops to the crass commercialism 179 00:16:32,408 --> 00:16:34,524 of newspaper advertising. 180 00:16:34,702 --> 00:16:36,067 Oh, indeed. 181 00:16:36,245 --> 00:16:38,782 Newspaper advertising? Crass commercialism? 182 00:16:38,956 --> 00:16:40,696 Miss stellwagon says advertising 183 00:16:40,875 --> 00:16:42,661 is a basically parasitic profession. 184 00:16:42,835 --> 00:16:44,075 You don't say. 185 00:16:44,253 --> 00:16:46,494 Miss stellwagon says advertising makes people 186 00:16:46,672 --> 00:16:49,960 who can't afford it buy things they don't want 187 00:16:50,134 --> 00:16:51,965 with money they haven't got. 188 00:16:52,136 --> 00:16:53,467 Oh, she does, does she? 189 00:16:53,638 --> 00:16:56,004 Well, perhaps your miss stellwagon is right. 190 00:16:56,182 --> 00:16:58,798 Perhaps I should quit this basically parasitic profession, 191 00:16:58,976 --> 00:17:02,093 which at the very moment is paying for your fancy tuition. 192 00:17:02,271 --> 00:17:03,556 And those extra French lessons. 193 00:17:03,731 --> 00:17:05,892 And that progressive summer camp. 194 00:17:06,067 --> 00:17:09,184 To say nothing of the very braces on your back teeth. 195 00:17:09,362 --> 00:17:11,882 Jim, I wish you wouldn't discuss money in front of the children. 196 00:17:11,948 --> 00:17:14,234 Why not? They spend enough of it. 197 00:17:14,408 --> 00:17:15,989 Bicker, bicker, bicker. = uh-huh. 198 00:17:16,160 --> 00:17:17,821 Girls, get your things and run along. 199 00:17:17,995 --> 00:17:19,531 You'll be late for school. 200 00:17:21,123 --> 00:17:22,329 Bye, daddy. 201 00:17:23,960 --> 00:17:26,952 Give my regards to miss stellwagon. 202 00:17:27,129 --> 00:17:28,960 I'll get it. 203 00:17:31,050 --> 00:17:33,257 Oh, hello. We haven't seen you in ages. 204 00:17:33,427 --> 00:17:34,712 Hello, Betsy. Is your mother up? 205 00:17:34,887 --> 00:17:37,094 - She's in there. - Joan, come on! 206 00:17:37,265 --> 00:17:38,846 - Wait. - Bye. 207 00:17:40,851 --> 00:17:42,682 - Morning, Muriel. - Good morning, bill. 208 00:17:42,853 --> 00:17:43,968 - Hi, Jim. - Hello, bill. 209 00:17:44,146 --> 00:17:45,226 Thought you were going out 210 00:17:45,398 --> 00:17:46,750 to Lillie and Paul's for the weekend? 211 00:17:46,774 --> 00:17:48,335 I am. They'll pick me up in a few minutes. 212 00:17:48,359 --> 00:17:49,895 But I thought better return these 213 00:17:50,069 --> 00:17:51,755 in case you wanna go through with that funkhauser deal. 214 00:17:51,779 --> 00:17:53,690 Oh. 215 00:17:53,864 --> 00:17:55,400 - Thanks. - Cup of coffee, bill? 216 00:17:55,575 --> 00:17:57,611 - Yeah, thanks. I will. - Gussie. 217 00:17:57,785 --> 00:18:01,027 Personally, I think he's 2, $3000 out of line. 218 00:18:01,205 --> 00:18:02,411 Yes, ll... I suppose so. 219 00:18:02,582 --> 00:18:04,022 Of course, you could save that amount 220 00:18:04,083 --> 00:18:06,665 by not tearing out the living room wall. 221 00:18:06,836 --> 00:18:08,356 Well, it's sort of impractical, anyway. 222 00:18:08,421 --> 00:18:10,252 - Thanks. - I... 1 guess so. 223 00:18:10,423 --> 00:18:12,709 Hmm? What wall? Who are you talking about? 224 00:18:12,883 --> 00:18:14,152 - Who's funkhauser? - Thanks, buddy. 225 00:18:14,176 --> 00:18:17,794 - Uh, bunny funkhauser. - Who? 226 00:18:17,972 --> 00:18:19,712 You remember bunny funkhauser, dear. 227 00:18:19,890 --> 00:18:22,256 That... that clever, young interior decorator 228 00:18:22,435 --> 00:18:24,676 we met at the Collins' cocktail party? 229 00:18:24,854 --> 00:18:26,890 You mean that young man with the open-toed sandals? 230 00:18:28,733 --> 00:18:30,269 What about him? 231 00:18:30,443 --> 00:18:33,526 Well, uh... 232 00:18:33,696 --> 00:18:36,563 You know how long we've said we've got to do something 233 00:18:36,741 --> 00:18:38,857 about fixing up this apartment. 234 00:18:39,035 --> 00:18:42,277 Well, a couple of weeks ago, he called 235 00:18:42,455 --> 00:18:45,538 and, uh, I asked him to come over 236 00:18:45,708 --> 00:18:49,496 and he had some simply wonderful ideas. 237 00:18:50,546 --> 00:18:52,582 And... 238 00:18:52,757 --> 00:18:57,171 I didn't wanna bother you with sketches and estimates 239 00:18:57,345 --> 00:18:59,427 until I knew whether we could afford it. 240 00:18:59,597 --> 00:19:02,339 So I sent them over to bill. 241 00:19:02,516 --> 00:19:04,552 Mm-hmm. 242 00:19:04,727 --> 00:19:06,183 How much? 243 00:19:06,354 --> 00:19:07,844 What's the point in asking how much 244 00:19:08,022 --> 00:19:09,458 until you know what you're going to get? 245 00:19:09,482 --> 00:19:10,642 I've seen bunny funkhauser. 246 00:19:10,816 --> 00:19:11,976 I know what I'm going to get. 247 00:19:12,068 --> 00:19:13,337 Well, personally, I think he's got 248 00:19:13,361 --> 00:19:14,641 some fairly interesting sketches. 249 00:19:14,695 --> 00:19:17,027 He's terribly clever. Look. 250 00:19:17,198 --> 00:19:19,063 Here's how he sees our living room. 251 00:19:19,241 --> 00:19:20,401 Isn't it charming? 252 00:19:20,576 --> 00:19:22,237 What's that? A shoeshine stand? 253 00:19:22,411 --> 00:19:24,743 It's a cobbler's bench, dear. 254 00:19:24,914 --> 00:19:26,279 The room's colonial. 255 00:19:26,457 --> 00:19:28,539 Breakfront. Hooked rug. 256 00:19:28,709 --> 00:19:30,199 Student lamp. Pie cooler. 257 00:19:30,378 --> 00:19:32,994 And over here is a Martha Washington desk. 258 00:19:33,172 --> 00:19:36,130 Hmm. And where do I keep my powdered wig? 259 00:19:38,636 --> 00:19:41,218 I think it's perfect. It's us. 260 00:19:41,389 --> 00:19:44,506 Bunny says we're very American. 261 00:19:44,684 --> 00:19:47,926 Very grassroots. Very blueberry pie. 262 00:19:51,148 --> 00:19:54,436 Well, don't look at me. Bunny said it. 263 00:19:54,610 --> 00:19:56,896 Now here in the hall... 264 00:19:57,071 --> 00:19:59,437 How much is all this going to cost? 265 00:19:59,615 --> 00:20:03,858 Well... well, the figure isn't accurate because it includes... 266 00:20:04,036 --> 00:20:05,992 How much? 267 00:20:06,163 --> 00:20:08,700 Well, $7000, Jim, but... 268 00:20:08,874 --> 00:20:10,830 Seven thousand dollars? 269 00:20:11,001 --> 00:20:13,208 Well, that includes tearing out a wall. 270 00:20:13,379 --> 00:20:16,121 - And I quite agree with bill... - Oh, you do? 271 00:20:16,298 --> 00:20:18,209 You're some lawyer. 272 00:20:18,384 --> 00:20:20,424 A defenseless woman without the slightest conception 273 00:20:20,594 --> 00:20:22,676 of the value of a dollar comes to you for advice 274 00:20:22,847 --> 00:20:25,714 and the next minute, you've got her tearing out walls. 275 00:20:25,891 --> 00:20:27,506 I am on record as being opposed 276 00:20:27,685 --> 00:20:29,516 to tearing out walls, and so is the woman. 277 00:20:29,687 --> 00:20:33,100 If you'd only listen... = seven thousand dollars? 278 00:20:33,274 --> 00:20:36,766 I wouldn't put seven cents into this broken-down rattrap. 279 00:20:36,944 --> 00:20:39,981 Jim, how can you talk that way? This is our home. 280 00:20:40,156 --> 00:20:42,442 Betsy was practically born in this apartment. 281 00:20:42,616 --> 00:20:45,449 That does not make it a national shrine. 282 00:20:45,619 --> 00:20:48,076 Now wait a minute. When I came in here this morning, 283 00:20:48,247 --> 00:20:50,329 I had no intention of sending you to the Reno. 284 00:20:50,499 --> 00:20:51,955 I thought I was doing you a favor. 285 00:20:52,126 --> 00:20:54,663 And he was. He was showing you how you could save $3000 286 00:20:54,837 --> 00:20:56,373 by simply not tearing out a wall. 287 00:20:56,547 --> 00:20:59,539 I can save $7000 by not doing anything at all. 288 00:20:59,717 --> 00:21:01,503 Yeah. You can save another 3500 289 00:21:01,677 --> 00:21:03,213 by not buying her that mink coat. 290 00:21:03,387 --> 00:21:05,490 And if you don't take that cruise to the west indies... 291 00:21:05,514 --> 00:21:08,381 - Alright, bill, alright. - Ah. 292 00:21:08,559 --> 00:21:10,140 Not a bad day. 293 00:21:10,311 --> 00:21:13,974 You've already saved $15,000 and it's not even 9 o'clock. 294 00:21:14,148 --> 00:21:16,480 - Hmm. - See you next week. 295 00:21:16,650 --> 00:21:18,732 Bye, Jim. Bye, dear. 296 00:21:18,903 --> 00:21:20,609 Have a nice weekend. 297 00:21:20,780 --> 00:21:22,380 - Wait, I'll go down with you. - Alright. 298 00:21:22,490 --> 00:21:26,028 Seven thousand dollars. 299 00:21:26,202 --> 00:21:28,818 Blueberry pie. 300 00:21:35,127 --> 00:21:36,913 - Good morning, Mary. - Morning. 301 00:21:38,422 --> 00:21:39,662 What's that? 302 00:21:39,840 --> 00:21:42,377 It seems we're in the midst of a situation. 303 00:21:42,551 --> 00:21:45,338 Hmm? = "w-h-a-m. Wham. 304 00:21:45,513 --> 00:21:47,128 A whale of a ham." 305 00:21:47,306 --> 00:21:49,342 What's it doing here? That's Johnson's headache. 306 00:21:49,517 --> 00:21:52,350 Not anymore. Mr. Johnson is no longer with us. 307 00:21:52,520 --> 00:21:54,977 Mr. Johnson lost the touch. 308 00:21:55,147 --> 00:21:57,354 And guess whose headache it is now. 309 00:21:57,525 --> 00:21:59,265 - Oh, no. - Oh, yes. 310 00:21:59,443 --> 00:22:00,273 Oh, no. 311 00:22:00,444 --> 00:22:01,559 On your desk, you will find 312 00:22:01,737 --> 00:22:03,773 a directive from the high command. 313 00:22:03,948 --> 00:22:05,984 What a morning. Bunny funkhauser, 314 00:22:06,158 --> 00:22:07,898 blueberry pie and wham. 315 00:22:08,077 --> 00:22:10,284 - How's that? - Hmm? Oh, nothing, Mary. 316 00:22:10,454 --> 00:22:11,739 Just a private joke between me 317 00:22:11,914 --> 00:22:14,200 and whoever's going to be my analyst. 318 00:22:14,375 --> 00:22:16,411 They sent down some of Mr. Johnson's handiwork 319 00:22:16,585 --> 00:22:19,167 before he was drummed from the corps. 320 00:22:19,338 --> 00:22:20,703 โ€œJuly. 321 00:22:20,881 --> 00:22:23,042 When you've got the whim, say wham." 322 00:22:23,217 --> 00:22:24,047 Hmm. 323 00:22:24,218 --> 00:22:25,958 "August, house and stream. 324 00:22:26,136 --> 00:22:28,752 For a grand slam in ham, try wham." 325 00:22:31,767 --> 00:22:33,758 Balance of last year's campaign. 326 00:22:33,936 --> 00:22:37,269 September's the little gem that cost him his job. 327 00:22:37,439 --> 00:22:39,225 Jim: Just a minute. 328 00:22:41,819 --> 00:22:45,311 Mary, would you spend $ 7000 329 00:22:45,489 --> 00:22:47,229 to tear out someone else's walls 330 00:22:47,408 --> 00:22:49,194 when for a few thousand more, 331 00:22:49,368 --> 00:22:51,950 you could find a nice old place in Connecticut, 332 00:22:52,121 --> 00:22:54,157 fix it up and have the kind of dream house 333 00:22:54,331 --> 00:22:55,912 you've always wanted? 334 00:22:56,083 --> 00:22:57,789 I beg your pardon? 335 00:23:00,588 --> 00:23:04,080 Bill: Well, that's the way it all started. 336 00:23:04,258 --> 00:23:06,499 The ad was enough fo convince Jim. 337 00:23:08,178 --> 00:23:11,090 But Muriel was little tougher. 338 00:23:11,265 --> 00:23:13,130 I guess the corsage did it. 339 00:23:15,895 --> 00:23:17,931 There they are. 340 00:23:18,105 --> 00:23:19,845 Two little fish from New York 341 00:23:20,024 --> 00:23:23,516 out in the deep, deep waters of Connecticut real estate. 342 00:23:23,694 --> 00:23:26,777 That's Smith, the real estate salesman. 343 00:23:26,947 --> 00:23:30,485 Mighty shrewd cookie in a quiet sort of way. 344 00:23:30,659 --> 00:23:32,320 Yes, sir, he knows a sucker. 345 00:23:32,494 --> 00:23:34,906 I mean, customer when he sees one. 346 00:23:37,833 --> 00:23:39,744 He sees one. 347 00:23:39,919 --> 00:23:42,501 Well, Smith, looks like you're finally gonna unload 348 00:23:42,671 --> 00:23:45,458 the old hackett place. 349 00:23:45,633 --> 00:23:48,340 The old, very old hackett place. 350 00:23:51,055 --> 00:23:54,092 Smith: Well, folks, there she is. 351 00:23:55,559 --> 00:23:58,175 It's charming. 352 00:23:58,354 --> 00:24:00,561 Uh, that is, for an old house. 353 00:24:00,731 --> 00:24:02,312 Of course, you understand, Mr. Smith, 354 00:24:02,483 --> 00:24:04,769 we're just window shopping so to speak. Nothing definite. 355 00:24:04,944 --> 00:24:07,731 Oh, perfectly alright. 356 00:24:07,905 --> 00:24:09,816 Jim: Not a bad-looking house. 357 00:24:09,990 --> 00:24:12,652 But it's a lot older than anything we had in mind. 358 00:24:12,826 --> 00:24:16,159 Well, she's no spring chicken. 359 00:24:16,330 --> 00:24:18,912 But that's just what makes her such a buy. 360 00:24:19,083 --> 00:24:22,166 Yep. A man's got just about everything he'd need here. 361 00:24:22,336 --> 00:24:23,917 Nice big hay barn. 362 00:24:26,131 --> 00:24:28,543 Couple of fruit orchards just over the hill. 363 00:24:30,594 --> 00:24:31,959 Virgin stand oak grove 364 00:24:32,137 --> 00:24:33,593 other side of the trout stream there. 365 00:24:33,764 --> 00:24:35,470 A trout stream will give you your own 366 00:24:35,641 --> 00:24:39,008 pure, clear, cold mountain water. 367 00:24:39,186 --> 00:24:42,474 Paved highway right to your door. 368 00:24:42,648 --> 00:24:45,731 Grocer from town delivers twice a week. 369 00:24:45,901 --> 00:24:47,687 Easy commuting distance, yeah. 370 00:24:47,861 --> 00:24:51,149 58 minutes from New York City. 371 00:24:51,323 --> 00:24:54,565 Brand-new high school right down the road. 372 00:24:54,743 --> 00:24:58,235 Yes, sir, 50 mighty pretty little acres. 373 00:24:58,414 --> 00:25:01,781 Ah, fine old house too. 374 00:25:01,959 --> 00:25:04,951 Four family bedrooms, plenty of closet space. 375 00:25:07,297 --> 00:25:10,835 However, it's not just all these, you know. 376 00:25:11,010 --> 00:25:13,171 You're buying a piece of American history. 377 00:25:13,345 --> 00:25:14,460 You don't say. How's that? 378 00:25:14,638 --> 00:25:16,549 Why, first year she was built, 379 00:25:16,724 --> 00:25:19,386 general gates stopped right here to water his horses. 380 00:25:19,560 --> 00:25:21,346 Ah. 381 00:25:21,520 --> 00:25:23,636 Old general gates, huh? Civil war. 382 00:25:23,814 --> 00:25:26,146 Huh? Revolutionary war. 383 00:25:26,316 --> 00:25:29,149 Oh, that general gates. 384 00:25:29,319 --> 00:25:31,731 But I'm not trying to sell you anything, understand. 385 00:25:31,905 --> 00:25:34,362 All I'm saying is that one of these days, 386 00:25:34,533 --> 00:25:36,573 someone with a little imagination's gonna come along 387 00:25:36,744 --> 00:25:38,826 and just steal this place. 388 00:25:38,996 --> 00:25:42,113 - And I mean, steal it. - Hmm. 389 00:25:42,291 --> 00:25:44,703 Smith: Guess I don't have to tell you, Mrs. blandings, 390 00:25:44,877 --> 00:25:47,619 what a woman's touch could do to a place like this. 391 00:25:59,433 --> 00:26:00,718 Yes, sir. 392 00:26:00,893 --> 00:26:03,009 You've certainly got to visualize. 393 00:26:03,187 --> 00:26:04,347 Couple coats of paint, 394 00:26:04,521 --> 00:26:06,762 a little pointing up here and there. 395 00:26:19,870 --> 00:26:22,452 Shall we, uh, go up and take a look at her? 396 00:26:22,623 --> 00:26:23,738 Oh. 397 00:26:23,916 --> 00:26:26,373 Well, I suppose as long as we're here. 398 00:26:26,543 --> 00:26:29,125 Oh, I guess it doesn't hurt to take a look. 399 00:26:32,424 --> 00:26:34,836 I'll just see if the keys are up there where I left them. 400 00:26:36,887 --> 00:26:39,128 It does have possibilities. You think we can get it? 401 00:26:39,306 --> 00:26:41,137 Like taking candy from a baby. 402 00:26:41,308 --> 00:26:42,308 Now don't lose your head. 403 00:26:42,434 --> 00:26:43,578 Now you just keep quiet, dear, 404 00:26:43,602 --> 00:26:45,888 and let me handle this. 405 00:26:46,063 --> 00:26:47,849 Uh, tell me, Smith, what kind of price 406 00:26:48,023 --> 00:26:50,355 is the owner asking for this old place? 407 00:26:57,741 --> 00:27:00,278 Mm-hmm. 408 00:27:00,452 --> 00:27:02,659 Jim: What do you think, bill? Steal, huh? 409 00:27:02,830 --> 00:27:05,822 Hmm, steal's an understatement. 410 00:27:05,999 --> 00:27:07,910 Swindle might be a little more appropriate. 411 00:27:08,085 --> 00:27:10,576 Oh, well... 412 00:27:10,754 --> 00:27:12,995 What do you mean? 413 00:27:13,173 --> 00:27:15,539 Every time you get tight, you weep on my shoulder 414 00:27:15,717 --> 00:27:17,378 about the advertising business. 415 00:27:17,553 --> 00:27:20,465 How it forces a sensitive soul like yourself to make a living 416 00:27:20,639 --> 00:27:23,722 by bamboozling the American public. 417 00:27:23,892 --> 00:27:25,598 Well, I would say that a small part 418 00:27:25,769 --> 00:27:28,932 of that victimized group has now redressed the balance. 419 00:27:29,106 --> 00:27:30,812 - What are you talking about? - You. 420 00:27:30,983 --> 00:27:32,263 You've been taken to the cleaners 421 00:27:32,401 --> 00:27:34,437 and you don't even know your pants are off. 422 00:27:34,611 --> 00:27:37,273 Darling, I told you. I said we ought to call bill. 423 00:27:37,447 --> 00:27:40,359 Now, Muriel. Alright, just what's wrong with this deal? 424 00:27:41,910 --> 00:27:43,270 First time around, you were offered 425 00:27:43,328 --> 00:27:45,489 $10,000 for 50 acres, right? 426 00:27:45,664 --> 00:27:47,825 - What of it? - That's $200 an acre. 427 00:27:48,000 --> 00:27:49,581 I know that part of Connecticut. 428 00:27:49,751 --> 00:27:52,959 One hundred dollars an acre is standard top-gouge price 429 00:27:53,130 --> 00:27:54,791 to city slickers. 430 00:27:54,965 --> 00:27:56,192 When the natives sell to each other, 431 00:27:56,216 --> 00:27:58,081 it's around 40 or less. 432 00:27:58,260 --> 00:27:59,420 Forty? 433 00:27:59,595 --> 00:28:01,711 The man's entitled to a fair profit. 434 00:28:01,889 --> 00:28:04,255 Not 284%. 435 00:28:04,433 --> 00:28:06,094 Besides, you're not getting 50 acres. 436 00:28:06,268 --> 00:28:08,759 You're only getting 35 more or less. 437 00:28:08,937 --> 00:28:10,143 Where does it say that? 438 00:28:10,314 --> 00:28:13,101 I refer to a rather obscure postscript 439 00:28:13,275 --> 00:28:16,108 on the back of the second letter from friend Smith. 440 00:28:19,823 --> 00:28:21,484 "Incidentally, Mr. hackett has been 441 00:28:21,658 --> 00:28:23,990 a little optimistic about the acreage. 442 00:28:24,161 --> 00:28:26,527 It will probably survey somewhere 443 00:28:26,705 --> 00:28:31,074 in the neighborhood of 35 acres more or less.โ€ 444 00:28:31,251 --> 00:28:34,914 Alright, so it's 35. What's the difference? 445 00:28:35,088 --> 00:28:38,125 Do you know how many tennis courts you can get on 35 acres? 446 00:28:38,300 --> 00:28:41,918 You're not spending $11,500 for tennis courts. 447 00:28:42,095 --> 00:28:44,802 - That's not the point. - That's precisely the point. 448 00:28:44,973 --> 00:28:47,035 We're gonna write this fellow hackett a strong letter. 449 00:28:47,059 --> 00:28:49,220 Tell him he can either kick in with those 15 acres, 450 00:28:49,394 --> 00:28:51,931 reduce the price, or find another sucker. 451 00:28:52,105 --> 00:28:53,686 We'll do no such thing. 452 00:28:53,857 --> 00:28:56,519 I'm not gonna queer this deal over 15 broken-down acres. 453 00:28:56,693 --> 00:28:58,354 You just don't understand business. 454 00:28:58,528 --> 00:29:00,735 You mean extortion. = now wait a minute. 455 00:29:00,906 --> 00:29:02,897 Now put that thing down. 456 00:29:03,075 --> 00:29:05,737 Look, you can't measure everything on a slide rule. 457 00:29:05,911 --> 00:29:07,742 This house has certain intangibles. 458 00:29:07,913 --> 00:29:09,028 Like what, for instance? 459 00:29:09,206 --> 00:29:10,912 Like antique value, for instance. 460 00:29:11,083 --> 00:29:14,120 It just so happens that general, uh, gates 461 00:29:14,294 --> 00:29:15,647 stopped right there, that very house 462 00:29:15,671 --> 00:29:16,671 to water his horses. 463 00:29:16,838 --> 00:29:18,248 I don't care if general Grant 464 00:29:18,423 --> 00:29:19,754 dropped in for a scotch and soda. 465 00:29:19,925 --> 00:29:21,165 You're still getting rooked. 466 00:29:21,343 --> 00:29:23,049 That was a different war. 467 00:29:25,222 --> 00:29:28,464 I think bill's absolutely right. 468 00:29:28,642 --> 00:29:30,724 Now let me explain something to both of you. 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,259 For 15 years, I've been cooped up 470 00:29:32,437 --> 00:29:34,268 in a four-room cracker box. 471 00:29:34,439 --> 00:29:35,750 Just getting shaved in the morning 472 00:29:35,774 --> 00:29:37,890 entitles a man to the purple heart. 473 00:29:38,068 --> 00:29:39,979 That still doesn't make this a good buy. 474 00:29:40,153 --> 00:29:42,690 Bill, Muriel and I have found 475 00:29:42,864 --> 00:29:46,152 what I'm not ashamed to call our dream house. 476 00:29:46,326 --> 00:29:47,611 It's like a fine painting. 477 00:29:47,786 --> 00:29:49,651 You buy it with your heart, not your head. 478 00:29:49,830 --> 00:29:51,099 You don't ask, "how much was the paint? 479 00:29:51,123 --> 00:29:53,205 How much was the canvas?" 480 00:29:53,375 --> 00:29:56,742 You look at it and you say, "it's beautiful. I want it." 481 00:29:56,920 --> 00:29:59,787 And if it costs a few more pennies, you pay it and gladly. 482 00:29:59,965 --> 00:30:01,705 Because you love it. 483 00:30:01,883 --> 00:30:04,363 And you can't measure the things you love in dollars and cents. 484 00:30:07,389 --> 00:30:10,881 Oh, well, anyway, that's the way I feel about it. 485 00:30:11,059 --> 00:30:12,620 And when I sigh those papers on Saturday, 486 00:30:12,644 --> 00:30:15,056 I can look the world in the face and say, "it's mine. 487 00:30:15,230 --> 00:30:17,186 My house. My home. 488 00:30:17,357 --> 00:30:19,518 My 35 acres.โ€ 489 00:30:23,530 --> 00:30:26,146 Our house. Our home. 490 00:30:26,325 --> 00:30:28,316 Our 35 acres. 491 00:30:39,087 --> 00:30:41,624 So Jim cashed in his government bonds. 492 00:30:41,798 --> 00:30:45,086 Gave old man hackeft a $6000 mortgage 493 00:30:45,260 --> 00:30:46,875 and bought the place. 494 00:30:47,054 --> 00:30:49,215 Then they drove me out fo see jt. 495 00:30:49,389 --> 00:30:52,722 Muriel: This certainly isn't the way we came with Mr. Smith. 496 00:30:52,893 --> 00:30:55,600 What in the world are shrunk mills? 497 00:30:55,771 --> 00:30:57,978 Probably mills that have shrunk. 498 00:30:59,941 --> 00:31:02,557 Seems to me we go left. 499 00:31:02,736 --> 00:31:04,852 Over the bridge and turn right. 500 00:31:06,531 --> 00:31:08,237 Left. 501 00:31:26,134 --> 00:31:27,999 Congress ought to pass a law. 502 00:31:28,178 --> 00:31:29,858 When a man buys a house in lansdale county, 503 00:31:29,888 --> 00:31:30,923 there's a prize. 504 00:31:31,098 --> 00:31:32,884 He gets 10% off if he can find it. 505 00:31:33,058 --> 00:31:34,923 Hmm. 506 00:31:35,102 --> 00:31:36,933 Over the bridge and turn right. 507 00:31:37,104 --> 00:31:38,719 Left. 508 00:32:00,961 --> 00:32:02,188 You know, if you really wanna find 509 00:32:02,212 --> 00:32:03,702 that house of yours, it's no problem. 510 00:32:03,880 --> 00:32:06,292 Just pretend that you're one of general gates' horses 511 00:32:06,466 --> 00:32:07,831 and you're very thirsty. 512 00:32:08,009 --> 00:32:09,569 Where would you go for a drink of water? 513 00:32:09,636 --> 00:32:11,172 Hmm. 514 00:32:36,955 --> 00:32:39,321 Well, I must admit, it's a very beautiful thing. 515 00:32:41,001 --> 00:32:42,641 The house and the lilac bush at the corner 516 00:32:42,794 --> 00:32:45,251 are just the same age, bill. 517 00:32:45,422 --> 00:32:48,255 If a lilac can live and be so old, so can the house. 518 00:32:48,425 --> 00:32:50,507 It just needs someone to love it, that's all. 519 00:32:54,931 --> 00:32:56,242 It's a good thing there are two of you. 520 00:32:56,266 --> 00:32:58,552 One to love it and one to hold it up. 521 00:33:02,898 --> 00:33:04,167 What did your engineer say when he checked 522 00:33:04,191 --> 00:33:05,647 the foundation and that roof? 523 00:33:05,817 --> 00:33:08,980 Now who needs engineers? This isn't a train, you know. 524 00:33:09,154 --> 00:33:11,361 I just saw it move. 525 00:33:11,531 --> 00:33:12,987 This house has been standing 526 00:33:13,158 --> 00:33:15,118 since the second year of the continental congress. 527 00:33:15,160 --> 00:33:18,698 You take one look at it and shingles start to fall off. 528 00:33:18,872 --> 00:33:20,783 Look, let me do you a favor. I've got a client, 529 00:33:20,957 --> 00:33:22,948 crackerjack structural engineer, Joe apollonio. 530 00:33:23,126 --> 00:33:25,146 Practically built the George Washington bridge singlehanded. 531 00:33:25,170 --> 00:33:27,536 Well, thanks a lot, but we're not building a bridge. 532 00:33:29,007 --> 00:33:30,443 He's the fellow who advised the government 533 00:33:30,467 --> 00:33:31,507 not to raise the normandy. 534 00:33:31,551 --> 00:33:32,666 They didn't listen to him, 535 00:33:32,844 --> 00:33:34,164 it cost them five million dollars. 536 00:33:34,262 --> 00:33:35,262 You have my word. 537 00:33:35,388 --> 00:33:36,628 If I were raising the normandy, 538 00:33:36,806 --> 00:33:38,842 I wouldn't make a move without apollonio. 539 00:33:39,017 --> 00:33:41,599 Now would you like to come in and look around? 540 00:33:41,770 --> 00:33:43,385 No, thanks. 541 00:33:52,197 --> 00:33:54,984 Jim: Muriel! 542 00:33:56,910 --> 00:33:58,195 Muriel! 543 00:33:58,370 --> 00:33:59,655 I think you'd better get in touch 544 00:33:59,829 --> 00:34:01,615 with Mr. apollonio. 545 00:34:04,501 --> 00:34:07,288 The house has charm, hasn't it, Mr. apollonio? 546 00:34:07,462 --> 00:34:10,044 Of course, uh, any small changes would have to conform 547 00:34:10,215 --> 00:34:11,751 to the character of the countryside. 548 00:34:11,925 --> 00:34:13,756 - And still be functional. - Hmm. 549 00:34:15,053 --> 00:34:16,714 Uh... 550 00:34:16,888 --> 00:34:19,345 Uh, what is your professional opinion? 551 00:34:24,437 --> 00:34:27,725 - Tear it down. - Tear it down? 552 00:34:27,899 --> 00:34:29,669 If your sills were shot and your timbers was okay, 553 00:34:29,693 --> 00:34:31,729 I'd say go ahead, fix her up. 554 00:34:31,903 --> 00:34:33,714 If your timbers were shot and your sills was okay, 555 00:34:33,738 --> 00:34:36,320 again I'd say go ahead and fix her up. 556 00:34:36,491 --> 00:34:39,699 But your sills are shot and your timbers are shot. 557 00:34:39,869 --> 00:34:41,450 I'll show you. 558 00:34:43,540 --> 00:34:45,531 Take a look at the way what she leans. 559 00:34:45,709 --> 00:34:46,949 Hmm? = here. 560 00:34:47,127 --> 00:34:48,458 Oh. 561 00:34:53,883 --> 00:34:56,465 Look, it has to be level. = oh. 562 00:34:56,636 --> 00:34:58,752 So I say don't throw good money after bad. 563 00:34:58,930 --> 00:35:01,171 - Tear it down. Good day. - Hmm. 564 00:35:04,144 --> 00:35:06,635 Jim: Thanks a lot. - That's okay. 565 00:35:06,813 --> 00:35:08,929 And I send my bill to your office. 566 00:35:10,442 --> 00:35:13,024 Bill Cole and his experts. 567 00:35:13,194 --> 00:35:15,480 Never mind, darling. 568 00:35:15,655 --> 00:35:17,862 - We'll get our own experts. - Hmm. 569 00:35:19,618 --> 00:35:22,485 And so they got their own experts. 570 00:35:22,662 --> 00:35:25,028 Mr. Simpson said... = tear it down. 571 00:35:27,876 --> 00:35:29,662 On the other hand, Mr. Murphy said... 572 00:35:29,836 --> 00:35:31,622 Tear it down. 573 00:35:33,840 --> 00:35:37,082 And that's how our friend Mr. Simms came into it. 574 00:35:37,260 --> 00:35:38,620 He said, of course, it was possible 575 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 to fix up the old place, 576 00:35:39,804 --> 00:35:40,948 but why not build a new house, 577 00:35:40,972 --> 00:35:42,428 same size? 578 00:35:42,599 --> 00:35:45,136 Certainly wouldn't cost any more. 579 00:35:45,310 --> 00:35:47,266 Why not look at a floor plan? 580 00:35:47,437 --> 00:35:50,019 Here we are. Something like this. 581 00:35:50,190 --> 00:35:53,682 First floor, living room, dining room, study, 582 00:35:53,860 --> 00:35:57,603 kitchen, breakfast room, service porch, maid rooms. 583 00:35:57,781 --> 00:36:01,865 Upstairs, three family bedrooms with two adjoining baths. 584 00:36:02,035 --> 00:36:03,525 Hmm. 585 00:36:03,703 --> 00:36:06,740 Well, it's, uh, very nice. 586 00:36:06,915 --> 00:36:08,780 But don't you think it's a little conventional? 587 00:36:08,958 --> 00:36:11,324 Mmm. Yes, Mr. Simms, of course, 588 00:36:11,503 --> 00:36:14,040 if, uh, if we were going to build a house, 589 00:36:14,214 --> 00:36:15,624 we'd want it, uh, 590 00:36:15,799 --> 00:36:17,519 well, you know, just a little bit different. 591 00:36:17,634 --> 00:36:20,626 Oh, yes, yes. Of course, this is just a point of departure. 592 00:36:20,804 --> 00:36:22,364 You don't have to adhere to any of this. 593 00:36:22,514 --> 00:36:24,004 Mm-hmm. 594 00:36:24,182 --> 00:36:25,968 Well, uh, I don't think 595 00:36:26,142 --> 00:36:27,973 we're at all ready to commit ourselves. 596 00:36:28,144 --> 00:36:29,930 - Oh, no. - Of course not, I understand. 597 00:36:30,105 --> 00:36:33,142 Well, now if, uh, if this were my house, I'd, uh... 598 00:36:34,609 --> 00:36:36,440 Well, I mean, uh... 599 00:36:40,615 --> 00:36:42,526 Now, here, for instance... 600 00:36:46,371 --> 00:36:49,283 Jim: Now, in the study, if we could just push out 601 00:36:49,457 --> 00:36:51,573 this wall a little and put in a built-in bar... 602 00:36:51,751 --> 00:36:53,457 Jim: Excuse me, dear. Muriel: Huh? 603 00:36:53,628 --> 00:36:55,459 Muriel: These bedrooms are too small. 604 00:36:55,630 --> 00:36:58,167 And we'll have to have a little dressing room. 605 00:36:58,341 --> 00:37:01,208 Yes, a... and closets, Mr. Simms. Plenty of closets. 606 00:37:01,386 --> 00:37:03,718 If there's one thing this family needs, it's closets. 607 00:37:03,888 --> 00:37:05,074 Yes, if I might make a suggestion... 608 00:37:05,098 --> 00:37:07,009 And bathrooms, Mr. Simms. 609 00:37:07,183 --> 00:37:09,799 Uh, each bedroom must have at least one bathroom. 610 00:37:09,978 --> 00:37:12,344 Uh, but that would be four bathrooms, Mrs. blandings. 611 00:37:12,522 --> 00:37:14,482 - I think I better point out... - I was wondering. 612 00:37:14,607 --> 00:37:16,893 Look, do you think we could manage a little playroom 613 00:37:17,068 --> 00:37:19,150 in the basement? You know, nothing tremendous. 614 00:37:20,822 --> 00:37:22,858 Well, well, of course, it's always possible. 615 00:37:23,032 --> 00:37:24,792 But at the moment, our fundamental problem... 616 00:37:24,909 --> 00:37:26,991 And I've always wanted a little sewing room. 617 00:37:27,162 --> 00:37:30,029 A little utility room upstairs 618 00:37:30,206 --> 00:37:31,946 where I could be alone and sew 619 00:37:32,125 --> 00:37:34,366 or sulk on a rainy afternoon. 620 00:37:34,544 --> 00:37:36,535 Jim: Yeah, uh, pardon me, dear. Now, Mr. Simms, 621 00:37:36,713 --> 00:37:38,453 about that playroom, not too small. 622 00:37:38,631 --> 00:37:40,471 You know, plenty of room for... for, uh, dodge, 623 00:37:40,550 --> 00:37:42,211 ping pong, hice big poker table. 624 00:37:42,385 --> 00:37:44,546 Yes. If, uh, if you don't mind... 625 00:37:44,721 --> 00:37:48,259 - And off the kitchen... - And I think, now here... 626 00:37:48,433 --> 00:37:51,391 - A stone floor and shelves... - An awning and fireplace... 627 00:37:51,561 --> 00:37:54,177 - Sort of a barbecue thing... - A closet for gardening... 628 00:37:54,355 --> 00:37:56,562 What do they call? Roasting pit. Uh, rotisserie thing. 629 00:37:56,733 --> 00:37:58,519 - Oh. - For Sunday afternoons. 630 00:38:02,489 --> 00:38:04,980 Well, let's see what we have here. 631 00:38:08,119 --> 00:38:10,201 In the first place, I'm afraid... 632 00:38:12,457 --> 00:38:14,664 In the first place, I'm afraid you've got the upstairs 633 00:38:14,834 --> 00:38:16,620 about twice as big as the downstairs. 634 00:38:16,795 --> 00:38:20,037 It's all those bathrooms. = [t's all those closets. 635 00:38:21,800 --> 00:38:23,336 By extending that breakfast room, 636 00:38:23,510 --> 00:38:25,375 you've eliminated the possibility of any stairs 637 00:38:25,553 --> 00:38:26,655 going up to the second floor. 638 00:38:26,679 --> 00:38:27,885 Oh, I've allowed for that. 639 00:38:28,056 --> 00:38:29,921 You can put them in behind the pantry. 640 00:38:32,310 --> 00:38:34,551 Mrs. blandings, on that sewing room, 641 00:38:34,729 --> 00:38:36,889 the way you have it there, the chimney stack would come 642 00:38:37,023 --> 00:38:38,684 right up through the middle of the room, 643 00:38:38,858 --> 00:38:41,565 leaving you with something in the shape of a square donut. 644 00:38:41,736 --> 00:38:43,601 Which, of course, might be very warm in winter, 645 00:38:43,780 --> 00:38:45,771 but otherwise of doubtful utility. 646 00:38:45,949 --> 00:38:48,907 Can't you put the chimney somewhere else? 647 00:38:49,077 --> 00:38:52,069 Look, I think I know just about what you two have in mind. 648 00:38:52,247 --> 00:38:54,329 Suppose I go ahead with some preliminary plans 649 00:38:54,499 --> 00:38:56,581 and then we can get together in about a week's time. 650 00:38:56,751 --> 00:38:59,037 Alright, you do that. = fine. 651 00:38:59,212 --> 00:39:00,292 Holy smoke. 652 00:39:00,463 --> 00:39:02,374 Oh, I'm afraid we didn't realize. 653 00:39:02,549 --> 00:39:04,026 Well, Mr. Simms, now don't you forget. 654 00:39:04,050 --> 00:39:06,211 We've got to hold it down under 10,000. 655 00:39:06,386 --> 00:39:09,093 That, I can tell you right now, is impossible. 656 00:39:09,264 --> 00:39:10,866 Even with considerable trimming of the things 657 00:39:10,890 --> 00:39:12,926 that you've indicated, I don't see how we can 658 00:39:13,101 --> 00:39:16,059 bring it in for less than 12 or 12,500. 659 00:39:16,229 --> 00:39:19,187 Twelve thousand five hundred? 660 00:39:19,357 --> 00:39:20,972 Oh, well, I guess we're not gonna quibble 661 00:39:21,150 --> 00:39:22,811 about a few pennies one way or the other. 662 00:39:22,986 --> 00:39:25,944 Oh, uh, by the way, uh, have you any notions 663 00:39:26,114 --> 00:39:28,150 as to how you'd like the old place taken down? 664 00:39:28,324 --> 00:39:30,736 Why don't we just blow on it? 665 00:39:39,794 --> 00:39:45,710 Well, so far, it's cost us $13,329.45. 666 00:39:47,802 --> 00:39:49,417 But we have the nicest vacant lot 667 00:39:49,596 --> 00:39:51,678 in the state of Connecticut. 668 00:39:55,351 --> 00:39:56,841 Well, something will have to be cut. 669 00:39:57,020 --> 00:39:58,510 These plans are just too elaborate 670 00:39:58,688 --> 00:40:00,224 for the money you have to spend. 671 00:40:00,398 --> 00:40:02,605 Jim: Alright. I'll make the sacrifice. 672 00:40:02,775 --> 00:40:04,935 Jim: You can cut it out. - Now we're getting somewhere. 673 00:40:04,986 --> 00:40:06,522 What's happening? 674 00:40:06,696 --> 00:40:09,187 Dad just lost his playroom. 675 00:40:09,365 --> 00:40:13,449 Muriel, as the house stands now, it's over $15,000. 676 00:40:13,620 --> 00:40:15,576 Mother, may we, please, put Theodore to bed? 677 00:40:15,747 --> 00:40:18,329 Yes. It just doesn't seem possible 678 00:40:18,499 --> 00:40:20,330 for a house with such small rooms. 679 00:40:20,501 --> 00:40:22,287 Mrs. blandings, I've already explained. 680 00:40:22,462 --> 00:40:24,794 It's not so much the size of the rooms as it is the number. 681 00:40:24,964 --> 00:40:26,500 Now, is it absolutely essential 682 00:40:26,674 --> 00:40:28,514 for each of your daughters to have her own room 683 00:40:28,593 --> 00:40:30,458 with two closets and a private bath? 684 00:40:30,637 --> 00:40:31,968 Yes. 685 00:40:32,138 --> 00:40:34,094 You see, my, uh, daughters 686 00:40:34,265 --> 00:40:35,880 are approaching womanhood and, uh... 687 00:40:36,059 --> 00:40:38,926 I didn't realize they were approaching it quite so fast. 688 00:40:39,103 --> 00:40:41,185 Perhaps what you need is not so much a house 689 00:40:41,356 --> 00:40:43,597 as a series of little bungalows, 690 00:40:43,775 --> 00:40:46,642 each with two closets and a private bath. 691 00:40:46,819 --> 00:40:50,482 Um, well, um, well, what about that silly flower sink? 692 00:40:50,657 --> 00:40:53,194 - We could lose that. - I beg your pardon. 693 00:40:53,368 --> 00:40:55,529 Jim: Or that sewing room. That's certainly a waste. 694 00:40:55,703 --> 00:40:57,694 May I suggest that neither of these 695 00:40:57,872 --> 00:40:59,783 are really major eliminations? 696 00:40:59,958 --> 00:41:01,789 Now if you could do with one less bathroom... 697 00:41:01,960 --> 00:41:03,541 I'm sorry, we couldn't possibly. 698 00:41:03,711 --> 00:41:06,043 A simple bathroom, 8 by 10 by 8 699 00:41:06,214 --> 00:41:09,001 with grade-a fixtures would cost around $1300. 700 00:41:09,175 --> 00:41:11,166 I refuse to endanger the health of my children 701 00:41:11,344 --> 00:41:13,676 in a house with less than four bathrooms. 702 00:41:13,846 --> 00:41:15,962 For $1300, they can live in a house 703 00:41:16,140 --> 00:41:18,347 with three bathrooms and rough it. 704 00:41:26,067 --> 00:41:28,228 - Why, bill. - Hello, Muriel. 705 00:41:28,403 --> 00:41:29,859 Well, you've done it again. 706 00:41:30,029 --> 00:41:32,816 Once, just once, why don't you come to me and find out 707 00:41:32,991 --> 00:41:35,778 it's alright, if it's legal, before you go barging off 708 00:41:35,952 --> 00:41:37,943 and run yourself smack into another jam? 709 00:41:38,121 --> 00:41:38,951 What's eating you? 710 00:41:39,122 --> 00:41:40,122 I must say, Simms, 711 00:41:40,206 --> 00:41:41,662 I hold you equally responsible. 712 00:41:41,833 --> 00:41:43,993 What? What happened? = I'm afraid I don't understand. 713 00:41:44,043 --> 00:41:45,829 Did you let this idiot tear down that house? 714 00:41:46,004 --> 00:41:47,210 What if he did? What of it? 715 00:41:47,380 --> 00:41:48,586 Reconstruction was unsound 716 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 and totally impractical. 717 00:41:49,799 --> 00:41:50,799 I quite agree, 718 00:41:50,925 --> 00:41:52,085 but you're dealing with a man 719 00:41:52,135 --> 00:41:53,466 who doesn't think before he acts, 720 00:41:53,636 --> 00:41:54,636 who goes off half-cocked. 721 00:41:54,762 --> 00:41:56,127 What is it? What did I do? 722 00:41:56,305 --> 00:41:57,950 You're an architect. You must have been aware 723 00:41:57,974 --> 00:41:58,974 of the legality involved. 724 00:42:00,560 --> 00:42:02,204 You knew there was a mortgage on that house. 725 00:42:02,228 --> 00:42:04,014 - I assumed as much. - What happened? 726 00:42:04,188 --> 00:42:06,520 - What are you talking about? - What did you do? 727 00:42:06,691 --> 00:42:08,352 I don't know. They won't tell me. 728 00:42:08,526 --> 00:42:10,045 Simms: Certainly, but since you were his lawyer, 729 00:42:10,069 --> 00:42:11,104 I naturally assumed... 730 00:42:11,279 --> 00:42:12,109 With a guy like this, 731 00:42:12,280 --> 00:42:13,320 you don't assume anything. 732 00:42:13,364 --> 00:42:14,364 Now just a minute. 733 00:42:14,490 --> 00:42:15,980 I'm entitled to know what I did. 734 00:42:16,159 --> 00:42:17,695 This is America. A man is guilty 735 00:42:17,869 --> 00:42:19,029 until he's proven innocent. 736 00:42:19,203 --> 00:42:21,319 It's the other way around, father. 737 00:42:21,497 --> 00:42:23,658 You go to bed. = girls. 738 00:42:23,833 --> 00:42:27,325 Bill, would you mind telling me in clear, concise english 739 00:42:27,503 --> 00:42:29,710 just what crime I've committed and why? 740 00:42:29,881 --> 00:42:32,998 In clear, concise english, you tore down a house 741 00:42:33,176 --> 00:42:34,712 on which another man holds a mortgage 742 00:42:34,886 --> 00:42:37,218 without first getting his written permission. 743 00:42:37,388 --> 00:42:39,549 Well, I... 1 did? 744 00:42:39,724 --> 00:42:41,589 And in such case, the mortgagee 745 00:42:41,768 --> 00:42:43,975 can demand full payment of said mortgage. 746 00:42:44,145 --> 00:42:46,386 Mr. ephemus hackett so demands. 747 00:42:46,564 --> 00:42:48,771 Six thousand clams. 748 00:42:48,941 --> 00:42:50,602 And he wants them now. 749 00:42:50,777 --> 00:42:52,517 - Now? - You've got ten days. 750 00:42:52,695 --> 00:42:54,856 Miss stellwagon says the problems of the parents 751 00:42:55,031 --> 00:42:56,942 should be the problems of the children. 752 00:42:57,116 --> 00:42:58,606 Well, you keep that in mind, dear. 753 00:42:58,785 --> 00:43:01,401 It will help prepare you for motherhood. 754 00:43:01,579 --> 00:43:03,945 Perhaps we'd better let the plans go for the time being. 755 00:43:04,123 --> 00:43:05,803 No, Simms, I'll work this out. You go ahead 756 00:43:05,917 --> 00:43:07,917 with your final plans and let's see some estimates. 757 00:43:07,960 --> 00:43:09,605 Very well. You'll hear from me as soon as possible. 758 00:43:09,629 --> 00:43:10,869 Goodnight. Goodnight, Mr. Cole. 759 00:43:10,922 --> 00:43:12,002 Goodnight. 760 00:43:12,173 --> 00:43:14,004 Six thousand dollars. 761 00:43:14,175 --> 00:43:16,336 - Goodnight, Mr. Simms. - Goodnight, Mrs. blandings. 762 00:43:16,511 --> 00:43:17,780 What are you gonna do about the collateral 763 00:43:17,804 --> 00:43:19,510 on your building loan? 764 00:43:19,680 --> 00:43:22,763 I don't know. Turn in my insurance policies or something. 765 00:43:22,934 --> 00:43:25,846 - Jim, you can't do that. - Why not? 766 00:43:26,020 --> 00:43:27,385 Why, if anything should happen, 767 00:43:27,563 --> 00:43:30,350 the children would be left unprotected. 768 00:43:30,525 --> 00:43:32,982 - I'm not dead yet. - Well, of course, you're not. 769 00:43:33,152 --> 00:43:34,608 I'll see the boys at the bank. 770 00:43:34,779 --> 00:43:37,566 Maybe you can put up your insurance as collateral. 771 00:43:37,740 --> 00:43:40,197 If necessary... 772 00:43:40,368 --> 00:43:42,905 I'll sign a personal note. 773 00:43:43,079 --> 00:43:45,115 Thanks, bill. 774 00:43:45,289 --> 00:43:47,826 Well, I gotta run along. = oh. 775 00:43:48,000 --> 00:43:49,740 Jim, do me a little favor, will you? 776 00:43:49,919 --> 00:43:52,331 The next time you're gonna do anything or say anything 777 00:43:52,505 --> 00:43:56,123 or buy anything, think it over very carefully. 778 00:43:56,300 --> 00:43:59,633 When you're sure you're right, forget the whole thing. 779 00:44:03,808 --> 00:44:06,015 - Goodnight, Muriel. - Goodnight, bill. 780 00:44:08,938 --> 00:44:10,223 Hmm. 781 00:44:13,025 --> 00:44:14,890 What a wonderful friend. 782 00:44:15,069 --> 00:44:16,309 Hmm. 783 00:44:16,487 --> 00:44:18,569 What's with all this kissing all of a sudden? 784 00:44:18,739 --> 00:44:20,195 What's that? 785 00:44:20,366 --> 00:44:23,108 Well, just because a man is helpful in a business way, 786 00:44:23,286 --> 00:44:25,086 it doesn't give him extracurricular privileges 787 00:44:25,121 --> 00:44:25,951 with my wife. 788 00:44:26,122 --> 00:44:27,407 Well, that's a fine thing to say 789 00:44:27,582 --> 00:44:29,118 about a friend of 15 years. 790 00:44:29,292 --> 00:44:32,034 Well, I just don't like it. 791 00:44:32,211 --> 00:44:33,522 Every time he goes out of this house, 792 00:44:33,546 --> 00:44:36,208 he shakes my hand and he kisses you. 793 00:44:36,382 --> 00:44:38,338 Would you prefer it the other way around? 794 00:44:39,927 --> 00:44:42,213 Well, why is he always hanging around? 795 00:44:42,388 --> 00:44:44,424 Why doesn't he ever get married or something? 796 00:44:44,599 --> 00:44:46,719 Because he can't find another girl as pretty and sweet 797 00:44:46,893 --> 00:44:49,009 and wholesome as I am. 798 00:44:53,107 --> 00:44:54,347 Oh. 799 00:44:54,525 --> 00:44:57,642 Darling, let's not be silly about this. 800 00:44:57,820 --> 00:44:58,980 It isn't bill. 801 00:44:59,155 --> 00:45:01,396 It's the house that's upsetting you. 802 00:45:02,867 --> 00:45:05,153 I suppose so. 803 00:45:05,328 --> 00:45:07,068 Do you think it's worth all this? 804 00:45:07,246 --> 00:45:08,611 Of course, it is. 805 00:45:08,789 --> 00:45:10,404 It isn't a house we're building. 806 00:45:10,583 --> 00:45:12,244 It's a home 807 00:45:12,418 --> 00:45:15,330 for ourselves and our children. 808 00:45:15,504 --> 00:45:17,369 Maybe our children's children. 809 00:45:19,383 --> 00:45:21,795 Each with two closets and a private bath. 810 00:45:28,559 --> 00:45:30,720 Well, here are the estimates. 811 00:45:30,895 --> 00:45:32,331 But before you look at them, I think I better explain... 812 00:45:32,355 --> 00:45:33,845 Oh, don't bother, Mr. Simms. 813 00:45:34,023 --> 00:45:36,560 We're getting to be old hands at this sort of thing. 814 00:45:44,909 --> 00:45:47,491 Of course, these bids are obviously way out of line. 815 00:45:47,662 --> 00:45:50,904 That is, all except John retch & son at 21,000. 816 00:45:51,082 --> 00:45:52,288 Twenty one thousand! 817 00:45:52,458 --> 00:45:53,738 And with some judicious cutting, 818 00:45:53,876 --> 00:45:55,867 I think we could pare that down to 18. 819 00:45:56,045 --> 00:45:58,457 But we've only asked for the barest necessities. 820 00:45:58,631 --> 00:46:00,371 Frankly, with all the extras that you two... 821 00:46:00,549 --> 00:46:01,914 Never mind, Mr. Simms. 822 00:46:02,093 --> 00:46:04,049 If you'll send us a bill for your services, 823 00:46:04,220 --> 00:46:05,710 I'll see it's taken care of. 824 00:46:05,888 --> 00:46:07,924 Goodbye, Mr. Simms. = oh, but one moment. 825 00:46:08,099 --> 00:46:09,284 Mr. blandings, in the first place... 826 00:46:09,308 --> 00:46:10,764 Now in the first place, Mr. Simms, 827 00:46:10,935 --> 00:46:13,142 I am going out to get my head examined. 828 00:46:13,312 --> 00:46:15,519 Then if I don't jump off the Brooklyn bridge, 829 00:46:15,690 --> 00:46:17,626 I'm going to find the owner of our apartment building 830 00:46:17,650 --> 00:46:19,857 and sign a 20-year lease. 831 00:46:20,027 --> 00:46:21,767 - Goodbye. - Goodbye, sir. 832 00:46:21,946 --> 00:46:23,982 - Goodbye, Mr. Simms. - Goodbye, Mrs. blandings. 833 00:46:55,062 --> 00:46:59,055 Jim: Do you think you could keep it down to 18,0007? 834 00:47:32,933 --> 00:47:34,719 Well, things are certainly humming. 835 00:47:34,894 --> 00:47:36,759 - What? - I said humming. 836 00:47:36,937 --> 00:47:39,349 Oh. 837 00:47:39,523 --> 00:47:42,890 Oh, there's my contractor, Mr. retch. I'll introduce you. 838 00:47:43,069 --> 00:47:44,775 We ordered that stuff over a month ago. 839 00:47:44,945 --> 00:47:46,345 - Get down to... - Hello, Mr. retch. 840 00:47:46,447 --> 00:47:48,007 Hi. Put a tracer on it on it right away. 841 00:47:48,157 --> 00:47:50,899 Retch: We need that stuff. = got a lot on his mind. 842 00:47:53,954 --> 00:47:56,195 Hey, get out of the way. You wanna get killed? 843 00:48:06,634 --> 00:48:09,341 - What's going on over there? - Oh, that's Mr. tesander. 844 00:48:09,512 --> 00:48:10,843 He's digging our well. 845 00:48:18,229 --> 00:48:19,719 How long does that go on? 846 00:48:19,897 --> 00:48:23,640 Three weeks now at $4.50 a foot. 847 00:48:23,818 --> 00:48:26,480 I think I'd better have a little talk with Mr. tesander. 848 00:48:29,448 --> 00:48:30,904 Mr. tesander? 849 00:48:33,577 --> 00:48:35,192 Mr. tesander! 850 00:48:36,831 --> 00:48:38,696 Yep? 851 00:48:38,874 --> 00:48:42,458 - How's it coming? - It's coming. 852 00:48:46,507 --> 00:48:48,498 Mr. tesander? 853 00:48:54,265 --> 00:48:55,380 Yep? 854 00:48:55,558 --> 00:48:57,765 What I meant was how far down are you? 855 00:48:57,935 --> 00:49:01,268 Oh, about 130 feet. 856 00:49:01,439 --> 00:49:04,897 - Uh, isn't that pretty deep? - Yep. 857 00:49:05,067 --> 00:49:08,025 I mean, uh, do you think perhaps you ought to try another spot? 858 00:49:09,488 --> 00:49:12,025 Up to you. = oh, uh... 859 00:49:12,199 --> 00:49:15,783 Well, haven't you hit anything yet at all? 860 00:49:15,953 --> 00:49:18,786 Hit some limestone yesterday. 861 00:49:18,956 --> 00:49:20,071 Jim: That's good? 862 00:49:20,249 --> 00:49:22,240 That's bad. = oh. 863 00:49:22,418 --> 00:49:25,910 Tesander: Right now, looks like we're coming into some shale. 864 00:49:26,088 --> 00:49:28,170 - That's bad? Tesander: That's good. 865 00:49:28,340 --> 00:49:29,546 Oh. 866 00:49:29,717 --> 00:49:31,111 Tesander: Of course, it might turn out 867 00:49:31,135 --> 00:49:32,375 to be sandstone. 868 00:49:32,553 --> 00:49:34,839 That's bad? 869 00:49:35,014 --> 00:49:36,629 Can't tell. 870 00:49:36,807 --> 00:49:39,264 Might be good, might be bad. 871 00:49:39,435 --> 00:49:42,051 One thing you know, you got plenty shale, 872 00:49:42,229 --> 00:49:44,265 sandstone and limestone. 873 00:49:44,440 --> 00:49:46,601 I see. Muriel: Mr. tesander. 874 00:49:46,775 --> 00:49:48,731 - How do you do? - How do you do? 875 00:49:48,903 --> 00:49:50,734 Uh, just for the record, of course, 876 00:49:50,905 --> 00:49:52,691 uh, what happened to water? 877 00:49:52,865 --> 00:49:55,447 Oh, it's there, alright. 878 00:49:55,618 --> 00:49:57,609 Just got to be patient. 879 00:50:05,753 --> 00:50:07,353 Bill: What's wrong with the steam shovel? 880 00:50:07,463 --> 00:50:09,829 Jim: Oh, I better go and take a look. 881 00:50:10,007 --> 00:50:11,713 Jim! =- come here. 882 00:50:13,886 --> 00:50:15,376 Thank you. 883 00:50:22,770 --> 00:50:24,664 What's the matter, Mr. zucca? Is something wrong? 884 00:50:24,688 --> 00:50:27,054 How do you like that? I broke my bucket. 885 00:50:27,233 --> 00:50:29,394 Two times this week, I broke my bucket. 886 00:50:29,568 --> 00:50:31,559 What did you do? Hit a Boulder? 887 00:50:31,737 --> 00:50:34,103 That's no Boulder. That's a ledge. 888 00:50:34,281 --> 00:50:37,023 - What does that mean? - Means we gotta blast. 889 00:50:37,201 --> 00:50:40,693 - Blast? - Blast, with dynamite. 890 00:50:40,871 --> 00:50:42,156 What do you mean dynamite? 891 00:50:42,331 --> 00:50:43,867 What do you mean what do you mean? 892 00:50:44,041 --> 00:50:46,282 Mr. zucca explained he has to use dynamite 893 00:50:46,460 --> 00:50:48,291 to blast to get rid of the rock. 894 00:50:48,462 --> 00:50:51,124 That's no rock. That's a ledge. 895 00:50:51,298 --> 00:50:54,040 What Mr. blandings means is, what precisely is a ledge? 896 00:50:54,218 --> 00:50:56,379 A ledge is like a big stone. 897 00:50:56,554 --> 00:50:58,510 Only it's bigger. 898 00:50:58,681 --> 00:51:02,173 - Like a Boulder. - No, like a ledge. 899 00:51:02,351 --> 00:51:03,466 - Like a ledge. - Hmm. 900 00:51:03,644 --> 00:51:04,829 Zucca: But you don't have to worry. 901 00:51:04,853 --> 00:51:07,469 It only costs $6 a cubic yard, 902 00:51:07,648 --> 00:51:10,230 plus dynamite and the fuse. 903 00:51:10,401 --> 00:51:12,858 Well, how far will you have to blast? 904 00:51:14,446 --> 00:51:16,778 Hard to tell. Might be a little baby ledge, 905 00:51:16,949 --> 00:51:18,735 might run the whole top of the mountain. 906 00:51:18,909 --> 00:51:21,696 At $6 a yard, do you realize what that means? 907 00:51:21,870 --> 00:51:23,826 It means we gotta blast. 908 00:51:28,794 --> 00:51:30,125 With a few minor deviations, 909 00:51:30,296 --> 00:51:32,537 I know exactly where every penny is going. 910 00:51:32,715 --> 00:51:34,751 - Is that all? - Yes, thanks. 911 00:51:38,012 --> 00:51:40,128 Hi. Jim: Hello, bill. Come in. 912 00:51:40,306 --> 00:51:42,066 I've just been going over the knapp contracts 913 00:51:42,099 --> 00:51:43,214 with old man dascomb. 914 00:51:43,392 --> 00:51:45,178 Excuse me. 915 00:51:45,352 --> 00:51:46,672 While I was in there with dascomb, 916 00:51:46,729 --> 00:51:48,515 the conversation kind of got around to you. 917 00:51:48,689 --> 00:51:49,974 Oh, what is it? 918 00:51:50,149 --> 00:51:52,356 Well, he didn't say in so many words 919 00:51:52,526 --> 00:51:54,379 that ever since you started fooling around with that house, 920 00:51:54,403 --> 00:51:56,439 you haven't come up with one acceptable slogan... 921 00:51:56,614 --> 00:51:58,275 But. = but... 922 00:51:59,825 --> 00:52:01,781 - Where is it? - [T's there. 923 00:52:03,787 --> 00:52:07,746 But since the wham account is the backbone of this agency, 924 00:52:07,916 --> 00:52:10,953 I kind of felt that he kind of felt that 925 00:52:11,128 --> 00:52:13,335 if I kind of told you that you'd know that... 926 00:52:13,505 --> 00:52:15,962 - He knew that you knew... - He knew that you knew... 927 00:52:16,133 --> 00:52:18,749 Well, what's he worrying about? The deadline is six months off. 928 00:52:21,639 --> 00:52:22,924 Yeah? 929 00:52:23,098 --> 00:52:25,009 Mary: Mrs. blandings calling from lansdale. 930 00:52:25,184 --> 00:52:26,720 Okay. 931 00:52:26,894 --> 00:52:28,304 Yes, Muriel. 932 00:52:28,479 --> 00:52:29,935 What? 933 00:52:30,105 --> 00:52:32,391 What? Tesander struck water? 934 00:52:32,566 --> 00:52:34,102 Say, that's wonderful. 935 00:52:34,276 --> 00:52:36,107 Bill, we've got our well! 936 00:52:36,278 --> 00:52:37,278 Congratulations. 937 00:52:37,321 --> 00:52:38,936 What? 938 00:52:39,114 --> 00:52:41,196 Uh, what's that? 939 00:52:41,367 --> 00:52:43,449 What do you mean we've got two Wells? 940 00:52:44,828 --> 00:52:47,828 Oh. 941 00:52:47,998 --> 00:52:50,489 I'll be right out. Come on, bill. 942 00:53:13,482 --> 00:53:16,064 So you hit a spring, a bubbling spring, 943 00:53:16,235 --> 00:53:18,066 right here in our cellar. 944 00:53:18,237 --> 00:53:19,881 It will have to be diverted before retch here 945 00:53:19,905 --> 00:53:20,940 can pour his cement. 946 00:53:21,115 --> 00:53:21,945 May take a while. 947 00:53:22,116 --> 00:53:23,731 Pumps are over in Jersey. 948 00:53:23,909 --> 00:53:25,991 Hmm. 949 00:53:26,161 --> 00:53:27,776 Tsk, tsk, tsk. 950 00:53:29,623 --> 00:53:31,705 Water, Mr. tesander. 951 00:53:31,875 --> 00:53:32,875 Yep. 952 00:53:32,960 --> 00:53:35,042 At 6 feet. 953 00:53:35,212 --> 00:53:36,748 Yep. 954 00:53:36,922 --> 00:53:40,039 And just over there, you had to go down 227 feet 955 00:53:40,217 --> 00:53:42,128 to hit the same water. 956 00:53:43,762 --> 00:53:44,797 Yep. 957 00:53:44,972 --> 00:53:46,199 Now how do you account for that, 958 00:53:46,223 --> 00:53:47,679 Mr. tesander? 959 00:53:47,850 --> 00:53:51,638 Well, the way it appears to me, Mr. blandings, 960 00:53:51,812 --> 00:53:56,181 over here, the water is down around 6 feet 961 00:53:56,358 --> 00:53:58,394 and over there, uh... 962 00:53:58,569 --> 00:54:02,983 It's down around 227 feet. = it's down around 227 feet. 963 00:54:03,157 --> 00:54:04,488 Yep. 964 00:54:59,546 --> 00:55:02,253 What's this? Another closet? 965 00:55:02,424 --> 00:55:04,164 This happens to be our living room. 966 00:55:04,343 --> 00:55:05,743 This isn't the living room, darling. 967 00:55:05,886 --> 00:55:07,376 Living room's across the hall. 968 00:55:07,554 --> 00:55:09,090 Well, then where's the dining room? 969 00:55:09,264 --> 00:55:12,427 Uh, well, I... I think it's, uh... 970 00:55:12,601 --> 00:55:13,870 Maybe it's this little room here. 971 00:55:13,894 --> 00:55:15,555 Oh, that's the breakfast room. 972 00:55:15,729 --> 00:55:17,849 That isn't the breakfast room, that's the powder room. 973 00:55:18,023 --> 00:55:19,388 Oh. 974 00:55:19,566 --> 00:55:21,272 Just where is the dining room? 975 00:55:21,443 --> 00:55:24,480 Well, it was right here a minute ago. 976 00:55:24,655 --> 00:55:27,738 - We couldn't just have lost it. - Better put an ad in the paper. 977 00:55:27,908 --> 00:55:30,068 Man 1: You know, I don't get this guy blandings at all. 978 00:55:30,202 --> 00:55:32,362 If you gotta build on the windiest hill in Connecticut, 979 00:55:32,412 --> 00:55:34,572 why does he have to pick the windiest side of the hill? 980 00:55:34,623 --> 00:55:36,488 Man 2: You know those New York millionaires. 981 00:55:36,667 --> 00:55:38,658 Easy come, easy go. 982 00:55:42,631 --> 00:55:45,213 Now here is the living room. Right? 983 00:55:45,384 --> 00:55:48,547 Yes. There's the fireplace. = oh. 984 00:55:48,720 --> 00:55:52,053 - Come right in. - After you, rockefeller. 985 00:55:52,224 --> 00:55:53,964 Hey, mister. You the owner here, aren't you? 986 00:55:54,142 --> 00:55:57,350 Yeah. = just the man I wanna see. 987 00:55:57,521 --> 00:55:59,728 I'll browse around upstairs. 988 00:56:04,111 --> 00:56:06,727 On them second floor lintels between the lally columns, 989 00:56:06,905 --> 00:56:09,021 do you want we should rabbet them or not? 990 00:56:12,911 --> 00:56:15,243 The, uh, second floor lallies? 991 00:56:15,414 --> 00:56:17,621 Second floor lintels between the lallies. 992 00:56:20,294 --> 00:56:22,205 Oh, the, uh, lintels between the lallies. 993 00:56:22,379 --> 00:56:24,165 Yeah, from the blueprints, you can't tell. 994 00:56:24,339 --> 00:56:26,580 Do you want they should be rabbeted? 995 00:56:26,758 --> 00:56:28,840 Um... 996 00:56:29,011 --> 00:56:30,672 No, no, I guess not. 997 00:56:30,846 --> 00:56:32,962 Okay, you're the doctor. 998 00:56:33,140 --> 00:56:34,926 Hey, fellas! 999 00:56:35,100 --> 00:56:37,011 If you got any of them rabbeted lintels set, 1000 00:56:37,185 --> 00:56:39,141 rip them up! 1001 00:56:47,321 --> 00:56:49,357 It sounded less expensive to say no. 1002 00:56:51,867 --> 00:56:53,983 Stop it! Stop it! 1003 00:56:56,204 --> 00:56:58,240 Man 3: Okay, fellas, let's quit! 1004 00:57:01,710 --> 00:57:03,575 Now look what you've done. 1005 00:57:05,130 --> 00:57:06,711 Oh, oh, look, men! 1006 00:57:06,882 --> 00:57:09,214 Uh, Mrs. blandings didn't mean anything. 1007 00:57:09,384 --> 00:57:11,841 I mean, there's, uh, there's no point in walking off a job 1008 00:57:12,012 --> 00:57:14,094 just because a woman makes a silly little remark. 1009 00:57:14,264 --> 00:57:15,595 Look, mister, it's Saturday. 1010 00:57:15,766 --> 00:57:17,427 We quit at 12 o'clock. = oh. 1011 00:57:17,601 --> 00:57:19,041 Unless you want us to go on overtime. 1012 00:57:19,144 --> 00:57:21,100 Uh, no, no, no. 1013 00:57:21,271 --> 00:57:22,886 Very kind of you, I'm sure, but, uh... 1014 00:57:23,065 --> 00:57:26,273 Well, uh, see you Monday, fellas. 1015 00:57:26,443 --> 00:57:27,979 Uh... 1016 00:57:30,906 --> 00:57:32,487 I'm sick. 1017 00:57:32,658 --> 00:57:35,616 From the outside, this place looks like a grain elevator. 1018 00:57:35,786 --> 00:57:38,528 On the inside, everything's miles too small. 1019 00:57:38,705 --> 00:57:40,946 - Mm-hmm. - What's that? 1020 00:57:41,124 --> 00:57:43,706 Hmm? What's what? ยซ= that noise. 1021 00:57:43,877 --> 00:57:45,583 It's upstairs. 1022 00:58:10,112 --> 00:58:11,443 What happened? 1023 00:58:11,613 --> 00:58:13,228 The door blew shut. I got locked in. 1024 00:58:13,407 --> 00:58:16,524 Impossible. I had this closet built especially for myself. 1025 00:58:16,702 --> 00:58:18,784 The lock opens from the inside. 1026 00:58:18,954 --> 00:58:20,819 Maybe for Houdini, not for me. 1027 00:58:20,998 --> 00:58:22,358 Nothing to it. A child could do it. 1028 00:58:22,499 --> 00:58:24,160 Look, I'll show you. 1029 00:58:26,253 --> 00:58:29,165 See? Just takes some good old yankee know-how. 1030 00:58:29,339 --> 00:58:32,126 It's possible, darling, the lock works for you and not for bill. 1031 00:58:32,300 --> 00:58:34,586 Ridiculous. Even you could do it. 1032 00:58:34,761 --> 00:58:36,752 - Thank you. - Look, come on, I'll show you. 1033 00:58:36,930 --> 00:58:38,136 Get in. 1034 00:58:39,850 --> 00:58:42,011 Now go ahead, dear. Just open the door. 1035 00:58:49,651 --> 00:58:51,232 I don't seem to be able to. 1036 00:58:51,403 --> 00:58:53,894 Well, it's perfectly simple. 1037 00:58:54,072 --> 00:58:56,563 You just take the knob and turn it clockwise. 1038 00:58:56,742 --> 00:58:58,482 Uh... 1039 00:58:58,660 --> 00:58:59,991 Hmm. 1040 00:59:11,298 --> 00:59:12,583 Oh. 1041 00:59:16,553 --> 00:59:18,794 Nothing like that good old yankee know-how. 1042 00:59:20,474 --> 00:59:22,180 Hey! 1043 00:59:22,350 --> 00:59:24,636 Somebody let us out of here! 1044 00:59:28,273 --> 00:59:29,854 Uh-oh. 1045 00:59:36,531 --> 00:59:38,067 Oh, dear. 1046 00:59:48,126 --> 00:59:50,913 If I could just get over to that scaffolding. Hmm. 1047 00:59:58,261 --> 01:00:01,173 Well, seems a shame, but I guess it's the only way to do it. 1048 01:00:01,348 --> 01:00:03,009 - Oh. - What are you gonna do? 1049 01:00:03,183 --> 01:00:05,036 Don't get panicky, dear. I'll get you out of here. 1050 01:00:05,060 --> 01:00:06,300 Don't worry. 1051 01:00:06,478 --> 01:00:08,218 Stand up, bill. = huh? 1052 01:00:08,396 --> 01:00:10,261 Hold that over the window. 1053 01:00:13,318 --> 01:00:15,900 Stand back, Muriel. 1054 01:00:16,071 --> 01:00:18,778 - Ready? - Roger. 1055 01:00:30,961 --> 01:00:34,078 In case of emergency, break glass. 1056 01:00:34,256 --> 01:00:35,746 Come on, bill. 1057 01:00:40,887 --> 01:00:44,129 That's funny. There's no reason why they shouldn't work. 1058 01:01:01,241 --> 01:01:03,197 Oh, wham again. 1059 01:01:03,368 --> 01:01:04,368 Yes, sir. 1060 01:01:04,536 --> 01:01:05,816 Muriel, I thought we'd agreed... 1061 01:01:05,954 --> 01:01:07,069 Gussie, from now on, 1062 01:01:07,247 --> 01:01:08,612 no more wham for Mr. blandings. 1063 01:01:08,790 --> 01:01:10,155 What about the rest of us? 1064 01:01:10,333 --> 01:01:12,494 Gussie, I'm sure there are other substitutes. 1065 01:01:12,669 --> 01:01:15,411 Bacon, sausages... = the children like wham. 1066 01:01:15,589 --> 01:01:16,954 Well, there must be other things... 1067 01:01:17,132 --> 01:01:18,838 Mrs. blandings likes it too. 1068 01:01:19,009 --> 01:01:22,797 - Well, just the same... - And I consider it very tasty. 1069 01:01:22,971 --> 01:01:26,088 Gussie, I spend eight hours every day 1070 01:01:26,266 --> 01:01:27,927 trying to cram this stuff down the throats 1071 01:01:28,101 --> 01:01:29,386 of a hundred million people. 1072 01:01:29,561 --> 01:01:31,677 I know all about it. 1073 01:01:31,855 --> 01:01:33,015 Its succulent goodness. 1074 01:01:33,190 --> 01:01:34,930 Its sugar-smoked tenderness. Its == 1075 01:01:35,108 --> 01:01:37,440 you don't have to sell me. Ll like it. 1076 01:01:40,739 --> 01:01:42,695 Oh, thank you. 1077 01:01:42,866 --> 01:01:44,606 Just bills. 1078 01:01:44,784 --> 01:01:46,115 Darling. Jim: Hmm? 1079 01:01:46,286 --> 01:01:48,197 I'm going out to the place this afternoon. 1080 01:01:48,371 --> 01:01:50,862 Bill's driving me up to see about the landscaping. 1081 01:01:51,041 --> 01:01:53,498 Well, that will be nice. 1082 01:01:53,668 --> 01:01:55,249 What do you mean bill's driving you? 1083 01:01:55,420 --> 01:01:57,331 Why do you always say what do you mean 1084 01:01:57,505 --> 01:02:00,292 when you know perfectly well what I mean and what you mean? 1085 01:02:00,467 --> 01:02:01,957 I mean, the moment I turn my back, 1086 01:02:02,135 --> 01:02:04,421 bill Cole's driving you someplace or something. 1087 01:02:04,596 --> 01:02:06,507 He's only being helpful. 1088 01:02:06,681 --> 01:02:09,718 I thought he was a lawyer. Why isn't he out suing somebody? 1089 01:02:09,893 --> 01:02:11,849 Bicker, bicker, bicker. 1090 01:02:14,606 --> 01:02:15,971 Hmph! 1091 01:02:16,149 --> 01:02:18,356 Well, we'll just see about that! 1092 01:02:18,526 --> 01:02:19,982 What is it? 1093 01:02:22,781 --> 01:02:24,692 What's the matter, Jim? = oh. 1094 01:02:24,866 --> 01:02:26,697 Mr. William Cole, please. 1095 01:02:28,703 --> 01:02:30,864 Hello, bill. They can't get away with this. 1096 01:02:31,039 --> 01:02:33,121 I know my rights as a citizen. 1097 01:02:33,291 --> 01:02:35,873 Why, this notice from the owner of this building. 1098 01:02:36,044 --> 01:02:37,204 Yeah. He wants our apartment. 1099 01:02:37,379 --> 01:02:40,416 He's ordering us to move in 30 days. 1100 01:02:40,590 --> 01:02:42,443 Well, that's ridiculous. How can I move into a house 1101 01:02:42,467 --> 01:02:43,707 that isn't even finished? 1102 01:02:43,885 --> 01:02:45,405 Well, there are no windows, no plaster, 1103 01:02:45,512 --> 01:02:47,423 no paint or... or... 1104 01:02:47,597 --> 01:02:49,197 Now you listen to me. I have no intention 1105 01:02:49,266 --> 01:02:50,676 of moving in 30 days. 1106 01:02:50,850 --> 01:02:52,841 This is not legal. I'm going to fight this thing 1107 01:02:53,019 --> 01:02:55,010 and I don't care if it takes every penny I've got. 1108 01:02:56,314 --> 01:02:58,555 Yeah. 1109 01:02:58,733 --> 01:03:01,145 Yeah. Alright. 1110 01:03:01,319 --> 01:03:03,651 - Well? - We're moving in 30 days. 1111 01:03:08,243 --> 01:03:12,031 So came 30 days and they moved. 1112 01:03:15,166 --> 01:03:16,906 That is, we moved. 1113 01:03:18,920 --> 01:03:21,753 Well, there she is bright and shiny 1114 01:03:21,923 --> 01:03:25,381 and just about complete. 1115 01:03:25,552 --> 01:03:29,795 The residence of Mr. and Mrs. James blandings. 1116 01:03:31,474 --> 01:03:33,180 "Alright, everybody, out.โ€ 1117 01:03:34,978 --> 01:03:36,414 Guess you can't blame them for feeling 1118 01:03:36,438 --> 01:03:37,928 just a little bit proud. 1119 01:03:40,775 --> 01:03:42,436 Even Theodore's proud. 1120 01:03:44,571 --> 01:03:45,851 "Alright, alright, come on, men. 1121 01:03:45,905 --> 01:03:47,236 Let's have a little action here.โ€ 1122 01:03:47,407 --> 01:03:48,817 "Okay, Mac.โ€ 1123 01:03:53,496 --> 01:03:56,238 The big moment. 1124 01:03:56,416 --> 01:03:58,202 Aww, look, he wants to carry her 1125 01:03:58,376 --> 01:03:59,991 across the threshold. 1126 01:04:00,170 --> 01:04:02,035 Isn't that romantic? 1127 01:04:06,301 --> 01:04:10,510 Watch that sacroiliac. 1128 01:04:10,680 --> 01:04:12,796 Fifteen years since you've done this sort of thing. 1129 01:04:14,726 --> 01:04:16,216 Nice work, Tarzan. Now let's see 1130 01:04:16,394 --> 01:04:18,601 if you can make it into the living room. 1131 01:04:18,772 --> 01:04:20,512 That's right. Go right in. 1132 01:04:20,690 --> 01:04:22,555 Don't pay any attention to the sign. 1133 01:04:24,277 --> 01:04:25,797 "Why don't you look where you're going? 1134 01:04:25,904 --> 01:04:27,815 Can't you see I'm varnishing this floor?" 1135 01:04:29,699 --> 01:04:31,260 "Stop painting that floor and put some planks 1136 01:04:31,284 --> 01:04:32,649 down in here or something." 1137 01:04:32,827 --> 01:04:34,408 "Okay, Mac, okay, but take it easy. 1138 01:04:34,579 --> 01:04:36,661 The Republicans ain't in yet, you know." 1139 01:04:44,297 --> 01:04:45,833 "There. 1140 01:04:46,007 --> 01:04:48,373 I'll just see Simms about this." 1141 01:04:48,551 --> 01:04:52,760 "Oh, father, wait till you see what we found.โ€ 1142 01:04:55,266 --> 01:04:57,678 "Now what? 1143 01:04:57,852 --> 01:05:00,764 Oh, fine. No windows. 1144 01:05:00,939 --> 01:05:03,100 Well, we'll just see Simms about that too." 1145 01:05:05,735 --> 01:05:07,145 Where's Simms? = around back. 1146 01:05:07,320 --> 01:05:09,048 Trying to figure out what to do about them windows. 1147 01:05:09,072 --> 01:05:10,812 What's the problem? You put windows up. 1148 01:05:10,990 --> 01:05:13,823 - Not these. They don't fit. - Oh, they don't, don't they? 1149 01:05:15,912 --> 01:05:18,654 Oh, Mr. blandings, you'd better take a look at these bills. 1150 01:05:18,832 --> 01:05:20,072 What's this about the windows? 1151 01:05:20,250 --> 01:05:21,865 I'm afraid there's been a little slip-up. 1152 01:05:22,043 --> 01:05:24,910 These windows seem to belong to a Mr. landing in fishkill. 1153 01:05:25,088 --> 01:05:27,044 I spoke to him on the phone this morning. 1154 01:05:27,215 --> 01:05:29,080 Well, has he got mine? = no. 1155 01:05:29,259 --> 01:05:30,859 He seems to have some windows that belong 1156 01:05:30,885 --> 01:05:33,843 to a Mr. blandsworth in peekskill. 1157 01:05:34,013 --> 01:05:35,378 Where are my windows? 1158 01:05:35,557 --> 01:05:37,263 Well, as near as we can find out, 1159 01:05:37,434 --> 01:05:39,971 they've either been sent to a Mr. banning in danbury 1160 01:05:40,145 --> 01:05:42,932 or a Mr. bamberger in waterbury. 1161 01:05:43,106 --> 01:05:45,347 What are we supposed to do? Spend the rest of our lives 1162 01:05:45,525 --> 01:05:46,731 in a house without windows? 1163 01:05:46,901 --> 01:05:48,812 It will only be a matter of a few days. 1164 01:05:48,987 --> 01:05:51,899 What's a zuz-zuz water softener? 1165 01:05:52,073 --> 01:05:53,279 How should I know? 1166 01:05:53,450 --> 01:05:55,031 You've got one. 1167 01:05:55,201 --> 01:05:57,237 Yeah? 1168 01:05:57,412 --> 01:06:02,281 "Furnishing and installing one zuz-zuz water softener, $285..." 1169 01:06:02,459 --> 01:06:03,790 I didn't order that. 1170 01:06:03,960 --> 01:06:05,700 I'm afraid I authorized that, Mr. blandings, 1171 01:06:05,879 --> 01:06:07,289 to save your boiler and water pipes. 1172 01:06:07,464 --> 01:06:08,920 - From what? - Rust. 1173 01:06:09,090 --> 01:06:11,026 The plumber assures me that the water in your well 1174 01:06:11,050 --> 01:06:12,915 is the most corrosive in his entire experience 1175 01:06:13,094 --> 01:06:13,924 in the trait. 1176 01:06:14,095 --> 01:06:15,631 Another first. 1177 01:06:15,805 --> 01:06:17,386 Well, if it's necessary, put it in. 1178 01:06:17,557 --> 01:06:19,343 We're moving in today... = it's in. 1179 01:06:19,517 --> 01:06:21,257 Oh. Then get me the bill for it. 1180 01:06:21,436 --> 01:06:24,269 - You've got it. - Well, alright then. 1181 01:06:36,242 --> 01:06:37,722 That's right. Upstairs in the bedroom. 1182 01:06:37,827 --> 01:06:39,738 Joan: Mother! = that will be fine. 1183 01:06:39,913 --> 01:06:41,682 The moving vans just left and we waved goodbye... 1184 01:06:41,706 --> 01:06:44,539 Never mind. You two go and help gussie in the kitchen. 1185 01:06:44,709 --> 01:06:46,791 Now, Mr. pedelford, we'll talk about the painting. 1186 01:06:46,961 --> 01:06:50,203 - Okay. - I had some samples. 1187 01:06:50,381 --> 01:06:52,417 Oh, here we are. 1188 01:06:52,592 --> 01:06:55,004 Now first, the living room. 1189 01:06:55,178 --> 01:06:58,466 I want it to be a soft green. = uh-huh. 1190 01:06:58,640 --> 01:07:01,552 Not as blue-green as a Robin's egg. 1191 01:07:01,726 --> 01:07:04,183 But not as yellow-green as daffodil buds. 1192 01:07:04,354 --> 01:07:06,219 Uh-huh. 1193 01:07:06,397 --> 01:07:09,730 Now the only sample I could get is a little too yellow. 1194 01:07:09,901 --> 01:07:11,754 But don't let whoever does it go to the other extreme 1195 01:07:11,778 --> 01:07:12,778 and get it too blue. 1196 01:07:12,862 --> 01:07:13,692 No. 1197 01:07:13,863 --> 01:07:15,103 It should just be a sort of 1198 01:07:15,281 --> 01:07:16,521 grayish yellow-green. 1199 01:07:16,699 --> 01:07:17,939 Uh-huh. 1200 01:07:18,117 --> 01:07:20,324 Now the dining room. 1201 01:07:20,495 --> 01:07:21,985 I'd like yellow. 1202 01:07:22,163 --> 01:07:24,905 Not just yellow. A very gay yellow. 1203 01:07:25,083 --> 01:07:28,075 Something bright and sunshiny. = uh-huh. 1204 01:07:28,253 --> 01:07:29,663 I tell you, Mr. pedelford, 1205 01:07:29,837 --> 01:07:31,873 if you'll send one of your workmen to the grocer 1206 01:07:32,048 --> 01:07:34,710 for a pound of their best butter and match that exactly, 1207 01:07:34,884 --> 01:07:35,884 you can't go wrong. 1208 01:07:35,927 --> 01:07:37,417 Uh-huh. 1209 01:07:37,595 --> 01:07:40,302 Now this is the paper we're going to use in the hall. 1210 01:07:40,473 --> 01:07:42,509 It's flowered, but I don't want the ceiling 1211 01:07:42,684 --> 01:07:44,970 to match any of the colors of the flowers. 1212 01:07:45,144 --> 01:07:47,851 There are some little dots in the background 1213 01:07:48,022 --> 01:07:50,434 and it's these dots I want you to match. 1214 01:07:50,608 --> 01:07:54,351 Not the little greenish dot near the hollyhock leaf. 1215 01:07:54,529 --> 01:07:56,520 But the little bluish dot 1216 01:07:56,698 --> 01:07:59,110 between the rosebud and the delphinium blossom. 1217 01:07:59,284 --> 01:08:02,151 - Is that clear? - Uh-huh. 1218 01:08:02,328 --> 01:08:05,161 Now the kitchen's to be white. 1219 01:08:05,331 --> 01:08:07,572 Not a cold, antiseptic, hospital white. 1220 01:08:07,750 --> 01:08:09,911 No. = a little warmer. 1221 01:08:10,086 --> 01:08:13,044 But still not to suggest any other color but white. 1222 01:08:13,214 --> 01:08:14,214 Uh-huh. 1223 01:08:14,340 --> 01:08:17,002 Now for the powder room in here, 1224 01:08:17,176 --> 01:08:19,508 I want you to match this thread. And don't lose it. 1225 01:08:19,679 --> 01:08:20,759 It's the only spool I have 1226 01:08:20,930 --> 01:08:23,467 and I had an awful time finding it. 1227 01:08:23,641 --> 01:08:26,599 As you can see, it's practically an apple red. 1228 01:08:26,769 --> 01:08:28,760 Somewhere between a healthy winesap 1229 01:08:28,938 --> 01:08:30,098 and an unripened Jonathan. 1230 01:08:30,273 --> 01:08:31,979 Uh-huh. 1231 01:08:32,150 --> 01:08:33,731 Oh, excuse me. 1232 01:08:36,487 --> 01:08:38,023 You got that, Charlie? 1233 01:08:38,197 --> 01:08:40,984 Red, green, blue, yellow, white. 1234 01:08:41,159 --> 01:08:42,490 Check. 1235 01:08:48,916 --> 01:08:50,156 Muriel: Oh, Joan. 1236 01:08:51,878 --> 01:08:52,708 I'm awful sorry... 1237 01:08:52,879 --> 01:08:53,999 You knew father was supposed 1238 01:08:54,130 --> 01:08:55,586 to carry the heavy things. 1239 01:08:55,757 --> 01:08:57,463 Well, father disappeared. 1240 01:08:57,634 --> 01:08:59,295 I haven't seen him for an hour. 1241 01:08:59,469 --> 01:09:02,256 Where's uncle bill, mother? He's gonna miss his train. 1242 01:09:02,430 --> 01:09:04,630 If they've run off somewhere, it certainly isn't very... 1243 01:09:07,143 --> 01:09:08,679 Heavens. 1244 01:09:17,320 --> 01:09:19,106 I thought you were going to take care of it. 1245 01:09:19,280 --> 01:09:20,770 - I thought you were. - Hmm. 1246 01:09:20,948 --> 01:09:22,688 You're gonna miss your train, uncle bill. 1247 01:09:22,867 --> 01:09:25,984 It leaves lansdale in 25 minutes. 1248 01:09:26,162 --> 01:09:28,073 Actually, I hate to leave this little place. 1249 01:09:28,247 --> 01:09:30,203 Just four walls and a couple of nail kegs, 1250 01:09:30,375 --> 01:09:32,457 but to me, it will always be home. 1251 01:09:35,505 --> 01:09:37,962 - Isn't there a later one? - Not till the commuter special. 1252 01:09:38,132 --> 01:09:39,747 Tomorrow morning at 6:15. 1253 01:09:39,926 --> 01:09:42,713 - You mean 7:15. Joan: No, dad, 6:15. 1254 01:09:42,887 --> 01:09:44,548 What about the 7:15 I'm supposed to take 1255 01:09:44,722 --> 01:09:45,882 to the office every morning? 1256 01:09:46,057 --> 01:09:47,097 There's a little asterisk. 1257 01:09:47,266 --> 01:09:49,052 The 7:15 runs only Saturdays, 1258 01:09:49,227 --> 01:09:50,467 Sundays and holidays. 1259 01:09:50,645 --> 01:09:52,852 What? Bill, let me see that. 1260 01:09:56,275 --> 01:09:57,515 Muriel. 1261 01:09:57,694 --> 01:09:59,525 Oh, dear, don't tell me I read it wrong. 1262 01:09:59,696 --> 01:10:01,527 That's fine. For the rest of my life, 1263 01:10:01,698 --> 01:10:04,110 I'll have to get up at 5:00 in the morning to catch the 6:15 1264 01:10:04,283 --> 01:10:05,403 to get to my office at 8:00. 1265 01:10:05,451 --> 01:10:06,691 It doesn't even open until 9:00 1266 01:10:06,744 --> 01:10:08,359 and I never get there until 10:00. 1267 01:10:08,538 --> 01:10:09,818 Well, maybe if you start earlier, 1268 01:10:09,872 --> 01:10:11,237 you can leave the office earlier. 1269 01:10:11,416 --> 01:10:12,768 To get home earlier to get to bed earlier 1270 01:10:12,792 --> 01:10:14,498 to get up earlier, I suppose, hmm? 1271 01:10:14,669 --> 01:10:17,029 Maybe you can get the railroad to push the train up to 4:15. 1272 01:10:17,088 --> 01:10:18,524 Then you won't have to go to bed at all. 1273 01:10:18,548 --> 01:10:20,254 You're gonna miss your train, uncle bill. 1274 01:10:20,425 --> 01:10:23,087 I'll drive you to the station. ยซI can drive him. 1275 01:10:23,261 --> 01:10:24,738 No, dear. You'd better save your strength. 1276 01:10:24,762 --> 01:10:26,673 You have to get up at 5:00. 1277 01:10:35,398 --> 01:10:36,542 It would be nice if you could spend 1278 01:10:36,566 --> 01:10:37,726 your vacation up here, bill. 1279 01:10:37,900 --> 01:10:39,265 Mm-hmm. 1280 01:10:39,444 --> 01:10:41,776 We'll see how things work out at the office. 1281 01:10:41,946 --> 01:10:44,028 I tell you, I'll scour around 1282 01:10:44,198 --> 01:10:47,235 and see if I can find you a cottage in lansdale. 1283 01:10:47,410 --> 01:10:48,804 Well, if you can't find me a cottage, 1284 01:10:48,828 --> 01:10:50,739 I can always move back into that closet. 1285 01:11:01,758 --> 01:11:03,749 Oh! 1286 01:11:03,926 --> 01:11:06,884 - Father! - Now look what you've done. 1287 01:11:07,054 --> 01:11:08,260 Oh. 1288 01:11:13,686 --> 01:11:15,972 Father, the first principle of lighting a fire 1289 01:11:16,147 --> 01:11:18,229 is to see if the flue is open. 1290 01:11:18,399 --> 01:11:20,515 A three-year-old child knows that. 1291 01:11:20,693 --> 01:11:22,274 Next time we want a fire, I'll send out 1292 01:11:22,445 --> 01:11:24,310 for a three-year-old child. 1293 01:11:24,489 --> 01:11:26,300 Now get that stuff cleaned up and then go on in 1294 01:11:26,324 --> 01:11:28,531 and help gussie set the table. It's getting late. 1295 01:11:30,745 --> 01:11:33,782 Look, dad, your fraternity pins. 1296 01:11:33,956 --> 01:11:36,038 Pins? I only had one. = there are two of them here. 1297 01:11:36,209 --> 01:11:38,996 Alright, alright, just put them away. 1298 01:11:39,170 --> 01:11:43,083 Funny. This one says w.C. On the back of it. 1299 01:11:43,257 --> 01:11:47,170 W.c.? William Cole. It must be uncle bill's. 1300 01:11:47,345 --> 01:11:49,506 Hmm? Let me see that. 1301 01:11:56,145 --> 01:11:58,477 What's that? 1302 01:11:58,648 --> 01:12:00,604 It's mother's diary while she was in college. 1303 01:12:00,775 --> 01:12:02,640 - It's slightly torrid. - Let's see. 1304 01:12:02,819 --> 01:12:04,775 That's none of your business. 1305 01:12:04,946 --> 01:12:08,438 I'd say mother and uncle bill were somewhat of an item. 1306 01:12:08,616 --> 01:12:10,652 People do not read other people's diaries. 1307 01:12:10,827 --> 01:12:12,187 That's not a very nice thing to do. 1308 01:12:12,245 --> 01:12:13,722 Now go in and help gussie with the table. 1309 01:12:13,746 --> 01:12:14,946 Come on, shoo. = what about... 1310 01:12:14,997 --> 01:12:16,862 I'll take care of that. Now shoo. 1311 01:12:31,305 --> 01:12:32,841 Excuse. 1312 01:12:42,358 --> 01:12:45,225 Muriel, do you have to do that now? 1313 01:12:45,403 --> 01:12:46,723 There's no need to be so irritable 1314 01:12:46,821 --> 01:12:49,062 just because you have to shave at night. 1315 01:12:49,240 --> 01:12:51,151 - I'm not irritable. - Well, you're something. 1316 01:12:51,325 --> 01:12:54,158 You haven't said a civil word all evening. 1317 01:12:54,328 --> 01:12:56,489 Sometimes a man doesn't feel like talking. 1318 01:12:58,332 --> 01:13:00,368 What is it, dear? Something down at the office? 1319 01:13:00,543 --> 01:13:01,783 No. 1320 01:13:01,961 --> 01:13:03,872 You got a new slogan for wham? 1321 01:13:04,046 --> 01:13:06,378 It's not due yet. 1322 01:13:06,549 --> 01:13:09,586 Oh, it's something. 1323 01:13:09,760 --> 01:13:12,092 You're certainly upset about something. 1324 01:13:12,263 --> 01:13:14,720 I can always tell. 1325 01:13:14,891 --> 01:13:17,132 I'm not upset. 1326 01:13:17,310 --> 01:13:19,390 It's just that I don't happen to approve of falsehood 1327 01:13:19,478 --> 01:13:22,845 and deception, particularly in my own wife. 1328 01:13:23,024 --> 01:13:25,436 - What are you talking about? - Oh, nothing. 1329 01:13:27,153 --> 01:13:29,314 It's just that I distinctly remember your telling me 1330 01:13:29,488 --> 01:13:33,356 you gave bill back his fraternity pin 15 years ago. 1331 01:13:33,534 --> 01:13:36,446 - What? - Well, did you or didn't you? 1332 01:13:36,621 --> 01:13:38,782 Did I or didn't I what? 1333 01:13:38,956 --> 01:13:41,322 - Give it back to him. - Well, of course, I did. 1334 01:13:41,500 --> 01:13:43,912 If I said I did, I did. 1335 01:13:45,755 --> 01:13:47,635 Then perhaps you'll have the goodness to explain 1336 01:13:47,757 --> 01:13:50,214 how this happen to fall out of your Jewel box. 1337 01:13:59,185 --> 01:14:01,642 - What's so funny? - You. 1338 01:14:03,105 --> 01:14:05,061 You're jealous. 1339 01:14:09,070 --> 01:14:10,430 If you were so crazy about the guy, 1340 01:14:10,529 --> 01:14:11,644 why didn't you marry him? 1341 01:14:11,822 --> 01:14:13,142 Because I wasn't in love with him. 1342 01:14:13,282 --> 01:14:14,802 That's not what you said in your diary. 1343 01:14:14,951 --> 01:14:17,192 Oh, now you've been reading my diary. 1344 01:14:18,829 --> 01:14:21,036 Well, it... it just happened to fall open 1345 01:14:21,207 --> 01:14:22,367 and I happened to look at it. 1346 01:14:22,458 --> 01:14:24,164 It... it just happened. 1347 01:14:24,335 --> 01:14:25,825 I'll just bet. 1348 01:14:26,003 --> 01:14:27,083 It's all over the book! 1349 01:14:27,254 --> 01:14:29,415 Shh. The children. 1350 01:14:29,590 --> 01:14:31,126 Then why don't you admit it? 1351 01:14:31,300 --> 01:14:32,756 You were in love with bill Cole. 1352 01:14:32,927 --> 01:14:35,384 Oh, don't be absurd. Of course, I was in love with bill. 1353 01:14:35,554 --> 01:14:37,715 In those days, I was in love with a new man every week. 1354 01:14:37,890 --> 01:14:39,972 Then why did you marry me? 1355 01:14:40,142 --> 01:14:41,382 I'm beginning to wonder. 1356 01:14:41,560 --> 01:14:43,120 Maybe it was those big cow eyes of yours 1357 01:14:43,270 --> 01:14:45,386 or that ridiculous hole in your chin. 1358 01:14:45,564 --> 01:14:46,875 Maybe I knew you were gonna bring me out 1359 01:14:46,899 --> 01:14:48,639 to this $38,000 icebox 1360 01:14:48,818 --> 01:14:51,355 with a dried-up trout stream and no windows. 1361 01:14:51,529 --> 01:14:53,489 Or maybe I just happened to fall in love with you. 1362 01:14:53,531 --> 01:14:55,897 But for heaven's sakes, don't ask me why. 1363 01:15:08,713 --> 01:15:10,453 Muriel. 1364 01:15:10,631 --> 01:15:13,168 What time is it? 1365 01:15:13,342 --> 01:15:15,924 - 9:20. - Thank you. 1366 01:15:16,095 --> 01:15:19,087 Muriel, would it do any good to say I'm sorry? 1367 01:15:20,850 --> 01:15:23,557 - I don't know. - Well, I am. 1368 01:15:27,857 --> 01:15:30,143 I behaved like a schoolboy and I'm sorry. 1369 01:15:33,487 --> 01:15:34,852 Oh, Jim. 1370 01:15:46,792 --> 01:15:49,625 Why don't you take the soap out of your ears? 1371 01:15:49,795 --> 01:15:52,002 Why do I love you so much? 1372 01:15:58,596 --> 01:16:00,678 Darling, it's awfully late. 1373 01:16:00,848 --> 01:16:02,054 Uh-huh. 1374 01:16:04,435 --> 01:16:07,222 Maybe you ought to go down and lock the doors. 1375 01:16:07,396 --> 01:16:09,603 What for? The windows are all open, anyway. 1376 01:16:13,819 --> 01:16:15,901 You have to get up at 5 o'clock. 1377 01:16:20,159 --> 01:16:22,024 Yeah, I guess so. 1378 01:16:25,831 --> 01:16:27,287 Goodnight. 1379 01:16:29,251 --> 01:16:30,491 Goodnight. 1380 01:16:50,564 --> 01:16:52,475 So the days sped by. 1381 01:16:52,650 --> 01:16:55,107 And the bills and the extras. 1382 01:16:55,277 --> 01:16:58,064 And as Autumn reared its lovely head, 1383 01:16:58,239 --> 01:17:00,480 so did the deadline for Jim's slogan. 1384 01:17:00,658 --> 01:17:02,865 It was practically a photo finish. 1385 01:17:05,538 --> 01:17:07,369 You better send out for sandwiches and coffee. 1386 01:17:07,540 --> 01:17:09,201 It looks like an all-night session. 1387 01:17:09,375 --> 01:17:11,036 What did Mr. dascomb say? 1388 01:17:11,210 --> 01:17:13,542 He said, "blandings, I want that slogan 1389 01:17:13,712 --> 01:17:15,452 on my desk by 9:00 in the morning. 1390 01:17:15,631 --> 01:17:17,587 Check?" I said, "check." 1391 01:17:17,758 --> 01:17:19,778 Well, I guess you'll just have to dream something up, 1392 01:17:19,802 --> 01:17:21,292 good or bad. 1393 01:17:21,470 --> 01:17:24,007 I rather got the impression that it better be good. 1394 01:17:24,181 --> 01:17:25,546 Mary: Oh. 1395 01:17:27,726 --> 01:17:30,433 Funny how you look forward to the little things. 1396 01:17:30,604 --> 01:17:31,969 Rain, for instance. 1397 01:17:34,191 --> 01:17:35,627 For a month now, I've been looking forward 1398 01:17:35,651 --> 01:17:38,984 to the first rainy night at the house. 1399 01:17:39,155 --> 01:17:40,861 Big, blazing fire. 1400 01:17:41,031 --> 01:17:42,646 Muriel pouring coffee. 1401 01:17:44,785 --> 01:17:46,821 Me in my new smoking jacket. 1402 01:17:46,996 --> 01:17:49,954 With my pipe and slippers, reading my newspaper. 1403 01:17:51,500 --> 01:17:52,785 Oh, well. 1404 01:17:54,795 --> 01:17:57,582 Well, do you suppose my clothes are dry yet? 1405 01:17:59,341 --> 01:18:01,957 Thank heavens, the children. 1406 01:18:02,136 --> 01:18:04,673 Sit still. You look too comfortable. 1407 01:18:04,847 --> 01:18:06,178 Yeah. 1408 01:18:09,643 --> 01:18:10,928 Phew, what a night. 1409 01:18:11,103 --> 01:18:12,718 I... I'm Harry Selby from down the road. 1410 01:18:12,897 --> 01:18:14,478 - Won't you come in? - Oh, thank you. 1411 01:18:14,648 --> 01:18:16,855 I'm afraid I'm gonna get your place all wet. 1412 01:18:18,485 --> 01:18:19,850 I... I just came in to tell you 1413 01:18:20,029 --> 01:18:22,941 that the kids are safe, Mr. blandings. 1414 01:18:23,115 --> 01:18:26,278 Oh, I'm not Mr. blandings. Cole's the name. Bill Cole. 1415 01:18:26,452 --> 01:18:27,658 Friend of the family. 1416 01:18:27,828 --> 01:18:29,739 Just came in out of the rain. 1417 01:18:31,207 --> 01:18:33,323 - I'm Mrs. blandings. - Oh, how do? 1418 01:18:35,127 --> 01:18:36,583 Oh, uh, Mrs. Williams just called 1419 01:18:36,754 --> 01:18:38,290 and says your phone is out of order. 1420 01:18:38,464 --> 01:18:40,483 She wanted me to come over and tell you the water's rising 1421 01:18:40,507 --> 01:18:42,589 and they've got the bridge roped off. 1422 01:18:42,760 --> 01:18:44,720 Your girls will spend the night over at her place. 1423 01:18:44,803 --> 01:18:47,385 Oh, thank you. I was beginning to get quite worried. 1424 01:18:47,556 --> 01:18:49,262 Oh, she'll take good care of them. 1425 01:18:49,433 --> 01:18:50,798 May I give you a cup of coffee? 1426 01:18:50,976 --> 01:18:52,967 Oh, no, thank you. I'd better be getting back 1427 01:18:53,145 --> 01:18:54,601 before I have to swim for it. 1428 01:18:54,772 --> 01:18:56,353 Well, night, Mrs. blandings. 1429 01:18:56,523 --> 01:18:58,184 Goodnight. I'm very grateful. 1430 01:18:58,359 --> 01:19:00,520 Oh, not at all. Night, Mr. bland... 1431 01:19:00,694 --> 01:19:03,527 Cole. Bill Cole. Friend of the family. 1432 01:19:03,697 --> 01:19:05,233 Just came in out of the rain. 1433 01:19:06,825 --> 01:19:08,440 Well, night. 1434 01:19:08,619 --> 01:19:10,450 Muriel: Goodnight. And thank you. 1435 01:19:15,876 --> 01:19:18,709 No bridge. That's fine. 1436 01:19:18,879 --> 01:19:20,710 How do I get back to lansdale? 1437 01:19:20,881 --> 01:19:22,712 You'll just have to spend the night here. 1438 01:19:22,883 --> 01:19:24,373 Muriel, really? 1439 01:19:24,551 --> 01:19:26,631 With your husband in New York and your children away? 1440 01:19:26,679 --> 01:19:28,590 Think of my reputation. 1441 01:19:28,764 --> 01:19:30,220 Don't worry, snow white. 1442 01:19:30,391 --> 01:19:32,131 You'll be just as pure and unsullied 1443 01:19:32,309 --> 01:19:35,301 in the morning as you were the night before. 1444 01:19:35,479 --> 01:19:37,640 That's the story of my life. 1445 01:20:18,147 --> 01:20:21,355 Compare the price, compare the slice. 1446 01:20:21,525 --> 01:20:23,766 Take our advice, buy wham. 1447 01:20:27,823 --> 01:20:29,359 Oh. 1448 01:20:52,264 --> 01:20:56,007 If you'd buy better ham, you'd better buy wham. 1449 01:20:56,185 --> 01:20:57,971 That's boyle petroleum. 1450 01:20:58,145 --> 01:21:01,854 If you'd buy better oil, you'd better buy boyle. 1451 01:21:02,024 --> 01:21:03,514 Yeah. 1452 01:21:24,421 --> 01:21:26,207 This little piggy went to market 1453 01:21:26,382 --> 01:21:29,044 as meek and as mild as a lamb. 1454 01:21:29,218 --> 01:21:30,924 He smiled in his tracks. 1455 01:21:31,095 --> 01:21:32,710 When they slipped him the ax, 1456 01:21:32,888 --> 01:21:35,470 he knew he'd turn out to be wham. 1457 01:21:38,143 --> 01:21:41,351 Yeah. "He knew he'd turn out to be wham." 1458 01:21:43,273 --> 01:21:46,265 It's gone! I've lost my touch. 1459 01:21:46,443 --> 01:21:47,843 Oh, well, maybe I never had a touch. 1460 01:21:47,986 --> 01:21:50,602 Who knows? I can't think anymore. 1461 01:21:50,781 --> 01:21:52,237 All I've got on my mind is a house 1462 01:21:52,408 --> 01:21:54,444 with an $18,000 mortgage. 1463 01:21:54,618 --> 01:21:57,360 And... and bills and extras and antiques and... and... 1464 01:21:58,789 --> 01:22:01,030 Oh, I don't know. I don't know. 1465 01:22:15,055 --> 01:22:16,135 Where are you going? 1466 01:22:16,306 --> 01:22:17,575 I'm going home to get some sleep. 1467 01:22:17,599 --> 01:22:19,590 And I'd advise you to do the same. 1468 01:22:19,768 --> 01:22:21,884 - But you haven't... - Suppose I haven't. 1469 01:22:22,062 --> 01:22:23,723 This isn't the only job in town. 1470 01:22:23,897 --> 01:22:25,057 What will I tell Mr. dascomb? 1471 01:22:25,232 --> 01:22:27,348 Oh, just tell him to... 1472 01:22:27,526 --> 01:22:29,357 Just tell him. 1473 01:22:56,680 --> 01:22:58,341 Muriel: I'm sorry Jim isn't here. 1474 01:22:58,515 --> 01:23:01,177 Simms: Oh, that's quite alright. I was on my way to town, anyway. 1475 01:23:01,351 --> 01:23:03,717 Thought I might catch Jim before he left for the office. 1476 01:23:03,896 --> 01:23:05,165 Sure you won't stay to breakfast? 1477 01:23:05,189 --> 01:23:06,929 No, thanks very much all the same. 1478 01:23:07,107 --> 01:23:08,722 Darling. 1479 01:23:08,901 --> 01:23:11,358 Good morning, dear. = you must be exhausted. 1480 01:23:12,738 --> 01:23:14,774 - How did it go? - Fine, fine. 1481 01:23:14,948 --> 01:23:17,109 - Everything alright? - Everything's fine. 1482 01:23:19,369 --> 01:23:22,327 Oh, hello, Henry. What are you doing up with the morning dew? 1483 01:23:22,498 --> 01:23:24,058 Just dropped in to check the blueprints. 1484 01:23:24,124 --> 01:23:25,955 Some extras came in from retch this morning 1485 01:23:26,126 --> 01:23:27,395 and there are a couple things I thought 1486 01:23:27,419 --> 01:23:28,579 we ought to go over together. 1487 01:23:28,712 --> 01:23:29,542 Really? What are they? 1488 01:23:29,713 --> 01:23:31,578 Well, let's see. 1489 01:23:31,757 --> 01:23:34,248 Well, a few things here that were alright, I guess. 1490 01:23:35,844 --> 01:23:38,711 "Mortising five butts, $1.98." 1491 01:23:38,889 --> 01:23:40,169 Well, let's not quibble about it. 1492 01:23:40,307 --> 01:23:41,547 A man's entitled to mortise 1493 01:23:41,725 --> 01:23:43,010 a few butts now and then. 1494 01:23:43,185 --> 01:23:45,892 "Extra hardware, $3.89." 1495 01:23:46,063 --> 01:23:48,019 Petty larceny, but let them get away with it. 1496 01:23:49,858 --> 01:23:52,816 Now there's one here that, frankly, I don't understand. 1497 01:23:52,986 --> 01:23:54,817 Here we are. 1498 01:23:54,988 --> 01:23:58,901 "Changes in closet, $1247." 1499 01:23:59,076 --> 01:24:00,361 Did you authorize that? 1500 01:24:00,536 --> 01:24:03,369 Well, we probably told him to... 1501 01:24:03,539 --> 01:24:05,746 - Twelve hundred and what? Simms: Forty seven dollars. 1502 01:24:05,916 --> 01:24:07,781 "Changes in closet.โ€ 1503 01:24:07,960 --> 01:24:10,497 That's the end! 1504 01:24:10,671 --> 01:24:12,036 Uh, what's this notation? 1505 01:24:12,214 --> 01:24:14,330 "Refer to detail sheet 135." What's that? 1506 01:24:14,508 --> 01:24:17,750 Near as I can remember, that's something in back of the house. 1507 01:24:17,928 --> 01:24:20,385 Let's take a look. 1508 01:24:20,556 --> 01:24:23,047 Here we are. 1509 01:24:23,225 --> 01:24:25,841 Uh, it isn't a closet at all. 1510 01:24:26,019 --> 01:24:28,761 It's... it's off the back pantry. 1511 01:24:28,939 --> 01:24:31,225 Mrs. blandings' little flower sink. 1512 01:24:34,152 --> 01:24:37,861 Oh, Mrs. blandings' little flower sink. 1513 01:24:38,031 --> 01:24:40,898 You didn't authorize any changes, did you? 1514 01:24:41,076 --> 01:24:43,863 Well, they certainly weren't changes. 1515 01:24:45,080 --> 01:24:46,991 What have you done? 1516 01:24:47,165 --> 01:24:48,780 I haven't done anything. 1517 01:24:48,959 --> 01:24:51,746 All I did was just nothing at all. 1518 01:24:54,339 --> 01:24:56,580 What have you done? 1519 01:24:58,010 --> 01:25:01,468 Well, all I did was, 1520 01:25:01,638 --> 01:25:03,970 one day I saw four pieces of flagstone 1521 01:25:04,141 --> 01:25:05,994 left over from the porch that were just going to be 1522 01:25:06,018 --> 01:25:07,974 thrown away because nobody wanted them. 1523 01:25:08,145 --> 01:25:09,806 And I asked Mr. retch if he wouldn't just 1524 01:25:09,980 --> 01:25:12,312 put them down on the floor of the flower room 1525 01:25:12,482 --> 01:25:14,723 and poke a little cement between the cracks 1526 01:25:14,901 --> 01:25:16,311 and give me a nice stone floor 1527 01:25:16,486 --> 01:25:19,102 where it might be wet with flowers and things. 1528 01:25:19,281 --> 01:25:21,738 That's absolutely all I did. 1529 01:25:21,908 --> 01:25:24,991 - That's all you did. - Absolutely. 1530 01:25:25,162 --> 01:25:28,199 Just four little pieces of flagstone. 1531 01:25:28,373 --> 01:25:31,240 Uh, did you, by any chance, authorize a drain? 1532 01:25:31,418 --> 01:25:33,283 Of course, I didn't. 1533 01:25:33,462 --> 01:25:39,207 All I said was that I wanted a nice, dry stone floor 1534 01:25:39,384 --> 01:25:42,876 and Mr. retch was just as nice as he could be and said, 1535 01:25:43,055 --> 01:25:44,886 "well, you're the doctor.โ€ 1536 01:25:45,057 --> 01:25:48,345 And that was all that anybody said to anybody about anything. 1537 01:25:48,518 --> 01:25:50,008 That's all. 1538 01:25:52,898 --> 01:25:54,058 Well? 1539 01:25:54,232 --> 01:25:56,598 I think I can tell you what happened. 1540 01:25:56,777 --> 01:25:58,177 First, the carpenters had to rip out 1541 01:25:58,236 --> 01:25:59,772 the flooring that was already laid. 1542 01:25:59,946 --> 01:26:02,358 Those planks run under the entire width of the pantry, 1543 01:26:02,532 --> 01:26:04,510 so retch had to knock out the bottom of the pantry wall 1544 01:26:04,534 --> 01:26:05,865 to get at them. 1545 01:26:06,036 --> 01:26:08,322 Then he had to chop off the top of the joists 1546 01:26:08,497 --> 01:26:10,829 under the flower sink space to make room for the cradle. 1547 01:26:10,999 --> 01:26:12,580 Oh, I guess he got some iron straps 1548 01:26:12,751 --> 01:26:14,116 and fastened them to a large pan 1549 01:26:14,294 --> 01:26:15,855 to give him something to hold the cement. 1550 01:26:15,879 --> 01:26:17,244 And then with that added load 1551 01:26:17,422 --> 01:26:19,150 on the weakened joists, I'll bet he had to put 1552 01:26:19,174 --> 01:26:20,914 a lally column down there for support too. 1553 01:26:21,093 --> 01:26:23,550 = mmm, I'll bet. But it was just four little- 1554 01:26:23,720 --> 01:26:25,381 quiet! 1555 01:26:25,555 --> 01:26:28,012 Simms: The main soil pipe runs under there on wall brackets. 1556 01:26:28,183 --> 01:26:30,720 So retch had to get the plumber back, take out a section 1557 01:26:30,894 --> 01:26:32,350 so that he could get that cradle set. 1558 01:26:32,521 --> 01:26:34,374 And I'll bet he had to change the pitch 1559 01:26:34,398 --> 01:26:36,684 of the soil pipe from one end of the house to the other. 1560 01:26:36,858 --> 01:26:38,628 - Good morning, Mr. Cole. - Morning. Morning, dear. 1561 01:26:38,652 --> 01:26:40,938 - Morning, Jim. - Hello, bill. 1562 01:26:41,113 --> 01:26:42,799 Simms: And, of course, there are hot and cold water 1563 01:26:42,823 --> 01:26:44,717 pipes hooked to the joists right under that pantry. 1564 01:26:44,741 --> 01:26:46,803 They run to the wing bathroom on the second floor. I'll bet... 1565 01:26:46,827 --> 01:26:48,033 The bridge was roped off 1566 01:26:48,203 --> 01:26:49,818 and bill had to stay here last night. 1567 01:26:49,996 --> 01:26:51,361 Slept like a rock. 1568 01:26:51,540 --> 01:26:53,747 60 feet of armored cable between the main panel 1569 01:26:53,917 --> 01:26:55,437 and the junction box by the oil burner, 1570 01:26:55,502 --> 01:26:57,743 including the 220-volt cable that goes to the stove. 1571 01:26:57,921 --> 01:27:01,288 Morning, everybody. Wow, what a night. 1572 01:27:01,466 --> 01:27:05,254 I've never seen so much rain in all my natural life. 1573 01:27:05,429 --> 01:27:07,294 Gussie spent the night in lansdale. 1574 01:27:07,472 --> 01:27:09,283 Gussie: I passed the girls over at the Williams'. 1575 01:27:09,307 --> 01:27:11,593 - They'll be on any minute. - Thank you, gussie. 1576 01:27:11,768 --> 01:27:13,224 You better get breakfast started. 1577 01:27:13,395 --> 01:27:14,726 Gussie: Yes, ma'am. 1578 01:27:16,606 --> 01:27:19,063 Uh, where were we? 1579 01:27:19,234 --> 01:27:21,850 We were at the 220-volt cable 1580 01:27:22,028 --> 01:27:23,393 that goes to the stove. 1581 01:27:23,572 --> 01:27:25,258 And, of course, there are hot and cold water pipes 1582 01:27:25,282 --> 01:27:26,467 hooked to the joists right under... 1583 01:27:26,491 --> 01:27:28,027 Just a minute. You mean 1584 01:27:28,201 --> 01:27:30,192 the children weren't here last night either? 1585 01:27:30,370 --> 01:27:31,985 How could they be? The bridge was closed. 1586 01:27:32,164 --> 01:27:34,496 - I just came across it. - It was closed last night. 1587 01:27:34,666 --> 01:27:36,782 It's open now. 1588 01:27:36,960 --> 01:27:38,700 Well, uh, if you'll all excuse me, 1589 01:27:38,879 --> 01:27:40,959 I think I'll just go upstairs and slip into something 1590 01:27:41,089 --> 01:27:43,000 a little more comfortable. 1591 01:27:46,094 --> 01:27:48,710 Well, I guess that's about the size of it. 1592 01:27:48,889 --> 01:27:50,491 Except that retch had to repair the pantry wall. 1593 01:27:50,515 --> 01:27:52,130 That meant getting it plastered back 1594 01:27:52,309 --> 01:27:54,549 and he couldn't possibly have broken through that wall... 1595 01:27:54,644 --> 01:27:56,760 Alright, Henry, alright, we'll take care of it. 1596 01:27:56,938 --> 01:27:58,929 Oh, I'll admit, it's a little steep, but I'll, uh, 1597 01:27:59,107 --> 01:28:01,268 I'll try and get retch to knock $100 off the bill. 1598 01:28:01,443 --> 01:28:03,934 Uh, if I can't get that, I'll certainly try for 75. 1599 01:28:04,112 --> 01:28:04,942 Fine. 1600 01:28:05,113 --> 01:28:06,273 If he doesn't give a 75, 1601 01:28:06,448 --> 01:28:07,483 I'll make a stab at 50. 1602 01:28:07,657 --> 01:28:09,113 You do that. 1603 01:28:11,077 --> 01:28:13,489 Anyhow, I'm almost sure we can get 25. 1604 01:28:17,793 --> 01:28:19,158 - Good day. - Good day. 1605 01:28:19,336 --> 01:28:20,701 Bye. 1606 01:28:23,089 --> 01:28:26,707 Darling, you're upset. 1607 01:28:26,885 --> 01:28:29,046 You've got a lot of things on your mind. 1608 01:28:29,221 --> 01:28:32,509 Muriel, there's only one thing I've got on my mind. 1609 01:28:32,682 --> 01:28:34,718 This house and how soon we can get rid of it. 1610 01:28:34,893 --> 01:28:36,078 That's not what you're thinking. 1611 01:28:36,102 --> 01:28:37,308 Maybe it's not. 1612 01:28:37,479 --> 01:28:39,686 Maybe I'm thinking I was once a happy man. 1613 01:28:39,856 --> 01:28:42,598 I didn't have a closet, I didn't have three bathrooms, 1614 01:28:42,776 --> 01:28:44,858 but I did have my sanity, a few dollars in the bank, 1615 01:28:45,028 --> 01:28:47,144 two children who loved me, and a wife I could trust. 1616 01:28:47,322 --> 01:28:48,482 That's a fine thing to say. 1617 01:28:48,657 --> 01:28:50,773 I also had a job at dascomb & banton. 1618 01:28:50,951 --> 01:28:53,158 Something I don't happen to have at the moment. 1619 01:28:53,328 --> 01:28:54,943 - Jim! - That's right, I've resigned. 1620 01:28:55,121 --> 01:28:57,407 We're starting all over again from scratch. 1621 01:28:57,582 --> 01:28:58,697 And without this house! 1622 01:28:58,875 --> 01:29:01,617 You love this house. = I hate it. 1623 01:29:01,795 --> 01:29:05,458 From its rabbeted lintels to its zuz-zuz water softener. 1624 01:29:05,632 --> 01:29:08,840 - You know you don't mean that. - Every word of it. 1625 01:29:09,010 --> 01:29:11,001 Anybody who builds a house today is crazy. 1626 01:29:11,179 --> 01:29:13,090 The minute you start, they put you on the list, 1627 01:29:13,265 --> 01:29:15,130 the all-American sucker list. 1628 01:29:15,308 --> 01:29:16,468 You start out to build a home 1629 01:29:16,560 --> 01:29:18,346 and you wind up in the poorhouse. 1630 01:29:18,520 --> 01:29:20,480 And if it can happen to me, what about the fellows 1631 01:29:22,357 --> 01:29:23,918 what about the kids who've just got married 1632 01:29:23,942 --> 01:29:25,227 and want a home of their own? 1633 01:29:25,402 --> 01:29:27,358 It's a conspiracy, I tell you, a conspiracy 1634 01:29:27,529 --> 01:29:29,485 against every boy and girl who were ever in love. 1635 01:29:30,907 --> 01:29:32,693 What do you want? 1636 01:29:36,079 --> 01:29:41,324 Mr. blandings, there's a matter of $12.36. 1637 01:29:41,501 --> 01:29:44,664 $12.36. 1638 01:29:45,964 --> 01:29:48,376 Why be a piker, Mr. tesander? 1639 01:29:48,550 --> 01:29:50,541 Here, take everything I've got. 1640 01:29:50,719 --> 01:29:52,459 Spread it out amongst your pals. 1641 01:29:52,637 --> 01:29:54,377 Perhaps retch would like a little something. 1642 01:29:54,556 --> 01:29:56,888 Maybe zucca could use my new smoking jacket. 1643 01:29:57,058 --> 01:29:59,470 It's open house, Mr. tesander. Help yourself. 1644 01:29:59,644 --> 01:30:02,431 Now hold on, Mr. blandings. 1645 01:30:02,606 --> 01:30:05,814 This $12.36, you don't owe me. 1646 01:30:05,984 --> 01:30:07,815 I owe you. 1647 01:30:09,738 --> 01:30:12,445 - What was that? - Yep. 1648 01:30:12,616 --> 01:30:16,325 Found I overcharged you, almost 3 feet. 1649 01:30:19,497 --> 01:30:22,113 Better count it. I think it's all there. 1650 01:30:23,710 --> 01:30:25,951 Thank you very much, Mr. tesander. 1651 01:30:28,423 --> 01:30:31,881 Well, uh, I guess I better be going. 1652 01:30:34,220 --> 01:30:36,711 You sure got a pretty place here. 1653 01:30:38,183 --> 01:30:39,889 Take good care of it. 1654 01:30:42,938 --> 01:30:47,022 Oh, uh, I'll tell Mr. zucca about the smoking jacket. 1655 01:30:53,573 --> 01:30:55,655 Darling, what did you mean? 1656 01:30:55,825 --> 01:30:57,986 Are we really going to have to sell this house? 1657 01:31:00,205 --> 01:31:03,117 I don't know, dear. I don't know anything anymore. 1658 01:31:05,460 --> 01:31:07,667 In case anyone's interested, I'm leaving for town. 1659 01:31:10,215 --> 01:31:13,958 Oh, Mr. tesander, could you give me a lift into lansdale? 1660 01:31:14,135 --> 01:31:16,592 - Yep. - Fine, I'll be right with you. 1661 01:31:19,599 --> 01:31:22,887 If you wanna count the silverware, I'll wait. 1662 01:31:23,061 --> 01:31:24,642 Be patient with me, bill. 1663 01:31:24,813 --> 01:31:27,520 Maybe one of these days, I'll grow up. 1664 01:31:27,691 --> 01:31:30,649 - What happened to him? - $12.36. 1665 01:31:33,071 --> 01:31:34,811 You mind if I say something? 1666 01:31:34,990 --> 01:31:36,217 You know, ever since this thing started, 1667 01:31:36,241 --> 01:31:37,481 I've been the voice of doom 1668 01:31:37,659 --> 01:31:39,115 about the whole project. 1669 01:31:39,285 --> 01:31:41,617 Every step of the way, I've been firmly convinced 1670 01:31:41,788 --> 01:31:44,074 that you were getting fleeced, bilked, rooked, 1671 01:31:44,249 --> 01:31:46,365 flimflammed, and generally taken to the cleaners. 1672 01:31:46,543 --> 01:31:48,249 Well, maybe you were. 1673 01:31:48,420 --> 01:31:50,957 Maybe it cost you a lot more than you thought it would. 1674 01:31:51,131 --> 01:31:52,358 Maybe there were times when you wish 1675 01:31:52,382 --> 01:31:54,543 you'd never started the whole thing. 1676 01:31:54,718 --> 01:31:57,130 But when I look around at what you two have got here... 1677 01:31:58,680 --> 01:32:01,467 Well, I don't know. 1678 01:32:01,641 --> 01:32:03,744 Maybe there are some things you should buy with your heart, 1679 01:32:03,768 --> 01:32:05,053 not your head. 1680 01:32:06,813 --> 01:32:08,929 Maybe those are the things that really count. 1681 01:32:10,567 --> 01:32:12,398 Well, see you around. 1682 01:32:12,569 --> 01:32:14,105 Bye, dear. 1683 01:32:22,037 --> 01:32:24,073 Oh. 1684 01:32:24,247 --> 01:32:26,363 - Oh, oh, uncle bill! - Well, hi! 1685 01:32:29,544 --> 01:32:31,284 Your mother's in there. Goodbye! 1686 01:32:31,463 --> 01:32:33,624 - Bye! - Bye! Morning, everybody. 1687 01:32:33,798 --> 01:32:35,334 Dad, why aren't you at the office? 1688 01:32:35,508 --> 01:32:39,000 Hmm? Oh, well, I'm on a kind of vacation. 1689 01:32:39,179 --> 01:32:40,464 You mean you got fired? 1690 01:32:40,638 --> 01:32:42,799 Uh, not... = we'll discuss it later. 1691 01:32:42,974 --> 01:32:45,306 Come and get it, everybody. Breakfast is ready. 1692 01:32:45,477 --> 01:32:47,889 Oh, good, I'm starving. What are we having, gussie? 1693 01:32:48,063 --> 01:32:50,395 Orange juice, scrambled eggs and you-know-what. 1694 01:32:50,565 --> 01:32:53,147 - Ham? - Not ham, wham. 1695 01:32:53,318 --> 01:32:55,775 If you ain't eating wham, you ain't eating ham. 1696 01:32:55,945 --> 01:32:59,108 Now you kids go wash your hands. 1697 01:32:59,282 --> 01:33:03,241 Muriel, darling, give gussie a $10 raise! 1698 01:33:15,882 --> 01:33:17,918 Drop in and see us sometime. 1699 01:33:18,093 --> 01:33:19,833 Yeah, do that. 118695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.