Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,736 --> 00:00:09,239
Wat voorafging...
2
00:00:11,032 --> 00:00:13,285
Centrale, we worden aangevallen.
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,873
Ik heb dode gevangenen
en een dode bewaker.
4
00:00:17,998 --> 00:00:21,084
Welke groep heeft sluipschutters?
- Bunny.
5
00:00:21,209 --> 00:00:24,004
Bunny's pakhuis is leeg.
- Mike gaf ons de tip.
6
00:00:24,129 --> 00:00:26,590
En toen tipte hij Bunny Washington.
7
00:00:26,715 --> 00:00:31,761
Wat gaan we doen, Mike?
- Konstantin steekt een mes in je rug.
8
00:00:31,887 --> 00:00:34,931
Wat is het plan?
- Ik maak de Rus af.
9
00:00:35,056 --> 00:00:38,018
En Bunny Washington?
- Dat regel ik ook.
10
00:00:38,143 --> 00:00:41,062
Hoe vorm je een band
met zo'n monster?
11
00:00:41,188 --> 00:00:43,106
De man op de veranda?
- Nee.
12
00:00:45,192 --> 00:00:47,485
Alles goed?
- Cherry is verkracht.
13
00:00:47,611 --> 00:00:50,572
Door wie?
- Een bewaker, William Breen.
14
00:00:50,697 --> 00:00:51,997
Ik regel het.
15
00:00:53,241 --> 00:00:56,286
Jij wordt overgeplaatst
naar Anchor Bay.
16
00:00:56,411 --> 00:01:00,540
Waarom noemt hij Milo steeds?
- Tatiana wist dat zijn einde naderde.
17
00:01:02,834 --> 00:01:04,878
Ze heeft hem gewaarschuwd.
18
00:04:32,733 --> 00:04:37,488
Ik ben het.
- Wat doe je, verdomme, Iris?
19
00:04:40,491 --> 00:04:45,329
Jij hoort hier niet te komen.
- Konstantin denkt dat Milo nog leeft.
20
00:04:48,165 --> 00:04:51,627
Heb je gebruikt?
- Van alles, maar m'n oren werken nog.
21
00:04:51,752 --> 00:04:53,879
Daarom heeft hij Tatiana vermoord.
22
00:04:54,004 --> 00:04:57,132
Zij heeft Milo
gewaarschuwd voor de aanslag.
23
00:04:57,257 --> 00:04:59,176
Ik hoor je. Ga zitten.
24
00:05:00,552 --> 00:05:04,431
Ontspan even. Hoor je jezelf wel?
25
00:05:04,556 --> 00:05:06,433
Volkomen onlogisch, Iris.
26
00:05:07,226 --> 00:05:11,730
We waren op de steiger,
we zagen de boot exploderen. Of niet?
27
00:05:11,855 --> 00:05:13,155
Toch?
28
00:05:16,110 --> 00:05:19,571
Lange nacht gehad, dat zie ik.
- Dank je.
29
00:05:19,696 --> 00:05:22,616
Konstantin is een verdomde junk.
30
00:05:22,741 --> 00:05:24,451
Hoor je me?
31
00:05:24,576 --> 00:05:27,704
Hij flipt, en eerlijk gezegd...
32
00:05:27,830 --> 00:05:29,623
jij momenteel ook.
33
00:05:31,542 --> 00:05:32,842
Dank je.
34
00:05:41,844 --> 00:05:44,221
Wat doen we nu?
35
00:05:44,346 --> 00:05:46,431
Ik ga...
36
00:05:46,557 --> 00:05:50,227
dit oplossen. Voor iedereen.
37
00:05:51,145 --> 00:05:53,272
En jij moet de stad uit.
38
00:06:01,363 --> 00:06:04,032
Ik blijf m'n leven lang achteromkijken.
39
00:06:06,618 --> 00:06:08,245
Als ik klaar ben...
40
00:06:09,079 --> 00:06:11,123
is er niemand die je kan volgen.
41
00:06:12,875 --> 00:06:14,251
Geloof je me?
42
00:06:17,671 --> 00:06:22,467
Ga even liggen, neem wat rust.
43
00:06:22,593 --> 00:06:27,097
Kan geen kwaad. Kom mee.
44
00:06:30,726 --> 00:06:32,811
Niet slecht, toch?
45
00:06:33,645 --> 00:06:37,566
Dat soort kussens schud je niet op.
- Het is geen vijfsterrenhotel.
46
00:06:37,691 --> 00:06:41,278
Zoals jij gewend bent.
47
00:06:43,822 --> 00:06:45,365
Pak een paar uurtjes.
48
00:06:46,491 --> 00:06:50,412
Ik laat Rebecca je wegsmokkelen
als het veilig is.
49
00:06:52,372 --> 00:06:53,874
Blijf je bij me?
50
00:06:56,043 --> 00:06:57,586
Alsjeblieft?
51
00:07:14,144 --> 00:07:16,980
Het komt goed.
52
00:07:18,982 --> 00:07:21,985
Hoor je me? Oké?
53
00:07:26,281 --> 00:07:27,741
Geen zorgen.
54
00:07:37,918 --> 00:07:42,005
Directeur, een minuutje.
- Je hebt tot aan de trap.
55
00:07:42,130 --> 00:07:46,343
Ik voel me zo dom, meneer,
maar ik bedacht wat toen ik wakker lag.
56
00:07:46,468 --> 00:07:49,471
Die man op de motor. Die was wit.
57
00:07:51,223 --> 00:07:52,523
Wat zei je?
58
00:07:53,475 --> 00:07:56,853
Ik zag in een flits die kerel op de motor,
een deel van z'n arm.
59
00:07:56,979 --> 00:07:58,563
Hij was wit.
60
00:07:59,773 --> 00:08:03,360
Of Aziatisch, latino
of een lichtgekleurde brother.
61
00:08:03,485 --> 00:08:06,446
Ik denk wit, directeur.
Ik heb goede ogen.
62
00:08:09,199 --> 00:08:11,368
Wel...
63
00:08:11,493 --> 00:08:17,124
ik geef je op als getuige. Dan moet
je je politieverklaring aanpassen.
64
00:08:17,249 --> 00:08:19,876
Wat ik zag...
- Wat jij denkt dat je gezien hebt.
65
00:08:20,502 --> 00:08:22,462
Zo werkt het geheugen, meneer.
66
00:08:23,755 --> 00:08:26,717
Ik regel het met justitie.
67
00:08:36,059 --> 00:08:41,189
De inboorlingen zijn rusteloos, Mike.
Callahan is naar Kingstown General.
68
00:08:41,315 --> 00:08:44,860
Inwendige bloedingen,
ze gaan hem opensnijden. Gore zooi.
69
00:08:44,985 --> 00:08:47,487
Hopen dat die eikel daar sterft.
70
00:08:47,612 --> 00:08:52,743
Zoveel geluk hebben wij niet.
- Z'n trawantjes staan hier te hangen.
71
00:08:52,868 --> 00:08:57,039
Het is een plaag, Mike.
- Ja, oké. Hou me op de hoogte.
72
00:09:01,918 --> 00:09:05,464
Dit nummer is niet in gebruik.
- Krijg de klere, Bunny.
73
00:09:13,096 --> 00:09:17,225
Is dit ver genoeg weg?
- Ja, als Konnie het hotel bespioneert.
74
00:09:17,351 --> 00:09:20,854
Zo ver heeft hij niemand staan.
- Ga je nog even slapen?
75
00:09:21,396 --> 00:09:23,148
Geen rust voor de goddelozen.
76
00:09:24,649 --> 00:09:26,860
Mitch deed dit ook voor mij.
77
00:09:26,985 --> 00:09:30,030
Wat Mike voor jou wil doen.
Dat deed Mitch voor mij.
78
00:09:30,864 --> 00:09:34,534
Wat dan?
- Een schuilplaats bieden.
79
00:09:35,619 --> 00:09:39,331
Het zwaarste wat ik ooit heb gedaan,
was daarop ingaan.
80
00:09:43,418 --> 00:09:45,670
Wil je wat terugdoen voor Mike?
81
00:09:46,296 --> 00:09:50,050
Probeer hem dan niet steeds
te redden. Red jezelf, Iris.
82
00:10:07,275 --> 00:10:08,985
Trace?
83
00:10:15,117 --> 00:10:17,077
Morgen.
- Hoi, Mike.
84
00:10:19,788 --> 00:10:22,082
Koffie?
85
00:10:22,874 --> 00:10:24,292
Kyle heeft dienst.
86
00:10:25,585 --> 00:10:29,673
Ja, dat weet ik.
Ik hou z'n rooster bij.
87
00:10:30,841 --> 00:10:33,885
De beschermengel van iedereen.
88
00:10:34,761 --> 00:10:36,763
Nee, niet echt, hoor.
89
00:10:38,014 --> 00:10:39,391
Dank je.
90
00:10:40,225 --> 00:10:45,021
Ik wilde even komen vertellen
dat die bewaker wordt overgeplaatst.
91
00:10:46,064 --> 00:10:48,191
Hij is niet de enige, Mike.
92
00:10:48,942 --> 00:10:53,488
Hij is de enige die uitmaakt.
De rest snapt de boodschap.
93
00:10:57,075 --> 00:11:01,580
Als je hier last mee krijgt,
als je problemen hebt...
94
00:11:01,705 --> 00:11:04,958
of als je wilt praten,
dan ben ik er voor je.
95
00:11:05,083 --> 00:11:07,294
Ja, dank je.
96
00:11:07,419 --> 00:11:10,464
Dat je haar helpt.
- Ik deed dit niet voor haar.
97
00:11:12,132 --> 00:11:13,467
Oké.
98
00:11:19,055 --> 00:11:21,266
Mike.
- Ja?
99
00:11:21,391 --> 00:11:22,691
Dank je.
100
00:11:29,816 --> 00:11:32,444
Lunchtijd,
over een uur komen we weer samen.
101
00:11:32,569 --> 00:11:34,279
Gaat u staan.
102
00:12:57,693 --> 00:12:59,987
Cal?
- Mike.
103
00:13:05,701 --> 00:13:11,249
Eet wat, kom op krachten.
- Dit is nog goorder dan in de gevangenis.
104
00:13:12,250 --> 00:13:15,878
Hoe gaat het?
- Verdomde pijnlijk.
105
00:13:17,129 --> 00:13:20,049
Het bloeden is gestopt,
m'n bloeddruk is stabiel.
106
00:13:20,174 --> 00:13:24,554
Je kunt me proberen te laten knallen,
maar ik ben granaatbestendig.
107
00:13:25,763 --> 00:13:27,807
Geef me goed nieuws.
108
00:13:28,724 --> 00:13:31,269
Bunny Washington is verleden tijd.
109
00:13:31,394 --> 00:13:35,523
De politie pakt hem.
- Ik speel geen spelletjes.
110
00:13:35,648 --> 00:13:39,068
Heb je een Capone gedaan
op die reusachtige klojo of niet?
111
00:13:39,193 --> 00:13:44,490
Het gebeurt. De Russen gaan ook niet
door met de politie voor de deur.
112
00:13:44,615 --> 00:13:48,244
Voordeur, achterdeur,
de liften, alles.
113
00:13:48,369 --> 00:13:51,289
Onze mensen?
- Ware gelovigen.
114
00:13:53,207 --> 00:13:55,918
Word maar beter.
Als je me nodig hebt...
115
00:13:57,003 --> 00:13:58,671
laat het de bewaker dan weten.
116
00:13:59,797 --> 00:14:02,842
Oké, Mike.
- Eet wat.
117
00:14:07,513 --> 00:14:10,850
Waar zijn m'n beterschapsbloemen,
verdomme?
118
00:14:12,560 --> 00:14:14,854
Die zijn voor uitvaarten, Cal.
119
00:14:14,979 --> 00:14:17,940
Voor uitvaarten, verdomme.
120
00:14:23,195 --> 00:14:27,658
Rellen, granaten en bommen, o jee.
121
00:14:27,783 --> 00:14:31,412
Ik zwem tegen de stroom in
op een gifrivier.
122
00:14:31,537 --> 00:14:35,625
Je voorganger was hier te glad voor,
die speelde alles tegen elkaar uit.
123
00:14:35,750 --> 00:14:37,793
God hebbe z'n ziel.
- Amen.
124
00:14:37,919 --> 00:14:41,005
Nu is hij er niet meer
en sta jij in de frontlinie.
125
00:14:41,130 --> 00:14:46,052
Wees voorbereid. Wees voorbeeldig.
- Dat wil ik doen.
126
00:14:46,177 --> 00:14:48,012
Daarom ben ik hier.
127
00:14:48,137 --> 00:14:51,557
Opschonen kan jou ook opbreken
als je de staat erbij haalt.
128
00:14:51,682 --> 00:14:53,392
Dat moet dan maar.
129
00:15:14,956 --> 00:15:17,291
Heb je een ontsnapping?
130
00:15:17,416 --> 00:15:22,463
Wij niet. Raphael is in de rechtbank
gewoon naar buiten gelopen.
131
00:15:22,588 --> 00:15:27,802
Jij zou me op de hoogte houden.
- Het is net gebeurd, ik hoor het pas.
132
00:15:27,927 --> 00:15:30,972
Hij is nog niet lang weg.
133
00:15:31,097 --> 00:15:34,934
Hij komt de stad niet uit.
Godsamme. Jezus.
134
00:15:43,192 --> 00:15:46,362
Waar zit je?
- Schoolreisje een eind weg, hoezo?
135
00:15:46,487 --> 00:15:50,574
Raphael is de rechtbank uit gewandeld.
Ontsnappingsbericht loopt.
136
00:15:50,700 --> 00:15:54,203
Shit. Ik ben op een uur weg,
ik kan weinig doen.
137
00:15:54,328 --> 00:15:56,872
Zorg dat ze niet te hard zoeken.
138
00:15:56,998 --> 00:16:00,501
Hoe bedoel je?
- Ik los al onze problemen op.
139
00:16:00,626 --> 00:16:06,215
Zolang hij een dagje losloopt.
- Robert beteugel je niet zomaar.
140
00:16:06,340 --> 00:16:08,759
Ik handel Robert af.
141
00:16:15,766 --> 00:16:19,437
Daarom hou ik niet van de drive-through.
Ze verpesten je bestelling.
142
00:16:19,562 --> 00:16:21,856
En als je erachter komt,
kun je niet terug.
143
00:16:22,815 --> 00:16:25,026
Gestoord.
- Wat wil je?
144
00:16:26,736 --> 00:16:31,407
Doe maar drie van die broodjes
met kip en saus.
145
00:16:31,532 --> 00:16:34,326
Wel echt knapperige kip.
146
00:16:34,452 --> 00:16:37,913
En haal wat voor jezelf, maar snel.
We moeten verder.
147
00:16:48,924 --> 00:16:52,470
Verroer je niet, Bunny.
148
00:16:55,973 --> 00:16:58,184
Ik wil dat we dit allebei overleven.
149
00:16:59,018 --> 00:17:01,646
Maar je moet luisteren.
- Wat is dit, het wanhoopsuurtje?
150
00:17:01,771 --> 00:17:04,857
Dit, klojo,
is zodat je dit keer wel luistert.
151
00:17:06,901 --> 00:17:09,612
Jij hebt ambitie, dat is prima.
152
00:17:11,155 --> 00:17:13,908
Je wilt je horizon verbreden,
dat snap ik.
153
00:17:14,033 --> 00:17:16,660
Maar ruim eerst je eigen zooi op.
154
00:17:16,786 --> 00:17:20,706
Jij hebt Callahan flink
te pakken genomen, en je miste.
155
00:17:20,831 --> 00:17:25,086
Ik kan hem aan je geven.
En de Rus neerleggen.
156
00:17:27,129 --> 00:17:30,257
Laat dat binnenkomen
voor je wat zegt.
157
00:17:30,382 --> 00:17:33,761
Jij stuurde de politie
verdomme op me af, Mike.
158
00:17:33,886 --> 00:17:38,557
Alsof jij niet verhuisde zodra ik
daar weg was. Kom op, zeg.
159
00:17:38,682 --> 00:17:41,018
Wij zijn van hier, jij en ik, Bunny.
160
00:17:41,143 --> 00:17:45,272
En ik heb genoeg van buitenstaanders
die ons huis overhoophalen.
161
00:17:45,397 --> 00:17:50,069
Dus ja, ik ben wanhopig. En jij ook,
want de tijd is verdomme om.
162
00:17:51,487 --> 00:17:54,365
Heeft Raphael contact opgenomen?
- Niet jouw zaak, Mike.
163
00:17:54,490 --> 00:17:57,243
Dat is dus een ja. Dat is mooi.
164
00:17:57,368 --> 00:18:01,372
Want hij is de sleutel. Ik veeg
de tafel leeg en geef hem aan jou.
165
00:18:03,332 --> 00:18:05,417
Dat is een 'dank je, Mike'.
166
00:18:07,586 --> 00:18:09,255
Oké.
167
00:18:10,714 --> 00:18:13,759
Dan heb je een keuze, Mike.
168
00:18:13,884 --> 00:18:17,179
Jij gaat verdomme doen wat je zegt.
169
00:18:17,304 --> 00:18:21,851
Alles. Anders heb ik geen andere keuze
dan jou te vermoorden.
170
00:18:25,896 --> 00:18:30,025
Als je twijfelt,
haal die trekker dan over.
171
00:18:32,653 --> 00:18:37,241
Stuur me verdomme je nieuwe nummer.
Ik blijf je niet achternalopen.
172
00:18:40,786 --> 00:18:44,415
We zijn te snel gegaan met jou,
Kareem. Dat is het hem.
173
00:18:44,540 --> 00:18:47,710
En met het spektakel
van deze nieuwe catastrofe...
174
00:18:47,835 --> 00:18:51,463
Die aanval kwam van buiten,
daar kan ik niks aan doen.
175
00:18:51,589 --> 00:18:56,218
Jouw trauma, het zware werk...
- Ik heb het werk erin gestoken, Ken.
176
00:18:56,343 --> 00:19:02,224
Ik ben goedgekeurd, dus mijn trauma
mag richting 'eigen zaken'.
177
00:19:02,349 --> 00:19:06,562
Nee, zo spelen we het niet, Kareem.
178
00:19:07,188 --> 00:19:10,232
Mijn advies is
om het groter te maken.
179
00:19:10,357 --> 00:19:13,444
Het is lastig om iemand te ontslaan
die zo geleden heeft.
180
00:19:13,569 --> 00:19:16,071
Dat staat slecht
voor ons als instituut.
181
00:19:16,197 --> 00:19:18,073
We laten het liever aan jou.
182
00:19:19,033 --> 00:19:20,701
Je kunt beter ontslag nemen.
183
00:19:22,119 --> 00:19:25,581
Dat is optisch beter voor jou, Kareem.
Het is jouw verhaal.
184
00:19:25,706 --> 00:19:28,959
Optisch? Je ontslaat me.
- We willen je dus niet ontslaan.
185
00:19:29,084 --> 00:19:30,753
Jij wilt dat ik ontslag neem.
186
00:19:32,046 --> 00:19:34,715
Dat gaat niet. Nee.
187
00:19:37,051 --> 00:19:41,722
Tijdens jouw korte periode hier
was er een overdosis-epidemie...
188
00:19:41,847 --> 00:19:44,600
een geweldspiek...
- Net als overal.
189
00:19:44,725 --> 00:19:50,648
...een aanval met een dode bewaker...
- Allemaal door beleid en de rellen.
190
00:19:50,773 --> 00:19:55,236
Kareem, die aanval
kwam misschien van buiten, maar...
191
00:19:55,361 --> 00:19:57,696
hoe wisten ze
dat hun doelwit ging luchten?
192
00:20:01,742 --> 00:20:04,078
Het is een probleem
dat jij die vraag niet stelt.
193
00:20:04,203 --> 00:20:08,582
Wacht even. Die heb ik wel gesteld
en ik ga hem beantwoorden.
194
00:20:08,707 --> 00:20:11,961
Ik begin m'n onderzoek pas net.
Ik vind de verantwoordelijke.
195
00:20:12,086 --> 00:20:14,713
Kareem,
jij bent de verantwoordelijke.
196
00:20:15,547 --> 00:20:17,383
Ik neem geen ontslag.
197
00:20:20,886 --> 00:20:23,013
Je hebt twee weken.
198
00:20:23,138 --> 00:20:28,352
Als we dan geen ontslagbrief hebben,
beëindigen we je dienstverband.
199
00:20:28,477 --> 00:20:33,732
Ik heb te lang te hard gewerkt
om me dit te laten afpakken.
200
00:20:33,857 --> 00:20:36,151
Om dingen
waar ik geen controle over heb.
201
00:20:36,277 --> 00:20:38,153
Werk je terug.
- Me terugwerken?
202
00:20:38,279 --> 00:20:40,781
Er zijn 49 andere staten.
Federale gevangenissen.
203
00:20:40,906 --> 00:20:45,786
En m'n salaris dan, en m'n voorwaarden?
De zorgverzekering?
204
00:20:45,911 --> 00:20:49,206
Daar doe ik nog eens 20 jaar over.
- Het spijt me.
205
00:20:49,331 --> 00:20:51,208
Krijg de klere met je spijt.
206
00:20:51,333 --> 00:20:56,338
Ik heb geen tijd. Ik ben hier, nu.
207
00:20:57,923 --> 00:21:01,885
Ik wil me niet terugwerken
naar iets wat ik al verdiend heb.
208
00:21:02,011 --> 00:21:07,141
Iets waar ik offers voor bracht,
bijna alles voor opofferde.
209
00:21:08,434 --> 00:21:11,437
Hiervoor? Om zo behandeld te worden?
210
00:21:13,605 --> 00:21:16,525
Ik zal je even geven, Kareem.
211
00:21:16,650 --> 00:21:19,987
Om bij zinnen te komen.
212
00:21:23,699 --> 00:21:25,284
Dit...
213
00:21:28,370 --> 00:21:30,247
is niet het einde van de wereld.
214
00:21:36,170 --> 00:21:37,921
En mijn gezin dan?
215
00:21:51,393 --> 00:21:53,520
Oké.
216
00:21:55,731 --> 00:21:57,900
We doen het zo.
217
00:21:58,025 --> 00:22:01,362
Ik pak die ontsnapte gevangene
voor jullie in.
218
00:22:01,487 --> 00:22:04,907
Geen problemen, hij geeft zich aan,
handen in de lucht.
219
00:22:05,032 --> 00:22:07,326
Dat belooft Bunny?
- Ja.
220
00:22:07,451 --> 00:22:11,997
Hoe weten we dat het geen val is?
- Robert, het is mijn deal.
221
00:22:12,122 --> 00:22:16,210
Sorry als ik wat gevoelig ben.
- Moet je hem vastgebonden hebben?
222
00:22:16,335 --> 00:22:21,382
Dit wordt een makkelijke winst
voor de politie en het OM.
223
00:22:21,507 --> 00:22:26,345
En voor de Burgemeester. Ik ben het zat
dat jij me m'n werk voorschrijft.
224
00:22:26,470 --> 00:22:29,264
Dat zegt hij niet.
- Ik schrijf jou niks voor.
225
00:22:29,390 --> 00:22:31,392
Ik vertel je alleen wat er ligt.
226
00:22:32,226 --> 00:22:34,937
Heb je een probleem?
- Een vertrouwensprobleem.
227
00:22:35,062 --> 00:22:37,898
O, jij vertrouwt mij niet?
228
00:22:38,023 --> 00:22:41,568
Moet je daarom m'n broer
openlijk terechtwijzen?
229
00:22:41,693 --> 00:22:45,364
Dat is al lang voorbij. Hé, Robert.
230
00:22:45,489 --> 00:22:51,120
Mike geeft je z'n woord, niet Bunny.
Snap je dat?
231
00:22:51,245 --> 00:22:52,830
Is dat goed genoeg voor je?
232
00:22:55,374 --> 00:22:57,709
Ja, ik denk het wel.
233
00:22:57,835 --> 00:23:03,507
Geef me een tijdstip en een plek
en ik kom wel opdagen.
234
00:23:08,887 --> 00:23:11,056
Ik weet het niet.
235
00:23:11,181 --> 00:23:15,144
Als je iemand te lang
niet serieus neemt, wordt hij boos.
236
00:23:15,269 --> 00:23:19,857
Hij is zelf ook niet 100 procent lekker.
- Hoe bedoel je?
237
00:23:19,982 --> 00:23:22,860
Hij komt niet door
een hersenschuddingstest.
238
00:23:23,610 --> 00:23:25,779
Hij moet aan de kant.
239
00:23:25,904 --> 00:23:28,240
Wat doen we?
240
00:23:28,365 --> 00:23:29,950
Hij is een van ons.
241
00:23:31,452 --> 00:23:36,415
Dus we helpen hem.
Tot het niet meer gaat.
242
00:23:42,713 --> 00:23:46,300
Ik weet de afrit nog, route 28.
243
00:23:47,342 --> 00:23:50,304
Bridgewater. Ja.
244
00:23:50,429 --> 00:23:55,476
Mijn geest is als dozen, Ian,
allemaal dozen, allemaal opgestapeld.
245
00:23:55,601 --> 00:23:58,395
Ik moest de goede kiezen
zonder dat ze vallen.
246
00:23:58,520 --> 00:24:01,356
Jij kiest altijd de goede,
dat is een talent.
247
00:24:02,149 --> 00:24:05,277
Zoiets als Jenga?
- Ik mag jouw vriend.
248
00:24:05,861 --> 00:24:07,446
Iedereen mag Stevie.
249
00:24:07,571 --> 00:24:10,199
Jij bent grappig.
250
00:24:10,324 --> 00:24:14,495
Wat gebeurt er
als de dozen vallen, man?
251
00:24:16,788 --> 00:24:18,088
Nare dingen.
252
00:24:20,459 --> 00:24:21,835
Daar gaan we.
253
00:24:43,187 --> 00:24:45,314
Michael.
254
00:24:46,190 --> 00:24:48,651
Ga zitten.
255
00:24:48,776 --> 00:24:51,404
Iets te drinken?
256
00:24:51,571 --> 00:24:53,406
Nee.
257
00:24:58,119 --> 00:25:00,663
Ik heb een beterschapsvoorstel voor je.
258
00:25:00,788 --> 00:25:04,709
De Aryans houden zich net staande.
Callahan verdenkt jou.
259
00:25:06,127 --> 00:25:10,214
Ik ben niet teleurgesteld dat iemand
een zet deed, maar ik was het niet.
260
00:25:11,090 --> 00:25:14,260
Als jij het niet was, Konstantin,
dan was het Bunny Washington.
261
00:25:16,220 --> 00:25:18,056
Ik geef hem aan jou.
262
00:25:19,474 --> 00:25:21,267
Wissel jij zo snel van bondgenoten?
263
00:25:21,392 --> 00:25:26,022
Mijn bondgenootschap met Bunny
is net als het jouwe met de AB.
264
00:25:26,147 --> 00:25:31,360
Ik was bij jou in de club tijdens die
moordpoging. Dat wist hij echt wel.
265
00:25:33,279 --> 00:25:36,449
Ik gaf die eikel een vinger...
266
00:25:36,574 --> 00:25:37,950
en hij wilde de hand.
267
00:25:39,452 --> 00:25:42,580
Wat wil je dat ik doe, Michael?
268
00:25:42,705 --> 00:25:46,834
Bunny smokkelt wapens.
Zes cijfers waard, militair.
269
00:25:48,044 --> 00:25:51,756
Die beschermt hij.
Hij is zwaarbewapend.
270
00:25:51,881 --> 00:25:54,801
Moet ik een valstrik leggen?
271
00:25:54,926 --> 00:26:00,723
Waarom je politiemaatjes niet?
- Die verkopen geen wapens. Jij wel.
272
00:26:03,559 --> 00:26:07,021
Waarom zo gul, Michael?
- Ik wil vindersloon.
273
00:26:09,482 --> 00:26:12,235
Tien procent.
- Twintig.
274
00:26:12,360 --> 00:26:16,030
Anders ga ik naar de politie.
Jij krijgt Bunny's wapenvoorraad.
275
00:26:16,739 --> 00:26:18,241
En z'n soldaten.
276
00:26:18,366 --> 00:26:22,954
En jouw agentjes tellen de doden?
Kun je dat beloven?
277
00:26:23,079 --> 00:26:24,831
Ik garandeer het je, verdomme.
278
00:26:26,666 --> 00:26:28,793
Ik heet trouwens Mike.
279
00:26:28,918 --> 00:26:31,295
Niemand noemt me Michael.
280
00:27:32,148 --> 00:27:35,943
O mijn God.
281
00:27:38,279 --> 00:27:40,907
Gaat het?
- Ja, hoor.
282
00:27:46,370 --> 00:27:49,373
Wil je met hem praten?
283
00:27:49,498 --> 00:27:51,292
Ik probeer te bedenken hoe.
284
00:27:51,417 --> 00:27:56,547
Dat bedenk je nooit.
Je moet het gewoon doen.
285
00:27:56,672 --> 00:27:58,633
Ik ga het doen.
286
00:28:00,176 --> 00:28:02,720
Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.
287
00:28:03,804 --> 00:28:06,307
Happy hour van vijf tot zeven.
288
00:28:10,353 --> 00:28:12,980
U wilde me spreken?
- Ja.
289
00:28:15,107 --> 00:28:21,614
Breen wilde overgeplaatst worden.
Bij de Anchor hadden ze plaats.
290
00:28:21,739 --> 00:28:24,492
Ken jij Breen?
- Vaag.
291
00:28:26,077 --> 00:28:31,499
Ken je de uitdrukking 'slechts zieke
vogels bevuilen hun eigen nest'?
292
00:28:32,541 --> 00:28:34,919
Die ken ik, ja.
293
00:28:35,044 --> 00:28:36,921
Snap je de betekenis?
294
00:28:38,256 --> 00:28:43,427
Als u het heeft over Breen die uw
gevangenen aanrandde, dan wel.
295
00:28:46,514 --> 00:28:49,684
Tracy, jouw schoonmoeder zat daar...
296
00:28:49,809 --> 00:28:54,063
te fulmineren tegen allerlei onrecht.
297
00:28:54,188 --> 00:28:56,774
Maar jij en Mariam zijn anders.
- Weet ik.
298
00:28:56,899 --> 00:28:58,901
Laat me uitspreken.
299
00:28:59,026 --> 00:29:06,284
Jullie zijn anders, want nadat Mariam
van haar oren maakte en ratelde...
300
00:29:06,409 --> 00:29:08,286
ging zij verdomme naar huis.
301
00:29:11,122 --> 00:29:13,749
Jij moet verder met je dienst.
302
00:29:16,502 --> 00:29:18,713
Is dat alles?
303
00:29:25,219 --> 00:29:29,640
Pas op jezelf.
- Ik ben de zieke niet, directeur.
304
00:29:45,156 --> 00:29:47,158
Ik moet terug.
305
00:29:51,120 --> 00:29:52,747
Mike heeft het OM mee.
306
00:29:53,831 --> 00:29:55,958
Het wordt een zachte landing.
307
00:29:57,918 --> 00:30:01,756
Het moet wel gaan veranderen.
- Klopt. Het verandert ook.
308
00:30:03,382 --> 00:30:07,011
Die vervangingstheorie
is geen theorie, dat gebeurt nu.
309
00:30:08,346 --> 00:30:10,723
Die AB-bleekscheten
worden verpletterd.
310
00:30:10,848 --> 00:30:13,601
De Russen gaan weg.
Je krijgt je Goodfellas-suite terug.
311
00:30:13,726 --> 00:30:17,521
Met alles erop en eraan.
- Dat is voorbij, gast.
312
00:30:19,190 --> 00:30:20,775
Speel op je keyboard.
313
00:30:21,525 --> 00:30:23,444
Maak stoofpotjes.
314
00:30:25,696 --> 00:30:26,996
Hé, maar...
315
00:30:27,948 --> 00:30:29,658
bedankt dat je voor ze zorgde.
316
00:30:34,372 --> 00:30:35,915
Dat ben ik toch wel verplicht.
317
00:30:40,169 --> 00:30:42,546
Rhonda was niet jouw schuld, man.
318
00:30:47,051 --> 00:30:49,011
Alles is mijn schuld, maat.
319
00:30:51,472 --> 00:30:55,559
Maar we zijn allemaal familie.
320
00:30:57,603 --> 00:30:59,814
Je moet wel nog iets rechtzetten.
321
00:31:04,151 --> 00:31:05,611
Iemand wat terugbetalen.
322
00:31:10,449 --> 00:31:13,327
De zitjes zijn de hele week volgeboekt.
323
00:31:13,452 --> 00:31:15,037
Komt goed.
324
00:31:16,038 --> 00:31:20,626
De oude zaak zorgt wel voor zichzelf,
nieuwe zaken vergen meer aandacht.
325
00:31:21,669 --> 00:31:23,337
Heb je m'n aanbod overwogen?
326
00:31:24,797 --> 00:31:26,298
Ja.
327
00:31:26,424 --> 00:31:27,800
En?
328
00:31:31,846 --> 00:31:33,681
Waar ik ook heen ga...
329
00:31:33,806 --> 00:31:36,892
en hoe ik er ook kom,
ik moet het zelf verdienen.
330
00:31:37,017 --> 00:31:39,645
Niet cadeau krijgen.
Ik heb genoeg cadeau gehad.
331
00:31:40,521 --> 00:31:43,399
Ik zou het tegendeel beweren.
332
00:31:43,524 --> 00:31:48,737
Jij hebt meer gedaan dan nodig.
Dit is een betaling voor je diensten.
333
00:31:50,406 --> 00:31:53,033
Diensten voor jou of voor Milo?
334
00:31:55,786 --> 00:31:59,748
Al je diensten.
Al je lijden.
335
00:32:01,667 --> 00:32:03,502
Jij wilt dit niet voor mij.
336
00:32:04,753 --> 00:32:06,255
Het is voor jou.
337
00:32:07,756 --> 00:32:10,384
Jij zegt dat dit geen controle is.
Juist wel.
338
00:32:13,179 --> 00:32:15,890
Nee, het is...
- Het is machtsvertoon naar hem.
339
00:32:16,015 --> 00:32:19,852
Nee, het is een kans om opnieuw...
- Jij hoeft me die kans niet te geven.
340
00:32:19,977 --> 00:32:21,395
Dat wil ik niet.
341
00:32:22,688 --> 00:32:25,691
Als ik dit van jou aanneem,
is het of ik het van hem aanneem.
342
00:32:26,317 --> 00:32:28,611
Vergelijk ons niet, Iris.
343
00:32:28,736 --> 00:32:31,822
Jullie zijn twee kanten
van dezelfde verdomde medaille.
344
00:32:32,990 --> 00:32:35,701
Jij maakte alleen meer slachtoffers.
345
00:32:35,826 --> 00:32:40,206
Ik luister naar jouw verhalen sinds
m'n zestiende, sinds jij me inwijdde.
346
00:32:42,958 --> 00:32:44,668
Dat deed Milo niet.
347
00:32:47,379 --> 00:32:49,965
Hoeveel bloempjes heb jij geplukt?
348
00:32:50,090 --> 00:32:51,967
Hoeveel meiden gaf jij een naam?
349
00:32:54,386 --> 00:32:58,015
Hoeveel Tatiana's...
- Jij bent net zo verdomde hypocriet.
350
00:32:58,140 --> 00:33:00,351
Doe jij alsof je niet moordt?
351
00:33:01,560 --> 00:33:04,772
Veroordeel jij mij?
- Ik veroordeel je niet.
352
00:33:04,897 --> 00:33:07,024
Dat is dit niet.
353
00:33:07,149 --> 00:33:10,236
Ik weet wie jij bent. Ik weet
wie ik ben, ik ben geen idioot.
354
00:33:10,361 --> 00:33:13,364
Dus nee, ik neem jouw cadeau
niet dankbaar aan.
355
00:33:20,663 --> 00:33:24,959
Ik vroeg een audiëntie met het hoofd,
zij legde me het vuur aan de schenen.
356
00:33:25,084 --> 00:33:28,546
Marks wil verdomme
een federaal instemmingsdecreet.
357
00:33:28,671 --> 00:33:32,550
Dan dekt ze zich mooi in.
- Ja, maar ik ben hier het gezicht.
358
00:33:32,675 --> 00:33:35,678
Lokaal, staat of federaal.
359
00:33:35,803 --> 00:33:38,639
Wil je ongevraagd advies?
- Nee.
360
00:33:38,764 --> 00:33:41,267
Echt niet? Betrek Lansing niet.
361
00:33:41,392 --> 00:33:45,521
Los je eigen sores op. Doe je werk.
- Daar ben ik mee bezig, Mike.
362
00:33:45,646 --> 00:33:47,856
O ja?
- Ja.
363
00:33:49,608 --> 00:33:55,447
Hier is een krantenkop. Bunny's man
binnen is de rechtbank uit gewandeld.
364
00:33:56,490 --> 00:33:58,325
Hier gaan we.
365
00:33:58,450 --> 00:34:00,202
Ik kan hem aanleveren.
366
00:34:00,327 --> 00:34:02,538
Handen omhoog,
maak ervan wat je wilt.
367
00:34:02,663 --> 00:34:04,456
Zorg dat jij wint, Evelyn.
368
00:34:06,917 --> 00:34:08,544
Wat wil je hebben?
369
00:34:08,669 --> 00:34:11,839
Zodra het weer rustig is,
is die ontsnapping vergeten.
370
00:34:12,006 --> 00:34:14,133
Jezuschristus, Mike.
- Kom op.
371
00:34:14,258 --> 00:34:17,469
Hij krijgt al tien jaar voor
zelfverdediging tegen moordenaars.
372
00:34:17,595 --> 00:34:20,014
De Aryans zitten
achter z'n vrouw en kind aan.
373
00:34:20,139 --> 00:34:23,267
Wil je dat bendelid nu
als slachtoffer neerzetten?
374
00:34:23,392 --> 00:34:27,187
Hij wil z'n zoon nog één keer zien.
Hij zag een kans en greep hem.
375
00:34:27,313 --> 00:34:30,691
Als we dit goed doen, wint iedereen.
- En anders?
376
00:34:31,483 --> 00:34:33,110
Voortvluchtige op alle zenders.
377
00:34:34,570 --> 00:34:37,656
Jij laat een spoor
van verbroken beloftes na, Mike.
378
00:34:37,781 --> 00:34:39,283
Ik kom er ook veel na.
379
00:34:42,453 --> 00:34:47,583
Breng hem mee. Waar gehakt wordt...
- Doe ik. Stil. Waar gehakt wordt...
380
00:35:06,268 --> 00:35:08,020
Wat is dat?
381
00:35:10,064 --> 00:35:12,941
Iets wat mijn oma
aan jouw oma leerde.
382
00:35:13,567 --> 00:35:17,071
Om aan mij te leren.
Het is 200 jaar oud.
383
00:35:17,196 --> 00:35:19,073
Mam zegt dat je teruggaat.
384
00:35:20,491 --> 00:35:22,451
Ik heb geen keuze, Trey.
385
00:35:24,536 --> 00:35:27,122
Kom bij me zitten voor ik weg moet.
386
00:35:31,835 --> 00:35:34,213
Ken je je toonladders nog?
387
00:35:34,338 --> 00:35:36,757
Ik heb al even niet geoefend.
388
00:35:36,882 --> 00:35:39,468
Ik heb leren spelen op deze piano.
389
00:35:40,594 --> 00:35:43,222
Hij kwam 70 jaar geleden uit Alabama.
390
00:35:44,431 --> 00:35:46,975
Denk je alle handen in
die erop speelden.
391
00:35:56,568 --> 00:35:58,779
Wat is dat?
392
00:35:59,530 --> 00:36:04,368
Iets wat ik verzin.
Iets van mezelf.
393
00:36:10,749 --> 00:36:12,793
Ik kan het je wel leren.
394
00:36:21,301 --> 00:36:23,053
Weet je, Trey...
395
00:36:23,762 --> 00:36:25,389
daarbuiten...
396
00:36:25,973 --> 00:36:29,727
beloven valse profeten je van alles.
397
00:36:29,852 --> 00:36:32,271
En dan nemen ze je alles af.
398
00:36:33,689 --> 00:36:36,900
En als je nut voorbij is,
laten ze je creperen op de stoep.
399
00:36:38,318 --> 00:36:41,572
Wil je me vertellen hoe het zit?
- Ja, ik vertel je hoe het zit.
400
00:36:41,697 --> 00:36:43,699
Je denkt nu als een man.
401
00:36:44,450 --> 00:36:46,452
We worden snel volwassen, Trey.
402
00:36:47,369 --> 00:36:49,037
Te snel.
403
00:36:49,788 --> 00:36:51,540
Maar dat kun je afremmen.
404
00:36:55,294 --> 00:36:57,838
Wie zegt dat?
- Je vader.
405
00:36:58,922 --> 00:37:01,008
Ik geef je toestemming.
406
00:37:02,259 --> 00:37:05,429
Laat je moeder zien
dat je niet op mij lijkt, jongen.
407
00:37:07,556 --> 00:37:11,518
Wees een kind.
Nog eventjes.
408
00:37:14,021 --> 00:37:15,773
Nog iets langer.
409
00:37:18,025 --> 00:37:19,860
Laat je niet vermoorden.
410
00:37:22,029 --> 00:37:24,740
O, Trey, nee.
411
00:37:24,865 --> 00:37:26,165
Nee, Trey.
412
00:37:27,117 --> 00:37:31,288
Maak je geen zorgen om mij.
Dat is jouw taak niet.
413
00:37:59,316 --> 00:38:00,818
Speel een G.
414
00:38:27,553 --> 00:38:32,766
G, G.
415
00:38:33,934 --> 00:38:35,936
D.
416
00:39:44,143 --> 00:39:46,312
Jij bent gestoord.
417
00:39:49,774 --> 00:39:53,819
Ik vind die eikel doodeng.
- Stevie, positief zijn.
418
00:39:53,945 --> 00:39:55,238
Denk aan het doel.
419
00:39:55,363 --> 00:39:58,824
Handen als kolenschoppen.
- Ja, hij is sterk.
420
00:39:58,950 --> 00:40:01,035
Lekker toch, even de stad uit, Ian?
421
00:40:01,160 --> 00:40:06,499
Ik hou niet van de natuur, Charlie.
Te veel beren, kinkels en banjo's.
422
00:40:06,624 --> 00:40:09,418
Speel jij banjo, Ian?
- Nee.
423
00:40:09,544 --> 00:40:12,171
Komen we in de buurt, Charlie?
424
00:40:12,296 --> 00:40:18,219
Ik voel het. Ik voel... Voel...
425
00:40:19,136 --> 00:40:22,348
Nee.
- Wat is er?
426
00:40:22,473 --> 00:40:27,103
Het stuitert weg als een steentje.
- Geeft niks.
427
00:40:29,564 --> 00:40:34,485
Ik heb er nog een, Ian, in de stad.
Dichterbij, nieuwer. Doen we die?
428
00:40:34,610 --> 00:40:38,698
Nee, we moeten doorgaan, Charlie,
zoals we besproken hadden.
429
00:40:38,823 --> 00:40:43,494
We maken één karwei af
voor we met het volgende beginnen.
430
00:40:43,619 --> 00:40:45,705
Het ziet er zo anders uit, Ian.
431
00:40:45,830 --> 00:40:49,125
Toen ik hier was,
waren er bloemen en pollen.
432
00:40:49,250 --> 00:40:53,796
Ik moest niezen en ik had geen
zakdoek en moest haar shirt pakken.
433
00:40:53,921 --> 00:40:55,548
Het spijt me heel erg, Ian.
434
00:40:55,673 --> 00:40:58,926
We hebben de tijd, geen haast.
- Geeft niks.
435
00:41:00,469 --> 00:41:03,472
De man op de veranda is makkelijker, Ian,
die doos is open.
436
00:41:03,639 --> 00:41:06,267
Doe die doos dicht. Adem diep in.
437
00:41:07,059 --> 00:41:09,937
Pak de andere doos
en doe hem open, Charlie.
438
00:41:10,062 --> 00:41:11,439
Daar komen we voor.
439
00:41:12,898 --> 00:41:14,442
Kom op, je kunt het.
440
00:41:22,700 --> 00:41:27,371
Die bomen, de twee bomen.
Hier liggen de benen, Ian.
441
00:41:27,496 --> 00:41:31,125
Ik plantte de benen hier.
- De benen, verdomme.
442
00:41:31,250 --> 00:41:34,003
Hier heb ik de benen geplant.
- Super.
443
00:41:34,128 --> 00:41:36,922
Goed gedaan, Charlie.
- Dank je, Ian.
444
00:41:47,933 --> 00:41:50,770
Oké, ik heb het geregeld.
445
00:41:52,855 --> 00:41:55,066
Jij mag bepalen wanneer.
446
00:41:58,277 --> 00:42:00,696
Iris moet verdwijnen.
447
00:42:01,489 --> 00:42:04,659
En ze mag niet leven als klootjesvolk.
448
00:42:04,784 --> 00:42:09,497
Ja, nee.
Jij doet het juiste.
449
00:42:09,622 --> 00:42:11,499
Ook als zij dat niet weet.
450
00:42:13,084 --> 00:42:17,755
We gaan niet meer terug
naar New York, hè?
451
00:42:20,883 --> 00:42:25,471
Ik ben dol geraakt op het vagevuur.
Het heeft een slechte reputatie.
452
00:42:26,138 --> 00:42:30,142
Ik vind het best, wachten en me
afvragen of we ooit de hemel in gaan.
453
00:42:32,853 --> 00:42:36,107
Wat zou Sint Petrus van ons zeggen?
454
00:42:36,232 --> 00:42:39,735
Sint Petrus kan de klere krijgen,
die mooiweerspeler.
455
00:42:44,031 --> 00:42:45,991
Kon?
456
00:42:46,909 --> 00:42:48,577
Jouw beurt.
457
00:42:51,038 --> 00:42:54,166
Inderdaad. Eindelijk.
458
00:42:59,171 --> 00:43:02,341
We hebben de benen.
459
00:43:02,466 --> 00:43:04,427
Oké, ik doe hem voor je open.
460
00:43:04,552 --> 00:43:06,804
Oké.
- Hier gaan we.
461
00:43:06,929 --> 00:43:11,892
Goed gedaan, Charlie. Je krijgt
op de terugweg een milkshake.
462
00:43:22,778 --> 00:43:27,116
Ben je trots op me, Ian?
- Ja, natuurlijk.
463
00:43:27,241 --> 00:43:29,285
Dat ben ik altijd.
464
00:43:31,412 --> 00:43:35,624
Wie stuur je?
- Iemand moet m'n kat voeren.
465
00:43:35,750 --> 00:43:37,334
Alles goed?
466
00:43:37,460 --> 00:43:42,423
Ja, hoor.
Alles goed.
467
00:43:47,178 --> 00:43:49,680
En de man op de veranda?
468
00:43:56,520 --> 00:43:59,732
Hij vliegt me aan.
- Ian, waarom schiet je op me?
469
00:44:00,483 --> 00:44:04,528
Stevie, achteruit. Hij vloog me aan.
470
00:44:08,282 --> 00:44:11,702
Godsamme, hij vloog...
- Gaat het?
471
00:44:13,370 --> 00:44:17,500
Hij vloog me aan. Ik snap niet...
472
00:44:20,419 --> 00:44:23,923
Ja, prima. Godsamme.
473
00:44:38,145 --> 00:44:40,481
Ik heb een man bij de achterdeur...
474
00:44:41,148 --> 00:44:42,817
bij de lift...
475
00:44:42,942 --> 00:44:45,569
en in de kamer. Je bent onzichtbaar.
476
00:44:46,862 --> 00:44:52,326
Nu komt het aan op dat vertrouwen.
- Gezamenlijk belang, Raphael.
477
00:44:53,786 --> 00:44:55,579
Het pad ligt open.
478
00:44:56,497 --> 00:44:58,374
Het is aan jou of je het bewandelt.
479
00:46:12,907 --> 00:46:14,742
Godsamme.
480
00:46:42,978 --> 00:46:47,149
Hij komt niet weg, Raphael.
Niet in die staat.
481
00:46:47,942 --> 00:46:50,486
Hij gaat linea recta terug.
482
00:46:53,280 --> 00:46:57,701
Je hebt het verpest, Burgemeester.
- Ik heb hem onderschat.
483
00:46:57,910 --> 00:47:04,625
Die ouwe klootzak kan alweer verder.
- Tot ik hem verdomme afmaak.
484
00:47:12,466 --> 00:47:15,966
Parkeerterrein op de hoek van
Beck en Main. Hij is er over een halfuur.
485
00:47:17,221 --> 00:47:18,555
Wie?
486
00:47:18,681 --> 00:47:21,141
Raphael Johnson, je voortvluchtige.
487
00:47:21,266 --> 00:47:26,772
Dat is Roberts prooi.
- Jij bent de buffer. Dit moet zacht.
488
00:47:26,897 --> 00:47:32,903
Mike, ik had een rotdag.
- Wil je vergelijken?
489
00:47:35,197 --> 00:47:36,865
Wat is er?
490
00:47:36,991 --> 00:47:42,830
Ik ben een buffer. Jij rijdt.
- Ja, ik stap niet in jouw auto.
491
00:48:28,459 --> 00:48:30,461
Ik geef me over.
492
00:48:33,005 --> 00:48:34,465
Omsingel hem.
493
00:48:34,590 --> 00:48:36,717
Ik geef me over.
494
00:48:36,842 --> 00:48:39,928
Liggen, verdomme. Liggen.
495
00:48:40,054 --> 00:48:42,181
Op je knieën.
496
00:48:42,306 --> 00:48:43,974
Op je knieën.
- Ik geef me over.
497
00:48:44,099 --> 00:48:46,018
Geef je sneller over.
498
00:48:46,143 --> 00:48:48,103
Kijk niet zo, eikel.
499
00:48:48,228 --> 00:48:50,397
Op je buik, nu.
500
00:48:51,231 --> 00:48:53,442
Stevie, ga erheen.
- Ik heb hem.
501
00:48:53,567 --> 00:48:55,319
Ga erheen.
- Ik gehoorzaam.
502
00:48:55,444 --> 00:48:58,989
Ik gehoorzaam.
- Gehoorzaam verdomme sneller.
503
00:48:59,865 --> 00:49:04,286
Ik heb hem al. Wegwezen.
- Liggen. Rot op, Robert.
504
00:49:05,120 --> 00:49:08,165
Stevie, heb je hem? We hebben hem.
- Ik heb hem.
505
00:49:08,290 --> 00:49:10,000
Geef me je handen.
506
00:49:10,125 --> 00:49:13,545
Geef me je handen.
- Breek z'n arm niet.
507
00:49:13,670 --> 00:49:15,422
Op je knieën, jongen.
508
00:49:16,048 --> 00:49:17,925
Krijg de klere.
509
00:49:18,050 --> 00:49:19,718
Rol op je zij.
510
00:49:19,843 --> 00:49:23,222
Zie je? Op een presenteerblaadje,
net wat Mike zei.
511
00:49:26,475 --> 00:49:27,893
Gaat het, man?
512
00:49:28,018 --> 00:49:31,105
Vraag me nog eens of het gaat
en jij gaat tegen de grond.
513
00:49:41,532 --> 00:49:43,700
Tijd om van ons te laten horen.
514
00:50:18,902 --> 00:50:20,202
Blijf staan.
515
00:50:23,198 --> 00:50:25,701
Jij weer, verdomme.
516
00:50:25,826 --> 00:50:28,745
Handen omhoog, eikel.
517
00:51:04,281 --> 00:51:06,116
Schat?
518
00:51:06,241 --> 00:51:07,993
Waar zit je?
519
00:51:09,119 --> 00:51:12,247
Het ziet er erger uit dan het is.
- Wat is er gebeurd?
520
00:51:12,372 --> 00:51:14,333
Waar is Mitch? Is hij...
- Hij slaapt.
521
00:51:14,458 --> 00:51:18,212
Hij is in orde, wij allebei.
Hij was niet bij me.
522
00:51:18,337 --> 00:51:21,089
Aangereden bij het stoplicht.
523
00:51:31,058 --> 00:51:33,435
Heb je gegevens uitgewisseld?
524
00:51:36,271 --> 00:51:40,567
Heb je verzekeringsgegevens gehad?
- Hij reed weg.
525
00:51:43,153 --> 00:51:46,823
Wat voor auto had hij?
- Geen idee, Kyle.
526
00:51:49,701 --> 00:51:53,163
Oké, welk kruispunt was het?
527
00:51:53,288 --> 00:51:57,834
Ik vind hem wel op de camerabeelden.
- Ondervraag me niet.
528
00:52:00,087 --> 00:52:04,508
Wat is hier aan de hand, Tracy?
Zit je me voor de gek te houden?
529
00:52:05,092 --> 00:52:07,636
Wat?
- Ik heb het expres gedaan.
530
00:52:09,429 --> 00:52:14,268
Er is een bewaker... Was een bewaker.
Ik kreeg ruzie met hem.
531
00:52:15,894 --> 00:52:18,063
Hoe bedoel je, ruzie?
532
00:52:19,064 --> 00:52:21,566
Hij verkrachtte gevangenen, Kyle.
533
00:52:23,777 --> 00:52:26,905
Jezus.
- Ik benoemde wat ik zag, en...
534
00:52:27,030 --> 00:52:29,283
ik kreeg ruzie met die kerel.
535
00:52:29,408 --> 00:52:31,743
Hoe bedoel je?
536
00:52:31,868 --> 00:52:35,497
Hij confronteerde me. Ik ben in orde.
- Raakte hij je aan?
537
00:52:35,622 --> 00:52:39,251
Wie was het, verdomme?
- Ik ben in orde, Kyle, dat zweer ik.
538
00:52:48,760 --> 00:52:52,556
Jij zei: 'was' een bewaker.
539
00:52:53,682 --> 00:52:56,393
Hoezo, was? Is hij weg?
540
00:52:58,103 --> 00:53:00,647
Ja, hij moest
zich laten overplaatsen.
541
00:53:00,772 --> 00:53:06,236
Ik zag hem vandaag op het parkeerterrein
en hij zag rood voor ogen.
542
00:53:07,612 --> 00:53:12,409
Hoe kwam die overplaatsing zo ineens?
Normaal duurt het lang...
543
00:53:12,534 --> 00:53:15,078
om zo'n gezwel weg te snijden.
544
00:53:15,203 --> 00:53:17,873
En jouw directeur is geen activist.
545
00:53:20,042 --> 00:53:22,294
Ik ben naar Mike gegaan.
546
00:53:23,545 --> 00:53:26,048
Ik kon niet naar jou toe komen, schat.
547
00:53:30,635 --> 00:53:32,304
Omdat ik er niks aan kon doen?
548
00:53:33,972 --> 00:53:39,978
Ik wist dat jij er iets aan zou doen.
Daar kon ik jou niet mee belasten.
549
00:53:40,103 --> 00:53:44,691
Ik wist wat het zou betekenen
als je er wat aan deed.
550
00:53:44,816 --> 00:53:47,486
Kon betekenen. Ik...
551
00:53:48,111 --> 00:53:51,656
Het spijt me, Kyle, het spijt me. Ik...
552
00:53:51,782 --> 00:53:53,950
Ik kon jou dat niet aandoen.
553
00:53:56,578 --> 00:54:00,290
Het is geen last.
Het belast mij niet.
554
00:54:02,501 --> 00:54:06,963
Ik heb geen nut
als ik jou niet kan beschermen.
555
00:54:07,089 --> 00:54:12,594
Dat doe je ook, altijd.
- Wat is mijn nut dan nog?
556
00:54:15,347 --> 00:54:17,265
Dan ben ik niks.
557
00:54:45,419 --> 00:54:48,588
Ja. Ja, ik ben er.
558
00:54:49,714 --> 00:54:51,758
Bij de deur, ja.
559
00:55:10,485 --> 00:55:13,155
Goed zo?
- Ja.
560
00:55:14,406 --> 00:55:15,699
Deze is voor jou.
561
00:55:15,824 --> 00:55:20,412
De tweede, vervoer,
nieuwe identiteit, papieren.
562
00:55:20,537 --> 00:55:26,585
De derde als ze veilig geland is.
Schoon nieuw leven.
563
00:55:26,710 --> 00:55:30,046
Ik vind dit grappig, Roman.
564
00:55:30,172 --> 00:55:32,090
De ironie.
565
00:55:33,550 --> 00:55:37,262
Jij wilt haar voor Konstantin redden,
maar geeft haar aan mij.
566
00:55:42,017 --> 00:55:43,727
Alsjeblieft.
567
00:55:43,852 --> 00:55:46,188
Schone levens bestaan niet.
568
00:55:48,899 --> 00:55:51,193
Niet voor ons soort.
569
00:55:52,319 --> 00:55:54,821
Zeker niet voor Iris.
570
00:55:56,114 --> 00:55:58,867
Konstantin bevuilde haar
lang voor mij.
571
00:56:01,328 --> 00:56:04,956
En wat wil hij nu, vergiffenis?
572
00:56:05,081 --> 00:56:08,668
Maak het gewoon af. Maak het af.
573
00:56:08,793 --> 00:56:11,963
Is hij bang voor Gods oordeel?
574
00:56:12,088 --> 00:56:14,883
Maak het verdomme af.
- Of het mijne?
575
00:56:15,592 --> 00:56:17,677
Milo.
576
00:56:17,802 --> 00:56:20,639
Sorry, Roman,
ik heb je nog even levend nodig.
577
00:56:20,689 --> 00:56:25,239
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.