All language subtitles for MISS NIGHT AND DAY e16-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:45,963 MISS NIGHT AND DAY 2 00:00:50,634 --> 00:00:51,634 You. 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,473 You… 4 00:00:58,809 --> 00:00:59,851 You're Sun, right? 5 00:01:01,103 --> 00:01:03,063 Are you Sun? 6 00:01:03,146 --> 00:01:03,981 Honey. 7 00:01:04,064 --> 00:01:05,774 Wait a second, honey. 8 00:01:06,650 --> 00:01:07,859 You're Sun, aren't you? 9 00:01:08,360 --> 00:01:09,444 Right? 10 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Sun. 11 00:01:16,994 --> 00:01:18,287 You're her, aren't you? 12 00:01:19,746 --> 00:01:20,789 Right, Sun? 13 00:01:20,872 --> 00:01:23,500 See, honey! I told you Sun was alive. 14 00:01:23,584 --> 00:01:26,169 She's standing right here alive. She's not dead! 15 00:01:26,253 --> 00:01:27,087 Sun. 16 00:01:27,170 --> 00:01:29,548 Where have you been all this time? 17 00:01:29,631 --> 00:01:32,592 Where were you? You've been doing okay, right? 18 00:01:33,260 --> 00:01:36,555 You came because you missed me, but I didn't recognize you. 19 00:01:36,638 --> 00:01:39,057 I kept kicking you out and chasing you away. 20 00:01:39,141 --> 00:01:39,975 I'm so sorry. 21 00:01:40,058 --> 00:01:41,143 I'm sorry. 22 00:01:41,226 --> 00:01:43,061 I'm sorry I didn't recognize you. 23 00:01:43,145 --> 00:01:44,354 I'm not Aunt Sun. 24 00:01:46,440 --> 00:01:47,566 I'm Mi-jin. 25 00:01:49,276 --> 00:01:50,652 What are you talking about? 26 00:01:51,111 --> 00:01:53,989 What is it? Are you mad I didn't recognize you? 27 00:01:54,573 --> 00:01:55,449 I'm so sorry. 28 00:01:55,532 --> 00:01:58,035 I'm really sorry. 29 00:01:58,118 --> 00:01:59,870 I'm sorry I didn't recognize you. 30 00:02:00,579 --> 00:02:01,997 I'm sorry, Sun. 31 00:02:03,624 --> 00:02:05,042 My goodness. 32 00:02:14,968 --> 00:02:16,678 Sun. 33 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 I'm so sorry. 34 00:02:29,650 --> 00:02:30,650 Dad. 35 00:02:44,915 --> 00:02:45,749 Mi-jin? 36 00:02:45,832 --> 00:02:46,917 What? 37 00:02:56,968 --> 00:02:59,096 You… 38 00:03:00,472 --> 00:03:02,808 Where did Sun go? What? 39 00:03:02,891 --> 00:03:04,059 Where did Sun go? 40 00:03:06,645 --> 00:03:08,605 Mi-jin? Where's your aunt? 41 00:03:09,147 --> 00:03:10,273 Your aunt. 42 00:03:10,982 --> 00:03:11,983 Where? 43 00:03:12,943 --> 00:03:13,944 Mom. 44 00:03:15,946 --> 00:03:17,364 She can't come back anymore. 45 00:03:18,323 --> 00:03:19,323 You saw it too. 46 00:03:20,909 --> 00:03:21,909 Aunt Sun… 47 00:03:21,952 --> 00:03:23,954 Let's put her to rest. 48 00:03:24,746 --> 00:03:27,874 It's the only way she'll be able to find peace. 49 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Okay? 50 00:03:30,877 --> 00:03:32,796 But Mi-jin… 51 00:03:33,505 --> 00:03:34,505 Why are you… 52 00:03:35,507 --> 00:03:36,508 Why? 53 00:03:40,011 --> 00:03:41,012 Honey? 54 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 Mi-jin, why? 55 00:03:44,182 --> 00:03:45,559 Why? 56 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 Why is my girl like this? 57 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Why? 58 00:03:50,897 --> 00:03:52,816 Wait, what is this? 59 00:03:53,400 --> 00:03:56,027 What happened to my daughter? 60 00:04:00,449 --> 00:04:01,908 My goodness! 61 00:04:02,701 --> 00:04:04,995 Heavenly Father! 62 00:04:14,838 --> 00:04:16,381 SEOHAN DISTRICT COURT 63 00:04:16,465 --> 00:04:18,967 The defendant has admitted guilt and shown remorse. 64 00:04:19,050 --> 00:04:22,429 He has cooperated with investigations, served the community for years, 65 00:04:22,512 --> 00:04:23,805 and is currently in poor health. 66 00:04:23,889 --> 00:04:27,309 Taking the kidnapping victim's request for leniency 67 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 and other factors into account, 68 00:04:29,060 --> 00:04:32,063 we hereby sentence the defendant to three years in prison. 69 00:04:39,362 --> 00:04:40,822 I was wondering if she would, 70 00:04:41,364 --> 00:04:43,033 but I guess Ms. Lee isn't coming. 71 00:04:47,621 --> 00:04:48,705 She won't be able to. 72 00:04:50,499 --> 00:04:52,083 But she'll be at Gong Gi-cheol's trial. 73 00:04:53,168 --> 00:04:54,002 What? 74 00:04:54,085 --> 00:04:56,630 You didn't know? Ms. Tak summoned her as a witness. 75 00:05:01,259 --> 00:05:03,720 She'll have to submit a witness absence statement. 76 00:05:04,888 --> 00:05:07,390 Why? I guess it would be hard for her to attend? 77 00:05:07,474 --> 00:05:09,726 She has a reason why she can't come during the day. 78 00:05:10,352 --> 00:05:11,937 Did you hear? 79 00:05:15,649 --> 00:05:18,360 Lee Mi-jin's attending Gong Gi-cheol's trial. 80 00:05:19,903 --> 00:05:21,112 I was curious. 81 00:05:21,613 --> 00:05:23,156 What's so special about her? 82 00:05:23,240 --> 00:05:26,076 Why would the great Gye Ji-ung go to such lengths to protect her? 83 00:05:35,502 --> 00:05:37,629 Wait, what's going on? 84 00:05:48,557 --> 00:05:51,142 I have to do whatever I can to return to my original state. 85 00:05:52,352 --> 00:05:53,645 For me 86 00:05:54,312 --> 00:05:55,897 and for my mom and dad. 87 00:06:01,611 --> 00:06:03,655 Still, just in case, 88 00:06:05,490 --> 00:06:06,908 I have to prepare. 89 00:06:12,289 --> 00:06:13,456 MY BUCKET LIST 90 00:06:13,540 --> 00:06:14,666 Number one. 91 00:06:15,709 --> 00:06:17,877 - Mom, get up. - Okay. 92 00:06:17,961 --> 00:06:19,629 Take Mom and Dad to the hospital. 93 00:06:19,713 --> 00:06:21,339 - Have them get medical check-ups. - Me? 94 00:06:21,423 --> 00:06:23,466 - We'll go if you're ready. - Okay. 95 00:06:26,052 --> 00:06:27,052 Number two. 96 00:06:27,470 --> 00:06:28,597 Abstain from drinking. 97 00:06:30,599 --> 00:06:33,643 Allow for drinking only once a week. 98 00:06:37,731 --> 00:06:38,898 Or twice a week? 99 00:06:40,025 --> 00:06:41,109 Yeah, twice a week! 100 00:06:44,279 --> 00:06:46,531 Okay, ladies. Have fun with it! 101 00:06:46,615 --> 00:06:49,117 - Left, right! - Number three. Join a gym. 102 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 - It's to prevent rapid aging. - Left! 103 00:06:51,286 --> 00:06:53,913 - Just a little. - Okay, all the way. Let's go! 104 00:06:53,997 --> 00:06:55,915 One, two, three, four! 105 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 All right! 106 00:07:02,339 --> 00:07:04,257 - See you next time! - Great job! 107 00:07:04,341 --> 00:07:05,967 Great work. 108 00:07:07,469 --> 00:07:11,056 But what if I suddenly get really old or sick? 109 00:07:12,182 --> 00:07:14,726 What about my mom and dad? 110 00:07:17,604 --> 00:07:18,604 Number four. 111 00:07:19,689 --> 00:07:21,358 Take out an insurance policy. 112 00:07:22,859 --> 00:07:23,860 Number five. 113 00:07:24,736 --> 00:07:26,196 Just in case, 114 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 look into nursing homes. 115 00:07:29,491 --> 00:07:30,784 Number six. 116 00:07:30,867 --> 00:07:32,035 Do good deeds. 117 00:07:32,118 --> 00:07:35,580 - There you go. - Maybe volunteer to help abandoned cats? 118 00:07:35,664 --> 00:07:37,707 I know it's a hassle, but we have to clean our face. 119 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 Good kitty. 120 00:07:39,334 --> 00:07:42,087 Look at your tail standing up! 121 00:07:42,170 --> 00:07:43,380 Here's your food. 122 00:07:43,463 --> 00:07:44,881 This cat looks just like me. 123 00:07:44,965 --> 00:07:46,216 Look at its face. 124 00:07:46,800 --> 00:07:47,884 It's you. 125 00:07:50,136 --> 00:07:51,617 - Number seven. - Careful, it'll burn! 126 00:07:51,680 --> 00:07:54,724 Go on trips with my parents while they're still healthy. 127 00:07:54,808 --> 00:07:56,101 - That's hot! - It's good! 128 00:07:56,184 --> 00:07:57,184 Have some meat now. 129 00:07:57,227 --> 00:07:59,562 - Sweet and salty! - You'll rot your teeth! 130 00:07:59,646 --> 00:08:01,398 - It's okay. - Meat needs garlic. 131 00:08:01,481 --> 00:08:02,816 It's so good. 132 00:08:03,858 --> 00:08:05,110 One, two, three! 133 00:08:05,193 --> 00:08:06,778 - Cheers! - Cheers! 134 00:08:06,861 --> 00:08:08,071 - Number eight. - Okay. 135 00:08:08,154 --> 00:08:10,323 - Take lots of pictures. - One, two, three. 136 00:08:10,991 --> 00:08:12,617 Kisses! One, two, three. 137 00:08:13,159 --> 00:08:15,036 Do it to Mom! Okay. One, two, three. 138 00:08:15,120 --> 00:08:16,454 Wow! 139 00:08:20,375 --> 00:08:21,292 I'll deliver this. 140 00:08:21,376 --> 00:08:22,210 - Number nine. - Okay! 141 00:08:22,293 --> 00:08:23,128 Bye, Dad. 142 00:08:23,211 --> 00:08:25,172 - Find something I can do. - I need meat for stew. 143 00:08:25,213 --> 00:08:26,089 - For a stew? - Yes. 144 00:08:26,172 --> 00:08:28,008 Business? Cleaning? 145 00:08:28,091 --> 00:08:29,009 Thank you. 146 00:08:29,092 --> 00:08:30,343 Or take mom's job? 147 00:08:30,427 --> 00:08:31,428 Yeah, I did it. 148 00:08:31,511 --> 00:08:32,887 And run her butcher's shop? 149 00:08:34,556 --> 00:08:35,974 Do two of these make 600 grams? 150 00:08:36,057 --> 00:08:37,100 It's a bit more. 151 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 - Okay, I'll take these two. - These two? 152 00:08:51,364 --> 00:08:55,410 Do you know what's scarier than studying again? 153 00:08:55,785 --> 00:08:59,039 It's having to face another situation where I have to give up. 154 00:08:59,122 --> 00:09:02,167 That's why I want you to do something you like. 155 00:09:03,168 --> 00:09:04,586 Whatever that may be, 156 00:09:04,669 --> 00:09:06,171 even if it's not studying, 157 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 I want you to do what you love 158 00:09:08,548 --> 00:09:10,759 and feel excited instead of being scared. 159 00:09:15,513 --> 00:09:18,516 Yeah, I should do what I really want to do. 160 00:09:19,601 --> 00:09:20,852 Number ten. 161 00:09:21,519 --> 00:09:25,065 Do what I really want to do. 162 00:09:31,571 --> 00:09:33,239 Mi-jin, come and eat… 163 00:09:50,840 --> 00:09:53,760 MY BUCKET LIST 164 00:10:03,019 --> 00:10:04,019 Goodness. 165 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 Mi-jin! 166 00:10:17,367 --> 00:10:18,284 Get up. 167 00:10:18,368 --> 00:10:19,536 What are you doing? 168 00:10:19,619 --> 00:10:20,829 - Get up. - But why? 169 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 We have somewhere to go. 170 00:10:22,205 --> 00:10:23,790 - Go where? - Come on! 171 00:10:23,873 --> 00:10:25,250 Mom, what's wrong with you? 172 00:10:25,333 --> 00:10:27,252 - Where are we going? - I said come on! 173 00:10:27,335 --> 00:10:28,920 Tell me first! 174 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 There's a skilled shaman at the foot of Obongsan. Let's go. 175 00:10:31,506 --> 00:10:34,134 Jeez, I've already tried it! 176 00:10:34,717 --> 00:10:36,970 I tried everything! 177 00:10:37,971 --> 00:10:41,057 Jeez! No matter what I do, it doesn't work! 178 00:10:41,141 --> 00:10:44,018 That shaman said, "Show me, show me, show me." 179 00:10:44,102 --> 00:10:46,437 But he didn't see anything and couldn't fix me! 180 00:10:46,521 --> 00:10:47,981 Skilled, my foot! I won't go. 181 00:10:48,064 --> 00:10:50,358 So you're going to keep living like this? 182 00:10:50,441 --> 00:10:52,110 You said you're getting older! 183 00:10:52,193 --> 00:10:54,112 What if you become older than me? 184 00:10:54,195 --> 00:10:56,114 How are you going to live then? How? 185 00:10:56,197 --> 00:10:57,907 What do you think? 186 00:10:58,908 --> 00:11:01,661 I'll just live with you two until I die. 187 00:11:01,744 --> 00:11:03,913 Why would you die, you brat? 188 00:11:03,997 --> 00:11:06,374 Is that why you wrote all that in your notebook? 189 00:11:06,457 --> 00:11:09,752 The things to do before you die. What was it? A bucket list? 190 00:11:09,836 --> 00:11:11,171 That's just… 191 00:11:11,254 --> 00:11:14,632 I could just end up continuing to live like this. 192 00:11:14,716 --> 00:11:16,176 I just wanted to prepare. 193 00:11:16,259 --> 00:11:18,595 Why on earth would you live like that? 194 00:11:19,387 --> 00:11:22,307 I mean, what do you want me to do? 195 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 Goodness. 196 00:11:24,183 --> 00:11:25,560 This is driving me crazy. 197 00:11:25,643 --> 00:11:28,396 - Seriously. - My goodness! 198 00:11:28,479 --> 00:11:29,898 This is ridiculous. 199 00:11:29,981 --> 00:11:31,691 I'll get wrinkles if I cry. 200 00:11:32,191 --> 00:11:33,234 What? 201 00:11:33,818 --> 00:11:35,904 Goodness, I can't believe this. 202 00:11:49,167 --> 00:11:50,001 Put some on. 203 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 But this is Mom's. 204 00:11:51,461 --> 00:11:52,795 It's okay. I bought it. 205 00:11:54,631 --> 00:11:56,341 - Here too. - Okay. 206 00:11:57,300 --> 00:11:58,384 That is a bit better. 207 00:11:58,468 --> 00:12:00,470 You're slowly getting more premature gray hairs. 208 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 They're not premature. They are grey. 209 00:12:03,264 --> 00:12:05,350 - They are? - I should dye my hair, right? 210 00:12:05,433 --> 00:12:06,433 I have some! 211 00:12:07,936 --> 00:12:10,271 - It needs to help prevent hair loss too. - What? 212 00:12:10,772 --> 00:12:11,814 Is this all-natural? 213 00:12:11,898 --> 00:12:13,107 Probably. 214 00:12:13,191 --> 00:12:16,110 - Jeez, you need to get reading glasses. - What? 215 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 Can I borrow these, Mom? 216 00:12:20,573 --> 00:12:22,659 These are comfortable once you get used to them. 217 00:12:23,952 --> 00:12:24,994 It is all-natural. 218 00:12:25,078 --> 00:12:25,912 Good grief. 219 00:12:25,995 --> 00:12:28,081 It would've been nice if it was brighter. 220 00:12:28,164 --> 00:12:29,415 I think it's just black. 221 00:12:29,499 --> 00:12:30,625 Whatever. 222 00:12:30,708 --> 00:12:32,502 Can you do this for me? 223 00:12:32,585 --> 00:12:33,586 Okay. 224 00:12:34,253 --> 00:12:36,255 - I'm good at it. - Here. 225 00:12:37,924 --> 00:12:39,509 - Ga-yeong. - I have so many grays now. 226 00:12:39,592 --> 00:12:40,426 Sun… 227 00:12:40,510 --> 00:12:41,844 I've been through so much. 228 00:12:41,928 --> 00:12:44,389 Mi-jin is driving me crazy. 229 00:12:44,472 --> 00:12:46,391 - If you'd told me… - Can you take her away? 230 00:12:46,975 --> 00:12:48,476 - Come on! - Just come with me! 231 00:12:48,559 --> 00:12:50,561 - For crying out loud! - Come on! 232 00:12:50,645 --> 00:12:51,980 Why are we here? 233 00:12:52,063 --> 00:12:55,525 The culprit has been caught, but you didn't change back. 234 00:12:55,608 --> 00:12:58,403 You could be old like this forever. You need to take care of yourself. 235 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 I can't afford it. I'm leaving. 236 00:13:01,280 --> 00:13:03,032 - Come on! - What's with you? 237 00:13:03,116 --> 00:13:05,785 It was a two-for-one deal. I already had mine done. 238 00:13:05,868 --> 00:13:07,662 How's my radiant and dewy skin? 239 00:13:12,208 --> 00:13:13,793 Want to try? Just once? 240 00:13:13,876 --> 00:13:15,670 Two-for-one? Let's go! 241 00:13:15,753 --> 00:13:18,381 This is to make up for the scar under your chin. 242 00:13:19,424 --> 00:13:21,342 That machine can really get rid of it? 243 00:13:21,426 --> 00:13:22,844 Jeez, just trust me. 244 00:13:22,927 --> 00:13:25,346 - Hello! - Hello. 245 00:13:26,180 --> 00:13:29,851 Goodness, your daughter must care about you so much. 246 00:13:29,934 --> 00:13:32,186 She made the reservation and brought you here herself. 247 00:13:33,312 --> 00:13:34,439 I'm leaving. 248 00:13:35,106 --> 00:13:36,106 My goodness. 249 00:13:36,149 --> 00:13:37,066 Please do it fast. 250 00:13:37,150 --> 00:13:38,609 Okay. Ma'am! 251 00:13:38,693 --> 00:13:40,653 This doesn't hurt at all. Calm down. 252 00:13:41,779 --> 00:13:42,779 So… 253 00:13:43,322 --> 00:13:45,366 - Goodness! - Mom. 254 00:13:55,334 --> 00:13:57,879 I'll do what I can to drag Mi-jin around all day, 255 00:13:57,962 --> 00:13:59,589 so no need to worry. 256 00:14:03,301 --> 00:14:04,761 - Wow! - It's so bright! 257 00:14:04,844 --> 00:14:06,846 You look ten years younger! 258 00:14:07,680 --> 00:14:09,599 - Really? - Yeah, it's so cool! 259 00:14:10,725 --> 00:14:11,726 What do you think? 260 00:14:12,810 --> 00:14:15,188 But I'm already 29. 261 00:14:15,271 --> 00:14:17,482 What's great about looking ten years younger? 262 00:14:19,275 --> 00:14:20,902 Come on. 263 00:14:20,985 --> 00:14:23,571 Everything's on me today. Okay? Just leave it to me. 264 00:14:23,654 --> 00:14:25,156 Come with me. Let's go. 265 00:14:25,740 --> 00:14:28,076 Let's go! It's all on me! 266 00:14:28,159 --> 00:14:29,786 - Which one? This? - The first one. 267 00:14:31,454 --> 00:14:32,330 Okay, it's ready. 268 00:14:32,413 --> 00:14:33,289 - Look here. - Okay. 269 00:14:33,373 --> 00:14:34,374 One, two, three. 270 00:14:38,544 --> 00:14:40,421 - What's that? - Smile. One, two, three. 271 00:14:42,715 --> 00:14:44,342 Hey, you wanted to do it! 272 00:14:45,343 --> 00:14:46,343 Wait! 273 00:14:48,012 --> 00:14:50,765 TAKE PHOTOS HERE 274 00:15:00,191 --> 00:15:01,067 Lady. 275 00:15:01,150 --> 00:15:02,068 I'm not a lady! 276 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 Are you kidding me, lady? 277 00:15:03,236 --> 00:15:04,987 I was born in 1996! 278 00:15:05,071 --> 00:15:06,072 More like 1969! 279 00:15:08,408 --> 00:15:10,159 Why did you push me? 280 00:15:10,243 --> 00:15:12,078 You want me to call the cops? 281 00:15:15,164 --> 00:15:16,164 Should we go? 282 00:15:16,666 --> 00:15:17,986 - Okay. - What do you want to eat? 283 00:15:19,460 --> 00:15:20,920 I know a great place. 284 00:15:23,423 --> 00:15:27,718 I'm hungry now after all that fun. I recently found an amazing restaurant. 285 00:15:28,678 --> 00:15:29,678 What is it? 286 00:15:30,763 --> 00:15:31,763 What? 287 00:15:32,265 --> 00:15:33,307 You want pig's trotters? 288 00:15:35,518 --> 00:15:38,479 Let's not go here. No, let's get chicken instead. 289 00:15:39,981 --> 00:15:42,567 Mr. Chu On my lips, chu 290 00:15:42,650 --> 00:15:44,569 Sweetly, chu 291 00:15:44,652 --> 00:15:47,572 I lose all strength in my body 292 00:15:47,655 --> 00:15:51,909 You shake up my heart You shake me up 293 00:15:51,993 --> 00:15:55,913 I'm falling, falling for your love 294 00:15:55,997 --> 00:15:58,458 Hey, you On my lips, chu 295 00:15:58,541 --> 00:16:00,626 What is it? What are you doing? Let's go. 296 00:16:02,503 --> 00:16:04,839 I found a great chicken place recently. 297 00:16:04,922 --> 00:16:07,133 They don't use sugar, so their food's not sweet. 298 00:16:09,302 --> 00:16:11,304 I told you everything was on me today. 299 00:16:11,387 --> 00:16:13,055 This is the best part. 300 00:16:13,139 --> 00:16:15,224 Can we not go in here? 301 00:16:16,225 --> 00:16:18,561 Why not? This place is good! 302 00:16:20,104 --> 00:16:21,314 You don't want to go? 303 00:16:22,315 --> 00:16:23,524 Come on, let's go. 304 00:16:27,737 --> 00:16:28,737 Damn. 305 00:16:29,906 --> 00:16:31,157 You can have both drumsticks. 306 00:16:36,746 --> 00:16:39,207 - Enjoy. - It looks so good! 307 00:16:39,290 --> 00:16:40,333 Eat up. 308 00:16:42,126 --> 00:16:43,461 It looks so good. 309 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 No! 310 00:16:59,018 --> 00:17:00,144 Babe! 311 00:17:19,038 --> 00:17:20,038 Right. 312 00:17:24,752 --> 00:17:28,130 What? I gave you both drumsticks. Why are you so depressed? 313 00:17:29,757 --> 00:17:30,967 To be honest, 314 00:17:31,968 --> 00:17:33,803 I once came here when I was working. 315 00:17:35,680 --> 00:17:38,099 I see. Damn it. 316 00:17:39,100 --> 00:17:40,434 I picked the wrong place. 317 00:17:43,271 --> 00:17:45,314 I didn't really know it back then. 318 00:17:46,399 --> 00:17:47,441 Know what? 319 00:17:48,359 --> 00:17:49,485 I didn't know 320 00:17:50,319 --> 00:17:51,529 just how much 321 00:17:53,155 --> 00:17:55,992 I liked that job. 322 00:17:57,410 --> 00:17:58,536 But you know what? 323 00:17:59,620 --> 00:18:02,623 I only realized after it was gone. 324 00:18:04,834 --> 00:18:06,794 It's just like my youth. 325 00:18:11,465 --> 00:18:13,801 What on earth? Since when did you become an old soul? 326 00:18:13,884 --> 00:18:15,886 Did you age emotionally too? 327 00:18:23,352 --> 00:18:24,353 Thanks to you, 328 00:18:24,854 --> 00:18:28,190 I know what I want to do now. 329 00:18:29,317 --> 00:18:30,317 What is it? 330 00:18:36,198 --> 00:18:37,325 It's good. 331 00:18:37,408 --> 00:18:38,492 What is it? 332 00:18:40,620 --> 00:18:42,038 You're not going to tell me? 333 00:18:43,164 --> 00:18:44,832 Then, give this back. Okay. 334 00:19:39,178 --> 00:19:41,555 Goodness, he's back again. 335 00:19:44,100 --> 00:19:45,393 Why does he look so thin? 336 00:19:45,476 --> 00:19:47,311 That handsome face is wasting away. 337 00:19:48,521 --> 00:19:49,897 - Stay here. - What? 338 00:19:53,526 --> 00:19:54,694 Go give this to him. 339 00:19:56,153 --> 00:19:57,905 Tell him not to skip his meals. 340 00:19:57,988 --> 00:19:59,156 - All right. - Okay. 341 00:20:10,626 --> 00:20:11,627 You don't have to visit. 342 00:20:13,045 --> 00:20:15,673 I couldn't even if I wanted to. I've been called up to Seoul. 343 00:20:16,298 --> 00:20:18,718 Really? That's great. 344 00:20:18,801 --> 00:20:19,677 Yes. 345 00:20:19,760 --> 00:20:22,555 - Thank you for everything. - Gosh, I didn't do anything. 346 00:20:22,638 --> 00:20:23,556 - Take this. - No. 347 00:20:23,639 --> 00:20:24,700 - You don't have to. - Stop. 348 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 You'll upset her. Just take it. 349 00:20:28,102 --> 00:20:29,812 Please thank her for me. 350 00:20:29,895 --> 00:20:30,895 Okay. 351 00:20:32,815 --> 00:20:34,567 I'm almost home now. 352 00:20:36,068 --> 00:20:37,403 I'll get going now. 353 00:20:38,112 --> 00:20:39,572 - Mr. Gye! - Yes? 354 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 Gosh, there are so many stars out tonight. 355 00:20:50,833 --> 00:20:51,917 What's he looking at? 356 00:20:54,545 --> 00:20:57,840 You know, the plum wine we made fermented really well. 357 00:20:57,923 --> 00:20:59,049 How about a glass? 358 00:20:59,133 --> 00:21:00,676 I drove here. 359 00:21:02,428 --> 00:21:04,889 - I'll go now... - Wait! 360 00:21:04,972 --> 00:21:08,934 There was something I wanted to tell you one last time. Will you hear me out? 361 00:21:09,560 --> 00:21:12,772 - Sure. - The thing is you're always so busy. 362 00:21:13,314 --> 00:21:14,815 I bet you can't work out much. 363 00:21:14,899 --> 00:21:17,026 I want to teach you some stretches. 364 00:21:17,109 --> 00:21:20,070 Try this. Follow me. Put that down and try. 365 00:21:22,656 --> 00:21:24,074 - Follow me. - Okay. 366 00:21:27,703 --> 00:21:28,704 To the left too. 367 00:21:30,873 --> 00:21:33,209 Goodness, you're so stiff. 368 00:21:33,292 --> 00:21:35,419 Grab my shoulders and press down. 369 00:21:37,880 --> 00:21:39,256 Press harder! 370 00:21:40,341 --> 00:21:41,341 Are you okay? 371 00:21:41,842 --> 00:21:43,844 You're good. Should we try this too? 372 00:21:44,804 --> 00:21:45,805 Now, stretch. 373 00:21:45,888 --> 00:21:47,389 You have to pull too. 374 00:21:47,473 --> 00:21:48,599 Okay. 375 00:21:49,183 --> 00:21:50,392 Are you okay? 376 00:21:50,476 --> 00:21:53,145 What are they doing? Why are they exercising at night? 377 00:21:53,687 --> 00:21:55,064 I don't believe this. 378 00:22:10,204 --> 00:22:11,413 You must work out. 379 00:22:11,497 --> 00:22:12,623 Yes, in my spare time. 380 00:22:15,334 --> 00:22:16,334 Okay, then. 381 00:22:16,377 --> 00:22:17,378 Right. 382 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 I'll be on my way now. 383 00:22:19,797 --> 00:22:22,049 Wait… Well… 384 00:22:25,761 --> 00:22:27,596 - Take care of yourself. - I will, sir. 385 00:22:28,347 --> 00:22:29,347 Goodbye. 386 00:22:30,349 --> 00:22:32,184 Hey, drive safely. 387 00:22:32,893 --> 00:22:33,893 - Okay. - Yeah. 388 00:22:35,896 --> 00:22:37,773 Is Mr. Gye leaving? 389 00:22:57,543 --> 00:22:59,253 Damn it! 390 00:23:00,921 --> 00:23:01,922 Goodness. 391 00:23:04,133 --> 00:23:05,968 Dad, Mom! 392 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 What took you so long? You said you'd come ages ago! 393 00:23:09,847 --> 00:23:11,056 Stop it. 394 00:23:11,140 --> 00:23:12,140 Jeez. 395 00:23:14,143 --> 00:23:15,436 What's with him? 396 00:23:15,519 --> 00:23:17,229 You should've come earlier, you brat. 397 00:23:18,772 --> 00:23:21,567 But is it something to get that angry about? 398 00:23:21,650 --> 00:23:22,735 I don't know! 399 00:23:27,656 --> 00:23:28,782 Jeez. 400 00:23:49,970 --> 00:23:51,430 I'll be on my way now. 401 00:23:51,513 --> 00:23:53,641 Hey, drive safely. 402 00:23:54,141 --> 00:23:55,141 Hey… 403 00:23:55,934 --> 00:23:57,102 Don't forget about me. 404 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 - Okay. - All right. 405 00:24:29,718 --> 00:24:30,718 Come on. 406 00:24:31,345 --> 00:24:32,680 Let's go. 407 00:24:32,763 --> 00:24:34,014 Let's do what needs to be done. 408 00:24:34,973 --> 00:24:37,726 Do what needs to be done. I'll do that. 409 00:24:43,565 --> 00:24:44,566 ADMINISTRATIVE LAW 410 00:24:45,359 --> 00:24:47,152 CONSTITUTIONAL LAW 411 00:24:54,618 --> 00:24:56,745 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 412 00:25:09,049 --> 00:25:10,049 It's so… 413 00:25:10,467 --> 00:25:11,467 expensive. 414 00:25:17,850 --> 00:25:19,184 LOCAL DEALS SECONDHAND 415 00:25:20,728 --> 00:25:22,813 You're not buying secondhand couple rings, are you? 416 00:25:22,896 --> 00:25:25,899 Rings from couples who break up before three months are practically new. 417 00:25:26,483 --> 00:25:29,236 But still, how could you buy secondhand rings? 418 00:25:29,319 --> 00:25:31,405 You know my current financial situation. 419 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Then, get ones within your budget. 420 00:25:33,907 --> 00:25:35,743 Why go overboard and get scammed again? 421 00:25:35,826 --> 00:25:38,036 Then, to make up for that, you'll be scammed again. 422 00:25:38,120 --> 00:25:39,621 What's wrong with secondhand rings? 423 00:25:39,705 --> 00:25:41,915 If you look carefully, new and unopened ones suddenly… 424 00:25:41,999 --> 00:25:43,292 Holy cow! 425 00:25:49,506 --> 00:25:51,675 WEDDING RINGS IMPORTED FROM US 800,000 WON 426 00:25:58,474 --> 00:26:00,642 If you buy this, you're hitting the jackpot. 427 00:26:05,189 --> 00:26:07,775 A Cartier at this price is pretty much a steal. 428 00:26:07,858 --> 00:26:08,859 They're practically new. 429 00:26:08,942 --> 00:26:11,195 They're not "practically new." They are new. 430 00:26:11,278 --> 00:26:12,738 How long were they worn for? 431 00:26:12,821 --> 00:26:15,908 Honestly, they were never worn. We broke up on the first day. 432 00:26:15,991 --> 00:26:17,792 - I might jinx it. - But we got back together. 433 00:26:17,826 --> 00:26:19,161 You should wear them then. 434 00:26:19,244 --> 00:26:22,122 My business became really successful after we got back together. 435 00:26:22,206 --> 00:26:24,666 So I got four-carat diamond rings instead. 436 00:26:24,750 --> 00:26:25,959 Really sparkly, right? 437 00:26:26,043 --> 00:26:27,252 Wow. 438 00:26:27,336 --> 00:26:29,004 That's absolutely incredible. 439 00:26:29,630 --> 00:26:30,630 I see. 440 00:26:31,215 --> 00:26:33,383 But if you look at them closely, 441 00:26:33,967 --> 00:26:35,594 I see some fine scratches. 442 00:26:37,846 --> 00:26:39,890 Where? I can't see them. 443 00:26:39,973 --> 00:26:42,601 No, right there. It's about 0.2 millimeters long. 444 00:26:43,060 --> 00:26:45,437 - I'll give you a discount then. - Yes, of course. 445 00:26:45,521 --> 00:26:47,314 - How much? - Okay, I'll take 5,000 won off. 446 00:26:47,397 --> 00:26:48,273 That's all? 447 00:26:48,357 --> 00:26:50,609 Plus another 5,000 won, so a 10,000-won discount. 448 00:26:51,276 --> 00:26:53,028 Thank you. I'll transfer the money now. 449 00:26:53,111 --> 00:26:54,238 - Quickly. - Okay. 450 00:26:56,573 --> 00:26:57,950 I knew this would happen. 451 00:26:59,117 --> 00:27:00,117 Mr. Gye. 452 00:27:00,160 --> 00:27:01,161 Long time no see. 453 00:27:02,454 --> 00:27:04,039 What are you doing here, sir? 454 00:27:04,122 --> 00:27:05,624 I should ask the same for you. 455 00:27:06,708 --> 00:27:08,335 Where do you think you're going? 456 00:27:08,418 --> 00:27:09,419 My hair. Wait. 457 00:27:09,503 --> 00:27:11,588 - You'll pull it out. - Come peacefully. 458 00:27:15,425 --> 00:27:17,761 Last time was our first meeting, so it took ten minutes. 459 00:27:17,845 --> 00:27:20,305 Since we're already familiar, let's make it quick. Get up. 460 00:27:20,389 --> 00:27:21,890 I can't believe this! 461 00:27:21,974 --> 00:27:23,892 Was this an undercover operation? 462 00:27:23,976 --> 00:27:25,978 What's going on? Do you know him? 463 00:27:26,061 --> 00:27:28,605 He has seven prior fraud convictions… Wait, is it eight now? 464 00:27:28,689 --> 00:27:29,523 Gosh, I'm dying. 465 00:27:29,606 --> 00:27:31,567 How could someone like him get out so fast? 466 00:27:32,276 --> 00:27:33,694 Fraud? 467 00:27:34,361 --> 00:27:35,571 Fraud? 468 00:27:35,654 --> 00:27:37,072 Fraud? You punk! 469 00:27:37,155 --> 00:27:39,491 - Fraud? - Jeez, come on. 470 00:27:39,575 --> 00:27:40,701 - Goodness. - You punk! 471 00:27:40,784 --> 00:27:41,785 Hey, you punk! 472 00:27:41,869 --> 00:27:44,580 I could sue for assault, you know. 473 00:27:44,663 --> 00:27:45,914 How dare you scam me? 474 00:27:45,998 --> 00:27:47,332 Hello, Detective Kwon. 475 00:27:47,416 --> 00:27:49,668 I caught a perp on scene. Can you pick him up? 476 00:27:53,297 --> 00:27:54,631 Come here! 477 00:28:03,432 --> 00:28:04,433 Get over here! 478 00:28:13,442 --> 00:28:14,943 Hey! Come here! 479 00:28:16,904 --> 00:28:18,780 I got you! Come here! 480 00:28:35,756 --> 00:28:37,507 Just don't do anything from now on. 481 00:28:37,591 --> 00:28:39,343 How do you get scammed so often? 482 00:28:40,260 --> 00:28:43,472 I'm not bad for being scammed. It's the fraud who's bad. 483 00:28:43,555 --> 00:28:46,308 If you were scammed once, you should be more careful. 484 00:28:46,391 --> 00:28:48,518 Why would you dive straight into a mess like that? 485 00:28:48,602 --> 00:28:50,520 It was clearly a scam. How do you fall for that? 486 00:28:50,604 --> 00:28:51,980 For goodness' sake. 487 00:28:54,149 --> 00:28:55,984 Pull over by the station over there. 488 00:28:56,068 --> 00:28:58,445 Why? Are you going to stay at a bathhouse again? 489 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 Why would you care? 490 00:29:02,199 --> 00:29:03,199 Here. 491 00:29:05,577 --> 00:29:06,578 What's this? 492 00:29:07,371 --> 00:29:08,497 I mean, it's not much. 493 00:29:08,580 --> 00:29:10,958 GIFT CERTIFICATE HANDONG 494 00:29:11,792 --> 00:29:13,919 Mr. Gye! 495 00:29:14,795 --> 00:29:16,046 Mr. Gye, I love you! 496 00:29:16,129 --> 00:29:17,297 - I love you! - Get off! 497 00:29:17,381 --> 00:29:18,465 I said I love you! 498 00:29:18,548 --> 00:29:20,175 Go away! It's too hot for this. 499 00:29:22,052 --> 00:29:23,052 Wow. 500 00:29:24,012 --> 00:29:25,012 It's a farewell gift. 501 00:29:30,018 --> 00:29:31,144 What do you mean "farewell"? 502 00:29:32,604 --> 00:29:35,440 Farewell? What are you talking about? 503 00:29:35,524 --> 00:29:40,362 Did you think if you gave me this, I'd happily say goodbye? Did you? 504 00:29:40,445 --> 00:29:42,823 Where are you going without me? Where? 505 00:29:43,407 --> 00:29:44,449 How was it? 506 00:29:44,533 --> 00:29:45,617 This is great. 507 00:29:45,701 --> 00:29:47,661 - So pretty. Okay. - Take it like this. 508 00:29:47,744 --> 00:29:50,372 You didn't discuss it with me at all, so tell me now. 509 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 Where are you going? You can tell me! 510 00:29:52,916 --> 00:29:54,835 Tell me! This is so frustrating! 511 00:29:56,003 --> 00:29:57,337 Where are you going without me? 512 00:29:57,421 --> 00:29:59,506 Why? Why are you leaving? 513 00:29:59,589 --> 00:30:02,968 Don't go! Please, don't go! I'm right here! 514 00:30:09,933 --> 00:30:11,059 Seriously. 515 00:30:11,143 --> 00:30:12,477 What do you think? 516 00:30:12,561 --> 00:30:13,645 Hey! 517 00:30:21,486 --> 00:30:22,779 I hated being young. 518 00:30:24,656 --> 00:30:27,701 People think you can do anything if you're young, 519 00:30:27,784 --> 00:30:29,911 but there are so many things you can't do. 520 00:30:31,204 --> 00:30:34,333 I would've rather given up my youth. 521 00:30:35,584 --> 00:30:38,462 But it wasn't until after I'd lost it 522 00:30:39,046 --> 00:30:40,213 that I realized. 523 00:30:41,840 --> 00:30:44,092 My youth was a gift. 524 00:30:46,053 --> 00:30:48,430 The time we take for granted 525 00:30:49,556 --> 00:30:51,558 never lasts forever. 526 00:31:03,445 --> 00:31:04,946 This came out well too. 527 00:31:05,030 --> 00:31:06,156 Look at this. 528 00:31:07,491 --> 00:31:08,325 How's this? 529 00:31:08,408 --> 00:31:09,510 - This is good. - It's great. 530 00:31:09,534 --> 00:31:10,535 Right? 531 00:31:39,106 --> 00:31:40,106 What? 532 00:31:45,695 --> 00:31:46,695 I'm leaving. 533 00:31:59,084 --> 00:32:00,627 You're leaving now? 534 00:32:01,837 --> 00:32:02,837 Yeah. 535 00:32:04,714 --> 00:32:06,091 I feel so strange. 536 00:32:06,967 --> 00:32:08,635 I thought I'd be happy. 537 00:32:09,928 --> 00:32:11,721 Didn't you want me gone? 538 00:32:12,222 --> 00:32:13,849 I did, but… 539 00:32:14,683 --> 00:32:17,727 I'm kind of at a loss of what to do without you now. 540 00:32:21,523 --> 00:32:23,650 Just do what you've been doing. 541 00:32:24,317 --> 00:32:26,945 You made everything I did happen. 542 00:32:30,907 --> 00:32:32,993 I was able to do it because of you. 543 00:32:34,953 --> 00:32:36,913 I could've never done it on my own. 544 00:32:38,623 --> 00:32:39,624 You know, 545 00:32:40,417 --> 00:32:41,918 I understand how you feel. 546 00:32:42,544 --> 00:32:43,753 But you're wrong. 547 00:32:46,465 --> 00:32:48,633 You were able to do it because it was you. 548 00:32:50,927 --> 00:32:52,888 Only you could've done it. 549 00:32:54,890 --> 00:32:56,475 You're me. 550 00:32:58,268 --> 00:33:00,061 You were a gift to me. 551 00:33:05,400 --> 00:33:06,443 But the thing is… 552 00:33:07,652 --> 00:33:09,279 you always had that gift. 553 00:33:12,115 --> 00:33:13,950 You just realized it a little late. 554 00:33:20,499 --> 00:33:22,000 You know, being old… 555 00:33:23,210 --> 00:33:24,294 was really sad. 556 00:33:28,089 --> 00:33:29,424 Work as much as you can. 557 00:33:30,258 --> 00:33:32,844 Have fun and meet lots of people. 558 00:33:33,762 --> 00:33:35,722 You can fall in love too. 559 00:33:35,805 --> 00:33:39,017 But it'd be so nice to do it when you're younger. 560 00:33:39,935 --> 00:33:41,102 That's what I think. 561 00:33:42,646 --> 00:33:43,855 You're young. 562 00:33:44,397 --> 00:33:47,108 You should do everything you want to do in life, right? 563 00:33:48,735 --> 00:33:50,445 Do you think 564 00:33:52,447 --> 00:33:53,573 I can be brave again 565 00:33:54,783 --> 00:33:57,035 without you? 566 00:34:01,248 --> 00:34:02,415 You already are. 567 00:34:14,344 --> 00:34:15,512 I'll go now. 568 00:34:25,605 --> 00:34:26,606 Goodbye. 569 00:35:25,582 --> 00:35:27,000 Your move isn't for a while. 570 00:35:27,083 --> 00:35:28,460 But you're packing already? 571 00:35:31,713 --> 00:35:33,965 It seems like you wish I'd leave sooner. 572 00:35:34,049 --> 00:35:35,508 Of course not. 573 00:35:37,344 --> 00:35:39,679 Your eyes look sad, but you're smiling. 574 00:35:40,555 --> 00:35:42,182 That's a misunderstanding. 575 00:35:42,766 --> 00:35:43,850 Yeah, right. 576 00:35:44,851 --> 00:35:47,354 I'll be living here until the end of your contract, 577 00:35:47,437 --> 00:35:48,647 so I'm very grateful, 578 00:35:49,397 --> 00:35:51,066 and I feel at ease moving in. 579 00:35:51,149 --> 00:35:53,109 But you're really just going to leave? 580 00:35:53,193 --> 00:35:55,820 It was a sudden transfer. I had no choice. The case is over too. 581 00:35:55,904 --> 00:35:57,572 No, not that. 582 00:36:02,035 --> 00:36:04,871 Just let me know how she's doing. Ask Ga-yeong about her. 583 00:36:12,337 --> 00:36:13,588 You took good care of it. 584 00:36:21,221 --> 00:36:23,223 We will begin witness examinations. 585 00:36:23,306 --> 00:36:24,808 Witness, please step forward. 586 00:36:24,891 --> 00:36:26,976 SEOHAN CITY SERIAL MURDER CASE 587 00:36:27,060 --> 00:36:28,061 DEFENDANT 588 00:36:34,818 --> 00:36:36,319 Is the witness not here yet? 589 00:36:38,113 --> 00:36:39,489 The witness will be here. 590 00:36:39,572 --> 00:36:41,282 Please give her a bit more time. 591 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 If the witness cannot attend… 592 00:37:22,574 --> 00:37:26,202 At the abandoned house where the defendant imprisoned Lee Mi-jin, we found… 593 00:37:28,538 --> 00:37:30,373 drugs made from poppy extract, 594 00:37:31,124 --> 00:37:33,001 the weapon used to commit the crimes, 595 00:37:33,084 --> 00:37:34,084 and… 596 00:37:36,421 --> 00:37:38,798 the victims' remains. 597 00:37:39,632 --> 00:37:40,759 The prosecution rests. 598 00:37:42,802 --> 00:37:45,972 WITNESS STAND 599 00:37:46,055 --> 00:37:49,476 Does the defense have any additional questions for the witness? 600 00:37:51,811 --> 00:37:53,271 I didn't intend to kill them. 601 00:37:54,647 --> 00:37:57,525 They brought about their own deaths. 602 00:37:58,193 --> 00:38:00,779 I said I just happened to kill them. 603 00:38:03,406 --> 00:38:06,034 The statute of limitations for the murder of my aunt… 604 00:38:08,411 --> 00:38:10,163 and the other victims have expired. 605 00:38:10,747 --> 00:38:13,082 But the pain that families have felt for years, 606 00:38:13,166 --> 00:38:17,170 not knowing the fate of their loved ones who suddenly disappeared, still remains. 607 00:38:19,214 --> 00:38:20,214 Your Honor, 608 00:38:22,759 --> 00:38:24,511 as a relative of the victim 609 00:38:25,261 --> 00:38:28,473 and as a victim who was almost killed by the defendant, 610 00:38:28,556 --> 00:38:31,392 I hope the defendant will be severely punished. 611 00:39:05,844 --> 00:39:07,720 - Stop looking for him. - What? 612 00:39:07,804 --> 00:39:10,682 You keep looking around for Mr. Gye in case he shows up. 613 00:39:13,768 --> 00:39:16,688 I guess Mr. Ju isn't here yet. 614 00:39:16,771 --> 00:39:18,898 Yeah, because it's not his case. 615 00:39:19,774 --> 00:39:20,774 Right. 616 00:39:21,609 --> 00:39:23,027 He's very busy too. 617 00:39:26,531 --> 00:39:28,283 It's about Mr. Gye. 618 00:39:29,075 --> 00:39:30,493 He's going back to Seoul. 619 00:39:32,787 --> 00:39:34,289 Hey, they're starting. 620 00:39:35,999 --> 00:39:37,709 All rise. 621 00:39:45,717 --> 00:39:49,596 Verdict for criminal case number 2024-317. 622 00:39:50,138 --> 00:39:52,974 On October 15, 2024, 623 00:39:53,057 --> 00:39:56,144 the defendant brutally killed the victim Na Ok-hui 624 00:39:56,227 --> 00:39:58,354 by striking her several times with an axe. 625 00:39:58,438 --> 00:40:01,274 In addition, the defendant murdered a witness to this crime, 626 00:40:01,357 --> 00:40:03,860 the victim Ko Na-heun by severing his ankle 627 00:40:03,943 --> 00:40:06,029 and throwing him into a reservoir. 628 00:40:06,905 --> 00:40:11,784 Past crimes cannot be punished due to expired statute of limitations. 629 00:40:11,868 --> 00:40:13,912 But the murders of Na Ok-hui and Ko Na-heun, 630 00:40:13,995 --> 00:40:16,372 the kidnapping and imprisonment of Lee Hak-chan, 631 00:40:16,456 --> 00:40:19,167 and the kidnapping, imprisonment, and attempted murder of Lee Mi-jin 632 00:40:19,250 --> 00:40:22,629 are inhumane crimes that cannot be tolerated. 633 00:40:22,712 --> 00:40:26,507 Despite this, the defendant shows no remorse for her crimes 634 00:40:26,591 --> 00:40:29,552 and was deemed to be a high risk of reoffending. 635 00:40:29,636 --> 00:40:34,349 Above all, the victims and their families have requested severe punishment. 636 00:40:34,432 --> 00:40:38,019 Therefore, the defendant must be permanently removed from society. 637 00:40:39,812 --> 00:40:42,065 The court sentences the defendant to death. 638 00:40:46,736 --> 00:40:48,363 All rise. 639 00:40:48,446 --> 00:40:49,446 Death? 640 00:40:51,824 --> 00:40:53,034 I'm going to appeal! 641 00:40:53,117 --> 00:40:54,285 You bastards! 642 00:40:54,369 --> 00:40:56,162 I'll sue you all! 643 00:40:56,245 --> 00:40:58,790 Let go! Let go of me. 644 00:41:00,375 --> 00:41:03,086 You damn beast! 645 00:41:05,046 --> 00:41:07,548 You call yourself a human being? 646 00:41:07,632 --> 00:41:09,384 You killed my sister 647 00:41:09,467 --> 00:41:11,636 and tried to kill my daughter too? 648 00:41:12,512 --> 00:41:15,098 Death is too good for you 649 00:41:15,181 --> 00:41:16,641 and Hell wouldn't be enough. 650 00:41:16,724 --> 00:41:18,142 You damn devil. 651 00:41:18,768 --> 00:41:20,979 You better wait in Hell for me. 652 00:41:21,062 --> 00:41:23,314 I'm going to chase you down, 653 00:41:23,398 --> 00:41:27,193 and I'll tear you to pieces! 654 00:41:27,276 --> 00:41:28,653 See you in Hell. 655 00:41:31,447 --> 00:41:34,492 You'll never be forgiven even in death! 656 00:41:40,999 --> 00:41:43,501 Sun! 657 00:41:43,584 --> 00:41:44,460 My poor sister! 658 00:41:44,544 --> 00:41:46,337 Sun! 659 00:41:46,421 --> 00:41:47,630 Mom. 660 00:41:53,011 --> 00:41:55,638 Ms. Lim left, and you're leaving too. 661 00:41:56,639 --> 00:41:58,307 I'll be all alone here. 662 00:41:58,391 --> 00:42:00,476 I'll make a recommendation for you when I get there. 663 00:42:01,811 --> 00:42:02,937 Why would you do that? 664 00:42:04,897 --> 00:42:05,897 Mr. Gye. 665 00:42:10,028 --> 00:42:11,279 You did a great job. 666 00:42:11,904 --> 00:42:12,904 Thank you, sir. 667 00:42:12,947 --> 00:42:15,783 Hearing that you're leaving is so refreshing. I mean… 668 00:42:17,035 --> 00:42:18,161 It's sad. 669 00:42:18,244 --> 00:42:23,166 For a talented prosecutor like Gye Ji-ung, he belongs in the big leagues, not here. 670 00:42:23,249 --> 00:42:24,625 For sure. 671 00:42:25,293 --> 00:42:26,294 I'll get going. 672 00:42:27,378 --> 00:42:28,463 All right. 673 00:42:28,546 --> 00:42:30,173 Good work. 674 00:42:32,717 --> 00:42:33,843 No need to see me out. 675 00:42:41,642 --> 00:42:43,394 PROSECUTOR GYE JI-UNG 676 00:43:39,867 --> 00:43:41,452 Gosh, that's good! 677 00:43:41,536 --> 00:43:42,370 Here. 678 00:43:42,453 --> 00:43:43,579 - It tastes so good. - Nice! 679 00:43:43,663 --> 00:43:44,956 - I brought more. Eat up. - Wow! 680 00:43:45,039 --> 00:43:46,415 Thank you for the food. 681 00:43:46,499 --> 00:43:47,499 It's good. 682 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 - By the way, Mi-jin. - Yes? 683 00:43:50,002 --> 00:43:53,881 I hear you're quitting your environmental public service job. 684 00:43:54,507 --> 00:43:55,758 What are you going to do now? 685 00:43:59,053 --> 00:44:01,305 Dad, do you want to be dragged out again? 686 00:44:02,807 --> 00:44:04,016 - Eat up. - I mean… 687 00:44:04,100 --> 00:44:07,728 What if she tries to prepare for the civil service exam again? 688 00:44:07,812 --> 00:44:09,689 I just said it since I was worried. 689 00:44:11,858 --> 00:44:13,609 I am going to start again. 690 00:44:14,485 --> 00:44:15,862 Start what? 691 00:44:16,404 --> 00:44:17,404 Studying for exams. 692 00:44:22,660 --> 00:44:27,290 So you've been going out every night to study for the civil service exams? 693 00:44:28,249 --> 00:44:30,376 I was going to tell you after I'd passed. 694 00:44:31,252 --> 00:44:33,296 But I don't know when that'll be. 695 00:44:34,797 --> 00:44:36,007 Are you crazy? 696 00:44:36,090 --> 00:44:38,301 I'm sick of hearing about civil servants. 697 00:44:38,384 --> 00:44:41,637 - Don't even dream of it. - You wanted me to be a civil servant. 698 00:44:42,722 --> 00:44:45,391 But what I'm studying for is what I really want to be. 699 00:44:47,143 --> 00:44:49,228 There's something I really want to do. 700 00:44:51,522 --> 00:44:53,149 That's why I want to start again 701 00:44:53,983 --> 00:44:54,983 and do it properly. 702 00:44:55,568 --> 00:44:57,111 Even if I fail, I won't regret it. 703 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Okay? 704 00:45:02,909 --> 00:45:03,910 Goodness. 705 00:45:16,213 --> 00:45:17,213 Cheers! 706 00:45:18,132 --> 00:45:19,132 Okay! 707 00:45:19,759 --> 00:45:20,968 Yeah, cheers! 708 00:45:21,552 --> 00:45:22,762 What's with you all? 709 00:45:22,845 --> 00:45:23,679 Come on, Mom! 710 00:45:23,763 --> 00:45:25,097 Don't be like that. 711 00:45:25,765 --> 00:45:27,475 We're missing someone's glass. 712 00:45:27,558 --> 00:45:29,977 Jeez. Whatever. I don't care anymore. 713 00:45:30,061 --> 00:45:30,937 Jeez! 714 00:45:31,020 --> 00:45:33,648 - Good luck! - Good luck, Mi-jin! 715 00:45:36,901 --> 00:45:39,570 - How refreshing! - It's so good! 716 00:45:39,654 --> 00:45:41,489 - I'll do my best. - You better, you brat. 717 00:45:41,572 --> 00:45:42,907 Don't worry, okay? 718 00:45:42,990 --> 00:45:45,326 - Take some meat when you go. - Mom, wrap this for me. 719 00:45:45,409 --> 00:45:47,244 Don't be ridiculous! 720 00:45:47,954 --> 00:45:49,747 But your shop gave away pork shoulder! 721 00:45:49,830 --> 00:45:53,334 - Jeez! You're drunk! - Gosh, be quiet! 722 00:45:55,127 --> 00:45:57,380 - I think your dad needs to go home. - Dad. 723 00:45:57,463 --> 00:45:58,381 Come on, Dad. 724 00:45:58,464 --> 00:46:00,341 I've already had three shots. 725 00:47:25,092 --> 00:47:28,262 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 726 00:47:28,846 --> 00:47:30,681 Okay, you may now begin your work. 727 00:47:30,765 --> 00:47:33,100 If you have questions, ask your superiors. 728 00:47:34,935 --> 00:47:35,770 Good luck. 729 00:47:35,853 --> 00:47:38,105 - Have a nice day, ma'am. - Have a good day. 730 00:47:39,523 --> 00:47:41,317 Let's see here. 731 00:47:41,400 --> 00:47:43,444 It looks like everyone's in uniform. 732 00:47:43,527 --> 00:47:45,029 - So follow me. - Okay. 733 00:47:45,780 --> 00:47:48,783 I heard a legendary intern used to be here. 734 00:47:48,866 --> 00:47:51,077 Yes, there was! 735 00:47:51,160 --> 00:47:52,620 The legendary intern! 736 00:47:53,204 --> 00:47:55,164 - Her name was Lim Sun. - That's right. 737 00:47:55,247 --> 00:47:57,917 - Really? - She was amazing. 738 00:47:58,000 --> 00:47:59,752 She threw herself into harm's way! 739 00:47:59,835 --> 00:48:01,087 She stopped a terrorist attack! 740 00:48:01,170 --> 00:48:04,215 - A terrorist attack? - She helped catch a serial killer too. 741 00:48:04,298 --> 00:48:06,884 - The rumors were true. - Stop exaggerating. 742 00:48:06,967 --> 00:48:07,843 What? 743 00:48:07,927 --> 00:48:09,345 Are you writing a biography? 744 00:48:09,428 --> 00:48:12,765 I'm saying there's a reason why the term "Senior Avengers" exists. 745 00:48:12,848 --> 00:48:14,892 Where is she now though? 746 00:48:14,975 --> 00:48:15,975 I don't know. 747 00:48:16,435 --> 00:48:17,478 I want to know too. 748 00:48:18,854 --> 00:48:20,606 I wonder where she is and what she's doing. 749 00:48:22,358 --> 00:48:24,610 Before resuming activities after your military service, 750 00:48:24,693 --> 00:48:27,363 we wanted to know why you're releasing a single album first. 751 00:48:28,656 --> 00:48:32,785 I wanted to communicate through my music rather than show my appearance. 752 00:48:32,868 --> 00:48:35,412 I took such a long break, 753 00:48:35,496 --> 00:48:37,081 so I was itching to work again. 754 00:48:37,164 --> 00:48:40,626 Your fans are especially interested in the first track. 755 00:48:40,709 --> 00:48:43,420 They want to know if it's based on a real romantic experience? 756 00:48:43,504 --> 00:48:45,673 The lyrics are so poignant. 757 00:48:46,757 --> 00:48:47,757 Ko Won, 758 00:48:48,467 --> 00:48:53,139 having someone as remarkable as you be my friend and supporter 759 00:48:54,557 --> 00:48:55,641 reassured me so much. 760 00:49:00,729 --> 00:49:02,857 But things aren't over between him and me. 761 00:49:06,402 --> 00:49:09,155 I'm trying really hard to be close to him again. 762 00:49:11,574 --> 00:49:12,574 Well… 763 00:49:13,450 --> 00:49:14,869 I have no comment on that. 764 00:49:18,956 --> 00:49:20,332 I'll keep your secret. 765 00:49:20,416 --> 00:49:21,458 Ma'am… 766 00:49:21,542 --> 00:49:23,085 You kept my secret too. 767 00:49:23,169 --> 00:49:25,421 You know too many vitamins can make you sick too, right? 768 00:49:26,005 --> 00:49:28,465 I'll get you an iced coffee every morning. Deal? 769 00:49:28,549 --> 00:49:29,550 That's cold! 770 00:49:30,217 --> 00:49:31,969 Everything you say is so typical… 771 00:49:34,180 --> 00:49:35,014 but it's nice. 772 00:49:35,097 --> 00:49:37,850 Thanks for being Ko Won's fan. 773 00:49:37,933 --> 00:49:40,102 And I hope you continue to support him. 774 00:49:44,607 --> 00:49:46,275 It's a precious memory 775 00:49:46,942 --> 00:49:49,320 I want to keep to myself. 776 00:50:07,379 --> 00:50:08,379 Wow! 777 00:50:08,422 --> 00:50:09,548 It looks so good. 778 00:50:10,716 --> 00:50:13,052 If it's for you, I can do anything. 779 00:50:14,428 --> 00:50:16,430 But is today a special day? 780 00:50:17,056 --> 00:50:21,185 I tried so hard to think, but I have no idea what this day is. 781 00:50:22,311 --> 00:50:23,479 To be honest, today… 782 00:50:26,023 --> 00:50:28,525 I'm celebrating the early repayment of my loan. 783 00:50:29,109 --> 00:50:31,528 So you… paid off all of your debts? 784 00:50:32,112 --> 00:50:33,280 Yes, finally. 785 00:50:33,906 --> 00:50:36,200 You've worked so hard for that. Congratulations! 786 00:50:38,244 --> 00:50:41,872 So to celebrate the early repayment, I've prepared something. 787 00:50:41,956 --> 00:50:43,582 - What is it? - Wait just a moment. 788 00:50:44,583 --> 00:50:45,626 Let's see. 789 00:50:45,709 --> 00:50:46,709 Where was it again? 790 00:50:46,752 --> 00:50:47,836 What is it? 791 00:50:47,920 --> 00:50:49,088 What's wrong? 792 00:50:49,171 --> 00:50:50,256 Where is it? 793 00:50:50,965 --> 00:50:51,965 What? 794 00:50:58,806 --> 00:51:00,099 What's this? 795 00:51:09,400 --> 00:51:10,442 What? What's wrong? 796 00:51:11,026 --> 00:51:12,026 What are you doing? 797 00:51:23,539 --> 00:51:26,375 Ga-yeong, please accept this. 798 00:51:35,050 --> 00:51:36,510 I can't take it. 799 00:51:37,970 --> 00:51:38,970 I see… 800 00:51:39,722 --> 00:51:41,432 - It's okay. - So help me put it on. 801 00:51:43,017 --> 00:51:44,101 Do it for me. 802 00:52:02,828 --> 00:52:03,828 Wow. 803 00:52:06,582 --> 00:52:07,583 It's so pretty. 804 00:52:08,834 --> 00:52:10,044 You're even prettier. 805 00:52:14,465 --> 00:52:15,883 - Can I take a picture? - Yes. 806 00:52:29,438 --> 00:52:31,523 How's Mi-jin? Is she doing well? 807 00:52:31,607 --> 00:52:32,441 Yes. 808 00:52:32,524 --> 00:52:34,818 She's preparing for the third round of exams. 809 00:52:34,902 --> 00:52:35,902 Already? 810 00:52:36,570 --> 00:52:39,656 Wow, that's incredible. She passed the first two rounds in one go. 811 00:52:39,740 --> 00:52:41,116 But I'm a little worried. 812 00:52:41,909 --> 00:52:44,453 She always does well and then slips. 813 00:52:45,162 --> 00:52:46,162 How? 814 00:52:46,205 --> 00:52:49,124 On the day before her Grade 7 civil service exam, her appendix burst. 815 00:52:49,708 --> 00:52:52,795 She had a car accident the next year, so she couldn't make it. 816 00:52:53,879 --> 00:52:56,090 Everything, from shingles to kidney stones. 817 00:52:57,383 --> 00:52:59,218 They're all actually stress-related. 818 00:52:59,301 --> 00:53:01,762 It's the pressure of having to pass 819 00:53:02,346 --> 00:53:04,765 and a type of mental anxiety. 820 00:53:09,561 --> 00:53:11,105 But who knows this time? 821 00:53:12,231 --> 00:53:13,816 She has a clear goal now. 822 00:53:14,608 --> 00:53:15,776 A goal? 823 00:53:16,610 --> 00:53:17,610 Well… 824 00:53:20,072 --> 00:53:22,741 How's Mr. Gye doing? 825 00:53:22,825 --> 00:53:23,825 I see. 826 00:53:23,867 --> 00:53:26,412 Yes, he's the same as always. 827 00:53:26,495 --> 00:53:28,747 They looked so good together. 828 00:53:29,498 --> 00:53:30,499 Just like us. 829 00:53:32,751 --> 00:53:33,751 Gosh. 830 00:53:33,794 --> 00:53:34,794 Stop it. 831 00:53:38,173 --> 00:53:41,260 SIX MONTHS LATER 832 00:53:57,359 --> 00:53:58,694 You don't feel it? 833 00:53:59,736 --> 00:54:01,071 - Feel what? - Where was it? 834 00:54:01,155 --> 00:54:02,865 Seohan? Seohyang? 835 00:54:02,948 --> 00:54:04,491 - Seohan District? - Yeah, that's it. 836 00:54:04,575 --> 00:54:07,828 Since returning, you've been persistently poking your nose in everything. 837 00:54:07,911 --> 00:54:09,455 Working hard at my job is a problem? 838 00:54:09,538 --> 00:54:12,082 No, doing it needlessly well is a problem. 839 00:54:12,749 --> 00:54:14,001 Don't overdo it. 840 00:54:14,084 --> 00:54:16,628 If it's not for personal gain, you'll be called a sociopath. 841 00:54:22,885 --> 00:54:23,885 Hey, they're here. 842 00:54:24,303 --> 00:54:25,679 This year's top investigator hire. 843 00:54:28,348 --> 00:54:31,560 A new Grade 7 recruit was assigned to my office. 844 00:54:31,643 --> 00:54:33,187 She's totally my type. 845 00:54:33,270 --> 00:54:34,938 A woman with a sexy mind. 846 00:54:35,856 --> 00:54:37,357 She wrote a statement in five minutes 847 00:54:37,441 --> 00:54:41,445 and organized supplies and receipts in Excel sheets as soon as she came in. 848 00:54:41,528 --> 00:54:42,821 It's like she's done it before. 849 00:54:48,160 --> 00:54:48,994 It's all done. 850 00:54:49,077 --> 00:54:52,289 I'll make a formula that will manage the supplies efficiently. 851 00:54:53,165 --> 00:54:55,167 There's someone else who's that good? 852 00:54:55,250 --> 00:54:56,460 Yeah. 853 00:55:00,214 --> 00:55:01,298 Are there seats? 854 00:55:02,216 --> 00:55:03,717 It's the prosecutor I called dibs on. 855 00:55:03,800 --> 00:55:04,800 Incredible, right? 856 00:55:09,973 --> 00:55:11,808 Ms. Lee, over here. 857 00:55:11,892 --> 00:55:12,935 Okay. 858 00:55:14,186 --> 00:55:15,854 Hello. 859 00:55:40,921 --> 00:55:41,921 Take a seat. 860 00:55:42,381 --> 00:55:43,381 Okay. 861 00:55:58,772 --> 00:56:00,065 She's incredible. 862 00:56:00,148 --> 00:56:03,193 We studied together before, and she was hired as a recruit. 863 00:56:03,277 --> 00:56:05,279 She bombed the Grade 9 exam back then. 864 00:56:05,362 --> 00:56:06,738 What are you talking about? 865 00:56:07,573 --> 00:56:09,992 But I'd say that created an opportunity. 866 00:56:10,742 --> 00:56:11,994 Yeah, it did. 867 00:56:12,911 --> 00:56:14,663 What are you doing this weekend? 868 00:56:14,746 --> 00:56:17,207 I have tickets to the Coolplay concert. 869 00:56:17,291 --> 00:56:18,625 How did you get those? 870 00:56:18,709 --> 00:56:19,876 I really wanted to go. 871 00:56:20,460 --> 00:56:21,670 Can you sell them to me? 872 00:56:22,963 --> 00:56:23,963 Want to go with me? 873 00:56:24,715 --> 00:56:26,425 No, I have plans. 874 00:56:26,508 --> 00:56:27,759 What plans? 875 00:56:27,843 --> 00:56:29,595 I'm seeing someone I like. 876 00:56:32,264 --> 00:56:33,765 Do you have a girlfriend? 877 00:56:36,184 --> 00:56:37,185 Do you have a boyfriend? 878 00:56:41,523 --> 00:56:42,523 Me? 879 00:56:54,411 --> 00:56:55,829 PROSECUTOR YOON BAK 880 00:57:02,252 --> 00:57:04,004 By any chance, do you like pasta? 881 00:57:05,172 --> 00:57:08,175 Let's end work early today and go to the new pasta place nearby. 882 00:57:09,968 --> 00:57:11,970 I usually try to avoid working late. 883 00:57:13,764 --> 00:57:16,058 How is eating dinner the same as working late? 884 00:57:16,141 --> 00:57:17,392 That hurts my feelings. 885 00:57:26,026 --> 00:57:28,654 I bought the concert tickets. Want to go with me? 886 00:57:30,405 --> 00:57:32,824 I usually try to avoid working on weekends. 887 00:57:33,408 --> 00:57:34,826 You're so funny. 888 00:57:34,910 --> 00:57:36,161 Working on weekends? 889 00:57:36,244 --> 00:57:37,913 I'm asking you out on a date. 890 00:57:39,206 --> 00:57:42,000 I usually try to avoid dating coworkers. 891 00:57:43,835 --> 00:57:45,504 Then, what am I supposed to do? 892 00:57:45,587 --> 00:57:48,590 I usually don't pay premiums on concert tickets, 893 00:57:48,674 --> 00:57:50,008 but I made an exception... 894 00:57:50,092 --> 00:57:52,886 You didn't really pay a premium, did you? 895 00:57:52,970 --> 00:57:56,098 Is one of our nation's prosecutors violating the Minor Offenses Act? 896 00:57:56,181 --> 00:57:57,599 And did I just witness that? 897 00:57:58,517 --> 00:58:00,435 I can't report a colleague though. 898 00:58:00,519 --> 00:58:02,229 - What should I do? - Stop it. 899 00:58:02,312 --> 00:58:05,315 You should be leading by example, not scalping tickets. 900 00:58:05,399 --> 00:58:08,193 Our department head will… Wait, was that the reason? 901 00:58:08,276 --> 00:58:09,403 He asked for you. 902 00:58:09,486 --> 00:58:10,487 - You should go. - Hey! 903 00:58:10,570 --> 00:58:12,489 Why are you telling me this now? Jeez! 904 00:58:14,574 --> 00:58:16,159 Because I just got here. 905 00:58:17,035 --> 00:58:18,829 What's Coolplay anyway? 906 00:58:30,048 --> 00:58:31,508 Did you need something? 907 00:58:34,177 --> 00:58:36,138 No, not really. 908 00:58:37,514 --> 00:58:39,016 I was curious about something. 909 00:58:39,099 --> 00:58:40,767 Why do you hate dating coworkers? 910 00:58:42,436 --> 00:58:44,104 I never said I hated it. 911 00:58:44,771 --> 00:58:46,648 You just said you hated dating coworkers. 912 00:58:46,732 --> 00:58:49,860 Yes, because he asked me, 913 00:58:49,943 --> 00:58:52,195 but it depends on who is asking. 914 00:58:53,780 --> 00:58:54,614 Right? 915 00:58:54,698 --> 00:58:57,868 So you were just turning him down, right? 916 00:58:58,452 --> 00:58:59,494 I mean… 917 00:58:59,578 --> 00:59:01,079 To be honest, 918 00:59:02,080 --> 00:59:03,206 it's been so long… 919 00:59:07,044 --> 00:59:08,253 - My gosh! - My hand! 920 00:59:08,336 --> 00:59:10,547 Why would you touch that? 921 00:59:14,551 --> 00:59:16,136 - Does it really hurt? - Yes. 922 00:59:16,219 --> 00:59:17,721 - Should I stop? - No, it's fine. 923 00:59:18,472 --> 00:59:20,390 Gosh, what if this leaves a scar? 924 00:59:21,099 --> 00:59:23,435 Why did you pretend to not know me back there? 925 00:59:24,686 --> 00:59:26,563 Because you did it first. 926 00:59:31,234 --> 00:59:34,279 It's not because you have a boyfriend and felt uncomfortable, is it? 927 00:59:34,362 --> 00:59:35,947 I said I had a boyfriend? 928 00:59:36,031 --> 00:59:37,115 You didn't say you didn't. 929 00:59:40,577 --> 00:59:42,996 But you said there's someone you like. 930 00:59:43,955 --> 00:59:44,955 I do. 931 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 She's right in front of me. 932 00:59:57,594 --> 00:59:59,221 - I don't have one. - What? 933 01:00:00,931 --> 01:00:02,432 I don't have a boyfriend. 934 01:00:07,312 --> 01:00:09,523 People will look! What if someone sees us? 935 01:00:09,606 --> 01:00:11,316 Who cares? No one's around. 936 01:00:14,861 --> 01:00:16,780 Do you know how hard it's been for me? 937 01:00:18,532 --> 01:00:20,408 Do you know how long I waited? 938 01:00:22,077 --> 01:00:23,537 I missed you so much. 939 01:00:24,663 --> 01:00:25,705 I really did. 940 01:00:54,943 --> 01:00:57,571 Tomorrow's Saturday. Should we go on a date at night? 941 01:00:58,155 --> 01:00:59,447 Why at night? 942 01:00:59,531 --> 01:01:00,991 We can't meet during the day. 943 01:01:01,825 --> 01:01:03,201 It's daytime right now. 944 01:01:03,285 --> 01:01:05,745 - You're right! - What's with you? 945 01:01:05,829 --> 01:01:07,122 What happened? 946 01:01:07,205 --> 01:01:09,291 We can see each other during the day now? 947 01:01:09,374 --> 01:01:10,625 It just happened. 948 01:01:11,209 --> 01:01:13,128 But how? All of a sudden? 949 01:01:13,837 --> 01:01:15,463 I know. It was sudden. 950 01:01:16,464 --> 01:01:18,175 For no reason at all? 951 01:01:19,634 --> 01:01:21,011 Mr. Gye! 952 01:01:43,491 --> 01:01:44,492 What was that? 953 01:01:45,118 --> 01:01:46,161 Did you hear that? 954 01:01:48,872 --> 01:01:50,874 No, I didn't hear anything. 955 01:01:50,957 --> 01:01:52,459 What did you hear? 956 01:01:52,542 --> 01:01:54,336 It looks like you heard something too. 957 01:01:54,419 --> 01:01:55,670 I didn't hear anything. 958 01:01:55,754 --> 01:01:58,548 - Are you okay? Are you hearing things? - How strange. 959 01:02:02,636 --> 01:02:04,596 Gosh, the weather's so nice. 960 01:02:04,679 --> 01:02:05,680 It really is nice. 961 01:02:07,057 --> 01:02:08,058 What's nice? 962 01:02:31,915 --> 01:02:35,085 MISS NIGHT AND DAY 963 01:02:56,940 --> 01:02:58,817 SPECIAL THANKS TO YOON BAK 964 01:03:32,392 --> 01:03:37,022 Subtitle translation by: Sue Mounce 65650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.