All language subtitles for La Patagonia rebelde 1974.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264.Per (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,069
فـیلم حاضر اقتباسی است از کتاب
کینخواهی پاتاگنیای داغدیده/ اثر اسوالدو بایر/ به دلیل ملاحظات سینماتوگرافیک
برخی از دادهها، اسامی و ترتیب وقایع را تغییر دادهایم
2
00:00:12,105 --> 00:00:16,446
بوئنوس آیرس
1923 ژانویه
3
00:01:19,417 --> 00:01:24,715
فـرنـاندو آیـالا و هکتـور اولـیورا
تقدیم میکنند
4
00:01:30,703 --> 00:01:35,843
شـورش در پـاتـاگـنـیا
5
00:03:21,763 --> 00:03:26,558
فیلمنامه از : اسوالدو بایر
فرناندو آیـالا و هکتور اولیورا
بر اساس کتابی از اسوالدو بایر
6
00:04:35,718 --> 00:04:39,063
تهیه کننده : فرنـانـدو آیـالا
7
00:04:42,667 --> 00:04:46,234
کارگردان : هـکتـور اولیورا
8
00:05:17,112 --> 00:05:19,994
!تخم سگ
9
00:05:36,924 --> 00:05:40,278
سه سـال قبل، ریوگالگوس
10
00:05:45,644 --> 00:05:48,943
مسائل باید رُک و پوستکنده
بیان بشن، رفقا
11
00:05:49,074 --> 00:05:52,115
مالکان هتلها، مشتی استثمارگرند
12
00:05:52,120 --> 00:05:54,874
!بله! بهرهکشای بیعار
13
00:05:54,876 --> 00:05:57,855
... کارگرای سالن و آشپزخونۀ هتل آرژانتین
14
00:05:57,922 --> 00:06:00,804
از 6 صبح تا نصف شب، جون میکنن
15
00:06:01,416 --> 00:06:04,971
... در ازاش 80 پزو بهمون میدن، قرمساق
16
00:06:06,417 --> 00:06:09,174
اگه کسی جیکش دربیاد
... اخراج میشه
17
00:06:09,175 --> 00:06:11,578
.و از هیچ هتلی نمیتونه کار بگیره
18
00:06:11,579 --> 00:06:14,206
:دو راه پیش پامون گذاشتن، رفقا
19
00:06:14,207 --> 00:06:16,932
یا مرگ از گشنگی
یا زندگی با توسری
20
00:06:16,933 --> 00:06:18,919
!باید خرابکاری بکنیم، رفیق
21
00:06:18,920 --> 00:06:22,054
الان رای نمیاره
... من تقاضا کردم که فدراسیون
22
00:06:22,062 --> 00:06:23,856
فراخوانی برای اعتصاب در هتلها بده
23
00:06:23,857 --> 00:06:26,771
وگرنه، هرکسی خودش
... دست به کار می شه
24
00:06:26,774 --> 00:06:29,818
و کلهی یک استثمارگر
رو تنش باقی نمیمونه
25
00:06:29,820 --> 00:06:33,414
اولیش هم رییس خودمه
!کاربالریای مفتخور
26
00:06:33,506 --> 00:06:36,389
!اجازه بدید رفقا
.یه دقیقه
27
00:06:37,257 --> 00:06:40,046
اجازه صحبت میخوام -
بفرمایید -
28
00:06:40,046 --> 00:06:43,890
حق با شماست
ولی بدون انضباط، کاری از پیش نمیره
29
00:06:44,342 --> 00:06:47,475
اگر قراره خرابکاری بشه
ما خرابکاری میکنیم
30
00:06:47,484 --> 00:06:50,112
با پشتیبانی اکثریت
31
00:06:50,113 --> 00:06:57,129
چون دو اصل آنارکوسندیکالیسم را نباید
فراموش بکینم : انضباط و تشکلیابی
32
00:06:58,544 --> 00:07:01,945
رفیق گـرانیا
33
00:07:02,391 --> 00:07:07,195
!رفقا
زمان شفافسازی فرا رسیده است
34
00:07:07,712 --> 00:07:10,594
... این قضایای
35
00:07:10,693 --> 00:07:15,882
تشکلیابی و انضباط
که هماکنون به سمعتان رسید
36
00:07:15,919 --> 00:07:20,147
شامل تمام ارزشهای انسانی نمیشوند
37
00:07:20,312 --> 00:07:21,945
!شفافسازی چی شد؟
38
00:07:21,946 --> 00:07:24,574
... اینا رو میدونیم! برو سر اصل مطلب
39
00:07:24,575 --> 00:07:27,682
با اعتصاب هتلها موافقی؟
آره یا نه؟
40
00:07:27,685 --> 00:07:29,479
!رفیق دبیر کل
41
00:07:29,480 --> 00:07:31,650
زمان صحبت من نباید تلف بشه
42
00:07:31,660 --> 00:07:34,899
درسته رفیق
ولی لطفاً حاشیه نرید
43
00:07:35,122 --> 00:07:38,099
میگویند از اصل مطلب غافل شدهام
44
00:07:38,104 --> 00:07:42,067
ولی مجدداً تاکید میکنم
... که پیش از اعتصاب
45
00:07:42,111 --> 00:07:46,627
باید بدانیم چه بر سرِ
ویژگیهای فردی میآید؟
46
00:07:46,663 --> 00:07:49,985
انقلاب برای چیست؟
47
00:07:50,093 --> 00:07:53,446
کروپتکین به خوبی نشان داده است
... که انقلابها
48
00:07:53,652 --> 00:07:57,207
رفیق گرانیا، در کلاسهای ایدئولوژی
... به این مسائل خواهیم پرداخت
49
00:07:57,274 --> 00:08:00,274
دستور این جلسه
اعتصاب کارگران هتل است
50
00:08:00,288 --> 00:08:02,493
عذر میخوام از شما
51
00:08:02,500 --> 00:08:06,535
رفیق دانیلوسکی گزارش میدهد
52
00:08:07,790 --> 00:08:12,498
رفقا! باید به اطلاعتون برسونم
... که هتل اسپانیا
53
00:08:12,983 --> 00:08:17,114
نصف دستمزد حداقل رو
به رفقای شیلیایی میده
54
00:08:17,247 --> 00:08:20,344
!با این بهانه که شیلیایی هستن
55
00:08:20,356 --> 00:08:23,296
... ما شوفرها
56
00:08:23,305 --> 00:08:27,148
همبستگیمون رو به فدراسیون اعلام کردیم
57
00:08:27,344 --> 00:08:33,717
از این به بعد
!مسافری به هتلها برده نمیشه! حتی یکی
58
00:08:33,757 --> 00:08:37,063
!اعـتـصاب -
!آری به اعـتـصاب -
59
00:08:37,154 --> 00:08:42,214
به اطلاع میرساند که اینجانب
... از بندر سانتا کروز آمدم اینجا
60
00:08:42,284 --> 00:08:48,592
تا اعلام کنم باربرها
پیشخدمتها و گاریچیها متحد شدهاند
61
00:08:48,695 --> 00:08:52,473
و به اطلاع میرساند
اگر شما وارد اعتصاب بشوید
62
00:08:52,478 --> 00:08:56,610
ما نیز در هتلهای سانتا کروز
دست از کار خواهیم کشید
63
00:08:56,710 --> 00:08:59,781
!زنـده باد زحمتکشان سانتا کروز
!زنـده بـاد
64
00:08:59,787 --> 00:09:03,008
!زنـده باد آنـارشیسم -
!زنده باد -
65
00:09:06,391 --> 00:09:09,084
... رفقا ... رفقا
66
00:09:09,085 --> 00:09:11,832
رفقا
67
00:09:11,841 --> 00:09:20,977
استثمارگران پـاتاگنیا
کارگر را ارزانتر از قاطر و یابو میخرند
68
00:09:21,298 --> 00:09:27,708
به راحتی کارگر را اخراج میکنند
چون کارگر تازه دم در است
69
00:09:27,710 --> 00:09:30,338
!دمت گرم -
!خوب میگه -
70
00:09:30,339 --> 00:09:33,798
ما مزدبگیرانی از سراسر جهان هستیم
71
00:09:34,506 --> 00:09:36,974
آلمانی، درست میگم؟
72
00:09:36,975 --> 00:09:38,961
رفیقی از لهستان
73
00:09:38,962 --> 00:09:41,940
و رفقای شیلیایی
74
00:09:42,072 --> 00:09:45,531
همگی در اینجا
با هم متحد شدهایم
75
00:09:47,618 --> 00:09:56,265
امروز، حمایت قاطع از کارگران هتل
بر پرچم این اتحاد نوشته شد
76
00:09:57,428 --> 00:10:00,056
... دعوت میکنم
77
00:10:00,057 --> 00:10:08,932
اعتصاب با مدتزمان نامقرر
را به رای بگذاریم
78
00:10:40,642 --> 00:10:46,407
حرف بنده اینه دوست من
الان به سازماندهی نیاز داریم
79
00:10:46,412 --> 00:10:49,679
تقریباً تمام زمیندارها با ما هستند
80
00:10:49,811 --> 00:10:52,757
خوبه. خیالم راحت شد
.... اگه کارگرا متحد
81
00:10:52,759 --> 00:10:55,484
!نه نه نه
فقط به فکر پشتیبان باشید
82
00:10:55,485 --> 00:10:57,600
حکمران مقتدر
83
00:10:57,601 --> 00:11:01,156
که مدیریت بکنه
و مدافع منافع ما باشه
84
00:11:01,191 --> 00:11:02,922
نظر شما چیه دوست من؟
85
00:11:02,923 --> 00:11:06,573
انجمن ما به یه مدیر نیاز داره
86
00:11:07,282 --> 00:11:09,397
داخل ریو گالگوس که کسی نداریم
87
00:11:09,398 --> 00:11:12,670
!نه نه نه
!ما پیدا کردیم
88
00:11:12,764 --> 00:11:14,911
همین دور و براست
89
00:11:14,912 --> 00:11:18,755
همینجا، پشت همین میز
90
00:11:24,722 --> 00:11:28,084
جنابعالی! مندس گارزون
91
00:11:28,248 --> 00:11:32,350
ولی آقایون، فراموش کردید
!که بنده فرماندار منطقه هستم؟
92
00:11:32,447 --> 00:11:35,470
بوئنوس آیرس چه قضاوتی میکنه؟
تصور کنید
93
00:11:35,493 --> 00:11:38,346
فرماندار سانتا کروز
!و رییس انجمن توسعه روستایی
94
00:11:38,346 --> 00:11:40,589
یه مقدار نامتجانس نیست؟
95
00:11:40,590 --> 00:11:42,064
!هست؟
96
00:11:42,065 --> 00:11:45,706
دو تا پُست
دید شما رو گسترش میده
97
00:11:45,720 --> 00:11:48,602
دوراندیشی شما تقویت میشه
98
00:11:48,701 --> 00:11:52,256
بخش دولتی، خیلی بیثباته
99
00:11:52,548 --> 00:11:55,814
شما محافظه کار هستید
دولت، رادیکاله
100
00:11:56,876 --> 00:12:01,488
آقایانِ من! متشکرم که قدم بر
!چشم ما گذاشتید
101
00:12:01,685 --> 00:12:05,720
...مرسی کاربالریا، ما حامیِ هتلی هستیم
102
00:12:06,237 --> 00:12:08,509
!که از پس اعتصابها برمیآد... -
!لطف دارید -
103
00:12:08,513 --> 00:12:10,115
روشتون چیه آقای کاربالریا؟
104
00:12:10,116 --> 00:12:13,123
بسیار سادهست
... با نیّت پاک انسان
105
00:12:13,130 --> 00:12:15,564
با کارگران متعهد
106
00:12:15,565 --> 00:12:17,777
!گمشو بیرون! هِـرّی! اعتصابشکن
107
00:12:17,778 --> 00:12:21,217
!با اردنگی میبرمت
108
00:12:21,336 --> 00:12:23,451
!ببین چی پُختی! نگا کن
109
00:12:23,452 --> 00:12:25,759
!قابلمه رو نگا کن -
!بیرون -
110
00:12:25,760 --> 00:12:28,260
!بیرون -
بذار بمونم، رفیق جان -
111
00:12:28,261 --> 00:12:31,172
هفتتا بچه دارم -
حرف بیربط نزن -
112
00:12:31,178 --> 00:12:33,485
بیا بیرون
ما کمکت میکنیم
113
00:12:33,486 --> 00:12:37,137
!بیا! تمومش کن! بیرون
114
00:12:59,646 --> 00:13:01,984
میبینی آلمانی
115
00:13:01,985 --> 00:13:04,868
...کمبود من اینه
116
00:13:05,287 --> 00:13:07,659
یک زن
117
00:13:07,660 --> 00:13:10,542
یک رفیقه
118
00:13:11,763 --> 00:13:15,606
« نتیجۀ تربیت بورژوایی »
!به قول گرانیا
119
00:13:18,078 --> 00:13:22,402
ولی تو انکار نمیکنی
... که بهترین همراهه
120
00:13:23,272 --> 00:13:25,964
!یک زن
121
00:13:25,965 --> 00:13:29,712
عاشقش باشی، با تمام وجودت
122
00:13:29,940 --> 00:13:33,207
لامصب! چقدر زیباست
123
00:13:33,531 --> 00:13:36,865
هزار و یک گرفتاری داره
124
00:13:37,058 --> 00:13:39,749
بیخیال پیرمرد
125
00:13:39,750 --> 00:13:41,737
نگو که عشقی تو زندگیت نبوده
126
00:13:41,737 --> 00:13:44,620
چون خودم تجربه کردم
اینطور میگم
127
00:13:47,316 --> 00:13:50,008
... اولش گرمِ ایدهها بودیم
128
00:13:50,009 --> 00:13:53,161
... و عشق
129
00:13:53,727 --> 00:13:57,474
... بعد سر و کله بچهها پیدا شد
130
00:13:57,670 --> 00:14:01,033
و زندان
131
00:14:01,710 --> 00:14:04,209
چی نصیب اون بدبخت شد
132
00:14:04,210 --> 00:14:06,838
... پشت در زندان
133
00:14:06,839 --> 00:14:10,298
بچههای گرسنه
134
00:14:10,621 --> 00:14:13,504
تو آلمان رهاشون کردی؟ -
آره -
135
00:14:14,468 --> 00:14:18,504
قول دادم بیارمشون اینجا
تا یه بارطعم آزادی رو بچشن
136
00:14:18,508 --> 00:14:21,986
!عـدالـت
137
00:14:23,061 --> 00:14:25,303
قطعاً کار درستی کردی
138
00:14:25,304 --> 00:14:28,955
ینگه دنیا هم دست استثمارگرای نفسپرسته
139
00:14:29,247 --> 00:14:32,513
!فکر میکردی اینجا بهشته؟
140
00:14:32,806 --> 00:14:36,649
ببین، تا ته این مبارزه کنارتام
141
00:14:37,134 --> 00:14:42,034
بعدش میخوام ستمکشای خودم
رو ببرم بهشت زمینی
142
00:14:42,263 --> 00:14:44,314
دور از شهرها
143
00:14:44,315 --> 00:14:46,526
دقیقاً کجا؟
144
00:14:46,527 --> 00:14:50,082
بین خودمون بمونه
145
00:14:50,983 --> 00:14:54,634
وسط جنگل و کوهستان
146
00:14:55,311 --> 00:14:58,962
دریاچه آرخنتینو
147
00:15:05,249 --> 00:15:08,005
!چپاولگر -
!آدمکش -
148
00:15:08,006 --> 00:15:10,794
!حرومخور -
!استثمارگر -
149
00:15:10,795 --> 00:15:14,638
!رفقا بذارید بیاد
150
00:15:16,020 --> 00:15:19,533
قرمساق بهرهکش -
تخم حروم -
151
00:15:20,925 --> 00:15:26,306
آقایون... آقایون، بنده به درخواست
قاضی اینجا آمدم
152
00:15:26,471 --> 00:15:28,490
تا این بساط رو جمع کنم
153
00:15:28,491 --> 00:15:32,946
!منظورت حق قانونی کارگرانه
154
00:15:32,947 --> 00:15:35,964
باشه بابا، باشه، معذرت میخوام -
!از ما نخوا -
155
00:15:36,024 --> 00:15:40,093
باید از کارگرایی عذر بخوای
که مکیدیشون و اخراجشون کردی
156
00:15:40,096 --> 00:15:42,018
این رفقا
157
00:15:42,019 --> 00:15:45,863
الان باید دستمزدهای معوقه
تا امروز رو پرداخت کنی
158
00:15:46,443 --> 00:15:51,267
به اضافه 1500 پزو، جریمهای
که باید به مجمع کارگران بپردازید، آقا
159
00:15:51,604 --> 00:15:54,486
هزار و پونصد؟
160
00:15:55,163 --> 00:15:56,476
جریمه؟
161
00:15:56,477 --> 00:15:59,169
درسته، به خاطر خسارات وارده
162
00:15:59,170 --> 00:16:02,085
هزینههای سازماندهی تحریم علیه شما
163
00:16:02,087 --> 00:16:06,315
چاپ تراکت
و صدمات روحی
164
00:16:09,525 --> 00:16:12,407
مزد کارگرا
165
00:16:12,442 --> 00:16:15,805
!عالیه -
!ای ول رفیق -
166
00:16:47,097 --> 00:16:50,844
!هزار و پونصد پزو -
!احسنت -
167
00:16:52,643 --> 00:16:56,487
!عالیه -
!پسر خوب -
168
00:17:02,004 --> 00:17:06,424
!فرزندان خلق
!محکومان به فقر
169
00:17:06,684 --> 00:17:10,733
ظلم و ستم
را مباد قراری
170
00:17:10,756 --> 00:17:15,232
زندگی تو
دنیایی گرفتاری
171
00:17:15,276 --> 00:17:19,407
یا مرگ من
یا مرگ بردگی
172
00:17:19,412 --> 00:17:23,701
آن بورژوای خَرپول
173
00:17:23,707 --> 00:17:27,874
که نیشش پیش تو باز است
174
00:17:27,907 --> 00:17:32,245
مقابل اتحادیۀ ما، خوار است
175
00:17:32,267 --> 00:17:37,024
آواز رهاییمان وِرد زبانهاست
176
00:17:37,076 --> 00:17:40,919
پرچم ما سرخ است
زجرکشی بس است
177
00:17:41,340 --> 00:17:44,991
استثمار را مباد قراری
178
00:17:45,410 --> 00:17:49,510
ناتوانان! بس است ناتوانی
179
00:17:49,578 --> 00:17:53,325
کمر ببندید برای آبادانی
180
00:17:55,316 --> 00:17:59,386
شرافت را توزیع نمیکنند
181
00:17:59,388 --> 00:18:03,676
اتحادیهها تولیدش میکنند
182
00:18:03,683 --> 00:18:07,782
!جانشینِ سپر ما نشو
183
00:18:07,787 --> 00:18:16,146
بورژوای احمق
!گمشو! گمشو
184
00:18:20,514 --> 00:18:23,589
!رفقا! رفقا
185
00:18:23,944 --> 00:18:27,945
... رفقا، با این پول
186
00:18:28,401 --> 00:18:34,106
یکی از مهمترین ملزومات
... آنارکوسندیکالیسم را تهیه کنیم
187
00:18:34,107 --> 00:18:37,469
!نـشریـه -
!عالیه -
188
00:18:37,472 --> 00:18:43,910
میتوانیم واقعیات را
... برای رفقای کشاورز توضیح بدهیم
189
00:18:44,108 --> 00:18:49,489
و حجاب استثمار را جلو چشمشان پاره کنیم
190
00:18:49,783 --> 00:18:51,578
!رفقا
191
00:18:51,578 --> 00:18:56,824
فکر نکنید زمیندارا
تسلیم چار تا ورق میشن
192
00:18:57,121 --> 00:18:58,979
میدونیم، رفیق جان
193
00:18:58,983 --> 00:19:02,479
میدونیم که زمیندارا قدرتمندند
حمایت میشن
194
00:19:02,510 --> 00:19:06,981
اما اینم میدونیم که
سلاح قانونی ما پشت سرشونه
(اشاره به چیرگی مناسبات امپریالیستی در منطقه)
195
00:19:06,983 --> 00:19:08,236
!اعتصاب
196
00:19:08,248 --> 00:19:11,611
!زنده باد اعتصاب -
!هورا -
197
00:19:11,742 --> 00:19:14,211
سکوت، رفقا
198
00:19:14,212 --> 00:19:16,646
رفقا
199
00:19:16,647 --> 00:19:19,556
... برای رسیدن به پیروزی نهایی
200
00:19:19,565 --> 00:19:22,064
... پرچم سیاه آنارشیسم
201
00:19:22,065 --> 00:19:24,918
و پرچم سرخ سندیکالیسم
202
00:19:24,918 --> 00:19:28,232
باید از ریشهها شروع کنیم
203
00:19:28,284 --> 00:19:37,447
رفقا باید کارگران روستا به
فدراسیون ما ملحق بشوند
204
00:19:37,453 --> 00:19:40,896
بفرمایید
205
00:19:46,622 --> 00:19:49,218
ببینید آقای سـوتـو
206
00:19:49,219 --> 00:19:51,879
من از سیاست سر در نمیآرم
... ولی میخوام
207
00:19:51,880 --> 00:19:54,091
کاری برای کارگرای روستا انجام بدم...
رو من حساب کنید
208
00:19:54,092 --> 00:19:56,591
انتظار دیگهای نداشتم
209
00:19:56,592 --> 00:19:59,794
میدونی که نونم رو از حمالی
در میآرم
210
00:19:59,798 --> 00:20:02,772
همیشه هم طرف فقرا بودهام
211
00:20:02,779 --> 00:20:06,966
چندین بار به خاطر اعتراض به دستمزدها
کتک مفصلی خوردم
212
00:20:07,043 --> 00:20:09,350
ولی کم نمیآرم
213
00:20:09,351 --> 00:20:12,602
هر وقت نیاز به مبارزه باشه، مبارزه میکنم
214
00:20:12,621 --> 00:20:15,216
واسه همین بهم میگن: دشنۀ درشت
215
00:20:15,217 --> 00:20:17,588
شما به شرافت شهرهاید
216
00:20:17,589 --> 00:20:20,442
به خاطر همین، در مورد کارگران روستا
به شما مراجعه کردیم
217
00:20:20,443 --> 00:20:24,131
حتماً، بسپارش به خودم
218
00:21:11,031 --> 00:21:13,976
!دوستان
میدونید چی نوشتن؟
219
00:21:14,941 --> 00:21:19,169
غارتگری ارباباتون
اینجا افشا شده
220
00:21:20,103 --> 00:21:22,859
و میدونید چارۀ شما چیه؟
221
00:21:22,860 --> 00:21:25,625
... فدراسیون کارگران
222
00:21:25,627 --> 00:21:29,139
حمایت از طبقه کارگر
که تنها حامی شماست
223
00:21:29,336 --> 00:21:31,932
آره آقایون، تنها حامی شما
224
00:21:31,933 --> 00:21:35,487
دربرابر اربابان
و دربرابر پلیس
225
00:21:36,036 --> 00:21:39,879
و دربرابر کسانی که توی دولت هستن
226
00:21:41,293 --> 00:21:44,836
بجنبید، نباید بترسیم
227
00:21:45,429 --> 00:21:48,152
یه گله موش تو این شهر داریم
228
00:21:48,153 --> 00:21:51,006
موشهایی که ملیت رو نابود میکنن
229
00:21:51,007 --> 00:21:52,898
میهن ما
230
00:21:52,899 --> 00:21:55,811
آخه دوست من
اون آنارشیستای مجنون که ترس ندارن
231
00:21:55,816 --> 00:21:59,017
یه مشت مهاجر اسپانیایی
وراج پخمه
232
00:21:59,022 --> 00:22:04,056
پخمه؟! انقلاب روسیه هم
!کار پخمهها بود
233
00:22:04,984 --> 00:22:09,404
البته خود لنین با اینا مشکل داشت
لنین ثابت کرده بود که آنارشیسم)
همان فردگرایی بورژوایی است در لباس اعتراضیاش و خودش را در دفاع بیمنطق
(از خردهمالکیت و اقتصاد خرد و عدم فهم تولید انبوه، نشان میدهد
234
00:22:09,697 --> 00:22:12,579
بیا تو
235
00:22:15,980 --> 00:22:18,448
...آیا اختلاف لنین با اینا
236
00:22:18,449 --> 00:22:21,682
دلیل میشه ما کاریشون نداشته باشیم؟
237
00:22:21,687 --> 00:22:24,756
بخونید، جملهها رو با دقت بخونید
238
00:22:24,764 --> 00:22:29,128
هیچ احترامی برای مشاهیر ملی
قائل نیستن
239
00:22:29,188 --> 00:22:33,068
میخوان واسه یه اعدامی اسپانیایی
بزرگداشت بگیرن
240
00:22:33,163 --> 00:22:37,006
این دیگه تحریک اذهانه
جلوی زیادهروی رو میگیرم
241
00:22:37,267 --> 00:22:42,811
تند نرید فرماندار، هشدار میدم
من تخطی از قوانین رو تحمل نمیکنم
242
00:22:42,812 --> 00:22:44,735
!عالیجناب
243
00:22:44,736 --> 00:22:48,065
تصور نکن بهخاطر رابطهت با یریگوین
میتونی بهم فشار بیاری
ایپولیتو یریگوین رییس جمهور وقت آرژانتین)
(از جبهه رادیکال که در سال 1930 با کودتا برکنار شد
244
00:22:48,071 --> 00:22:50,089
بنده هم دوستانی دارم
245
00:22:50,090 --> 00:22:55,182
در کاخهایی که
!از کاخ ریاست جمهوری بزرگترن
246
00:23:15,223 --> 00:23:18,233
عالیجناب، شرمنده، اجازه ورود ندارید
247
00:23:18,237 --> 00:23:20,480
میدونید دارید چه میکنید؟
248
00:23:20,481 --> 00:23:23,141
!جلوی قاضی و معلقبازی
249
00:23:23,142 --> 00:23:25,480
ولی قربان، دستور از فرمانداری آمده
250
00:23:25,481 --> 00:23:27,660
!فرماندار کیه؟! جفنگ نگو
251
00:23:27,661 --> 00:23:31,487
به اون آقا بگید به مشکلات روستا برسه
252
00:23:31,894 --> 00:23:37,658
آقایان شخصاً آمدم بگویم
...از نظر قوۀ قضا
253
00:23:38,017 --> 00:23:40,356
نشست شما قانونی است
254
00:23:40,357 --> 00:23:45,772
چون مخل هیچکدام از
رویههای مدنی و قانونی جمهوری نیست
255
00:24:12,511 --> 00:24:14,946
کمیسر، همهشون بازداشتن
256
00:24:14,947 --> 00:24:19,367
تمام نشریهها، جزوهها و کتابهای
سـنـدیکا توقیف بشن
257
00:24:20,269 --> 00:24:23,151
!بجنب
!تکونش بده
258
00:24:23,571 --> 00:24:27,991
!سورچرونی تموم شد
259
00:24:29,918 --> 00:24:36,547
ما که بازداشت نشدیم
تصمیم داریم اعتصابی عمومی راه بندازیم
260
00:24:36,650 --> 00:24:39,775
باید بندرها رو فلج کنیم
261
00:24:39,888 --> 00:24:42,770
و مزارع
262
00:24:43,255 --> 00:24:45,017
سلام
263
00:24:45,018 --> 00:24:50,782
رفیق سوتو گفته کنار هم باشیم
264
00:24:56,141 --> 00:24:59,846
مشکلی نیست
265
00:25:00,662 --> 00:25:03,544
شما سه تا برید سمت کلارک
266
00:25:04,797 --> 00:25:07,679
شما دو نفر هم
لااسپرانزا
267
00:25:08,324 --> 00:25:11,408
ما، چی؟
268
00:25:11,466 --> 00:25:14,637
برید طرف السیفره
269
00:25:34,964 --> 00:25:37,942
!به سلامتی اعتصاب
270
00:25:37,946 --> 00:25:40,509
عصر بخیر -
عصر بخیر -
271
00:25:40,510 --> 00:25:42,785
بفرمایید آقایون
272
00:25:42,786 --> 00:25:46,957
آقایون اقدامات فوری
باید اندیشیده بشه
273
00:25:47,210 --> 00:25:52,146
تقریباً تمام زراعت و دامداری منطقه
به خاطر اعتصاب، فلج شده
274
00:25:52,147 --> 00:25:56,051
مساله فقط اون آنارشیستای غربتی
... نیستن
275
00:25:56,059 --> 00:25:58,847
همهمون با خطر سقوط مواجهایم
276
00:25:58,848 --> 00:26:02,499
ببخشید آقایان. تلگرام از بوئنوس آیرس
آقای فرماندار
277
00:26:02,566 --> 00:26:04,328
ببخشید آقایان
خواهش میکنم -
278
00:26:04,329 --> 00:26:08,041
تجار از جاهای دیگه خرید میکنن
و سود میبرن
279
00:26:08,048 --> 00:26:10,931
در عوض توقف پشمزنی به زیان ماست
در آن زمان آرژانتین و بهویژه منطقه پاتاگنیا)
(چهارمین صادرکننده پشم گوسفند در جهان بوده است
280
00:26:10,933 --> 00:26:13,240
پشمِ ارزونتر وارد بازار میشه -
دقیقاً -
281
00:26:13,241 --> 00:26:15,132
!آقایان
282
00:26:15,133 --> 00:26:18,719
رییسجمهور یریگوین
دستور آزادی سریع بازداشتشدگان
283
00:26:18,723 --> 00:26:21,063
و بازگشایی اتحادیه کارگران رو داده
284
00:26:21,064 --> 00:26:24,135
این رادیکالها
هیچی از اقتصاد نمیفهمن
285
00:26:24,141 --> 00:26:27,325
فکر میکنن با تساهل
میشه کشور رو توسعه داد
286
00:26:27,347 --> 00:26:30,007
!یه مشت رویابین
287
00:26:30,008 --> 00:26:35,196
به همت کارگران روستا
از زندان آزاد شدیم
288
00:26:35,746 --> 00:26:39,019
حالا باید براشون بجنگیم
289
00:26:39,144 --> 00:26:43,446
باید اولین قرارداد جمعی رو
برای کارگران روستا به دست بیاریم
290
00:26:43,600 --> 00:26:46,482
تا از این حیات حیوانی
!خلاص بشن
291
00:26:46,485 --> 00:26:49,807
این موارد رو جلوی ...
مالکان میذاریم
292
00:26:49,948 --> 00:26:51,902
براتون میخونم
293
00:26:51,903 --> 00:26:54,242
: فهرست شروط
294
00:26:54,243 --> 00:26:57,063
اول
خوابگاهها باید برچیده بشوند
295
00:26:57,064 --> 00:27:00,235
دوم
... در هر اقامتگاه کارگری باید
296
00:27:00,239 --> 00:27:04,583
...یک لگن شستوشو باشد برای... برای
297
00:27:04,599 --> 00:27:06,392
برای نظافت ....
298
00:27:06,393 --> 00:27:10,934
سوم
مالکان موظف به تامین روشنایی هستند
299
00:27:10,946 --> 00:27:15,370
یک پاکت شمع در ماه
برای هر کارگر
300
00:27:15,402 --> 00:27:19,595
چهارم
هر مزرعه باید یک
جعبه کمکهای اولیه داشته باشد
301
00:27:19,601 --> 00:27:23,277
با دستورالعمل به زبان اسپانیایی
و انگلیسی
302
00:27:23,288 --> 00:27:28,476
پنجم، دستمزد حداقل برای پشمچین
چوپان و مراقبان اسب
303
00:27:28,482 --> 00:27:33,300
صد پزو
عدالت اینه، نه چیزی که الان به شما میدن
304
00:27:33,355 --> 00:27:36,237
ششم. بهمنظور تشویق
... افزایش جمعیت
305
00:27:37,361 --> 00:27:41,554
کارگران متاهل نیز
باید قرارداد داشته باشند
306
00:27:41,657 --> 00:27:45,907
نه مثل الان که
فقط برخی از کارگران مجرد قرارداد دارند
307
00:27:45,921 --> 00:27:51,429
هفتم. زمیندارن میباید
فدراسیون سراسری کارگران ریوگالگوس
308
00:27:51,433 --> 00:27:56,905
به عنوان تنها سازمان
مستقل کارگران به رسمیت بشناسند
309
00:27:56,917 --> 00:27:59,737
عضو رسمی فـورا
(فدراسیون منطقهای کارگران آرژانتین در آن زمان)
310
00:27:59,738 --> 00:28:03,965
والسلام
311
00:28:06,021 --> 00:28:11,627
جناب مدیر، آقا، از شما تقاضا داریم
آییننامه را قرائت کنید
312
00:28:11,664 --> 00:28:15,153
انجمن توسعه روستایی هرگز وارد
...معامله با سازمانی نمیشود که
313
00:28:15,158 --> 00:28:19,639
!توسط بیگانگان اداره میشود
314
00:28:19,646 --> 00:28:23,297
هرگز درباره شیوه مدیریت
مزارع خود مذاکره نخواهد کرد
315
00:28:23,301 --> 00:28:26,497
این مسائل مربوط به ما
و فقط ما، هستند
316
00:28:26,506 --> 00:28:28,622
پس
317
00:28:28,623 --> 00:28:33,357
اعتصاب کارگران روستا
تا نتیجه نهاییاش ادامه خواهد داشت
318
00:28:33,367 --> 00:28:36,249
بریم
319
00:28:45,741 --> 00:28:50,001
قبل از هر چیز
میخواهیم خیال شما را آسوده کنیم
320
00:28:50,005 --> 00:28:54,296
اگرچه اینجا نیستیم
ولی منافعمان اینجاست
321
00:28:54,301 --> 00:28:56,672
و البته در شیلی
322
00:28:56,673 --> 00:28:59,807
ما کاملاً با شما موافقیم
323
00:28:59,814 --> 00:29:03,658
در بوئنوس آیرس به توافقهای
فوقالعاده مهمی دست یافتیم
324
00:29:03,661 --> 00:29:09,042
میگویم فوقالعاده مهم، زیرا
رییس جمهور نقش واسطه را داشتهاند
325
00:29:09,048 --> 00:29:12,588
صادرکنندگان گوشت که با
حواله بین بانکی کار میکنند نیز هستند
326
00:29:12,606 --> 00:29:15,201
سفارت ایالات متحده را
تحت فشار گذاشتهاند؟
327
00:29:15,202 --> 00:29:16,965
دقیقاً
328
00:29:16,966 --> 00:29:19,849
گارسون، لطفاً
329
00:29:22,416 --> 00:29:25,617
ولی آقایان مساله مبرمی
... که الان باید بهش بپردازیم
330
00:29:25,622 --> 00:29:28,121
اینه که، زمان پشمزنی فرارسیده
و کارگران در اعتصاباند
331
00:29:28,122 --> 00:29:32,349
دوست من یادت نره که
سر و کار همهمون با گوسفنداست
332
00:29:34,854 --> 00:29:39,466
اتحادیه آزاد کارگران در
...بوئنوس آیرس تاسیس شده
333
00:29:40,240 --> 00:29:43,891
و اولین دسته کارگران
به زودی میرسند
334
00:30:11,058 --> 00:30:13,333
!اعتصاب شکنا
335
00:30:13,334 --> 00:30:16,888
!اعتصاب شکنها -
!بریم -
336
00:30:46,000 --> 00:30:47,987
نه، به قصد کشت نزن
337
00:30:47,988 --> 00:30:52,458
!دفاع شخصیه
338
00:30:59,080 --> 00:31:01,963
!فلنگو بستن
339
00:31:08,890 --> 00:31:11,933
کمیسر میچله، به معیّت
... ده ژاندارم وارد منطقه بشوید
340
00:31:11,935 --> 00:31:15,522
و جنایتکاران را بازداشت بکنید
341
00:31:22,290 --> 00:31:24,341
!ژاندارمها
342
00:31:24,342 --> 00:31:27,970
!ریدن به خودشون
343
00:31:41,011 --> 00:31:43,894
!شلیک کن! ذلیل مرده
344
00:32:14,705 --> 00:32:17,493
خوب، پس تو هم به کارگرا
شلیک میکردی؟
345
00:32:17,494 --> 00:32:19,576
آدم کدوم اربابی؟
346
00:32:19,577 --> 00:32:24,827
!گراسین رو کشتن
میشله حروم زاده، جون سالم بدر برد
347
00:32:24,836 --> 00:32:27,718
تو جون سالم در نمیبری
348
00:32:28,265 --> 00:32:31,021
اینطوری باید حساب
این سگها رو رسید
349
00:32:31,022 --> 00:32:33,974
کار درستی نکردی
این زخمی بود
350
00:32:34,003 --> 00:32:36,886
برو درمانش کن، اگه میتونی
351
00:32:37,530 --> 00:32:41,031
وضعیت داره افتضاح میشه
پنج ژاندارم کشته شدن
352
00:32:42,531 --> 00:32:45,413
باید خودت بری
و رسیدگی بکنی
353
00:32:46,378 --> 00:32:51,600
الان، قاضی یه چیز میگه
فرماندار یه چیز دیگه
354
00:32:51,828 --> 00:32:55,671
سانتا کروز یه گونی
!پُر از خاله زنکه
355
00:32:56,957 --> 00:33:01,761
،مساله جدیه
پای منافع بزرگی وسطه
356
00:33:02,600 --> 00:33:06,008
از خارج کشور دارن فشار میارن
357
00:33:06,094 --> 00:33:08,722
متوجهام جناب وزیر، ولی
358
00:33:08,723 --> 00:33:12,566
مایلم فرمان کتبی
به من داده بشه
359
00:33:13,371 --> 00:33:16,159
با رییس جمهور که صحبت داشتی
360
00:33:16,160 --> 00:33:19,462
: بله، ولی ایشون فقط گفتند
361
00:33:19,559 --> 00:33:22,026
برو سرهنگ و
وظیفهت رو انجام بده
362
00:33:22,027 --> 00:33:24,430
!همین کفایت میکنه دوست من
363
00:33:24,431 --> 00:33:28,494
!برو و وظیفهت رو انجام بده
364
00:34:36,369 --> 00:34:40,212
جناب وزیر، آقا
باید به محضرتان عرض کنم
365
00:34:40,377 --> 00:34:45,661
بر اینجانب معلوم شد
که مسئول اصلی هرج و مرج
366
00:34:45,669 --> 00:34:52,166
در ناحیه سانتا کروز
خودِ مقامات و زمینداران هستند
367
00:34:54,001 --> 00:35:03,609
همچنین اقدامات پلیس
را میتوان بیدادگرانه نامید
368
00:35:04,228 --> 00:35:11,049
کارگران روستا به نحو
خشن و بدوی استثمار میشوند
369
00:35:11,344 --> 00:35:16,276
دستمزد آنان به صورت کپن
... پرداخت میشود
370
00:35:16,282 --> 00:35:22,239
که آنان را به اغذیهفروشی کارفرماها
وابسته نگه میدارد
371
00:35:22,629 --> 00:35:26,569
... بدون اغراق باید متذکر شوم
372
00:35:26,572 --> 00:35:29,518
کارگران پس از یک سال زحمت
373
00:35:29,521 --> 00:35:34,226
فقیرتر از زمان آغاز کار میشوند
374
00:35:34,234 --> 00:35:39,999
جناب وزیر، این اجحافات
... منجر به اعتصاب
375
00:35:40,069 --> 00:35:42,951
و تمایلات انقلابی شدهاند
376
00:35:43,017 --> 00:35:45,197
و علت دشمنیها در جامعه هستند
377
00:35:45,197 --> 00:35:48,050
به نظرت منطقیه، سوتو؟ -
آره، دکتر -
378
00:35:48,051 --> 00:35:50,933
... ولی باید صبر کنیم
379
00:35:51,001 --> 00:35:53,883
تا دشنه از الدسیادو برگرده
380
00:35:53,949 --> 00:35:56,000
فردا میاد، نه؟
381
00:35:56,001 --> 00:35:59,845
دکتر! خلع سلاح رو
هرگز نمیپذیریم
382
00:36:01,515 --> 00:36:04,368
آخه چرا، شوتز؟
دلیلش رو بگو
383
00:36:04,369 --> 00:36:08,805
شما چرا انتظار دارید
که سلاحها رو تحویل بدیم؟ این غیرعقلانیه
384
00:36:08,857 --> 00:36:12,399
ولی بیشترشون رو
از مزارع دزدیدید
385
00:36:12,415 --> 00:36:16,086
مصادره شدن عالیجناب
مصادره
386
00:36:16,102 --> 00:36:20,521
... فکر میکنم، تحویل گروگانها
387
00:36:21,038 --> 00:36:22,673
و ختم اعتصاب، کافی باشه
388
00:36:22,674 --> 00:36:25,174
قدر این وضعیت
!رو بدونید، آقایان
389
00:36:25,175 --> 00:36:28,727
اولین قرارداد کاری
برای کارگران روستا در پاتاگنیا
390
00:36:30,495 --> 00:36:34,338
دکتر! ما تابع تصمیم جمعی
رفقامون هستیم
391
00:36:34,920 --> 00:36:37,418
نظر جمع، غالب است
392
00:36:52,006 --> 00:36:54,859
بعدِ 45 روز اعتصاب
393
00:36:54,860 --> 00:36:59,087
حالا میخوان تفنگ رو
با یه تیکه کاغذ معامله بکنن
394
00:37:12,235 --> 00:37:15,118
کوئلو فلورنتینو
395
00:37:19,416 --> 00:37:22,552
حتماً قصد ندارید بگید که
!اینا کل اسلحهها هستن؟
396
00:37:22,590 --> 00:37:24,673
نگران نباشید جناب سرهنگ
397
00:37:24,674 --> 00:37:28,304
اینجا 68 قبضه هست
بقیهش برای شکار در کوهستان استفاده میشه
398
00:37:28,489 --> 00:37:32,716
دور از محلهای کار
399
00:37:36,663 --> 00:37:40,829
خوب دوستان
!به خیر و خوشی تموم شد
400
00:37:40,863 --> 00:37:43,745
حالا به قراردادی که میخواستید
رسیدید
401
00:37:43,877 --> 00:37:47,720
!حالا برید سر کارِتون
402
00:38:14,652 --> 00:38:17,632
!وطنفروشا -
!بانو -
403
00:38:17,634 --> 00:38:20,516
... جناب سرهنگ
404
00:38:22,474 --> 00:38:26,413
تقاضا دارم عذر خواهی
... ما را بپذیرید و
405
00:38:26,642 --> 00:38:28,436
بانو رو ببخشید
406
00:38:28,437 --> 00:38:33,245
واقعیت اینکه، ما مظلوم واقع شدیم
در نتیجه مداخله جنابعالی
407
00:38:33,246 --> 00:38:36,160
ما را در برابر یاغیان
سرافکنده کردید
408
00:38:36,163 --> 00:38:38,535
نمیفهمید چی میگید
!آقای نوواس
409
00:38:38,536 --> 00:38:41,933
شما باید بفهمید که
... ساکنان اینجا
410
00:38:41,934 --> 00:38:45,070
حق تصمیمگیری و مداخله دارند -
!لطمهای به این حق نزدیم -
411
00:38:45,076 --> 00:38:47,543
شاید، ولی بقیه این کارو کردن
412
00:38:47,544 --> 00:38:51,291
مقامات بوئنوس آیرس
که شناختی از این ناحیه ندارند
413
00:38:51,326 --> 00:38:55,170
چرا نمیان اینجا کار کنن
... با سرمای 30 درجه زیر صفر در ژوئن
414
00:38:55,430 --> 00:38:57,192
و دو متر برف؟
415
00:38:57,193 --> 00:39:00,141
لطفاً شلوغش نکنید
... خوب میدونید که زمیندارانی هم هستند
416
00:39:00,143 --> 00:39:03,346
که خونهشون لندنه
!و اصلاً نمیدونن پاتاگنیا کجاست
417
00:39:03,349 --> 00:39:06,231
توجه کنید سرهنگ
دست اونا به خون پلیس آلودهست
418
00:39:06,714 --> 00:39:10,269
اونا مزارع رو به آتش کشیدند
و شما تشویقشون کردید
419
00:39:10,722 --> 00:39:13,478
بعدش خودمون رو آتش میزنن -
نه -
420
00:39:13,479 --> 00:39:15,433
اگر زمیندارها
پابند قراردادها باشند
421
00:39:15,434 --> 00:39:18,030
صلح دائم برقرار میشه
422
00:39:18,031 --> 00:39:23,792
در هر صورت آقایان
بنده فرامین رییس جمهور را اجرا کردم
423
00:39:23,833 --> 00:39:28,158
شب خوش
424
00:39:41,209 --> 00:39:44,212
نه، رفقا
اینجا الکل نخورید
425
00:39:44,222 --> 00:39:46,145
فقط واسه هضم غذاست -
لطفاً -
426
00:39:46,146 --> 00:39:48,934
الکل فقط هوش شما را ضعیف میکنه
427
00:39:48,935 --> 00:39:51,954
این اسلحۀ بورژوازیست
428
00:39:52,012 --> 00:39:54,256
یه فنجون چای بخورید
429
00:39:54,257 --> 00:39:57,903
!دستمون ننداز، رفیق
!عاداتت مال خودت
430
00:39:57,911 --> 00:40:01,227
!گوشت بره رو با چای بخوریم؟
431
00:40:01,245 --> 00:40:04,896
رفقا! واکنش بورژوازی شروع شد
432
00:40:05,092 --> 00:40:07,975
فرناندز حرومخور
منو اخراج کرد
433
00:40:08,554 --> 00:40:10,445
به جرم آشوبگری
434
00:40:10,446 --> 00:40:14,673
و این رفقا هم از
کافه لارمونیا اخراج شدن
435
00:40:23,237 --> 00:40:32,371
من وظیفه برنامهریزی برای تحریم فرناندز و
لارمونیا را بر عهده میگیرم
436
00:40:39,971 --> 00:40:42,854
آماده سفرید؟ -
بله، قربان -
437
00:40:44,299 --> 00:40:47,181
نگاه کنید
438
00:40:54,269 --> 00:41:00,863
!دوست من -
!فلیکس پیر، همین رو کم داشتیم -
439
00:41:00,938 --> 00:41:03,213
دیگه فرماندار نیستم
440
00:41:03,214 --> 00:41:04,784
شورش رو درآوردن
441
00:41:04,784 --> 00:41:08,147
اینم حاصل کارای فرمانده زاوالا
442
00:41:12,702 --> 00:41:16,773
!تحویل بگیر! اینم از صلحشون
443
00:41:16,870 --> 00:41:18,889
اینا هیچ وقت آدم نمیشن
444
00:41:18,890 --> 00:41:20,716
چرا میشن
445
00:41:20,717 --> 00:41:23,313
از طریق بوئنوس آیرس
446
00:41:23,314 --> 00:41:25,717
حواست باشه فلیکس
به محض ورود فرماندار جدید
447
00:41:25,718 --> 00:41:28,600
من میام به شهر
448
00:41:40,112 --> 00:41:44,340
کجا میری
مگه سر میبری؟
449
00:41:44,472 --> 00:41:48,604
با این کاغذا
و لیستا
450
00:41:48,704 --> 00:41:52,739
دارم میرم
کنگره آنارشیستا
451
00:41:52,999 --> 00:41:57,035
که گوش شنواست
برای دردهام
452
00:41:57,231 --> 00:42:01,662
بگو چه خبره
اگه وقت داری یه ثانیه
453
00:42:01,687 --> 00:42:05,914
آنارشیست دیگه کیه؟
454
00:42:06,111 --> 00:42:10,242
مثه خودمون
اسیران بردگی
455
00:42:10,439 --> 00:42:14,667
چیزی نمیخوان
جز زندگی
456
00:42:14,735 --> 00:42:19,216
کارگر که همش
عرق به تنشه
457
00:42:19,223 --> 00:42:23,450
بگو، چرا گرفتار
درد شکمشه؟
458
00:42:23,487 --> 00:42:27,906
چون قاطری که
گندم بارشه
459
00:42:27,943 --> 00:42:32,010
کاه و پوشال
!تنها خوراکشه
460
00:42:32,174 --> 00:42:36,634
عجیبه
گیجم کردی
461
00:42:36,695 --> 00:42:41,227
روشنم کن
چی میخوای بگی؟
462
00:42:41,247 --> 00:42:45,374
اصلاً سخت نیست
... راحته
463
00:42:45,382 --> 00:42:49,708
حکایت مُزد و ثروته
464
00:42:49,710 --> 00:43:08,806
سخت نیست، راحته
حکایت مُزد و ثروته
465
00:43:39,625 --> 00:43:42,507
و جناب مندز
شما کی عازم هستید؟
466
00:43:42,830 --> 00:43:45,712
هفته آینده
به سمت آستریانو
467
00:43:46,036 --> 00:43:48,918
!غذا رو سرو کنید
468
00:43:50,428 --> 00:43:53,310
!سرو کنید
469
00:43:57,577 --> 00:44:00,459
!غذا رو بیارید
470
00:44:05,816 --> 00:44:09,061
آقایون غذاتون دَم کشیده
471
00:44:09,086 --> 00:44:11,968
ولی کسی نیست
!که بیاردش
472
00:44:11,971 --> 00:44:15,315
!یکی از شما بهرهکشا، تحریم شده
473
00:44:15,337 --> 00:44:19,564
و شما گشنه میمونید
تا فرناندز مفتخور از اینجا بره
474
00:44:19,622 --> 00:44:21,202
چی داری میگی؟
475
00:44:21,203 --> 00:44:24,086
این دیگه هتک حرمته -
این کارا وحشیگریه -
476
00:44:25,243 --> 00:44:28,125
بگیر بشین -
شما خودتون رسیدگی بکنین -
477
00:44:28,353 --> 00:44:30,692
این توهین به میهن است
478
00:44:30,693 --> 00:44:32,647
توهین به بانوان جمع
479
00:44:32,648 --> 00:44:36,202
شر و ور نگو. خودت رو جر بدی هم
غذا نمیاریم
480
00:44:36,207 --> 00:44:39,691
یا مفتخور میره
!یا غذا بی غذا
481
00:44:44,189 --> 00:44:47,936
!آقایان! آقایان آرامش خودتون رو حفظ کنید
482
00:44:48,068 --> 00:44:52,103
هیچ مشکلی نیست
خودمون سرو میکنیم
483
00:45:37,053 --> 00:45:39,935
چطوری رفیق؟ -
خوشحال از دیدنت -
484
00:45:41,733 --> 00:45:44,361
خوب، اوضاع
پاسو ایبانیا چطوره؟
485
00:45:44,362 --> 00:45:46,958
افتضاح آقا، افتضاح
486
00:45:46,959 --> 00:45:50,792
دیگه عاجزمون کردن
487
00:45:50,902 --> 00:45:52,824
وضع لاس هراس هم همینه
488
00:45:52,825 --> 00:45:55,196
: همه کارگرا یه حرف میزنن
شرمنده آقای فون
489
00:45:55,197 --> 00:45:57,505
از پس هزینه خودمون بر نمیآیم
490
00:45:57,506 --> 00:46:01,734
از بوئنوس آیرس تا گلگوس و
لا مرکانتیل، هیچ خبری نیست
491
00:46:02,026 --> 00:46:04,141
نمیدونم موضوع چیه -
لعنت بهش -
492
00:46:04,142 --> 00:46:06,413
با یه تیکه کاغذ
گولمون زدن
493
00:46:06,418 --> 00:46:07,763
آره، درسته
494
00:46:07,764 --> 00:46:09,975
تو بندر سانتا کروز
... عدهای تصمیم دارن
495
00:46:09,976 --> 00:46:12,858
پشمزنی رو متوقف بکنن
496
00:46:16,291 --> 00:46:18,952
!رفقا
497
00:46:18,953 --> 00:46:22,219
... صمیمانه ازتون تشکر میکنم
498
00:46:22,222 --> 00:46:25,832
که مقام دبیر کلی رو
به بنده سپردید
499
00:46:25,845 --> 00:46:29,688
واقعاً باعث افتخار بنده است
500
00:46:30,717 --> 00:46:34,561
الان جادهها باز شدهن
و اخبار و نامهها به دستمون میرسن
501
00:46:37,194 --> 00:46:41,521
زمیندارها زیر بار قرارداد نمیرن
502
00:46:44,022 --> 00:46:45,784
رفقا
... باید به تمام حومهها سر بزنیم
503
00:46:45,785 --> 00:46:47,868
و با کارگران روستا در ارتباط باشیم
504
00:46:47,869 --> 00:46:50,529
تا برای تابستون بعدی
... همه حاضر و آمده باشیم
505
00:46:50,530 --> 00:46:53,412
و یه مبارزه سخت راه بندازیم
506
00:46:56,492 --> 00:46:59,375
خوب، آلمانی؟ -
همه چیز حاضره -
507
00:46:59,667 --> 00:47:02,549
بریم -
بریم -
508
00:47:31,340 --> 00:47:33,743
چند دقیقه کنار ما باشید
509
00:47:33,744 --> 00:47:35,474
خبرهایی به گوشم رسیده
510
00:47:35,475 --> 00:47:38,357
سفارت شیلی
خیلی نگران این وضعیتـه
511
00:47:39,065 --> 00:47:43,219
یه واقعیت مساعد دیگه اینکه
... کنسول انگلستان
512
00:47:43,298 --> 00:47:46,021
به وزارت دارایی گوشزد کرده
... که یک اعتصاب دیگر
513
00:47:46,022 --> 00:47:48,554
آسیب جدی به منافع انگلستان میزنه
514
00:47:48,555 --> 00:47:50,830
عالیه، تنها نیستیم
515
00:47:50,831 --> 00:47:53,950
البته اشاره اصلی ایشون
به جزایر فالکلند بود
516
00:47:53,973 --> 00:47:58,008
دو ناو جنگی
در حالت آمادهباش هستن
517
00:47:58,108 --> 00:48:02,722
این رادیکالها دارن تو هچل میافتن
تعطیلی بنادر
518
00:48:02,725 --> 00:48:06,568
اعتصاب در لافورتال
اختلافات درون حزبی
519
00:48:06,572 --> 00:48:09,360
و دست آخر هم
انتخابات ریاست جمهوری
520
00:48:09,361 --> 00:48:12,819
فکر نکنم دولت بخواد
مسائل رو پیچیدهتر از این بکنه
521
00:48:13,015 --> 00:48:16,378
آقایان
تشریف بیارید
522
00:48:47,413 --> 00:48:52,059
!ایست
523
00:49:15,239 --> 00:49:18,794
رفقا! تو گالگوس حمله شروع شده
524
00:49:19,086 --> 00:49:21,875
سیاستمدارا و استثمارگرا
علناً اقدام میکنن
525
00:49:21,876 --> 00:49:23,510
همه رو علیه ما شوروندن
526
00:49:23,511 --> 00:49:26,393
بازداشتی داریم؟ -
بازداشتی؟ -
527
00:49:26,749 --> 00:49:30,111
همه رو گرفتن
528
00:49:37,969 --> 00:49:43,028
رفقا! به نمایندگی از اتحادیه
... فراخوان اعتصاب عمومی را
529
00:49:43,098 --> 00:49:45,981
به تمام مزارع برسانید
530
00:49:46,272 --> 00:49:48,995
پاسخ تفرقهافکنی
... اربابان را
531
00:49:48,996 --> 00:49:51,849
با اتحاد کارگری میدهیم
532
00:49:51,850 --> 00:49:53,965
!اعتصاب
533
00:49:53,966 --> 00:49:57,713
و یک ستون اعتراضی واحد
تشکیل خواهیم داد
534
00:49:58,261 --> 00:50:02,104
تمام واحدهای اعتصابی
در لارگو آرخنتینو متحد میشوند
535
00:50:03,583 --> 00:50:06,816
خوب مستر، شما در برابر
... شورای سرخ هستید
536
00:50:06,821 --> 00:50:09,577
که هدفش انقلاب سوسیالیستی
در پاتاگنیاست
537
00:50:09,578 --> 00:50:12,461
التوسکانو هستم در خدمت شما
رفیقم 68 از اوسایا
538
00:50:14,643 --> 00:50:17,526
فرانک کرو، گاوچرون آریزونا
539
00:50:18,009 --> 00:50:20,891
خوزه باریا، اهل شیلی
!نه چیلوته
540
00:50:21,343 --> 00:50:24,225
و ذاکاریا کارو
مقیم پاتاگنیا
541
00:50:28,364 --> 00:50:31,247
خوب مستر، هر چی اسلحه داری
رد کن بیاد
542
00:50:32,468 --> 00:50:35,350
پول، جواهرات
543
00:51:14,271 --> 00:51:18,211
شورای سرخ به
!رفقای اعتصابی خیر مقدم میگوید
544
00:51:18,310 --> 00:51:20,938
!بیخیال بابا
545
00:51:20,939 --> 00:51:24,590
!شما یه مشت راهزنید
546
00:51:24,882 --> 00:51:29,302
منافع طبقه کارگر رو لکهدار میکنید
547
00:51:29,563 --> 00:51:33,882
هدف از اعتصاب، آزادی
... کارگران زندانی
548
00:51:33,987 --> 00:51:37,063
و وادار کردن زمینداران
به اجرای قراردادهاست
549
00:51:37,160 --> 00:51:38,506
!همین
550
00:51:38,507 --> 00:51:41,295
!قربون دهنت
551
00:51:41,296 --> 00:51:44,179
.... هر ژاندارمی اومد جلو
552
00:51:44,213 --> 00:51:47,095
با این پولا هم اسلحه میخریم
553
00:51:47,900 --> 00:51:50,782
!بیاید طرف ما
554
00:51:51,331 --> 00:51:54,928
یک نفر از قماش شما
!نزدیک اعتصاب نمیشه
555
00:51:54,984 --> 00:51:59,692
این جنبش اصیل کارگریه
556
00:52:01,493 --> 00:52:03,992
به محض پایان اعتصاب
... فدراسیون کارگران
557
00:52:03,993 --> 00:52:07,355
خسارات شما رو جبران میکنه
558
00:52:07,776 --> 00:52:12,100
اما تا اون موقع
شما گروگان ما هستید
559
00:52:15,214 --> 00:52:17,137
اینا، شما رو به فنا میدن
بریم
560
00:52:18,291 --> 00:52:23,767
جناب سرهنگ، وضعیت کنونی
بسیار خطیرتر از تصور شماست
561
00:52:24,126 --> 00:52:26,946
ناحیه افتاده دست یاغیها
562
00:52:26,947 --> 00:52:29,829
زمیندارا رو میکشن
به زنا تجاوز میکنن
563
00:52:29,928 --> 00:52:34,251
ادعاشون هم کمتر از
برافراشتن پرچم سرخ در لاپلازادمازو نیست
564
00:52:35,698 --> 00:52:39,030
... نظر رییسجمهور اینه که شما
565
00:52:39,289 --> 00:52:42,171
یک بار دیگر فرماندهی را بر عهده بگیرید
566
00:52:42,815 --> 00:52:48,580
زاوالا خوب میدنی که
دکتر یریگوین چقدر روی تو حساب میکنه
567
00:52:49,547 --> 00:52:52,429
وظیفه تو الان
سنگینتر شده
568
00:52:52,882 --> 00:52:56,821
... مساله فقط پاتاگنیا نیست
569
00:52:57,049 --> 00:53:01,697
!به شیلی فکر کن
570
00:53:03,364 --> 00:53:08,937
جناب سرهنگ باید یک بار برای همیشه
تکلیف این آنارشیستا رو روشن کنیم
571
00:53:12,918 --> 00:53:15,800
ببرشون تو اتاقم
572
00:53:16,060 --> 00:53:18,591
جناب سرهنگ
من میرم افراد رو آماده کنم
573
00:53:18,592 --> 00:53:20,514
بفرمایید
574
00:53:22,951 --> 00:53:26,218
شما آمدید و من دارم میرم
از بوئنوس آیرس احضار شدم
575
00:53:26,414 --> 00:53:28,529
جداً -
مسالهای نیست -
576
00:53:28,530 --> 00:53:31,892
شما مراقب اوضاع هستید -
بله، قطعاً همینه -
577
00:53:32,986 --> 00:53:35,325
ببینید کارگران اینجا
به شما اعتماد کردن
578
00:53:35,326 --> 00:53:38,210
!کارگرا منو مایوس کردن
579
00:53:38,211 --> 00:53:40,228
بدرود آقا
سفر بخیر
580
00:53:43,629 --> 00:53:49,490
بندر سانتاکروز و پاسو ایبانیاز
در دست گروه اوترلیوی اسپانیایی است
581
00:53:49,560 --> 00:53:54,163
خوزه فون، معروف به دشنه درشت
در شمال مستقر شده
582
00:53:54,209 --> 00:53:59,012
خط آهن بندر دسیدو به
لاس هراس رو تحت کنترل داره
583
00:53:59,209 --> 00:54:03,725
سوتو، رهبر گروه
در کوهپایههای آند مستقر شده
584
00:54:03,954 --> 00:54:06,836
و در این نواحی
585
00:54:07,064 --> 00:54:09,946
شورای سرخ معروف
586
00:54:12,193 --> 00:54:16,229
!ستوان آرتا
... با پنجاه سرباز
587
00:54:16,297 --> 00:54:21,326
برید به دنبال شورای سرخ
و در هراس دنبال سوتو اسپانیولی بگردید
588
00:54:21,329 --> 00:54:27,033
سروان آرزنو! ماموریت بزرگترین گروه
پاکسازی مرکز و شمال منطقهست
589
00:54:27,100 --> 00:54:28,926
!ببخشید، جناب سرهنگ
590
00:54:28,927 --> 00:54:31,459
طبق اطلاعات واصله
... هر واحد کارگران اعتصابی
591
00:54:31,460 --> 00:54:33,735
چهار یا پنج برابر
دستههای ما عضو داره
592
00:54:33,736 --> 00:54:37,314
!سروان آرزنو
اینجا از جنگ کلاسیک خبری نیست
593
00:54:37,391 --> 00:54:39,537
دستورات فرماندهی
:کاملاً روشن هستند
594
00:54:39,538 --> 00:54:43,669
سرکوب بـیرحـمانۀ شورش
595
00:54:45,886 --> 00:54:47,777
حکم تیرباران
596
00:54:47,778 --> 00:54:50,502
کمترین مقاومت
با گلوله پاسخ داده میشه
597
00:54:50,503 --> 00:54:52,457
!بی هیچ ملاحظه
598
00:54:52,458 --> 00:54:55,463
ناچاریم پاتاگنیا رو
به رنگ خون دربیاریم
599
00:54:55,472 --> 00:54:58,354
هیچ احساس ضعفی پذیرفته نیست
600
00:54:58,516 --> 00:55:02,744
و هرکس تا پای جان مایه میذاره
601
00:55:02,845 --> 00:55:05,727
سوالی هست؟
602
00:55:06,179 --> 00:55:08,518
خوبه
603
00:55:08,519 --> 00:55:10,473
جناب سرهنگ، آقا
604
00:55:10,474 --> 00:55:13,453
آقایان، متیو و سندرس تمایل
به همکاری دارند
605
00:55:13,552 --> 00:55:16,020
میتونن مشاور ما باشن
606
00:55:16,021 --> 00:55:18,903
مشکلی نیست
607
00:55:19,130 --> 00:55:21,277
خیلی خوب بود آقا
608
00:55:21,278 --> 00:55:25,354
شیوۀ توسعۀ آرژانتین، همینه
609
00:55:25,382 --> 00:55:28,264
ممنون، عصر بخیر
610
00:55:30,030 --> 00:55:32,912
جناب سرهنگ
611
00:55:42,597 --> 00:55:45,288
نبرد سختی داریم
612
00:55:45,289 --> 00:55:48,171
میشه به افراد مرخصی بدم؟
613
00:55:48,174 --> 00:55:50,290
فقط تا 10 شب
614
00:55:50,291 --> 00:55:53,173
فردا ساعت 5 صبح آماده باشن
615
00:56:28,920 --> 00:56:31,802
اجازه هست، جناب سرهنگ
616
00:56:36,198 --> 00:56:39,080
مایر، برو استراحت کن
617
00:56:39,499 --> 00:56:42,352
شنیدم دخترای خیلی خوشگلی
اینجا هست
618
00:56:42,353 --> 00:56:45,235
ممنونم جناب سرهنگ
619
00:56:45,334 --> 00:56:48,216
مایر -
بله -
620
00:56:48,252 --> 00:56:50,463
تو اصالتاً آلمانی هستی
یا ... ؟
621
00:56:50,464 --> 00:56:52,322
آلمانی
جناب سرهنگ
622
00:56:52,323 --> 00:56:55,205
نژاد خوبی داری مایر. نژاد خوبیه
623
00:56:55,946 --> 00:57:00,263
!خونه خودته -
بسیار ممنون، جناب سرهنگ -
624
00:57:27,875 --> 00:57:29,413
بشینید
625
00:57:29,414 --> 00:57:32,296
!بشینید
626
00:57:34,639 --> 00:57:36,466
فرمان آتش
627
00:57:36,467 --> 00:57:38,677
!هدفگیری -
!هدفگیری -
628
00:57:39,609 --> 00:57:42,492
!آتش -
!آتش -
629
00:57:48,073 --> 00:57:50,955
!ارتش! سربازا
630
00:58:00,640 --> 00:58:03,983
!شلیک نکنید
!شلیک نکید، این زاوالاست
631
00:58:04,070 --> 00:58:07,680
یه پارچه سفید بیار
632
00:58:11,123 --> 00:58:14,005
پرچم صلح
633
00:58:15,226 --> 00:58:18,109
آتشبس بده
634
00:58:49,464 --> 00:58:51,066
... میخوایم بگیم
635
00:58:51,067 --> 00:58:54,910
کلاهت رو بردار
وقتی با من حرف میزنی
636
00:58:56,709 --> 00:58:59,591
ما قصد نداریم
جلوی ارتش در بیایم
637
00:59:00,076 --> 00:59:02,767
تمام چیزی که میخوایم
... آزادی رفقامونه
638
00:59:02,768 --> 00:59:04,306
و پابندی زمیندارا به قرارداد
639
00:59:04,307 --> 00:59:08,537
وقتی شخصاً به اینجا آمدهام
... یعنی فقط یک راه ممکنه
640
00:59:08,538 --> 00:59:10,942
... تسلیم بی قید و شرط
641
00:59:10,943 --> 00:59:14,786
یا حکم اعدام برای تمام شما
642
00:59:17,387 --> 00:59:19,919
فکر میکردیم آمدهاید
وضعیت قراردادها رو از نزدیک ببینید
643
00:59:19,920 --> 00:59:22,322
قراردادی که خودتون امضا کردین -
و شما زیر پاش گذاشتید -
644
00:59:22,323 --> 00:59:25,047
.... زمیندارا -
زمیندارا و شما اوباش -
645
00:59:25,048 --> 00:59:27,805
خلاص! با من درباره
قرارداد حرف نزن
646
00:59:27,806 --> 00:59:30,688
الان این مهمه
647
00:59:33,543 --> 00:59:36,426
خوب. با توجه به تقاضای شما
648
00:59:37,102 --> 00:59:39,984
باید با نمایندگان کارگران
مشورت بکنیم
649
00:59:41,462 --> 00:59:44,344
صبر کنید
650
00:59:47,040 --> 00:59:48,995
آقایان، در وضعیت جنگی هستیم
651
00:59:48,996 --> 00:59:50,726
باید بهسرعت عمل بکنیم
652
00:59:50,727 --> 00:59:54,570
باید گروگانها رو آزاد کنیم
و جلوی مرگ سربازان رو بگیریم
653
00:59:56,305 --> 00:59:59,790
وقتی این جنایتکارا برگشتن
تیربارونشون بکنیم؟
654
00:59:59,800 --> 01:00:04,123
رهبرا کشته میشن، شیلیاییهای تفاله
هم سریعاً تسلیم میشن
655
01:00:04,448 --> 01:00:07,330
هر چی شما بگید
.... جناب سرهنگ
656
01:00:07,750 --> 01:00:10,632
... ولی سرهنگ
چی کار میخوای بکنی؟
657
01:00:10,667 --> 01:00:13,487
همهمون رو میکشن
658
01:00:13,488 --> 01:00:16,370
کلی کارگر اون بیرون هست
659
01:00:17,015 --> 01:00:20,263
... و من
660
01:00:20,316 --> 01:00:22,848
من خانواده دارم
661
01:00:22,849 --> 01:00:24,579
سه تا بچه
662
01:00:24,580 --> 01:00:27,666
منم 6 تا دارم
663
01:00:32,338 --> 01:00:34,710
میبینی ستوان؟
664
01:00:34,710 --> 01:00:38,838
شهروندان نمیتونن
از منافع خودشون دفاع بکنن
665
01:00:38,846 --> 01:00:41,920
... تصمیممون اینه که
666
01:00:42,020 --> 01:00:44,615
تصمیم این شد که
متفقاً
667
01:00:44,616 --> 01:00:46,924
تمام گروگانها آزاد بشن
668
01:00:46,925 --> 01:00:49,136
تا ثابت بشه که
قصد ما درافتادن با شماها نیست
669
01:00:49,137 --> 01:00:51,797
و فقط به دنبال عدات هستیم
670
01:00:51,798 --> 01:00:54,585
گفتم، تسلیم بی قید و شرط
671
01:00:54,586 --> 01:00:57,738
دو ساعت وقت دارید
672
01:00:59,716 --> 01:01:03,271
یادت بمونه که
!حرف من یکیه
673
01:01:16,290 --> 01:01:19,172
تسلیم نمیشن
674
01:01:19,368 --> 01:01:22,524
خواستِ خودشونه
675
01:01:33,377 --> 01:01:34,850
خوب؟
676
01:01:34,851 --> 01:01:38,855
زمانی تسلیم میشیم که
... کارگران اعتصابی
677
01:01:38,859 --> 01:01:44,500
آزاد بشوند و قراردادهای کشاورزی
به اجرا گذاشته بشن
678
01:01:44,501 --> 01:01:46,519
این کیه؟
679
01:01:46,520 --> 01:01:48,507
مالک لابارانکوسا
680
01:01:48,508 --> 01:01:49,917
چرا کشتیدش؟
681
01:01:49,918 --> 01:01:52,801
کار خودتون بود -
شما قاتل هستید -
682
01:01:52,868 --> 01:01:56,231
این آشوب کار شماست
ستوان! چهار گلوله
683
01:01:57,965 --> 01:02:00,336
چی فرمودین جناب سرهنگ؟
684
01:02:00,337 --> 01:02:03,219
تیرباران! چهار گلوله
685
01:02:03,960 --> 01:02:05,979
بیخیال، سرهنگ
686
01:02:05,980 --> 01:02:08,576
بیخیال فرمانده، شوخی نکن
687
01:02:08,577 --> 01:02:10,980
شما چهار نفر ببریدش
688
01:02:10,981 --> 01:02:13,320
شماها باقی رو دستگیر کنید
689
01:02:13,321 --> 01:02:15,628
نه! نه! بذارید برم
690
01:02:15,629 --> 01:02:18,289
زاوالا! زاوالا! اینکارو نکن
691
01:02:18,290 --> 01:02:21,173
زاوالا خواهش میکنم
!بذار برم! زاوالا
692
01:02:21,592 --> 01:02:24,475
!زاوالا لطفاً
693
01:02:28,131 --> 01:02:29,991
!زاوالا خواهش میکنم -
!هدفگیری -
694
01:02:29,992 --> 01:02:32,874
!آتش -
695
01:02:44,128 --> 01:02:48,164
سرهنگ زاوالا در مسیر دسادو
در گالگوس توقف کرده است
696
01:02:48,777 --> 01:02:50,732
خوب شد
697
01:02:50,733 --> 01:02:53,615
حضور فرمانده به نفع ماست
698
01:02:59,100 --> 01:03:01,983
!زندهباد اعتصاب -
!زنده باد -
699
01:03:02,562 --> 01:03:04,261
!مرگ بر استثمارگر
700
01:03:04,262 --> 01:03:07,144
!تمومش کنید! با همهتونم
701
01:03:08,814 --> 01:03:13,041
نمیدونستم این همه مفتخور
تو گروه هست
702
01:03:13,205 --> 01:03:14,840
اجناس رو بذارید و برید
703
01:03:14,841 --> 01:03:17,500
رفیق، سخت نگیر
704
01:03:17,501 --> 01:03:20,258
گفتم گمشید
705
01:03:20,259 --> 01:03:23,141
الکل بدترین دشمن ماست
706
01:03:24,106 --> 01:03:27,949
!لامصب، عین کشیشهاست
707
01:03:44,558 --> 01:03:48,305
در اختیار شما، دشنه
اهلی و کتبسته
708
01:03:49,014 --> 01:03:51,642
همین بود که توی انبار حبست کرد
709
01:03:51,643 --> 01:03:54,367
بزدل حرومزاده
710
01:03:54,368 --> 01:03:57,404
هنوز جای شلاقت آزارم میده
711
01:03:57,477 --> 01:04:00,360
!نه ولش کن
ذلیل و بیسلاحه
712
01:04:00,972 --> 01:04:04,130
درجهش رو بکن
به هیکلش زار میزنه
713
01:04:08,152 --> 01:04:11,035
حالا بذارید بره
714
01:04:11,679 --> 01:04:15,234
ما به جنازهها لگد نمیزنیم
715
01:04:48,257 --> 01:04:51,140
نگاه کنید! ژاندارمها اونجان
716
01:04:51,310 --> 01:04:54,192
!گوش به فرمان
717
01:04:54,259 --> 01:04:57,142
پلیس نیست، ارتشه
718
01:04:57,304 --> 01:04:59,740
تفنگها رو بیارید پایین
719
01:04:59,741 --> 01:05:02,623
!هدفگیری
720
01:05:02,626 --> 01:05:05,508
!آتش
721
01:05:18,578 --> 01:05:20,981
!عقب نشینی
722
01:05:20,982 --> 01:05:23,864
!برگردید به اردوگاه
723
01:05:52,938 --> 01:05:55,820
آقای مارتنسی
کسب و کار چطوره؟
724
01:05:55,983 --> 01:06:00,561
بد نیست. ایشون مسافره؟
725
01:06:00,792 --> 01:06:04,635
نه رفیقمه واسه
کارای فدراسیون اومدیم
726
01:06:05,119 --> 01:06:08,002
!از اینجا برید! الان
727
01:06:08,261 --> 01:06:10,761
همه فدراسیونیها رو میکشن
728
01:06:10,762 --> 01:06:13,421
کی میکشه؟ -
!خودت چی فکر میکنی؟ -
729
01:06:13,422 --> 01:06:16,898
!عشقِ شما، زاوالا
730
01:06:16,981 --> 01:06:19,480
کجا؟ کیا رو زدن؟
731
01:06:19,481 --> 01:06:23,623
کیا؟ تا حالا ترتیب رامون رو دادن
732
01:06:23,937 --> 01:06:27,396
اوترلیو؟ -
همونطور که خودت میدونی -
733
01:06:27,656 --> 01:06:30,444
و توی کاندون لئون
قلع و قمعشون کردن
734
01:06:30,445 --> 01:06:32,785
حدود صد تا کارگر رو کشتن
735
01:06:32,786 --> 01:06:37,494
قبرت رو هم خودت باید بکنی
تا از این بابت هم مشکلی نباشه
736
01:06:37,530 --> 01:06:41,566
اگه زمین سفت باشه
یه کپه از اجساد درست میکنن
737
01:06:41,569 --> 01:06:47,046
نفت میریزن و جزغالهشون میکنن
738
01:06:47,853 --> 01:06:50,735
مرگ در حین فرار 13 مورد
739
01:06:51,700 --> 01:06:54,582
مرگ در حین فرار 13 مورد
740
01:06:59,265 --> 01:07:02,147
ببخشید جناب سرهنگ؟
741
01:07:03,689 --> 01:07:06,832
باید مسالهای به عرضتون برسونم
742
01:07:07,312 --> 01:07:11,155
آیا مجازات این آدما
خیلی سنگینتر از جرمشون نیست؟
743
01:07:18,084 --> 01:07:21,927
فکر میکنی دارم لذت میبرم؟
744
01:07:23,854 --> 01:07:27,242
چارۀ دیگهای برامون نذاشتن
745
01:07:27,253 --> 01:07:31,427
به شیوۀ دیگهای نمیشه
بر اینها حکومت کرد
746
01:07:31,644 --> 01:07:36,544
توی این خراب آباد
تنها راهش اینه که سنگدل باشی
747
01:07:37,029 --> 01:07:39,722
دیشب 400 بازداشتی داشتیم
748
01:07:39,722 --> 01:07:43,453
فکر میکنی میتونیم
شبانه روز اینا رو زیر نظر بگیریم؟
749
01:07:43,473 --> 01:07:46,971
الان با خطر از دست دادنِ
پاتاگنیا مواجهایم
750
01:07:47,032 --> 01:07:50,875
!به شیلی فکر کن ستوان
به شیلی فکر کن
751
01:09:25,097 --> 01:09:27,979
باید اعتصابشکن باشن
از همینجا جلوشون رو میگیریم
752
01:09:27,982 --> 01:09:30,865
!بیاید
753
01:09:35,805 --> 01:09:38,687
دشنه درشته، خودشه
754
01:09:38,851 --> 01:09:40,420
!گوش بفرمان
755
01:09:40,421 --> 01:09:42,472
!آماده
756
01:09:42,473 --> 01:09:44,748
آماده -
آماده -
757
01:09:44,749 --> 01:09:46,767
!آماده
758
01:09:46,768 --> 01:09:49,651
!سریع
759
01:09:52,860 --> 01:09:54,494
!هدفگیری
760
01:09:54,495 --> 01:09:56,289
!هدفگیری
!هدفگیری
761
01:09:56,290 --> 01:09:57,571
!ایست
762
01:09:57,572 --> 01:10:00,455
!آتش -
!آتش -
763
01:10:02,734 --> 01:10:06,291
!حمله میکنیم
764
01:10:06,292 --> 01:10:08,920
حمله! راه بیافتید
765
01:10:08,921 --> 01:10:11,420
حرکت کنید! بیاید جلو
766
01:10:11,421 --> 01:10:14,303
!مقاومت میکنیم
767
01:10:14,819 --> 01:10:17,702
!بخوابید زمین -
!بخوابید زمین -
768
01:10:20,366 --> 01:10:23,186
!آتش
769
01:10:23,187 --> 01:10:26,069
!حمله
770
01:10:26,392 --> 01:10:29,274
شلیک کنید، لعنتی
771
01:10:41,074 --> 01:10:43,957
پوشش بده! پوشش بده
772
01:10:51,334 --> 01:10:54,216
!شلیک نکنید! بسه
773
01:10:56,078 --> 01:10:58,960
لعنتی
زاوالا بود
774
01:10:59,893 --> 01:11:02,776
مجبورش کردیم عقب بکشه
775
01:11:20,871 --> 01:11:22,954
اشتباه ناجوری کردیم
776
01:11:22,955 --> 01:11:24,942
حالا میخوای غصه بخوری؟
777
01:11:24,943 --> 01:11:27,826
باید جشن بگیریم
778
01:11:49,948 --> 01:11:52,576
باز که مست کردی رفیق
779
01:11:52,577 --> 01:11:54,564
سر به سرم نذار
780
01:11:54,565 --> 01:11:56,807
آقای فون، تلگراف
781
01:11:56,808 --> 01:11:59,501
دشنه درشت، پشت خطه
782
01:11:59,502 --> 01:12:01,745
اینو بفرست
783
01:12:01,746 --> 01:12:04,628
رفیق خوزه فون
784
01:12:04,727 --> 01:12:08,955
ادوارد متیو
نقش میانجی را بر عهده گرفته
785
01:12:09,889 --> 01:12:12,771
لطفاً بیاید به خارامیو
786
01:12:14,376 --> 01:12:17,643
امنیت شما تضمین شده
787
01:12:18,192 --> 01:12:20,082
.... فرمانده زاوالا
788
01:12:20,083 --> 01:12:22,903
آمادۀ توافق است
789
01:12:22,904 --> 01:12:25,275
خوب، بنویس من همین الان
... راه میافتم
790
01:12:25,276 --> 01:12:27,294
و از جناب متیو تشکر کن
791
01:13:04,676 --> 01:13:07,943
فاکون! سلاحت رو تحویل بده
792
01:13:08,715 --> 01:13:11,022
آمدم اینجا تا با فرمانده زاوالا
به توافق برسم
793
01:13:11,023 --> 01:13:13,905
کی میخواد با من حرف بزنه؟
794
01:13:20,609 --> 01:13:24,067
به جرم قتل سربازان آرژانتینی
دستگیرش کنید
795
01:13:28,334 --> 01:13:31,217
!این خیانته
796
01:13:32,150 --> 01:13:35,800
اگه مردی بیا
با دستای بسته بات میجنگم
797
01:13:36,093 --> 01:13:38,975
!ببریدش
798
01:13:40,356 --> 01:13:44,104
من معاون دشنه درشت هستم
میخوام معامله کنم
799
01:13:44,267 --> 01:13:46,639
!بیا پایین. یالا
!بیا پایین
800
01:13:46,640 --> 01:13:48,563
یه لحظه صبر کنید
801
01:13:48,563 --> 01:13:51,446
من گوچو کوئژو هستم
802
01:13:51,897 --> 01:13:54,429
...نمایندهای از فدِ
803
01:13:54,430 --> 01:13:57,504
فدراسیون کارگران
804
01:14:02,990 --> 01:14:05,872
شما به اون یکی برسید
805
01:14:11,933 --> 01:14:13,696
ببرش
806
01:14:13,696 --> 01:14:16,579
!یالا. راه بیا
807
01:14:16,646 --> 01:14:19,528
!یالا
808
01:14:20,044 --> 01:14:22,927
!پاشو. بلندش کنید
809
01:14:23,827 --> 01:14:26,134
یالا، راه بیا
810
01:14:26,135 --> 01:14:29,017
راه بیا! سریع
811
01:14:36,426 --> 01:14:39,308
بیا، خوبه. همینجا
اینجا
812
01:14:39,343 --> 01:14:42,225
!آماده
813
01:14:49,024 --> 01:14:50,755
!هدفگیری
814
01:14:50,756 --> 01:14:53,063
!یه گوچو با تیر نمیمیره
815
01:14:53,063 --> 01:14:55,946
!آتش
816
01:14:57,616 --> 01:15:00,402
خشابگذاری
817
01:16:23,948 --> 01:16:26,831
بفرمایید
818
01:16:29,590 --> 01:16:37,954
جناب سرهنگ! یک گارد سفید از مردان خوشنیّت
تشکیل دادهایم و در خدمت هستیم
819
01:16:39,111 --> 01:16:41,707
!عالیه
820
01:16:41,708 --> 01:16:43,887
شما میتونید همراه این ستون باشید
821
01:16:43,888 --> 01:16:47,926
به عرض برسانم که
... انجمن توسعه روستایی قصد دارد شما را
822
01:16:47,928 --> 01:16:51,771
برای فرماندهی نظامی سانتاکروز
معرفی بکند
823
01:16:53,025 --> 01:16:57,156
آقایان، منافع شخصی هیچ تاثیری بر
اعمال من ندارن
824
01:16:57,288 --> 01:17:01,324
من فقط انجام وظیفه میکنم
همونطور که ازم انتظار میره
825
01:17:03,380 --> 01:17:05,687
ببخشید جناب سرهنگ
826
01:17:05,688 --> 01:17:08,570
شورای سرخ
827
01:17:13,254 --> 01:17:17,673
خوب، شما یاغیا میخواستید
پاتاگنیا رو سوسیالیستی بکنید
828
01:17:17,838 --> 01:17:19,792
شکار خوبی بود کمیسر
829
01:17:19,793 --> 01:17:22,389
عکس برای روزنامههای
بوئنوس آیرس
830
01:17:22,390 --> 01:17:25,272
تا شهروندان قیافه کارگرای
اعتصابی رو ببینن
831
01:17:26,750 --> 01:17:29,632
بازو بنداشون مشخص باشه
832
01:17:31,206 --> 01:17:33,769
خودشه
833
01:17:33,770 --> 01:17:37,421
بنظرم بهتره اینا رو زنده بذاریم
رفیق زاوالا
834
01:17:37,713 --> 01:17:40,980
تا افکار عمومی متوجه بشه
سرخهای پاتاگنیا کیا هستن
835
01:17:41,432 --> 01:17:44,891
خیلی خوبه
رفیق مندز گارسون
836
01:17:45,824 --> 01:17:49,091
اینا رو در اختیار دادگاه میذاریم
837
01:17:49,735 --> 01:17:52,618
!حاضر
838
01:17:56,372 --> 01:18:01,175
میدونستم. به محض اینکه
آشوبگر خطابمون کردن، فهمیدم
839
01:18:01,372 --> 01:18:05,984
آنتونیو، چارهای جز جنگیدن نداریم
840
01:18:06,277 --> 01:18:09,296
جنگیدن؟ با این نیروها؟
841
01:18:09,676 --> 01:18:11,758
بیشترشون نمیتونن
اسلحه دست بگیرن
842
01:18:11,759 --> 01:18:14,483
باید تعلیمشون بدیم
843
01:18:14,484 --> 01:18:16,728
گوش کن، آلمانی
844
01:18:16,729 --> 01:18:19,611
رفقا الان با بدگمانی نگاهمون میکنن
میدونی؟
845
01:18:19,806 --> 01:18:22,688
باید باشون صحبت کنیم تا آماده بشن
846
01:18:23,749 --> 01:18:27,551
دو ماه و نیمه که تو روستاها
حبس شدیم
847
01:18:27,980 --> 01:18:30,672
بیشتر وقتا تو بیابون میخوابیم
848
01:18:30,673 --> 01:18:33,556
هرچی گیر بیاد میخوریم
حتی تنباکو نداریم
849
01:18:34,040 --> 01:18:38,119
آنتونیو، مبارزه همینه
فقط باید سازمان رو حفظ کنی
850
01:18:39,041 --> 01:18:41,796
شما اسپانیاییها
... زیادی حرف میزنید
851
01:18:41,797 --> 01:18:47,562
ولی نه سازمانپذیرید نه نظمپذیر
چندتا سلاح اونجا هست؟
852
01:18:47,761 --> 01:18:51,508
پنجاه تفنگ
و حدود 100 تا کلت
853
01:18:51,832 --> 01:18:53,819
مهمات چطور؟
854
01:18:53,819 --> 01:18:55,678
ده تا فشنگ برا هر تفنگ
855
01:18:55,679 --> 01:18:57,793
واسه مقاومت کافیه
856
01:18:57,794 --> 01:18:59,781
و بعدش چی؟
857
01:18:59,782 --> 01:19:02,249
با چاقو باشون میجنگیم
858
01:19:02,250 --> 01:19:04,782
!هدفگیری
859
01:19:04,783 --> 01:19:07,026
!پـافـنگ
860
01:19:07,027 --> 01:19:09,880
خشاب رو بردارید
861
01:19:09,881 --> 01:19:12,763
بذارید. بردارید
862
01:19:13,471 --> 01:19:16,546
خوب رفیق، منتظر چی هستید؟
863
01:19:17,093 --> 01:19:19,369
امشب مجمع عمومی تشکیل میشه
864
01:19:19,369 --> 01:19:22,636
نه، افراد من میگن
همین الان باید جمع بشیم
865
01:19:23,152 --> 01:19:26,034
مشکلی نیست
866
01:19:27,576 --> 01:19:30,108
اینا چه شوقی دارن
867
01:19:30,109 --> 01:19:34,913
بدون پشمزنی، زمستونِ
خیلی سختی در انتظارمونه
868
01:19:38,220 --> 01:19:41,102
کاری رو میکنیم که اکثریت میخواد
869
01:19:49,344 --> 01:19:52,642
!چون رفقا
:اینجا مساله بر این است که
870
01:19:52,646 --> 01:19:55,909
... انسان را آگاهی ببخشیم
871
01:19:55,916 --> 01:20:02,005
که به میانجی منطق و آزادی
میتوان به همه چیز رسید
872
01:20:02,007 --> 01:20:04,889
ایدههای آنارشیسم
... تنها ایدههایی است که
873
01:20:05,088 --> 01:20:08,672
!گاله رو ببند، وراج
874
01:20:08,771 --> 01:20:13,575
نشد رفقا! این برخلاف
اصول آزادی است
875
01:20:14,061 --> 01:20:17,080
تخریب سخنرانی
!تخریب آزادیست
876
01:20:18,004 --> 01:20:21,847
فایده این پُرچونگیها چیه
ارتش بیخ گوش ماست
877
01:20:23,582 --> 01:20:29,105
چون انسان باید بفهمد
... که توپ و تانک، ماحصلِ
878
01:20:29,128 --> 01:20:32,678
حماقت و بیعقلی است
879
01:20:32,847 --> 01:20:37,799
باشه بابا! بکش بیرون دیگه
وقت نداریم
880
01:20:37,815 --> 01:20:40,507
همه میدونن زاوالا
توی ریو پرو کمپ زده
881
01:20:40,508 --> 01:20:42,078
!همین بغل
882
01:20:42,079 --> 01:20:44,899
ما چه گِلی باید به سرمون بگیریم؟
883
01:20:44,900 --> 01:20:50,473
مشخصه که باید چه بکنیم رفیق جان
مقاومت، مقاومت با اسلحهمون
884
01:20:50,574 --> 01:20:54,639
مگه خبر ندارید که زاوالای قاتل
... رامون اوترلیو رو کشته
885
01:20:54,646 --> 01:20:57,306
به همراه صدها رفیق
در کانادون لئون؟
886
01:20:57,307 --> 01:20:59,838
آخه تو از کجا میدونی؟
نکنه خودت اونجا بودی؟
887
01:20:59,839 --> 01:21:03,466
من اونجا نبودم ولی از
فرد قابل اعتمادی شنیدم
888
01:21:03,590 --> 01:21:06,443
!آهان! با چشم خودت ندیدی
!بهت گفتن
889
01:21:06,444 --> 01:21:09,136
ایشون ندیده
... ولی ما از نزدیک دیدیم
890
01:21:09,137 --> 01:21:13,268
چطور مثه گرگ بهمون حمله کردن
و 9تا از رفقامون رو لت و پار کردن
891
01:21:13,304 --> 01:21:17,147
ما نباید منتظر رحم و شفقت باشیم
892
01:21:17,247 --> 01:21:19,554
و هرگز برای صلح التماس نمیکنیم
893
01:21:19,555 --> 01:21:23,206
رفیق، وقت صحبت من
داره تلف میشه
894
01:21:23,626 --> 01:21:26,509
نه رفیق، وقت شما تمومه
895
01:21:26,511 --> 01:21:31,670
حالا نوبت کارگران شیلیاییست
که حرف بزنن
896
01:21:31,769 --> 01:21:36,000
ماها توی این منطقه
دنبال دردسر نیستیم
897
01:21:36,001 --> 01:21:39,364
تنها چیزی که میخوایم
کار کردن در آرامشه
898
01:21:39,463 --> 01:21:43,498
بامون بدرفتاری نشه
و حقمون رو بدن
899
01:21:43,695 --> 01:21:45,778
... واسه همین فکر میکنیم
900
01:21:45,779 --> 01:21:49,185
باید با ارتش حرف بزنیم
و این اعتصاب رو تمومش کنیم
901
01:21:50,042 --> 01:21:52,924
!رفقا! رفقا
902
01:21:54,082 --> 01:21:57,823
تنها راه رسیدن به حقوقمون
مبارزهست
903
01:21:58,025 --> 01:22:01,388
مبارزه تا پای جان
904
01:22:01,455 --> 01:22:05,298
فقط یک راه جلوی ماست
!مقاومت
905
01:22:05,655 --> 01:22:08,411
... دفاع از سنگرهای این مزرعه
906
01:22:08,412 --> 01:22:11,294
!و مایوس کردن مهاجمان
907
01:22:12,804 --> 01:22:15,624
پیشنهاد میدهم تاکتیکهای سابق
را ادامه بدیم
908
01:22:15,625 --> 01:22:18,507
اشغال مزارع و گروگانگیری
909
01:22:18,862 --> 01:22:21,745
وقتی ارتش نزدیک ما شد
مخفی میشیم
910
01:22:21,972 --> 01:22:24,600
توی جنگلها و ارتفاعات منطقه
پنهان میشیم
911
01:22:24,601 --> 01:22:27,483
تا زمانی که اونا کوتاه بیان
912
01:22:27,582 --> 01:22:32,290
چون هیچ مزرعهای
بدون کارگر به درد نمیخوره
913
01:22:32,615 --> 01:22:37,131
نه رفیق، اگر پراکنده بشیم
خیلی راحت دستگیرمون میکنن
914
01:22:37,167 --> 01:22:40,146
باید همینجا، کنار هم مقاومت بکنیم
915
01:22:40,309 --> 01:22:43,001
ولی رفیق
916
01:22:43,002 --> 01:22:48,707
اگه ارتش با صد سرباز نتونست
بلافاصله 200 یا 1000 سرباز میفرستن
917
01:22:48,708 --> 01:22:51,850
ما چطور؟ ما برای مقاومت دربرابر زاوالا
چی داریم؟ ها؟
918
01:22:51,882 --> 01:22:57,311
زور بازو؟! نمیشه، باید حرفشون رو
قبول کنیم و باشون توافق کنیم
919
01:22:57,332 --> 01:23:01,175
مگه شما در اعتصاب قبلی
همین کارو نکردید؟
920
01:23:01,884 --> 01:23:09,378
رفقا ما نمیتونیم فداکاریهایی که
تاکنون انجام شده رو نادیده بگیریم
921
01:23:09,803 --> 01:23:13,166
میخواید با ارتش صحبت بکنیم؟
خوب میکنیم
922
01:23:17,560 --> 01:23:22,556
دو رفیق انتخاب میشن تا در مورد شروط
... با زاوالا صحبت بکنن
923
01:23:35,706 --> 01:23:37,885
!معذرت میخوام، جناب سرهنگ
924
01:23:37,886 --> 01:23:40,065
دو کارگر
درخواست ملاقات دارن
925
01:23:40,066 --> 01:23:42,948
بیارشون
926
01:23:45,900 --> 01:23:48,783
بیاید داخل
927
01:23:52,216 --> 01:23:55,963
ببخشید که سر ناهار
مزاحم شدیم
928
01:23:56,351 --> 01:23:57,664
چی میخواید؟
929
01:23:57,665 --> 01:24:00,229
به نمایندگی از فدراسیون اینجا هستیم
930
01:24:00,230 --> 01:24:03,435
.... آمدهایم تا در وضعیت برابر
931
01:24:03,436 --> 01:24:06,356
در مورد شروط صلح مذاکره کنیم
932
01:24:06,513 --> 01:24:09,395
!وضعیت برابر
933
01:24:09,879 --> 01:24:12,762
تو کجایی هستی؟ -
اسپانیایی -
934
01:24:12,796 --> 01:24:15,679
اون یکی؟ -
لهستانی -
935
01:24:17,125 --> 01:24:20,653
دو تا شورشی غربتی
میخواید واسه من شرط بذارید؟
936
01:24:20,715 --> 01:24:22,862
شرط برای چی؟ تخم سگا
937
01:24:22,862 --> 01:24:25,745
شرط برای چی؟
938
01:24:29,788 --> 01:24:32,670
!گروهبان
939
01:24:33,410 --> 01:24:36,292
!بیاید، بیاید بیرون، یالا
940
01:24:36,487 --> 01:24:39,307
!سروان
941
01:24:39,308 --> 01:24:42,190
برید سمتشون
یک گروهبان، پرچم سفید دست بگیره
942
01:24:42,803 --> 01:24:44,885
ازشون بخواید که بیقید و شرط
تسلیم بشن
943
01:24:44,886 --> 01:24:47,769
اطاعت، جناب سرهنگ
944
01:24:56,107 --> 01:24:58,990
خودتون دیدید چه رفتار گستاخانهای داشتن
945
01:24:59,249 --> 01:25:02,131
نمیخوام بهشون رو بدم
946
01:25:02,679 --> 01:25:05,561
مخصوصاً به سوتو
947
01:25:05,692 --> 01:25:10,112
آنتونیو سوتو که این ایدهها رو
تو سرشون کرده
948
01:25:11,399 --> 01:25:14,921
برای همیشه تکلیفمون رو
با اینا روشن میکنیم و خلاص
949
01:25:15,791 --> 01:25:18,673
!گوش بفرمان! هدفگیری
950
01:25:19,285 --> 01:25:26,971
!برادارن! تفنگتان را زمین بگذارید
!ایدۀ زیبای آزادی را در بر بگیرید
951
01:25:51,664 --> 01:25:54,163
شما رهبر فدراسیون کارگران هستید؟
952
01:25:54,164 --> 01:25:55,830
بله، سرکار
953
01:25:55,831 --> 01:25:58,714
:دستور سرهنگ زاوالا این است
تسـلیم بیقید و شرط
954
01:26:00,127 --> 01:26:03,650
استردادِ گروگانها، اسبها و تفنگها
955
01:26:03,653 --> 01:26:07,496
در غیر اینصورت، بدون ملاحظه وارد عمل میشویم
956
01:26:10,289 --> 01:26:13,531
سرهنگ زاوالا با نمایندگان ما
دیدار نداشت؟
957
01:26:13,591 --> 01:26:16,123
هیچ نمایندهای اینجا نیامده
958
01:26:16,124 --> 01:26:18,848
این، آخرین فرصت شماست
959
01:26:18,849 --> 01:26:22,692
ما بدون تشکیل مجمع عمومی
هیچ تصمیمی نمیگیریم
960
01:26:23,273 --> 01:26:27,116
کارتون رو بکنید
دو ساعت وقت دارید
961
01:26:29,716 --> 01:26:36,249
!زیر بار این توافق نرید
یک نفر از ما رو زنده نمیگذارند
962
01:26:36,417 --> 01:26:42,810
رفقا! به زاوالا اعتماد نکنید
تسلیم نشید
963
01:26:43,020 --> 01:26:46,671
!شما کارگرید
!شما تولید کنندهاید
964
01:26:46,708 --> 01:26:48,815
رفقا! دست از اعتصابتون نکشید
965
01:26:49,952 --> 01:26:57,594
برای برپا کردن قطعی جامعۀ نوینی
... که در آن
966
01:26:57,614 --> 01:27:05,136
خبری از انباشت فقر و انباشت ثروت نباشد
خبری از اسلحه نباشد
967
01:27:05,696 --> 01:27:14,727
!شادی و عزّت نصیب خلق زحمتکش باشد
968
01:27:17,108 --> 01:27:19,990
حرکت میکنیم
969
01:27:24,962 --> 01:27:28,608
شیره جانمان را میکشند، مثل چهارپایان
970
01:27:28,617 --> 01:27:30,667
همین الان باید سنگرها رو بسازیم
971
01:27:30,764 --> 01:27:32,430
وقتتون داره تموم میشه
972
01:27:32,431 --> 01:27:34,835
بیپرده سخن میگم
که هیچ شک و شبههای باقی نماند
973
01:27:34,836 --> 01:27:38,679
اگر میخواهید زندگی بکنید
الان تسلیم نشوید
974
01:27:38,875 --> 01:27:44,928
رفقا! همین الان
!تسلیم بی قید و شرط رو به رای میذارم
975
01:28:08,561 --> 01:28:12,404
چنین پایانی رو پیشبینی نکردم
976
01:28:12,600 --> 01:28:15,771
پیشبینی نکردم
977
01:28:18,499 --> 01:28:21,381
بریم، آلمانی
978
01:28:21,930 --> 01:28:24,461
دیگه کاری نمیشه کرد
979
01:28:24,462 --> 01:28:27,345
نه آنتونیو
من میمونم
980
01:28:27,604 --> 01:28:30,486
به رای اکثریت احترام میذارم
981
01:28:30,809 --> 01:28:33,691
!میخوای خودکشی بکنی
982
01:28:33,951 --> 01:28:36,259
قبل از همه ما رو میکشن
983
01:28:36,260 --> 01:28:38,919
همیشه با نظر رفقام موافقت کردهام
984
01:28:38,920 --> 01:28:41,802
حتی وقتی میدونستم در اشتباهند
985
01:28:42,767 --> 01:28:45,267
امروز، مرگ رو انتخاب کردند
986
01:28:45,268 --> 01:28:47,800
منم بهشون احترام میذارم
987
01:28:47,800 --> 01:28:51,644
ولی من گوشت قربونی نیستم
988
01:28:52,096 --> 01:28:54,978
اگر میخواستیم بجنگیم، میموندم
989
01:28:55,334 --> 01:28:58,216
ولی رفقا تمایلی به مقاومت ندارن
990
01:28:59,373 --> 01:29:01,936
من دارم
991
01:29:01,937 --> 01:29:04,820
میخواهم هنوز بجنگم
992
01:29:31,495 --> 01:29:34,377
بیا، آلمانی
993
01:29:34,380 --> 01:29:38,511
بهشتی که میخواستی
همین بغلـه
994
01:30:57,122 --> 01:31:00,005
آنتونیو سوتو کجاست؟
995
01:31:14,947 --> 01:31:17,829
آنتونیو سوتو کجاست؟
!آشغالا
996
01:31:23,282 --> 01:31:26,164
کلتت رو آماده کن
997
01:31:40,401 --> 01:31:43,283
آنتونیو سوتو کجاست؟
998
01:32:24,095 --> 01:32:27,281
!بسه دیگه، حرمزادهها
999
01:32:28,231 --> 01:32:31,114
!سوتو، منم
1000
01:32:37,784 --> 01:32:40,572
جناب سرهنگ
1001
01:32:40,573 --> 01:32:43,840
این همون شیلیاییست
که پیشنهاد تسلیم رو داد
1002
01:32:47,177 --> 01:32:50,059
عالیه
1003
01:33:22,345 --> 01:33:25,228
این همون آلمانیه، شوتز
1004
01:33:25,615 --> 01:33:28,766
انقلابیون کبیر که میگن، شمایید
1005
01:33:31,257 --> 01:33:34,140
ببریدش اون طرف
1006
01:33:48,344 --> 01:33:52,187
خوب، نمایندگان مزارع
یک قدم بیان جلو
1007
01:33:56,326 --> 01:33:59,208
نمایندگان مزارع
یک قدم جلو
1008
01:34:05,046 --> 01:34:08,163
نمایندههاتون غیب شدن، ها؟
1009
01:34:09,181 --> 01:34:12,064
همهشون مفقود شدن؟
1010
01:34:13,124 --> 01:34:16,583
اشکالی نداره، بهزودی پیدا میشن
1011
01:34:19,440 --> 01:34:22,323
برید دنبال سوتو
1012
01:34:47,555 --> 01:34:52,167
جناب سرهنگ، بهتره اینو نگه داریم
این تنها ماشینکار منطقهست
1013
01:34:52,203 --> 01:34:55,085
بهش نیاز داریم
1014
01:34:55,185 --> 01:34:58,068
ولش کنید
1015
01:35:18,844 --> 01:35:22,591
لباس آدما رو تن کردین، ها
1016
01:35:22,883 --> 01:35:25,765
میشه بگید از کجا تهیه کردید؟
1017
01:35:26,377 --> 01:35:29,644
ستوان، لختشون کنید
ببندیدشون به حصار
1018
01:35:30,161 --> 01:35:33,043
بذارید تا فردا لخت باشن
1019
01:35:36,989 --> 01:35:39,104
الساعه خبردار شدیم
جناب سرهنگ
1020
01:35:39,104 --> 01:35:41,603
سوتو، همراه سه نفر
در راه شیلی هستند
1021
01:35:41,604 --> 01:35:44,393
سروان آریتا با 10 سرباز
برن دنبالشون
1022
01:35:44,394 --> 01:35:47,276
زنده یا مرده، بیارنش اینجا
1023
01:36:06,418 --> 01:36:09,300
اسمت چیه؟ -
اسپریون گونزالس، قربان -
1024
01:36:09,495 --> 01:36:12,377
...بدون توقف میری پیش اربابت
1025
01:36:12,380 --> 01:36:15,168
از این به بعد
... اگه اربابت گفت سگ بشی
1026
01:36:15,169 --> 01:36:19,108
چهار دست و پا میچرخی
و پارس میکنی
1027
01:36:19,562 --> 01:36:22,672
حالیت شد؟ -
بله قربان -
1028
01:36:30,557 --> 01:36:33,824
هرکی شمعش بیافته
یه گلوله حرومش میکنم
1029
01:36:34,821 --> 01:36:37,703
افتاد؟
1030
01:37:20,696 --> 01:37:22,138
بله؟
1031
01:37:22,139 --> 01:37:25,021
نخوابیدید، جناب سرهنگ؟
1032
01:37:29,319 --> 01:37:31,723
محکومین در اتاقک پشمزنی هستن
1033
01:37:31,724 --> 01:37:34,607
یه شمع دادیم دستشون
تا کاملاً مراقبشون باشیم
1034
01:37:34,834 --> 01:37:37,621
خیلی خوب
1035
01:37:37,622 --> 01:37:40,218
...فردا هم
1036
01:37:40,219 --> 01:37:41,885
برنامه همینه... یا؟
1037
01:37:41,886 --> 01:37:44,482
!بله ستوان، بله
!برنامه همینه
1038
01:37:44,483 --> 01:37:47,942
انتظار داری آزادشون کنم؟
1039
01:37:55,607 --> 01:37:59,668
اینجا مساله بر سر
بخشش یا مجازات نیست
1040
01:37:59,679 --> 01:38:02,850
مساله سرِ پایان دادن به شورشهاست
1041
01:38:03,109 --> 01:38:09,642
اگه الان صدتا لیدر رو بکشیم
فردا لازم نیست هزاران بیچاره رو قتل عام کنیم
1042
01:38:13,816 --> 01:38:17,659
ممکنه بعدها بگن
فرمانده سفاکی بودهام
1043
01:38:17,984 --> 01:38:23,629
!ولی هرگز منو وطنفروش نخواهند نامید
1044
01:38:31,480 --> 01:38:35,260
... حتی در جنگهای اروپا هم -
راه بیافت -
1045
01:39:30,403 --> 01:39:33,159
!گوش بفرمان
1046
01:39:33,160 --> 01:39:35,980
!هدفگیری
1047
01:39:35,981 --> 01:39:38,863
!آتش
1048
01:39:45,246 --> 01:39:47,104
!هدفگیری
1049
01:39:47,105 --> 01:39:48,611
!آتش
1050
01:39:48,612 --> 01:39:50,342
!هدفگیری
1051
01:39:50,343 --> 01:39:52,073
!آتش
1052
01:39:52,074 --> 01:39:53,900
!هدفگیری
1053
01:39:53,901 --> 01:39:56,784
!آتش
1054
01:39:57,556 --> 01:40:01,399
:دستمزد کارگر ساده
از 120 پزو به 80 پزو
1055
01:40:01,467 --> 01:40:04,612
:دستمزد شوفر
از 130 به 90 پزو
1056
01:40:04,673 --> 01:40:07,624
:دستمزد پشمزن
از 140 به 100 پزو
1057
01:40:07,687 --> 01:40:11,434
:طباخ مزارع
از 160 به 120 پزو
1058
01:40:11,469 --> 01:40:15,216
:دستمزد چوپان
از 25 به 12 پزو
1059
01:40:15,477 --> 01:40:22,786
این مبالغ بهطور قطعی جانشین
مبالغ قرارداد منسوخ سابق شدهاند
1060
01:40:32,627 --> 01:40:36,330
شهرت اقدامات شما
... در پاتاگنیا
1061
01:40:36,347 --> 01:40:39,198
در یاد و خاطر کودک و بزرگسالش
خواهد ماند
1062
01:40:39,199 --> 01:40:42,082
به عنوان درسی از
... تواناییهای مردان بزرگ
1063
01:40:43,111 --> 01:40:47,362
در عمل به وظایفشون
و در حفاظت از میهن
1064
01:40:47,406 --> 01:40:50,289
!درود
1065
01:40:52,407 --> 01:40:54,811
... دوستان
95739